JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1130430 Active (id: 2305067)

ミール [gai1]
1. [n]
▶ meal (ground grain)



History:
4. A 2024-06-18 19:49:15  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-06-18 18:35:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Splitting on source language.
I don't think the "meel" sense is needed. It's not in the usual refs.
  Diff:
@@ -10,15 +10 @@
-<lsource xml:lang="eng"/>
-<gloss>meal (food, ground grain)</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<lsource xml:lang="rus"/>
-<gloss>Mir (Russian space station)</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<misc>&rare;</misc>
-<lsource xml:lang="per"/>
-<gloss>meel</gloss>
-<gloss>Indian club</gloss>
-<gloss g_type="expl">type of exercise equipment</gloss>
+<gloss>meal (ground grain)</gloss>
2. A 2013-10-21 00:27:58  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-10-20 13:37:58  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
ja:WP
https://ja.wikipedia.org/wiki/ミール_(曖昧さ回避)
https://ja.wikipedia.org/wiki/クシュティ
  Comments:
* Add [lsrc=eng:]
* Clarify what senses of “meal” are used
* Add “meel, Indian club” sense (!) (I’ve marked as [obsc] – 
I’ve never heard of these before)
  Diff:
@@ -10,1 +10,2 @@
-<gloss>meal</gloss>
+<lsource xml:lang="eng"/>
+<gloss>meal (food, ground grain)</gloss>
@@ -17,0 +18,8 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&obsc;</misc>
+<lsource xml:lang="per"/>
+<gloss>meel</gloss>
+<gloss>Indian club</gloss>
+<gloss g_type="expl">type of exercise equipment</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1341540 Active (id: 2073747)
準急 [ichi1]
じゅんきゅう [ichi1]
1. [n] [abbr]
《from 準急行列車, etc.》
▶ semi-express train
▶ local express train
▶ sub-express train



History:
4. A 2020-06-29 03:16:18  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-06-29 00:55:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I don't think the expl is needed with "semi-express" as a gloss
  Diff:
@@ -19 +18,0 @@
-<gloss g_type="expl">slower than an express (more stops)</gloss>
2. A 2013-10-20 05:21:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<s_inf>from 準急行列車, etc.</s_inf>
1. A* 2013-10-20 02:52:56  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
daijr koj ja:WP
https://ja.wikipedia.org/wiki/準急列車
en:WP (sub-express)
https://en.wikipedia.org/wiki/Keihan_Main_Line
  Comments:
* Move explanation to explanation
* Add alt. gloss sub-express (per ja:WP, still used on 
Keihan)
* Add [abbr]
ja:WP gives as abbreviation of 準急列車 or 準急行列車
koj gives as abbreviation of 準急行
daijr gives as abbreviation of 準急行列車
None of these long forms are v. common (I’ve listed in 
decreasing order of occurrence), and so I don’t think it’s 
esp. useful to add entries for them or link to them, though 
it’s ok if we want to.
  Diff:
@@ -14,1 +14,2 @@
-<gloss>semi-express train (slower than an express)</gloss>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>semi-express train</gloss>
@@ -16,0 +17,2 @@
+<gloss>sub-express train</gloss>
+<gloss g_type="expl">slower than an express (more stops)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1376850 Active (id: 1148711)
正規 [ichi1,news1,nf08]
せいき [ichi1,news1,nf08]
1. [adj-no,adj-na,n]
▶ regular
▶ normal
▶ formal
▶ legal
▶ established
▶ legitimate



History:
2. A 2013-10-21 17:17:51  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18,0 +18,1 @@
+<pos>&adj-na;</pos>
@@ -19,1 +20,0 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
1. A* 2013-10-20 02:59:14  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5 daijr koj
  Comments:
* Put 〜の first – all dicts list only that form
* Reorder glosses slightly (“formal” before “legal”)
  Diff:
@@ -17,0 +17,2 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&n;</pos>
@@ -18,2 +20,0 @@
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -22,0 +22,1 @@
+<gloss>formal</gloss>
@@ -23,1 +24,0 @@
-<gloss>formal</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1823250 Active (id: 2044070)
聞き上手 [news2,nf47] 聞上手
ききじょうず [news2,nf47]
1. [n,adj-na]
▶ being a good listener
▶ good listener



History:
4. A 2019-07-09 06:43:37  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2019-07-05 20:21:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -19 +20 @@
-<pos>&n;</pos>
+<gloss>being a good listener</gloss>
2. A 2013-10-20 05:16:26  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-10-20 02:20:32  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
daijr shinkaisan
  Comments:
Alt. okurigana 聞上手
  Diff:
@@ -8,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>聞上手</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2802320 Active (id: 1939202)
に関する限りに関するかぎり
にかんするかぎり
1. [exp]
▶ as far as ... is concerned
▶ so far as ... can tell
Cross references:
  ⇒ see: 1215790 関する 1. to concern; to be related



History:
4. A 2016-11-14 23:43:24  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2016-11-14 10:00:02  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
に関する限り	45315
に関するかぎり	 4336
にかんするかぎり	  347
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>に関するかぎり</keb>
@@ -12 +15 @@
-<xref type="see" seq="1009750">に関する・にかんする</xref>
+<xref type="see" seq="1215790">関する</xref>
2. A 2013-10-21 00:47:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
About 60 times more common.
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<keb>私に関する限り</keb>
+<keb>に関する限り</keb>
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>わたしにかんするかぎり</reb>
+<reb>にかんするかぎり</reb>
@@ -12,2 +12,3 @@
-<gloss>as far as I'm concerned</gloss>
-<gloss>so far as I am concerned</gloss>
+<xref type="see" seq="1009750">に関する・にかんする</xref>
+<gloss>as far as ... is concerned</gloss>
+<gloss>so far as ... can tell</gloss>
1. A* 2013-10-20 00:07:14  Tom Zerlau
  Refs:
http://eow.alc.co.jp/��˴ؤ���¤�/EUC-JP/

http://ejje.weblio.jp/content/〜に関する限りは

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2802330 Active (id: 1148686)
身元保証書
みもとほしょうしょ
1. [n]
▶ personal reference letter
▶ personal reference guarantee



History:
2. A 2013-10-20 09:08:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Eijiro
1. A* 2013-10-20 02:42:21  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Recall from immigration procedures.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2802340 Active (id: 1148682)
かぶと焼き兜焼きかぶと焼兜焼
かぶとやき
1. [n] {food, cooking}
▶ broiled fish head (esp. sea bream)



History:
2. A 2013-10-20 05:17:01  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-10-20 03:09:43  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5 daijr koj
  Comments:
Saw on menu.
This is a v. common dish – half a fish head (indeed, most 
often sea bream).

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2802350 Active (id: 1148683)
甘い声
あまいこえ
1. [exp,n]
▶ sweet voice
▶ seductive voice



History:
2. A 2013-10-20 05:18:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +11,1 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -12,1 +13,0 @@
-<pos>&exp;</pos>
1. A* 2013-10-20 05:00:02  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5 甘い
Japan Times article
http://www.japantimes.co.jp/life/2013/08/04/language/the-
latest-gyaru-go-the-top-10-words-for-gals-on-the-go/
(Common expression)
  Comments:
Sexual undertones idiomatic.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2802360 Active (id: 1148687)

アマンド
1. [n] Source lang: fre "amande"
▶ almond
Cross references:
  ⇒ see: 1013830 アーモンド 1. almond (Prunus dulcis)



History:
2. A 2013-10-20 09:09:37  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-10-20 06:13:18  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5 daijr koj
  Comments:
Saw due to this shop:
https://ja.wikipedia.org/wiki/アマンド
...though アーモンド (from English) is far more common.
Link to アーモンド, as all dicts do.
(Saw on a list of granola ingredients the other day, for 
instance.)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2802370 Active (id: 2310750)
葦原中国葦原の中つ国葦原中つ国 [sK] 葦原中國 [sK] 葦原の中国 [sK] 葦原の中つ國 [sK]
あしはらのなかつくに
1. [n] [arch] {Japanese mythology}
▶ Japan
Cross references:
  ⇐ see: 2849421 中つ国【なかつくに】 1. Japan



History:
8. A 2024-09-01 04:25:07  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2024-09-01 04:20:08  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Converting to a field tag.
  Diff:
@@ -30,0 +31 @@
+<field>&jpmyth;</field>
@@ -32,2 +32,0 @@
-<misc>&myth;</misc>
-<s_inf>used in Japanese mythology</s_inf>
6. A 2024-09-01 04:10:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think that shorter note Robin did in 2021 is more appropriate. That extra information could be part of the gloss information, but I htink it's not needed.
  Diff:
@@ -33 +33 @@
-<s_inf>considered to reside in the middle of the heavens and the underworld in Japanese mythology</s_inf>
+<s_inf>used in Japanese mythology</s_inf>
5. A* 2024-08-31 10:56:42 
  Refs:
daijs, koj 

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬───────┬───────╮
│ 葦原中国   │ 5,966 │ 77.1% │
│ 葦原の中つ国 │   939 │ 12.1% │
│ 葦原中つ国  │   414 │  5.3% │ add
│ 葦原中國   │   264 │  3.4% │ add
│ 葦原の中国  │   130 │  1.7% │ add
│ 葦原の中つ國 │    30 │  0.4% │ add
╰─ーーーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -9,0 +10,16 @@
+<k_ele>
+<keb>葦原中つ国</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>葦原中國</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>葦原の中国</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>葦原の中つ國</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -15 +31,3 @@
-<s_inf>used in Japanese mythology</s_inf>
+<misc>&arch;</misc>
+<misc>&myth;</misc>
+<s_inf>considered to reside in the middle of the heavens and the underworld in Japanese mythology</s_inf>
4. A 2021-06-09 21:45:22  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml