JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1349480 Active (id: 2173719)
承知 [ichi1,news1,nf11]
しょうち [ichi1,news1,nf11]
1. [n,vs,vt]
▶ knowledge
▶ awareness
2. [n,vs,vt]
▶ acceptance
▶ consent
▶ assent
▶ agreement
▶ compliance
▶ acknowledgment
▶ acknowledgement
3. [n,vs,vt]
《usu. in the negative》
▶ forgiving
▶ pardoning
▶ excusing

Conjugations


History:
5. A 2022-01-13 00:52:42  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-01-12 21:07:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
I don't think "admitting" works.
  Diff:
@@ -26,0 +27 @@
+<gloss>acceptance</gloss>
@@ -28 +28,0 @@
-<gloss>acceptance</gloss>
@@ -30 +30 @@
-<gloss>admitting</gloss>
+<gloss>agreement</gloss>
@@ -32 +31,0 @@
-<gloss>agreement</gloss>
@@ -40 +39 @@
-<s_inf>usu. in the negative as 承知しない</s_inf>
+<s_inf>usu. in the negative</s_inf>
3. A 2022-01-09 05:07:22  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -24,0 +26 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -36,0 +39 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2013-01-27 08:00:27  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-01-27 02:45:30  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5
  Comments:
see also rejected 2766220
  Diff:
@@ -19,2 +19,1 @@
-<gloss>acknowledgment</gloss>
-<gloss>acknowledgement</gloss>
+<gloss>knowledge</gloss>
@@ -32,0 +31,10 @@
+<gloss>acknowledgment</gloss>
+<gloss>acknowledgement</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<s_inf>usu. in the negative as 承知しない</s_inf>
+<gloss>forgiving</gloss>
+<gloss>pardoning</gloss>
+<gloss>excusing</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1353890 Active (id: 1121639)
上智上知
じょうち
1. [n]
▶ supreme wisdom
Cross references:
  ⇔ ant: 2578140 下愚 1. very stupid (person); great fool



History:
2. A 2013-01-28 10:51:50  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-01-27 21:29:27  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij, etc.
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>上知</keb>
@@ -12,0 +15,1 @@
+<xref type="ant" seq="2578140">下愚・1</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1406140 Active (id: 2213924)
存じる [ichi1,news2,nf29]
ぞんじる [ichi1,news2,nf29]
1. [v1,vt] [hum]
▶ to know
▶ to be aware (of)
▶ to be acquainted (with)
Cross references:
  ⇐ see: 1983710 存ずる【ぞんずる】 1. to know; to be aware (of); to be acquainted (with)
2. [v1,vt] [hum]
▶ to think
▶ to consider
▶ to believe
▶ to feel
Cross references:
  ⇐ see: 2012040 存じ上げる【ぞんじあげる】 2. to think; to believe

Conjugations


History:
6. A 2022-11-19 18:51:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Comments:
I don't think the x-ref is needed.
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<xref type="see" seq="1593570">ご存じ・1</xref>
+<pos>&vt;</pos>
@@ -25,0 +26 @@
+<pos>&vt;</pos>
5. A 2022-11-18 00:54:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Seems quiet. Closing.
4. A* 2022-11-12 22:35:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reopen.
3. A 2022-11-12 22:35:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
The refs all have two senses. I'll approve (for an xref) and I'll also reindex the sentences.
  Diff:
@@ -19,0 +20,7 @@
+<gloss>to know</gloss>
+<gloss>to be aware (of)</gloss>
+<gloss>to be acquainted (with)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<misc>&hum;</misc>
@@ -20,0 +28,2 @@
+<gloss>to consider</gloss>
+<gloss>to believe</gloss>
@@ -22,4 +30,0 @@
-<gloss>to consider</gloss>
-<gloss>to know</gloss>
-<gloss>to believe</gloss>
-<gloss>to be aware (of)</gloss>
2. A* 2022-11-12 19:59:25  dom <...address hidden...>
  Refs:
wisdom, kenkyusha
  Diff:
@@ -20 +20,6 @@
-<gloss>to think, feel, consider, know, etc.</gloss>
+<gloss>to think</gloss>
+<gloss>to feel</gloss>
+<gloss>to consider</gloss>
+<gloss>to know</gloss>
+<gloss>to believe</gloss>
+<gloss>to be aware (of)</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1454180 Active (id: 1974618)
道具 [ichi1,news1,nf07]
どうぐ [ichi1,news1,nf07]
1. [n]
▶ tool
▶ implement
▶ instrument
▶ utensil
▶ apparatus
▶ device
2. [n]
▶ means
3. [n]
▶ furniture
Cross references:
  ⇒ see: 1191870 家具【かぐ】 1. furniture



History:
7. A 2018-03-18 21:49:05  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2018-03-18 13:45:23  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -28,0 +29,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1191870">家具・かぐ</xref>
+<gloss>furniture</gloss>
+</sense>
5. A 2013-03-03 03:53:07  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2013-03-02 20:36:34  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://ejje.weblio.jp/content/道具
  Diff:
@@ -22,0 +22,2 @@
+<gloss>apparatus</gloss>
+<gloss>device</gloss>
3. A 2013-01-27 08:00:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Agree.
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1509440 Active (id: 2163884)
分け隔てわけ隔て別け隔て
わけへだて
1. [n,vs,vt]
▶ distinction
▶ favoritism
▶ favouritism
▶ discrimination

Conjugations


History:
5. A 2021-11-18 01:20:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
4. A 2013-01-27 00:00:06  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2013-01-26 21:45:52  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
118k hits
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>わけ隔て</keb>
2. A 2010-11-26 16:13:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-11-26 12:34:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijirin has these merged.
  Comments:
Sorted on hits. Merging in 1689240.
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>分け隔て</keb>
+</k_ele>
@@ -16,0 +19,1 @@
+<gloss>discrimination</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1516250 Active (id: 1121556)
[ichi1,news1,nf13]
みね [ichi1,news1,nf13]
1. [n]
▶ peak
▶ summit
▶ ridge
▶ top
2. [n]
▶ back of a blade



History:
2. A 2013-01-27 02:34:05  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-01-27 00:20:22  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daij, 新和英中辞典, Luminous, prog
  Comments:
Daij splits sense 1 into mountain-specific and more general senses.
  Diff:
@@ -25,0 +25,1 @@
+<gloss>summit</gloss>
@@ -26,0 +27,5 @@
+<gloss>top</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>back of a blade</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1516250 Rejected (id: 2284871)
[ichi1,news1,nf13] [rK] [rK]
みね [ichi1,news1,nf13]
1. [n]
▶ peak
▶ summit
▶ ridge
▶ top
2. [n]
▶ back of a blade

History:
4. R 2023-12-01 21:21:28  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬───────┬───────╮
│ の峰が   │ 9,402 │ 91.6% │
│ の嶺が   │   382 │  3.7% │
│ の峯が   │   379 │  3.7% │
│ のみねが  │    99 │  1.0% │
├─ーーーーー─┼───────┼───────┤
│ 峰の自然  │   157 │ 13.6% │
│ 嶺の自然  │   318 │ 27.6% │
│ 峯の自然  │   679 │ 58.8% │
│ みねの自然 │     0 │  0.0% │
╰─ーーーーー─┴───────┴───────╯
3. A* 2023-12-01 21:04:35 
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ー─┬───────────┬───────╮
│ 峰 │ 2,004,551 │ 65.1% │
│ 嶺 │   482,971 │ 15.7% │
│ 峯 │   591,851 │ 19.2% │
╰─ー─┴───────────┴───────╯
  Diff:
@@ -11 +11,2 @@
-<keb>嶺</keb>
+<keb>峯</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -14 +15,2 @@
-<keb>峯</keb>
+<keb>嶺</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
2. A 2013-01-27 02:34:05  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-01-27 00:20:22  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daij, 新和英中辞典, Luminous, prog
  Comments:
Daij splits sense 1 into mountain-specific and more general senses.
  Diff:
@@ -25,0 +25,1 @@
+<gloss>summit</gloss>
@@ -26,0 +27,5 @@
+<gloss>top</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>back of a blade</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1550050 Active (id: 1121606)
理知理智
りち
1. [n]
▶ intellect
▶ intelligence



History:
2. A 2013-01-28 00:55:50  Paul Upchurch <...address hidden...>
1. A* 2013-01-27 21:37:10  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>理智</keb>
@@ -13,0 +16,1 @@
+<gloss>intelligence</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1569250 Active (id: 1121637)
狡知狡智
こうち
1. [n]
▶ craft
▶ cunning



History:
2. A 2013-01-28 10:50:26  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-01-27 21:27:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
meikyo, daij, etc.
  Comments:
merge
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>狡智</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1596090 Active (id: 2202168)
折角 [ichi1] 切角 [ateji,rK]
せっかく [ichi1]
1. [adv,n] [uk]
▶ with trouble
▶ at great pains
2. [adj-no] [uk]
▶ rare
▶ valuable
▶ precious
▶ long-awaited
3. [adj-no] [uk]
▶ kind
▶ generous
4. [adv] [uk]
▶ specially
▶ especially
▶ expressly



History:
9. A 2022-08-06 22:09:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think rK is OK.
8. A* 2022-08-06 17:32:01  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Meikyo: 「折角」が本来的表記で、「切角」は当て字

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────────┬───────╮
│ 折角   │ 1,256,164 │ 13.2% │
│ 切角   │     1,633 │  0.0% │ 🡠 I only see this in meikyo
│ せっかく │ 8,228,509 │ 86.7% │
╰─ーーーー─┴───────────┴───────╯
  Comments:
Adding 切角, but maybe it should be a hidden form instead
  Diff:
@@ -6,0 +7,5 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>切角</keb>
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
7. A 2017-07-13 04:30:37  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2017-07-11 19:48:41 
  Comments:
'Generous' kind, not to be confused with 'type' kind
  Diff:
@@ -30,0 +31 @@
+<gloss>generous</gloss>
5. A 2015-05-24 06:04:46  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1632490 Active (id: 1121578)
房房した房々した
ふさふさした
1. [adj-f]
▶ tufty
▶ fringy
▶ flocculent
▶ fleecy
▶ abundant
▶ flowing (hair)



History:
2. A 2013-01-27 18:07:53  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-01-27 00:13:39  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://www.thefreedictionary.com/flocculent  
http://www.merriam-webster.com/dictionary/flocculent
  Comments:
two c's appears to be the preferred spelling of "flocculent"
  Diff:
@@ -17,1 +17,1 @@
-<gloss>floculent</gloss>
+<gloss>flocculent</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1955580 Deleted (id: 1121636)
狡智
こうち
1. [n]
▶ cunning
▶ craft



History:
2. D 2013-01-28 10:50:10  Jim Breen <...address hidden...>
1. D* 2013-01-27 21:27:20  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
merge

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1982860 Active (id: 2074177)

だい
1. [n,n-suf]
▶ charge
▶ cost
▶ price
2. [n,n-suf]
▶ generation
▶ age
▶ (school) year
▶ cohort
▶ reign
Cross references:
  ⇐ see: 1595380 10代【じゅうだい】 2. the tenth generation
3. [n,n-suf] {geology}
▶ era
4. [n,n-suf]
《after someone's name or title》
▶ a representative of
▶ on behalf of
▶ for (someone)
5. [n,n-suf]
《used after a phone number》
▶ switchboard number
Cross references:
  ⇒ see: 2206170 代表電話番号 1. switchboard number
6. [ctr]
▶ counter for decades of ages, eras, etc.
Cross references:
  ⇐ see: 2432860 代当主【だいとうしゅ】 1. the n-th generation head of a family
7. [ctr]
▶ counter for generations (of inheritors to a throne, etc.)
Cross references:
  ⇐ see: 2842624 代目【だいめ】 1. nth generation; nth (person to occupy a position, e.g. president)
8. [ctr] [abbr]
▶ proxy application company
Cross references:
  ⇒ see: 2394080 代理申請会社 1. proxy application company
9. [n] [abbr]
《used in dictionaries, etc.》
▶ pronoun
Cross references:
  ⇒ see: 1412340 代名詞 1. pronoun



History:
20. A 2020-07-04 05:27:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think they both work.
  Diff:
@@ -21,0 +22,2 @@
+<gloss>(school) year</gloss>
+<gloss>cohort</gloss>
19. A* 2020-06-30 15:31:23  Opencooper
  Comments:
cohort?
18. A* 2020-06-30 01:44:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
something like "school year", maybe?
17. A* 2020-06-30 01:14:40  Nicolas Maia
  Refs:
https://hinative.com/ja/questions/9892926
  Comments:
There's another meaning to this, close to sense 2, that I'm not really sure how to express. Someone on Terrace House introduced herself and said 私は20歳で21の代. I feel like the current glosses are not helpful in understanding that sentence.
16. A 2019-03-12 08:09:10  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 15 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2037250 Active (id: 2271070)
迎えに行く迎えにいく
むかえにいく
1. [exp,v5k-s]
▶ to go to meet (someone)
▶ to go to pick up

Conjugations


History:
7. A 2023-06-07 22:43:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -16 +16,2 @@
-<gloss>to go to meet someone</gloss>
+<gloss>to go to meet (someone)</gloss>
+<gloss>to go to pick up</gloss>
6. A* 2023-06-06 02:10:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
迎えに行く	221551	87.6%
迎えにいく	28848	11.4%
むかえにいく	2514	1.0%
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>迎えにいく</keb>
5. A 2021-11-19 10:46:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Converting somebody to someone
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>to go to meet somebody</gloss>
+<gloss>to go to meet someone</gloss>
4. A 2013-01-27 20:16:16  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
wrong pos
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<pos>&v5k;</pos>
+<pos>&v5k-s;</pos>
3. A 2010-07-22 06:51:06  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2140370 Active (id: 1966475)
いじくり回す弄くり回す弄くりまわす弄繰り回す [iK]
いじくりまわす
1. [v5s,vt] [uk]
▶ to fiddle with
▶ to monkey around with
Cross references:
  ⇒ see: 1000810 いじり回す 1. to tinker with; to fumble with; to fiddle with; to twiddle

Conjugations


History:
7. A 2017-12-23 09:17:22  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
daijs koj
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<pos>&vt;</pos>
6. A 2017-12-18 00:31:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
実用日本語表現辞典: " .... かな漢字変換ソフトでは「弄繰り回す」の文字が候補として出るが、一般的には「弄くり回す」の仮名遣いで用いる"
  Comments:
I think it's wrong, and a juxtaposition of 弄 + 繰り回す. The high n-gram count is from IME software producing it for いじくりまわす. The ref above explains it.
5. A* 2017-12-17 07:20:59  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
いじくり回す	4025
弄繰り回す	1572
弄くり回す	514
弄くりまわす	216
いじくりまわす	5074
  Comments:
considering how common 弄繰り回す is,
should we drop the [iK] and move it to 2nd position?
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>いじくり回す</keb>
+</k_ele>
@@ -9,3 +11,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>いじくり回す</keb>
4. A 2013-01-28 00:49:13  Paul Upchurch <...address hidden...>
3. A* 2013-01-28 00:41:33  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i think that the 弄繰り version should be marked as iK or ateji.
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2258150 Active (id: 2214049)
存知 [ateji/spec1] 存じ [spec1]
ぞんじ [spec1]
1. [n]
《usu. as ご〜》
▶ knowing
▶ being aware (of)
Cross references:
  ⇒ see: 1593570 ご存知 1. knowing; being aware (of)



History:
6. A 2022-11-21 19:49:06  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-11-21 13:29:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
This is almost always used with ご, but can we add a spec tag so that it's prioritised over 1581370 (存知/ぞんち)?
The kokugos don't mark it as humble language.
  Diff:
@@ -6,0 +7 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -9,0 +11 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -12,0 +15 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
@@ -17 +19,0 @@
-<misc>&hum;</misc>
4. A 2022-11-20 01:12:08  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-11-19 23:59:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -5 +5,2 @@
-<keb>存じ</keb>
+<keb>存知</keb>
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
@@ -8,2 +9 @@
-<keb>存知</keb>
-<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
+<keb>存じ</keb>
@@ -16,3 +16 @@
-<xref type="see" seq="1593570">御存じ・1</xref>
-<xref type="see" seq="1983710">存ずる・1</xref>
-<xref type="see" seq="1581370">存知・ぞんち</xref>
+<xref type="see" seq="1593570">ご存知・1</xref>
@@ -19,0 +18 @@
+<s_inf>usu. as ご〜</s_inf>
@@ -20,0 +20 @@
+<gloss>being aware (of)</gloss>
2. A 2013-01-27 21:24:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,1 +16,1 @@
-<xref type="see" seq="1593570">御存じ</xref>
+<xref type="see" seq="1593570">御存じ・1</xref>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2578140 Active (id: 1121589)
下愚
かぐ
1. [n]
▶ very stupid (person)
▶ great fool
Cross references:
  ⇔ ant: 1353890 上智 1. supreme wisdom
2. [n] [hum]
▶ oneself



History:
3. A 2013-01-27 21:29:45  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Diff:
@@ -12,0 +12,2 @@
+<xref type="ant" seq="1353890">上智</xref>
+<xref type="ant" seq="1353890">上智</xref>
2. A 2010-09-07 22:42:56  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-09-07 22:14:59  Scott
  Refs:
daij koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2765830 Active (id: 1121580)
太監
たいかん
1. [n]
▶ Grand Eunuch (former Chinese government title)
2. [n] [arch,col]
▶ eunuch



History:
2. A 2013-01-27 20:13:34  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
The Eunuchs in the Ming Dynasty
 By Shih-Shan Henry Tsai
(Google books)
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>Chinese government title reserved for eunuchs</gloss>
+<gloss>Grand Eunuch (former Chinese government title)</gloss>
1. A* 2013-01-24 08:08:55  Marcus Richert
  Refs:
daijs: "中国の官名。遼代は大府・少府の長官。元代から清代にかけては宦官の官庁
の長官。転じて、宦官の俗称。"
nikk: "中国、明・清代、宦官の官庁の長官。また転じて、宦官の俗称"
  Comments:
I guess the usage is "hist" rather than "arch" for the 1st 
sense..?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2766190 Active (id: 1121566)
顔の道具
かおのどうぐ
1. [exp,n]
▶ facial features



History:
2. A 2013-01-27 07:59:31  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-01-26 18:36:38  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2766200 Active (id: 1121635)
地明かり
じあかり
1. [n]
▶ lighting a stage using border lights only
Cross references:
  ⇒ see: 2479550 ボーダーライト 1. border light



History:
3. A 2013-01-28 10:49:46  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2013-01-27 18:12:39  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijs, nikk
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>border light</gloss>
+<xref type="see" seq="2479550">ボーダーライト</xref>
+<gloss>lighting a stage using border lights only</gloss>
1. A* 2013-01-26 22:56:31  Miguel R. MacDonald <...address hidden...>
  Refs:
http://www.moon-light.ne.jp/termi-nology/meaning/suspension-light.htm
  Comments:
Stage lighting term

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2766210 Active (id: 1121559)
違反切符
いはんきっぷ
1. [n]
▶ ticket (e.g. for a traffic violation)



History:
2. A 2013-01-27 02:48:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
eij
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>a ticket (for example, for a traffic violation)</gloss>
+<gloss>ticket (e.g. for a traffic violation)</gloss>
1. A* 2013-01-27 01:01:22  MegumiBT <...address hidden...>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2766220 Rejected (id: 1121558)
承知しない
しょうちしない
1. [exp]
▶ do not allow
▶ do not forgive
▶ do not permit

History:
3. R 2013-01-27 02:45:45  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
added to entry for 承知
2. A* 2013-01-27 02:19:53  winnie <...address hidden...>
  Refs:
also http://www.jlogos.com/new2_result.html?id=7691450&keyword=承知
1. A* 2013-01-27 02:19:03  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://ejje.weblio.jp/content/承知しない  
http://ejje.weblio.jp/content/do+not+forgive 
http://www.excite.co.jp/dictionary/english_japanese/?search=・&match=beginswith&dictionary=NEW_EJJE&block=61953&offset=1814&title=「承知しない」+<承知>
  Comments:
I just found this in a book in the context of 焦がしたら承知しないよ as the translation of the English sentence "Don't you dare let it burn".

The meanings I found online (e.g, at the reference links) were all of the form "do not...", but I wonder if "will not..." might be better.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2766230 Active (id: 1121564)

シンスプリントシン・スプリント
1. [n] {medicine}
▶ shin splints



History:
2. A 2013-01-27 07:58:59  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-01-27 03:59:46  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
imidas, wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2766240 Active (id: 1121565)

ハムストリング
1. [n] {anatomy}
▶ hamstring



History:
2. A 2013-01-27 07:59:14  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-01-27 04:04:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij, wiki
  Comments:
surprised this wasn't here

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2766250 Active (id: 1121569)
前十字靱帯前十字靭帯
ぜんじゅうじじんたい
1. [n] {anatomy}
▶ anterior cruciate ligament
▶ ACL



History:
2. A 2013-01-27 08:00:48  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-01-27 04:09:11  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
wiki, eij
  Comments:
itaiji

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2766260 Active (id: 2181541)
酷すぎる酷過ぎるひど過ぎる非道すぎる非道過ぎる
ひどすぎる
1. [adj-pn] [uk]
▶ egregious
▶ outrageous
▶ too much
▶ over the top
Cross references:
  ⇒ see: 1602060 酷い【ひどい】 4. excessive; exorbitant; unreasonable; outrageous; unfair; unjust



History:
6. A 2022-03-15 09:08:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I've sat on this for too long. On balance, I think it should stay. I know it's not confined to sense 4 of ひどい but that dominates in places like GG5 examples. There's even a Tanaka sentence using it.
5. A* 2022-02-09 23:41:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think this is needed. It's just an emphatic way of saying ひどい. It's not limited to sense 4. And it's not necessarily prenominal.
4. A 2019-08-27 11:55:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
酷すぎる has to be in there too.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>酷すぎる</keb>
+</k_ele>
3. A* 2019-08-27 11:36:11 
  Refs:
ひどすぎる	130922
酷すぎる		80525
酷過ぎる		11723
ひど過ぎる	10893
非道すぎる	1196
非道過ぎる	114
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>酷過ぎる</keb>
+</k_ele>
2. A 2013-01-27 09:24:56  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2766270 Active (id: 1121605)

ブートキャンプブート・キャンプ
1. [n]
▶ boot camp



History:
2. A 2013-01-28 00:54:43  Paul Upchurch <...address hidden...>
1. A* 2013-01-27 09:27:53  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gakken katakana, gendai yogo

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2766280 Rejected (id: 1121576)
抒海
じょかい
1.
▶ (n) (something) scooped out the ocean
▶ seafood

History:
3. R 2013-01-27 17:58:16  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
the reference suggests that 女怪[じょかい] was misheard as 魚介[ぎょかい].  nothing at all about 抒海.
2. A* 2013-01-27 17:52:16  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
I don't see '抒海' anywhere in your reference.
1. A* 2013-01-27 12:18:47  Rick Päpo <...address hidden...>
  Comments:
I found this being used as part of a pun on page 212 of Takemiya Yuyuko's "Golden Time 2".  The entire paragraph goes like this:  

女怪の皆さんは――と万里が言ったら、二次元くんは『え、あの人たちシーフードなの!?』……魚介に聞こえたらしい――すでに撤収済み、さおちゃん&しーちゃんの姿もなく、茶道部がいた座敷はシン、と静まり返っていた。

For context, 万里 and 二次元くん are young men, and さおちゃん and しーちゃん are a pair of particularly malicious young women.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2766290 Active (id: 1121577)
女怪
じょかい
1. [n]
▶ female ghost
▶ female apparition
▶ female monster



History:
2. A 2013-01-27 18:04:06  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
nikk--nothing in that ref about sex during sleep
  Comments:
see also rejected 2766280
  Diff:
@@ -11,2 +11,4 @@
-<gloss>succubus</gloss>
-<gloss>succuba</gloss>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>female ghost</gloss>
+<gloss>female apparition</gloss>
+<gloss>female monster</gloss>
1. A* 2013-01-27 12:20:27  Rick Papo <...address hidden...>
  Comments:
Reading given on page 212 of Takemiya Yuyuko's "Golden Time 2".

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2766300 Active (id: 2070500)
百日の説法屁一つ
ひゃくにちのせっぽうへひとつ
1. [exp] [id,proverb]
▶ single mistake which ruins all one's hard work
▶ one blunder rendering a long period of effort useless
▶ [lit] one fart in a hundred days of sermons



History:
5. A 2020-05-27 12:21:07  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2020-05-25 07:07:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I think this isn't necessarily a proverb.
daijs: 長い間の苦労が、わずかな失敗の ために無駄になってしまうことのたとえ。
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&id;</misc>
@@ -13,3 +14,3 @@
-<gloss>a single mistake can ruin all one's hard work</gloss>
-<gloss>one blunder can render useless a long period of effort</gloss>
-<gloss g_type="lit">one fart in a hundred days' sermons</gloss>
+<gloss>single mistake which ruins all one's hard work</gloss>
+<gloss>one blunder rendering a long period of effort useless</gloss>
+<gloss g_type="lit">one fart in a hundred days of sermons</gloss>
3. A 2018-02-07 08:14:38  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&proverb;</misc>
2. A 2013-01-27 21:17:18  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
lit translation because it's awesome
  Diff:
@@ -14,0 +14,1 @@
+<gloss g_type="lit">one fart in a hundred days' sermons</gloss>
1. A* 2013-01-27 20:46:24  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daij, nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2766310 Active (id: 1151286)
大知大智
たいちだいち
1. [n]
▶ supreme wisdom
▶ sage
Cross references:
  ⇔ ant: 1743980 小智 1. superficial knowledge; shallow wisdom



History:
3. A 2014-01-22 09:46:16  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,0 +18,2 @@
+<xref type="ant" seq="1743980">小智・1</xref>
+<xref type="ant" seq="1743980">小智・1</xref>
2. A 2013-01-28 11:27:27  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-01-27 21:31:29  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2766320 Active (id: 1121595)
十脚目
じっきゃくもくじゅっきゃくもく
1. [n]
▶ Decapoda (the order of crustaceans including shrimp and crabs)



History:
2. A 2013-01-27 21:38:41  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-01-27 21:34:33  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daij, nikk, JST, Cross, ALC
http://ja.wikipedia.org/wiki/十脚目

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2766330 Active (id: 1121648)
明智
めいち
1. [n]
▶ sagacity
▶ wisdom
▶ intelligence



History:
2. A 2013-01-28 11:33:59  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-01-27 21:34:57  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5
  Comments:
koj & meikyo combine 明知/明智.  all other sources keep apart

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2766340 Active (id: 1121649)
明知
めいち
1. [n,vs]
▶ knowing clearly

Conjugations


History:
2. A 2013-01-28 11:35:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think the meanings are different enough to keep them apart.
1. A* 2013-01-27 21:36:10  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij, nikk
  Comments:
see comment on 2766330.  could be merged

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml