JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n,vs,vt]
▶ knowledge ▶ awareness |
|
2. |
[n,vs,vt]
▶ acceptance ▶ consent ▶ assent ▶ agreement ▶ compliance ▶ acknowledgment ▶ acknowledgement |
|
3. |
[n,vs,vt]
《usu. in the negative》 ▶ forgiving ▶ pardoning ▶ excusing |
5. | A 2022-01-13 00:52:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-01-12 21:07:46 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Comments: | I don't think "admitting" works. |
|
Diff: | @@ -26,0 +27 @@ +<gloss>acceptance</gloss> @@ -28 +28,0 @@ -<gloss>acceptance</gloss> @@ -30 +30 @@ -<gloss>admitting</gloss> +<gloss>agreement</gloss> @@ -32 +31,0 @@ -<gloss>agreement</gloss> @@ -40 +39 @@ -<s_inf>usu. in the negative as 承知しない</s_inf> +<s_inf>usu. in the negative</s_inf> |
|
3. | A 2022-01-09 05:07:22 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -24,0 +26 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -36,0 +39 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2013-01-27 08:00:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-01-27 02:45:30 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, gg5 |
|
Comments: | see also rejected 2766220 |
|
Diff: | @@ -19,2 +19,1 @@ -<gloss>acknowledgment</gloss> -<gloss>acknowledgement</gloss> +<gloss>knowledge</gloss> @@ -32,0 +31,10 @@ +<gloss>acknowledgment</gloss> +<gloss>acknowledgement</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<s_inf>usu. in the negative as 承知しない</s_inf> +<gloss>forgiving</gloss> +<gloss>pardoning</gloss> +<gloss>excusing</gloss> |
1. |
[n]
▶ supreme wisdom
|
2. | A 2013-01-28 10:51:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-01-27 21:29:27 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daij, etc. |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>上知</keb> @@ -12,0 +15,1 @@ +<xref type="ant" seq="2578140">下愚・1</xref> |
1. |
[v1,vt]
[hum]
▶ to know ▶ to be aware (of) ▶ to be acquainted (with)
|
|||||
2. |
[v1,vt]
[hum]
▶ to think ▶ to consider ▶ to believe ▶ to feel
|
6. | A 2022-11-19 18:51:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Comments: | I don't think the x-ref is needed. |
|
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<xref type="see" seq="1593570">ご存じ・1</xref> +<pos>&vt;</pos> @@ -25,0 +26 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
5. | A 2022-11-18 00:54:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Seems quiet. Closing. |
|
4. | A* 2022-11-12 22:35:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Reopen. |
|
3. | A 2022-11-12 22:35:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Comments: | The refs all have two senses. I'll approve (for an xref) and I'll also reindex the sentences. |
|
Diff: | @@ -19,0 +20,7 @@ +<gloss>to know</gloss> +<gloss>to be aware (of)</gloss> +<gloss>to be acquainted (with)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v1;</pos> +<misc>&hum;</misc> @@ -20,0 +28,2 @@ +<gloss>to consider</gloss> +<gloss>to believe</gloss> @@ -22,4 +30,0 @@ -<gloss>to consider</gloss> -<gloss>to know</gloss> -<gloss>to believe</gloss> -<gloss>to be aware (of)</gloss> |
|
2. | A* 2022-11-12 19:59:25 dom <...address hidden...> | |
Refs: | wisdom, kenkyusha |
|
Diff: | @@ -20 +20,6 @@ -<gloss>to think, feel, consider, know, etc.</gloss> +<gloss>to think</gloss> +<gloss>to feel</gloss> +<gloss>to consider</gloss> +<gloss>to know</gloss> +<gloss>to believe</gloss> +<gloss>to be aware (of)</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ tool ▶ implement ▶ instrument ▶ utensil ▶ apparatus ▶ device |
|||||
2. |
[n]
▶ means |
|||||
3. |
[n]
▶ furniture
|
7. | A 2018-03-18 21:49:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2018-03-18 13:45:23 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -28,0 +29,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1191870">家具・かぐ</xref> +<gloss>furniture</gloss> +</sense> |
|
5. | A 2013-03-03 03:53:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2013-03-02 20:36:34 winnie <...address hidden...> | |
Refs: | http://ejje.weblio.jp/content/道具 |
|
Diff: | @@ -22,0 +22,2 @@ +<gloss>apparatus</gloss> +<gloss>device</gloss> |
|
3. | A 2013-01-27 08:00:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Agree. |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
▶ distinction ▶ favoritism ▶ favouritism ▶ discrimination |
5. | A 2021-11-18 01:20:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
4. | A 2013-01-27 00:00:06 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2013-01-26 21:45:52 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | 118k hits |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>わけ隔て</keb> |
|
2. | A 2010-11-26 16:13:49 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-11-26 12:34:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijirin has these merged. |
|
Comments: | Sorted on hits. Merging in 1689240. |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>分け隔て</keb> +</k_ele> @@ -16,0 +19,1 @@ +<gloss>discrimination</gloss> |
1. |
[n]
▶ peak ▶ summit ▶ ridge ▶ top |
|
2. |
[n]
▶ back of a blade |
2. | A 2013-01-27 02:34:05 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-01-27 00:20:22 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daij, 新和英中辞典, Luminous, prog |
|
Comments: | Daij splits sense 1 into mountain-specific and more general senses. |
|
Diff: | @@ -25,0 +25,1 @@ +<gloss>summit</gloss> @@ -26,0 +27,5 @@ +<gloss>top</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>back of a blade</gloss> |
1. |
[n]
▶ peak ▶ summit ▶ ridge ▶ top |
|
2. |
[n]
▶ back of a blade |
4. | R 2023-12-01 21:21:28 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬───────┬───────╮ │ の峰が │ 9,402 │ 91.6% │ │ の嶺が │ 382 │ 3.7% │ │ の峯が │ 379 │ 3.7% │ │ のみねが │ 99 │ 1.0% │ ├─ーーーーー─┼───────┼───────┤ │ 峰の自然 │ 157 │ 13.6% │ │ 嶺の自然 │ 318 │ 27.6% │ │ 峯の自然 │ 679 │ 58.8% │ │ みねの自然 │ 0 │ 0.0% │ ╰─ーーーーー─┴───────┴───────╯ |
|
3. | A* 2023-12-01 21:04:35 | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ー─┬───────────┬───────╮ │ 峰 │ 2,004,551 │ 65.1% │ │ 嶺 │ 482,971 │ 15.7% │ │ 峯 │ 591,851 │ 19.2% │ ╰─ー─┴───────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -11 +11,2 @@ -<keb>嶺</keb> +<keb>峯</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -14 +15,2 @@ -<keb>峯</keb> +<keb>嶺</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
2. | A 2013-01-27 02:34:05 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-01-27 00:20:22 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daij, 新和英中辞典, Luminous, prog |
|
Comments: | Daij splits sense 1 into mountain-specific and more general senses. |
|
Diff: | @@ -25,0 +25,1 @@ +<gloss>summit</gloss> @@ -26,0 +27,5 @@ +<gloss>top</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>back of a blade</gloss> |
1. |
[n]
▶ intellect ▶ intelligence |
2. | A 2013-01-28 00:55:50 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-01-27 21:37:10 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, gg5 |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>理智</keb> @@ -13,0 +16,1 @@ +<gloss>intelligence</gloss> |
1. |
[n]
▶ craft ▶ cunning |
2. | A 2013-01-28 10:50:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-01-27 21:27:04 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo, daij, etc. |
|
Comments: | merge |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>狡智</keb> |
1. |
[adv,n]
[uk]
▶ with trouble ▶ at great pains |
|
2. |
[adj-no]
[uk]
▶ rare ▶ valuable ▶ precious ▶ long-awaited |
|
3. |
[adj-no]
[uk]
▶ kind ▶ generous |
|
4. |
[adv]
[uk]
▶ specially ▶ especially ▶ expressly |
9. | A 2022-08-06 22:09:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think rK is OK. |
|
8. | A* 2022-08-06 17:32:01 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Meikyo: 「折角」が本来的表記で、「切角」は当て字 Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬───────────┬───────╮ │ 折角 │ 1,256,164 │ 13.2% │ │ 切角 │ 1,633 │ 0.0% │ 🡠 I only see this in meikyo │ せっかく │ 8,228,509 │ 86.7% │ ╰─ーーーー─┴───────────┴───────╯ |
|
Comments: | Adding 切角, but maybe it should be a hidden form instead |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,5 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>切角</keb> +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
7. | A 2017-07-13 04:30:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2017-07-11 19:48:41 | |
Comments: | 'Generous' kind, not to be confused with 'type' kind |
|
Diff: | @@ -30,0 +31 @@ +<gloss>generous</gloss> |
|
5. | A 2015-05-24 06:04:46 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[adj-f]
▶ tufty ▶ fringy ▶ flocculent ▶ fleecy ▶ abundant ▶ flowing (hair) |
2. | A 2013-01-27 18:07:53 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-01-27 00:13:39 winnie <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.thefreedictionary.com/flocculent http://www.merriam-webster.com/dictionary/flocculent |
|
Comments: | two c's appears to be the preferred spelling of "flocculent" |
|
Diff: | @@ -17,1 +17,1 @@ -<gloss>floculent</gloss> +<gloss>flocculent</gloss> |
1. |
[n]
▶ cunning ▶ craft |
2. | D 2013-01-28 10:50:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | D* 2013-01-27 21:27:20 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | merge |
1. |
[n,n-suf]
▶ charge ▶ cost ▶ price |
|||||
2. |
[n,n-suf]
▶ generation ▶ age ▶ (school) year ▶ cohort ▶ reign
|
|||||
3. |
[n,n-suf]
{geology}
▶ era |
|||||
4. |
[n,n-suf]
《after someone's name or title》 ▶ a representative of ▶ on behalf of ▶ for (someone) |
|||||
5. |
[n,n-suf]
《used after a phone number》 ▶ switchboard number
|
|||||
6. |
[ctr]
▶ counter for decades of ages, eras, etc.
|
|||||
7. |
[ctr]
▶ counter for generations (of inheritors to a throne, etc.)
|
|||||
8. |
[ctr]
[abbr]
▶ proxy application company
|
|||||
9. |
[n]
[abbr]
《used in dictionaries, etc.》 ▶ pronoun
|
20. | A 2020-07-04 05:27:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think they both work. |
|
Diff: | @@ -21,0 +22,2 @@ +<gloss>(school) year</gloss> +<gloss>cohort</gloss> |
|
19. | A* 2020-06-30 15:31:23 Opencooper | |
Comments: | cohort? |
|
18. | A* 2020-06-30 01:44:33 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | something like "school year", maybe? |
|
17. | A* 2020-06-30 01:14:40 Nicolas Maia | |
Refs: | https://hinative.com/ja/questions/9892926 |
|
Comments: | There's another meaning to this, close to sense 2, that I'm not really sure how to express. Someone on Terrace House introduced herself and said 私は20歳で21の代. I feel like the current glosses are not helpful in understanding that sentence. |
|
16. | A 2019-03-12 08:09:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 15 older log entries) |
1. |
[exp,v5k-s]
▶ to go to meet (someone) ▶ to go to pick up |
7. | A 2023-06-07 22:43:18 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -16 +16,2 @@ -<gloss>to go to meet someone</gloss> +<gloss>to go to meet (someone)</gloss> +<gloss>to go to pick up</gloss> |
|
6. | A* 2023-06-06 02:10:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 迎えに行く 221551 87.6% 迎えにいく 28848 11.4% むかえにいく 2514 1.0% |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>迎えにいく</keb> |
|
5. | A 2021-11-19 10:46:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Converting somebody to someone -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>to go to meet somebody</gloss> +<gloss>to go to meet someone</gloss> |
|
4. | A 2013-01-27 20:16:16 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | wrong pos |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<pos>&v5k;</pos> +<pos>&v5k-s;</pos> |
|
3. | A 2010-07-22 06:51:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[v5s,vt]
[uk]
▶ to fiddle with ▶ to monkey around with
|
7. | A 2017-12-23 09:17:22 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | daijs koj |
|
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
6. | A 2017-12-18 00:31:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 実用日本語表現辞典: " .... かな漢字変換ソフトでは「弄繰り回す」の文字が候補として出るが、一般的には「弄くり回す」の仮名遣いで用いる" |
|
Comments: | I think it's wrong, and a juxtaposition of 弄 + 繰り回す. The high n-gram count is from IME software producing it for いじくりまわす. The ref above explains it. |
|
5. | A* 2017-12-17 07:20:59 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: いじくり回す 4025 弄繰り回す 1572 弄くり回す 514 弄くりまわす 216 いじくりまわす 5074 |
|
Comments: | considering how common 弄繰り回す is, should we drop the [iK] and move it to 2nd position? |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>いじくり回す</keb> +</k_ele> @@ -9,3 +11,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>いじくり回す</keb> |
|
4. | A 2013-01-28 00:49:13 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
3. | A* 2013-01-28 00:41:33 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i think that the 弄繰り version should be marked as iK or ateji. |
|
Diff: | @@ -15,0 +15,1 @@ +<ke_inf>&iK;</ke_inf> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
《usu. as ご〜》 ▶ knowing ▶ being aware (of)
|
6. | A 2022-11-21 19:49:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-11-21 13:29:30 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | This is almost always used with ご, but can we add a spec tag so that it's prioritised over 1581370 (存知/ぞんち)? The kokugos don't mark it as humble language. |
|
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -9,0 +11 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -12,0 +15 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> @@ -17 +19,0 @@ -<misc>&hum;</misc> |
|
4. | A 2022-11-20 01:12:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-11-19 23:59:14 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -5 +5,2 @@ -<keb>存じ</keb> +<keb>存知</keb> +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> @@ -8,2 +9 @@ -<keb>存知</keb> -<ke_inf>&ateji;</ke_inf> +<keb>存じ</keb> @@ -16,3 +16 @@ -<xref type="see" seq="1593570">御存じ・1</xref> -<xref type="see" seq="1983710">存ずる・1</xref> -<xref type="see" seq="1581370">存知・ぞんち</xref> +<xref type="see" seq="1593570">ご存知・1</xref> @@ -19,0 +18 @@ +<s_inf>usu. as ご〜</s_inf> @@ -20,0 +20 @@ +<gloss>being aware (of)</gloss> |
|
2. | A 2013-01-27 21:24:49 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,1 +16,1 @@ -<xref type="see" seq="1593570">御存じ</xref> +<xref type="see" seq="1593570">御存じ・1</xref> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ very stupid (person) ▶ great fool
|
|||||
2. |
[n]
[hum]
▶ oneself |
3. | A 2013-01-27 21:29:45 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,2 @@ +<xref type="ant" seq="1353890">上智</xref> +<xref type="ant" seq="1353890">上智</xref> |
|
2. | A 2010-09-07 22:42:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-09-07 22:14:59 Scott | |
Refs: | daij koj |
1. |
[n]
▶ Grand Eunuch (former Chinese government title) |
|
2. |
[n]
[arch,col]
▶ eunuch |
2. | A 2013-01-27 20:13:34 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | The Eunuchs in the Ming Dynasty By Shih-Shan Henry Tsai (Google books) |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<gloss>Chinese government title reserved for eunuchs</gloss> +<gloss>Grand Eunuch (former Chinese government title)</gloss> |
|
1. | A* 2013-01-24 08:08:55 Marcus Richert | |
Refs: | daijs: "中国の官名。遼代は大府・少府の長官。元代から清代にかけては宦官の官庁 の長官。転じて、宦官の俗称。" nikk: "中国、明・清代、宦官の官庁の長官。また転じて、宦官の俗称" |
|
Comments: | I guess the usage is "hist" rather than "arch" for the 1st sense..? |
1. |
[exp,n]
▶ facial features |
2. | A 2013-01-27 07:59:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-01-26 18:36:38 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj |
1. |
[n]
▶ lighting a stage using border lights only
|
3. | A 2013-01-28 10:49:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2013-01-27 18:12:39 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daijs, nikk |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>border light</gloss> +<xref type="see" seq="2479550">ボーダーライト</xref> +<gloss>lighting a stage using border lights only</gloss> |
|
1. | A* 2013-01-26 22:56:31 Miguel R. MacDonald <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.moon-light.ne.jp/termi-nology/meaning/suspension-light.htm |
|
Comments: | Stage lighting term |
1. |
[n]
▶ ticket (e.g. for a traffic violation) |
2. | A 2013-01-27 02:48:04 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | eij |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<gloss>a ticket (for example, for a traffic violation)</gloss> +<gloss>ticket (e.g. for a traffic violation)</gloss> |
|
1. | A* 2013-01-27 01:01:22 MegumiBT <...address hidden...> |
1. |
[exp]
▶ do not allow ▶ do not forgive ▶ do not permit |
3. | R 2013-01-27 02:45:45 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | added to entry for 承知 |
|
2. | A* 2013-01-27 02:19:53 winnie <...address hidden...> | |
Refs: | also http://www.jlogos.com/new2_result.html?id=7691450&keyword=承知 |
|
1. | A* 2013-01-27 02:19:03 winnie <...address hidden...> | |
Refs: | http://ejje.weblio.jp/content/承知しない http://ejje.weblio.jp/content/do+not+forgive http://www.excite.co.jp/dictionary/english_japanese/?search=・&match=beginswith&dictionary=NEW_EJJE&block=61953&offset=1814&title=「承知しない」+<承知> |
|
Comments: | I just found this in a book in the context of 焦がしたら承知しないよ as the translation of the English sentence "Don't you dare let it burn". The meanings I found online (e.g, at the reference links) were all of the form "do not...", but I wonder if "will not..." might be better. |
1. |
[n]
{medicine}
▶ shin splints |
2. | A 2013-01-27 07:58:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-01-27 03:59:46 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | imidas, wiki |
1. |
[n]
{anatomy}
▶ hamstring |
2. | A 2013-01-27 07:59:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-01-27 04:04:04 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daij, wiki |
|
Comments: | surprised this wasn't here |
1. |
[n]
{anatomy}
▶ anterior cruciate ligament ▶ ACL |
2. | A 2013-01-27 08:00:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-01-27 04:09:11 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | wiki, eij |
|
Comments: | itaiji |
1. |
[adj-pn]
[uk]
▶ egregious ▶ outrageous ▶ too much ▶ over the top
|
6. | A 2022-03-15 09:08:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I've sat on this for too long. On balance, I think it should stay. I know it's not confined to sense 4 of ひどい but that dominates in places like GG5 examples. There's even a Tanaka sentence using it. |
|
5. | A* 2022-02-09 23:41:08 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think this is needed. It's just an emphatic way of saying ひどい. It's not limited to sense 4. And it's not necessarily prenominal. |
|
4. | A 2019-08-27 11:55:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | 酷すぎる has to be in there too. |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>酷すぎる</keb> +</k_ele> |
|
3. | A* 2019-08-27 11:36:11 | |
Refs: | ひどすぎる 130922 酷すぎる 80525 酷過ぎる 11723 ひど過ぎる 10893 非道すぎる 1196 非道過ぎる 114 |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>酷過ぎる</keb> +</k_ele> |
|
2. | A 2013-01-27 09:24:56 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ boot camp |
2. | A 2013-01-28 00:54:43 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-01-27 09:27:53 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gakken katakana, gendai yogo |
1. |
▶ (n) (something) scooped out the ocean ▶ seafood |
3. | R 2013-01-27 17:58:16 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | the reference suggests that 女怪[じょかい] was misheard as 魚介[ぎょかい]. nothing at all about 抒海. |
|
2. | A* 2013-01-27 17:52:16 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | I don't see '抒海' anywhere in your reference. |
|
1. | A* 2013-01-27 12:18:47 Rick Päpo <...address hidden...> | |
Comments: | I found this being used as part of a pun on page 212 of Takemiya Yuyuko's "Golden Time 2". The entire paragraph goes like this: 女怪の皆さんは――と万里が言ったら、二次元くんは『え、あの人たちシーフードなの!?』……魚介に聞こえたらしい――すでに撤収済み、さおちゃん&しーちゃんの姿もなく、茶道部がいた座敷はシン、と静まり返っていた。 For context, 万里 and 二次元くん are young men, and さおちゃん and しーちゃん are a pair of particularly malicious young women. |
1. |
[n]
▶ female ghost ▶ female apparition ▶ female monster |
2. | A 2013-01-27 18:04:06 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | nikk--nothing in that ref about sex during sleep |
|
Comments: | see also rejected 2766280 |
|
Diff: | @@ -11,2 +11,4 @@ -<gloss>succubus</gloss> -<gloss>succuba</gloss> +<pos>&n;</pos> +<gloss>female ghost</gloss> +<gloss>female apparition</gloss> +<gloss>female monster</gloss> |
|
1. | A* 2013-01-27 12:20:27 Rick Papo <...address hidden...> | |
Comments: | Reading given on page 212 of Takemiya Yuyuko's "Golden Time 2". |
1. |
[exp]
[id,proverb]
▶ single mistake which ruins all one's hard work ▶ one blunder rendering a long period of effort useless ▶ [lit] one fart in a hundred days of sermons |
5. | A 2020-05-27 12:21:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2020-05-25 07:07:05 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I think this isn't necessarily a proverb. daijs: 長い間の苦労が、わずかな失敗の ために無駄になってしまうことのたとえ。 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&id;</misc> @@ -13,3 +14,3 @@ -<gloss>a single mistake can ruin all one's hard work</gloss> -<gloss>one blunder can render useless a long period of effort</gloss> -<gloss g_type="lit">one fart in a hundred days' sermons</gloss> +<gloss>single mistake which ruins all one's hard work</gloss> +<gloss>one blunder rendering a long period of effort useless</gloss> +<gloss g_type="lit">one fart in a hundred days of sermons</gloss> |
|
3. | A 2018-02-07 08:14:38 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&proverb;</misc> |
|
2. | A 2013-01-27 21:17:18 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | lit translation because it's awesome |
|
Diff: | @@ -14,0 +14,1 @@ +<gloss g_type="lit">one fart in a hundred days' sermons</gloss> |
|
1. | A* 2013-01-27 20:46:24 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daij, nikk |
1. |
[n]
▶ supreme wisdom ▶ sage
|
3. | A 2014-01-22 09:46:16 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17,0 +18,2 @@ +<xref type="ant" seq="1743980">小智・1</xref> +<xref type="ant" seq="1743980">小智・1</xref> |
|
2. | A 2013-01-28 11:27:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-01-27 21:31:29 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5 |
1. |
[n]
▶ Decapoda (the order of crustaceans including shrimp and crabs) |
2. | A 2013-01-27 21:38:41 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-01-27 21:34:33 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daij, nikk, JST, Cross, ALC http://ja.wikipedia.org/wiki/十脚目 |
1. |
[n]
▶ sagacity ▶ wisdom ▶ intelligence |
2. | A 2013-01-28 11:33:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-01-27 21:34:57 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5 |
|
Comments: | koj & meikyo combine 明知/明智. all other sources keep apart |
1. |
[n,vs]
▶ knowing clearly |
2. | A 2013-01-28 11:35:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think the meanings are different enough to keep them apart. |
|
1. | A* 2013-01-27 21:36:10 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daij, nikk |
|
Comments: | see comment on 2766330. could be merged |