JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n,vs,vt]
[uk]
▶ chattering ▶ talk ▶ idle talk ▶ chat ▶ chitchat ▶ gossip |
|
2. |
[adj-na,n]
[uk]
▶ chatty ▶ talkative ▶ chatterbox ▶ blabbermouth |
9. | A 2023-06-02 23:01:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2023-06-02 22:17:22 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | お喋り 615,871 14.2% 御喋り 1,565 0.0% おしゃべり 3,726,193 85.8% |
|
Comments: | We now use sK for rare 御- forms. I don't think the x-ref is needed. |
|
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -19 +19,0 @@ -<xref type="see" seq="1427510">しゃべる</xref> |
|
7. | A 2021-11-05 23:17:29 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
6. | A 2020-07-10 22:40:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2020-07-10 12:38:09 Frazer Robinson <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<xref type="see" seq="1427510">しゃべる</xref> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
▶ angel baby |
2. | D 2013-01-20 06:06:53 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | D* 2013-01-20 04:34:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | This and エンジェルベビー are better off in enamdict. |
1. |
[n]
[abbr]
《from スポーツ根性》 ▶ fighting spirit (in sport) ▶ tenacity |
4. | A 2018-05-29 07:26:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
3. | A* 2018-05-25 02:25:30 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | "その一方で、「恐怖」「恫喝」「威圧」で選手を支配する日大アメフト部のような前時代的なスポ魂手法もまだまだ健在だ。" https://toyokeizai.net/articles/-/222304?page=2 ngrams スポ根 2014 スポ魂 152 |
|
Comments: | iK OK? |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>スポ魂</keb> +<ke_inf>&iK;</ke_inf> |
|
2. | A 2013-01-20 06:37:53 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-01-20 05:53:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Comments: | I don't want to create an entry for スポーツ根性. |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,3 @@ -<gloss>heart (athletics)</gloss> +<misc>&abbr;</misc> +<s_inf>from スポーツ根性</s_inf> +<gloss>fighting spirit (in sport)</gloss> |
1. |
[n,adj-no]
▶ ill will ▶ spite ▶ evil intention ▶ malice |
|||||
2. |
[n,adj-no]
▶ bad meaning |
|||||
3. |
[n]
{law}
▶ mala fides ▶ bad faith ▶ criminal intent to deceive
|
|||||
4. |
[n]
{law}
▶ malice |
4. | A 2013-01-20 09:38:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2013-01-20 09:35:18 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daijr |
|
Diff: | @@ -22,0 +22,1 @@ +<gloss>malice</gloss> @@ -30,1 +31,5 @@ -<gloss>(criminal) malice</gloss> +<xref type="see" seq="1394310">善意・4</xref> +<field>&law;</field> +<gloss>mala fides</gloss> +<gloss>bad faith</gloss> +<gloss>criminal intent to deceive</gloss> @@ -34,1 +39,2 @@ -<gloss>mala fides (criminal intent to deceive)</gloss> +<field>&law;</field> +<gloss>malice</gloss> |
|
2. | A 2010-10-04 05:47:44 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-10-04 05:39:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Examples. |
|
Diff: | @@ -18,0 +18,1 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -24,0 +25,1 @@ +<pos>&adj-no;</pos> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ love at first sight ▶ being taken with someone at the first meeting |
6. | A 2024-06-03 22:53:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ひと目惚れ 19312 2.1% ひとめ惚れ 17106 1.9% ひと目ぼれ 10130 1.1% |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,12 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>ひと目惚れ</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>ひとめ惚れ</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>ひと目ぼれ</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
5. | A* 2024-06-03 12:13:31 | |
Refs: | 一目惚れ 571789 62.2% 一目ぼれ 301676 32.8% ひと目惚れ 19312 2.1% ひとめ惚れ 17106 1.9% ひと目ぼれ 10130 1.1% |
|
4. | A 2021-11-18 01:27:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
3. | A 2013-01-20 04:05:29 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2013-01-20 03:49:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Both GG5 and ルミナス gloss this as "love at first sight". Daijirin has "一目見ただけで心をひかれること。" The source of that qualification is lost in the mists of time. I'm inclined to drop it and go with the flow. |
|
Diff: | @@ -16,1 +16,2 @@ -<gloss>to be taken with someone at first sight (similar to "love at first sight", but not as strong)</gloss> +<gloss>love at first sight</gloss> +<gloss>being taken with someone at the first meeting</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,adj-no]
▶ horizontal stripes ▶ lateral stripes
|
3. | A 2013-01-20 22:31:06 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,0 +13,2 @@ +<xref type="see" seq="1335670">縦縞</xref> +<xref type="see" seq="1335670">縦縞</xref> |
|
2. | A 2013-01-12 08:18:49 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | eij |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&adj-no;</pos> |
|
1. | A* 2013-01-11 20:44:40 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | Luminous, ALC, prog, 新和英中辞典 |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<gloss>horizontal stripes</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ toppling sideways ▶ turning sideways ▶ falling over sideways |
|||||
2. |
[n,vs,vi]
▶ barrel roll
|
4. | A 2021-12-03 09:40:22 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -23,0 +25 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
3. | A 2013-01-20 03:29:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2013-01-19 22:00:54 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Comments: | Reopening. |
|
1. | A 2013-01-19 22:00:03 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daij, prog, Luminous |
|
Comments: | Temporarily approving to change xref. |
|
Diff: | @@ -17,0 +17,1 @@ +<gloss>toppling sideways</gloss> @@ -18,0 +19,5 @@ +<gloss>falling over sideways</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> |
1. |
[adj-na,n]
▶ dainty ▶ delicate ▶ slender ▶ slim and elegant |
|
2. |
[adj-na,n]
▶ fragile (e.g. furniture) ▶ delicate ▶ frail |
4. | A 2022-05-21 22:01:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-05-21 20:32:25 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo, oukoku Google N-gram Corpus Counts 308,658 83.8% 華奢 29,706 8.1% 花車 736 0.2% 華車 29,358 8.0% きゃしゃ |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>華車</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
2. | A 2013-01-20 03:27:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. |
|
1. | A* 2013-01-19 22:46:35 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daij, prog, 新和英中辞典, Luminous |
|
Comments: | Separating かしゃ into a new entry. Daijr/s and Luminous all separate かしゃ and きゃしゃ, and daijr's entry for かしゃ specifically says "「きゃしゃ」は別語". |
|
Diff: | @@ -13,3 +13,0 @@ -<r_ele> -<reb>かしゃ</reb> -</r_ele> @@ -19,2 +16,4 @@ -<gloss>luxury</gloss> -<gloss>pomp</gloss> +<gloss>dainty</gloss> +<gloss>delicate</gloss> +<gloss>slender</gloss> +<gloss>slim and elegant</gloss> @@ -25,0 +24,1 @@ +<gloss>fragile (e.g. furniture)</gloss> @@ -26,2 +26,1 @@ -<gloss>slender</gloss> -<gloss>gorgeous</gloss> +<gloss>frail</gloss> |
1. |
[v5k,vi,vt]
▶ to open ▶ to undo ▶ to unseal ▶ to unpack
|
|||||||
2. |
[v5k,vi,vt]
▶ to bloom ▶ to unfold ▶ to spread out
|
|||||||
3. |
[v5k,vi,vt]
▶ to open (for business, e.g. in the morning) |
|||||||
4. |
[v5k,vi,vt]
▶ to be wide (gap, etc.) ▶ to widen |
|||||||
5. |
[v5k,vt]
▶ to hold (meeting, etc.) ▶ to give ▶ to open
|
|||||||
6. |
[v5k,vt]
▶ to found (nation, dynasty, sect, etc.) ▶ to open (a new business) ▶ to set up ▶ to establish ▶ to start |
|||||||
7. |
[v5k,vt]
▶ to open (ports, borders, etc.) |
|||||||
8. |
[v5k,vt]
▶ to open (an account) |
|||||||
9. |
[v5k,vt]
▶ to open up (new land, path, etc.) ▶ to clear ▶ to develop
|
|||||||
10. |
[v5k,vt]
{computing}
▶ to open (a file, etc.) |
|||||||
11. |
[v5k,vt]
{mathematics}
▶ to extract (root) ▶ to reduce (equation) |
|||||||
12. |
[v5k,vt]
{food, cooking}
《as 魚を開く》 ▶ to cut open (fish) |
|||||||
13. |
[v5k,vt]
▶ to change (kanji into hiragana) |
|||||||
14. |
[v5k,vi]
▶ to flare (e.g. skirt) |
|||||||
15. |
[v5k,vi]
{sports}
《as 体が開く, 肩が開く, etc.》 ▶ to slacken (into a poor posture) |
4. | R 2013-01-21 04:37:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I don't see the relevance of that cross-reference. |
|
3. | A* 2013-01-21 02:42:55 Vitalie Ciubotaru <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -45,0 +45,1 @@ +<xref type="see" seq="1202560">開会・かいかい</xref> |
|
2. | A 2013-01-20 06:14:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Whee. |
|
1. | A* 2013-01-20 06:00:47 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | mostly meikyo and gg5, but all the usual sources consulted |
|
Diff: | @@ -14,0 +14,1 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -15,1 +16,4 @@ -<gloss>to open (e.g. a bank-account, festival, etc.)</gloss> +<gloss>to open</gloss> +<gloss>to undo</gloss> +<gloss>to unseal</gloss> +<gloss>to unpack</gloss> @@ -20,0 +24,3 @@ +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to bloom</gloss> +<gloss>to unfold</gloss> @@ -21,2 +28,0 @@ -<gloss>to open up (flower bud, umbrella, etc.)</gloss> -<gloss>to widen (gap, distance, width)</gloss> @@ -27,2 +32,80 @@ -<gloss>to hold</gloss> -<gloss>to give (party, conference, etc.)</gloss> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to open (for business, e.g. in the morning)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5k;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to be wide (gap, etc.)</gloss> +<gloss>to widen</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5k;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to hold (meeting, etc.)</gloss> +<gloss>to give</gloss> +<gloss>to open</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5k;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to found (nation, dynasty, sect, etc.)</gloss> +<gloss>to open (a new business)</gloss> +<gloss>to set up</gloss> +<gloss>to establish</gloss> +<gloss>to start</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5k;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to open (ports, borders, etc.)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5k;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to open (an account)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5k;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<xref type="see" seq="2073120">拓く</xref> +<gloss>to open up (new land, path, etc.)</gloss> +<gloss>to clear</gloss> +<gloss>to develop</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5k;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<field>∁</field> +<gloss>to open (a file, etc.)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5k;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<field>&math;</field> +<gloss>to extract (root)</gloss> +<gloss>to reduce (equation)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5k;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<field>&food;</field> +<s_inf>as 魚を開く</s_inf> +<gloss>to cut open (fish)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5k;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to change (kanji into hiragana)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5k;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>to flare (e.g. skirt)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5k;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<field>&sports;</field> +<s_inf>as 体が開く, 肩が開く, etc.</s_inf> +<gloss>to slacken (into a poor posture)</gloss> |
1. |
[v5k,vi,vt]
▶ to open ▶ to undo ▶ to unseal ▶ to unpack
|
|||||||
2. |
[v5k,vi,vt]
▶ to bloom ▶ to unfold ▶ to spread out
|
|||||||
3. |
[v5k,vi,vt]
▶ to open (for business, e.g. in the morning) |
|||||||
4. |
[v5k,vi,vt]
▶ to be wide (gap, etc.) ▶ to widen |
|||||||
5. |
[v5k,vt]
▶ to hold (meeting, party, etc.) ▶ to give ▶ to open |
|||||||
6. |
[v5k,vt]
▶ to found (nation, dynasty, sect, etc.) ▶ to open (a new business) ▶ to set up ▶ to establish ▶ to start |
|||||||
7. |
[v5k,vt]
▶ to open (ports, borders, etc.) |
|||||||
8. |
[v5k,vt]
▶ to open (an account) |
|||||||
9. |
[v5k,vt]
▶ to open up (new land, path, etc.) ▶ to clear ▶ to develop
|
|||||||
10. |
[v5k,vt]
{computing}
▶ to open (a file, etc.) |
|||||||
11. |
[v5k,vt]
{mathematics}
▶ to extract (root) ▶ to reduce (equation) |
|||||||
12. |
[v5k,vt]
{food, cooking}
《as 魚を開く》 ▶ to cut open (fish) |
|||||||
13. |
[v5k,vt]
▶ to change (kanji into hiragana) |
|||||||
14. |
[v5k,vi]
▶ to flare (e.g. skirt) |
|||||||
15. |
[v5k,vi]
{sports}
《as 体が開く, 肩が開く, etc.》 ▶ to slacken (into a poor posture) |
4. | A 2019-08-24 13:00:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2019-08-24 12:49:13 | |
Comments: | "パーティが開かれます" |
|
Diff: | @@ -45 +45 @@ -<gloss>to hold (meeting, etc.)</gloss> +<gloss>to hold (meeting, party, etc.)</gloss> |
|
2. | A 2013-01-20 06:14:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Whee. |
|
1. | A* 2013-01-20 06:00:47 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | mostly meikyo and gg5, but all the usual sources consulted |
|
Diff: | @@ -14,0 +14,1 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -15,1 +16,4 @@ -<gloss>to open (e.g. a bank-account, festival, etc.)</gloss> +<gloss>to open</gloss> +<gloss>to undo</gloss> +<gloss>to unseal</gloss> +<gloss>to unpack</gloss> @@ -20,0 +24,3 @@ +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to bloom</gloss> +<gloss>to unfold</gloss> @@ -21,2 +28,0 @@ -<gloss>to open up (flower bud, umbrella, etc.)</gloss> -<gloss>to widen (gap, distance, width)</gloss> @@ -27,2 +32,80 @@ -<gloss>to hold</gloss> -<gloss>to give (party, conference, etc.)</gloss> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to open (for business, e.g. in the morning)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5k;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to be wide (gap, etc.)</gloss> +<gloss>to widen</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5k;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to hold (meeting, etc.)</gloss> +<gloss>to give</gloss> +<gloss>to open</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5k;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to found (nation, dynasty, sect, etc.)</gloss> +<gloss>to open (a new business)</gloss> +<gloss>to set up</gloss> +<gloss>to establish</gloss> +<gloss>to start</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5k;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to open (ports, borders, etc.)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5k;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to open (an account)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5k;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<xref type="see" seq="2073120">拓く</xref> +<gloss>to open up (new land, path, etc.)</gloss> +<gloss>to clear</gloss> +<gloss>to develop</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5k;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<field>∁</field> +<gloss>to open (a file, etc.)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5k;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<field>&math;</field> +<gloss>to extract (root)</gloss> +<gloss>to reduce (equation)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5k;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<field>&food;</field> +<s_inf>as 魚を開く</s_inf> +<gloss>to cut open (fish)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5k;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to change (kanji into hiragana)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5k;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>to flare (e.g. skirt)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5k;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<field>&sports;</field> +<s_inf>as 体が開く, 肩が開く, etc.</s_inf> +<gloss>to slacken (into a poor posture)</gloss> |
1. |
[n]
▶ product ▶ produce |
|
2. |
[n]
▶ result ▶ fruit |
2. | A 2013-01-20 03:30:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-01-20 01:41:22 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daij, prog, 新和英中辞典, Luminous |
|
Diff: | @@ -19,0 +19,4 @@ +<gloss>produce</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> |
1. |
[v5s,vt]
▶ to kick away ▶ to kick off ▶ to kick hard
|
|||||
2. |
[v5s,vt]
▶ to refuse curtly ▶ to reject outright |
2. | A 2013-01-20 03:50:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-01-20 00:56:30 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daij, prog, 新和英中辞典, Luminous |
|
Diff: | @@ -18,3 +18,7 @@ -<gloss>to kick (someone)</gloss> -<gloss>to refuse</gloss> -<gloss>to reject</gloss> +<gloss>to kick hard</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5s;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to refuse curtly</gloss> +<gloss>to reject outright</gloss> |
1. |
[n]
▶ vertical stripes ▶ striped fabric
|
4. | A 2013-01-20 23:44:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2013-01-20 22:30:25 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daijs |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,3 @@ +<k_ele> +<keb>立縞</keb> +</k_ele> |
|
2. | A 2013-01-20 22:29:54 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18,0 +18,1 @@ +<xref type="see" seq="1180820">横縞</xref> |
|
1. | A* 2013-01-20 22:22:35 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | 254k hits |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>縦じま</keb> |
1. |
[adj-na,n]
▶ quick-witted and agile ▶ keen and nimble |
2. | A 2013-01-20 03:29:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-01-19 21:48:05 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daij, prog, EDR日英対訳辞書 |
|
Diff: | @@ -13,2 +13,2 @@ -<gloss>keen</gloss> -<gloss>quick-witted</gloss> +<gloss>quick-witted and agile</gloss> +<gloss>keen and nimble</gloss> |
1. |
[n]
▶ virtuous mind |
|||||
2. |
[n]
▶ good intentions ▶ good will |
|||||
3. |
[n]
▶ positive mindset |
|||||
4. |
[n]
{law}
▶ bona fides ▶ good faith
|
4. | A 2013-01-20 09:37:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2013-01-20 09:36:18 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | update xref to sense 3 if amendment to 悪意 goes through |
|
Diff: | @@ -31,2 +31,2 @@ -<xref type="see" seq="1151390">悪意・4</xref> -<xref type="see" seq="1151390">悪意・4</xref> +<xref type="see" seq="1151390">悪意・3</xref> +<xref type="see" seq="1151390">悪意・3</xref> |
|
2. | A 2013-01-20 09:32:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-01-20 09:22:50 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -31,1 +31,4 @@ -<gloss>bona fides (legal good faith)</gloss> +<xref type="see" seq="1151390">悪意・4</xref> +<field>&law;</field> +<gloss>bona fides</gloss> +<gloss>good faith</gloss> |
1. |
[n]
▶ raindrops ▶ falling drop of water |
|||||
2. |
[n,vs,vt]
[abbr]
{medicine}
▶ intravenous drip ▶ IV ▶ drip-feed
|
4. | A 2022-12-26 11:35:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-12-26 06:05:24 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo, sankoku |
|
Diff: | @@ -16 +15,0 @@ -<pos>&vs;</pos> @@ -22,0 +22,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<xref type="see" seq="1804620">点滴注射</xref> @@ -23,0 +25 @@ +<misc>&abbr;</misc> |
|
2. | A 2013-01-20 09:40:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-01-20 09:05:02 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Comments: | * [fld=med] * more medical glosses (common medical term, various English equivalents) |
|
Diff: | @@ -23,0 +23,1 @@ +<field>&med;</field> @@ -24,0 +25,2 @@ +<gloss>IV</gloss> +<gloss>drip-feed</gloss> |
1. |
[n]
▶ nisei ▶ second-generation Japanese (or Korean, etc.) ▶ person of Japanese parentage with non-Japanese citizenship
|
|||||||
2. |
[n,n-suf,n-pref]
▶ the second (e.g. Edward II) |
|||||||
3. |
[n]
[col]
▶ son |
6. | A 2021-07-27 00:59:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2021-07-26 23:48:20 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/エリザベス2世 |
|
Comments: | I think "foreigner" looks odd here. Not sure that gloss is needed. |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>2世</keb> @@ -18 +21 @@ -<gloss>foreigner of Japanese parentage</gloss> +<gloss>person of Japanese parentage with non-Japanese citizenship</gloss> |
|
4. | A 2021-07-25 05:07:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning with the other N世 entries. |
|
Diff: | @@ -24,3 +24 @@ -<gloss>the Second (king, etc. of the same name)</gloss> -<gloss>second generation</gloss> -<gloss>junior</gloss> +<gloss>the second (e.g. Edward II)</gloss> |
|
3. | A 2013-01-20 05:20:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2013-01-20 04:43:14 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -24,1 +24,1 @@ -<gloss>the second (king, etc. of the same name)</gloss> +<gloss>the Second (king, etc. of the same name)</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[v5r,vt]
▶ to abuse (verbally) ▶ to curse at ▶ to shout abuse at ▶ to speak ill of |
4. | A 2013-09-16 12:26:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2013-09-16 08:02:52 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Comments: | More variants, clarify this is yelling at someone. |
|
Diff: | @@ -15,0 +15,3 @@ +<gloss>to abuse (verbally)</gloss> +<gloss>to curse at</gloss> +<gloss>to shout abuse at</gloss> @@ -16,1 +19,0 @@ -<gloss>to abuse</gloss> |
|
2. | A 2013-01-20 10:14:00 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | meikyo has as vt only, koj has as vt,vi |
|
1. | A* 2013-01-20 09:49:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I see ..を罵る and をののしる mostly. |
|
Diff: | @@ -14,1 +14,1 @@ -<pos>&vi;</pos> +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[n]
▶ variable measure of fabric (28.8 cm in width) ▶ for kimonos: at least 10 m in length ▶ for haori: at least 7.27 m in length ▶ for other clothes: at least 6.06 m in length
|
|||||||||
2. |
[n]
▶ 300 tsubo (991.74 meters square, 0.24506 acres)
|
|||||||||
3. |
[n]
▶ six ken (10.91 m) |
2. | A 2013-01-20 07:13:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-01-20 06:22:04 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | -no dic gives 端 as a true headword for this meaning; obscures its more common sense. split out -also, not sure this is really an n-pref -i strongly suspect the news tags belong on 反[はん] |
|
Diff: | @@ -6,2 +6,0 @@ -<ke_pri>news1</ke_pri> -<ke_pri>nf15</ke_pri> @@ -12,3 +10,0 @@ -<k_ele> -<keb>端</keb> -</k_ele> @@ -17,2 +12,0 @@ -<re_pri>news1</re_pri> -<re_pri>nf15</re_pri> @@ -22,1 +15,0 @@ -<pos>&n-pref;</pos> @@ -29,2 +21,0 @@ -<stagk>反</stagk> -<stagk>段</stagk> @@ -32,1 +22,0 @@ -<pos>&n-pref;</pos> @@ -36,2 +25,0 @@ -<stagk>反</stagk> -<stagk>段</stagk> @@ -39,1 +26,0 @@ -<pos>&n-pref;</pos> |
1. |
[pref]
▶ anti- |
|||||
2. |
[n]
▶ antithesis
|
|||||
3. |
[n]
[abbr]
▶ fanqie ▶ [expl] traditional Chinese spelling system in which two characters are used: the first one for the onset, the second one for rhyme and tone
|
2. | A 2013-01-20 07:13:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-01-20 06:27:56 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, gg5, meikyo |
|
Comments: | -adding almost certainly false news tags from 反[たん] -vs unnecessary as we have an entry for 反する -splitting senses |
|
Diff: | @@ -7,0 +7,2 @@ +<ke_pri>news1</ke_pri> +<ke_pri>nf15</ke_pri> @@ -11,0 +13,2 @@ +<re_pri>news1</re_pri> +<re_pri>nf15</re_pri> @@ -13,0 +17,4 @@ +<pos>&pref;</pos> +<gloss>anti-</gloss> +</sense> +<sense> @@ -14,4 +22,1 @@ -<pos>&vs;</pos> -<pos>&n-pref;</pos> -<gloss>anti-</gloss> -<gloss>opposite</gloss> +<xref type="see" seq="2764570">反定立</xref> @@ -19,1 +24,7 @@ -<gloss>antagonism</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="2086930">反切</xref> +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>fanqie</gloss> +<gloss g_type="expl">traditional Chinese spelling system in which two characters are used: the first one for the onset, the second one for rhyme and tone</gloss> |
1. |
[n]
[hist]
▶ feudal lord ▶ daimyo |
4. | A 2022-06-02 03:32:59 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
3. | A 2013-01-20 22:14:24 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2013-01-20 21:57:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I should have mentioned that 蕃主 is from the deleted 1732580 entry. |
|
1. | A* 2013-01-20 21:54:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | 蕃主 is possibly read ばんしゅ - hard to tell since it's probably a 変換ミス. It gets a few legit hits. |
|
Diff: | @@ -8,0 +8,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>蕃主</keb> +<ke_inf>&iK;</ke_inf> |
1. |
[n]
[uk]
{medicine}
▶ phlegm ▶ sputum
|
2. | A 2013-01-20 09:57:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Comments: | All the dictionary examples use たん. |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,1 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
1. | A* 2013-01-20 09:55:25 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | daijr |
|
Comments: | * add [fld=med] (Perhaps a boundary case – semi-technical, but not *super* technical. Probably ok w/ or w/o [fld], but seems a bit better with.) |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<field>&med;</field> |
1. |
[n]
▶ generation ▶ lifetime |
|
2. |
[n]
▶ the age ▶ the day |
|
3. |
[n,n-suf]
▶ the first (e.g. Elizabeth I) |
|
4. |
[n]
▶ issei ▶ first-generation Japanese (or Korean, etc.) |
4. | A 2021-07-25 04:54:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think this is probably the only alignment needed. |
|
Diff: | @@ -27,2 +27 @@ -<s_inf>after the name of a king, etc.</s_inf> -<gloss>the First</gloss> +<gloss>the first (e.g. Elizabeth I)</gloss> |
|
3. | A* 2021-07-20 04:29:17 Nicolas Maia | |
Comments: | Should be aligned with the recently approved 四世 and 五世. |
|
2. | A 2013-01-20 06:04:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-01-20 04:42:44 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | mostly meikyo, prog, nc, gg5 |
|
Comments: | splitting out the Buddhist sense. |
|
Diff: | @@ -14,3 +14,0 @@ -<r_ele> -<reb>いっせ</reb> -</r_ele> @@ -19,4 +16,18 @@ -<gloss>a lifetime</gloss> -<gloss>a generation</gloss> -<gloss>foreign immigrant</gloss> -<gloss>Japanese immigrant to USA</gloss> +<gloss>generation</gloss> +<gloss>lifetime</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>the age</gloss> +<gloss>the day</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&n-suf;</pos> +<s_inf>after the name of a king, etc.</s_inf> +<gloss>the First</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>issei</gloss> +<gloss>first-generation Japanese (or Korean, etc.)</gloss> |
1. |
[adv,n]
《esp. 〜したあげく or 〜のあげく》 ▶ after (a long process) ▶ at the end of |
|||||
2. |
[n]
▶ last line (of a renga)
|
9. | A 2021-03-31 04:46:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update n-adv to n,adv -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -29 +29 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
8. | A 2020-05-04 21:29:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2020-05-04 17:37:36 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | したあげく 51623 した挙句 60425 した挙げ句 17432 のあげく 18036 の挙句 16137 の挙げ句 4730 |
|
Comments: | Not uk. |
|
Diff: | @@ -30,7 +30,4 @@ -<pos>&n-t;</pos> -<misc>&uk;</misc> -<s_inf>esp. 〜したあげく</s_inf> -<gloss>in the end (after a long process)</gloss> -<gloss>finally</gloss> -<gloss>after all</gloss> -<gloss>at last</gloss> +<pos>&n;</pos> +<s_inf>esp. 〜したあげく or 〜のあげく</s_inf> +<gloss>after (a long process)</gloss> +<gloss>at the end of</gloss> |
|
6. | A 2015-07-28 05:25:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Google n-grams: 挙句 813017 挙げ句 217043 揚げ句 24294 揚句 13750 あげく 614481 |
|
Comments: | It's not looking like 'uk". OTOH all my JEs use あげく in examples. |
|
5. | A* 2015-07-28 04:41:14 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | KM ngrams: あげく 29137 挙句 23573 挙げ句 16269 揚げ句 1752 揚句 730 |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,8 @@ +<k_ele> +<keb>挙句</keb> +<ke_pri>ichi1</ke_pri> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>挙げ句</keb> +<ke_pri>ichi1</ke_pri> +</k_ele> @@ -12,8 +19,0 @@ -<ke_pri>ichi1</ke_pri> -</k_ele> -<k_ele> -<keb>挙げ句</keb> -<ke_pri>ichi1</ke_pri> -</k_ele> -<k_ele> -<keb>挙句</keb> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
▶ first 17-syllable verse of a renga
|
|||||
2. |
[n]
▶ haiku |
|||||
3. |
[n]
▶ first five-syllable line of a tanka |
2. | A 2013-01-20 09:34:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-01-20 08:55:08 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | mostly prog. but sense split supported by all relevant sources |
|
Diff: | @@ -16,2 +16,10 @@ -<gloss>hokku (haiku)</gloss> -<gloss>first line (of a tanka), first verse (of a renga)</gloss> +<xref type="see" seq="1586290">揚げ句・あげく・2</xref> +<gloss>first 17-syllable verse of a renga</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>haiku</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>first five-syllable line of a tanka</gloss> |
1. |
[n]
▶ horseback riding |
|
2. |
[n]
▶ sitting astride ▶ straddling |
2. | A 2013-01-20 21:56:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-01-20 14:29:31 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daij, prog, 新和英中辞典, Luminous |
|
Diff: | @@ -14,0 +14,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>sitting astride</gloss> +<gloss>straddling</gloss> +</sense> |
1. |
[n]
▶ feudal lord |
2. | D 2013-01-20 21:54:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I've suggested adding this as an iK to the 藩主 entry. |
|
1. | D* 2013-01-20 13:02:47 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | Not present in any dictionary I looked at. 7,600 蕃主 1,450 蕃主 ばんしゅ |
|
Comments: | This looks like a typo for 藩主 (はんしゅ) with corresponding reading change はん → ばん The hits are all dictionaries, mirroring JDIC, so looks like it’s not a word. |
1. |
[exp,v5r]
▶ to take the middle (between the two) ▶ to split the difference |
8. | A 2023-10-28 01:00:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Needs to be split (2/3 rule). I suggested a まをとる entry in 2013. |
|
Diff: | @@ -11,3 +10,0 @@ -<reb>まをとる</reb> -</r_ele> -<r_ele> @@ -17,7 +13,0 @@ -<stagr>まをとる</stagr> -<pos>&exp;</pos> -<pos>&v5r;</pos> -<gloss>to pause</gloss> -</sense> -<sense> -<stagr>あいだをとる</stagr> |
|
7. | A* 2023-10-27 12:24:51 | |
Refs: | https://www.weblio.jp/content/間をとる Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬────────┬───────╮ │ 間を取る │ 10,635 │ 81.9% │ │ 間をとる │ 2,351 │ 18.1% │ ╰─ーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,6 @@ +<k_ele> +<keb>間をとる</keb> +</k_ele> +<r_ele> +<reb>まをとる</reb> +</r_ele> @@ -10,0 +17,7 @@ +<stagr>まをとる</stagr> +<pos>&exp;</pos> +<pos>&v5r;</pos> +<gloss>to pause</gloss> +</sense> +<sense> +<stagr>あいだをとる</stagr> |
|
6. | A 2015-04-01 15:50:24 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
5. | A* 2015-04-01 11:25:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>to split the difference</gloss> |
|
4. | A 2013-01-23 01:15:09 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | possibly. but i agree this should remain with this reading. |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
[rare]
▶ gifted man ▶ accomplished man |
2. | A 2013-01-20 03:32:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,1 +13,2 @@ -<gloss>gifted (accomplished) man</gloss> +<gloss>gifted man</gloss> +<gloss>accomplished man</gloss> |
|
1. | A* 2013-01-19 22:04:30 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Comments: | From early Google hits, this probably got Priority due to proper names, similar to 朝霞. |
|
Diff: | @@ -6,2 +6,0 @@ -<ke_pri>news1</ke_pri> -<ke_pri>nf17</ke_pri> @@ -11,2 +9,0 @@ -<re_pri>news1</re_pri> -<re_pri>nf17</re_pri> |
1. |
[n]
Source lang:
eng(wasei) "scene toughness"
▶ ability of a video camera to hold a scene steady |
2. | D 2013-01-21 05:35:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | No idea how I came by that entry. I tracked it to an update on 6 Nov 2001, but I can't find a source. |
|
1. | D* 2013-01-20 22:20:26 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | looks like an edictism, as does シーンタフネス |
1. |
[v5k,vt]
▶ to open (e.g. path) ▶ to clear (the way) ▶ to break up (e.g. land)
|
3. | A 2013-01-20 06:13:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2013-01-20 06:05:21 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +12,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<xref type="see" seq="1202440">開く・ひらく・9</xref> |
|
1. | A 2006-02-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ fanqie ▶ [expl] traditional Chinese spelling system in which two characters are used: the first one for the onset, the second one for rhyme and tone
|
4. | A 2021-07-14 08:13:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | English Google n-grams: fanqie 844 countertomy 0 https://en.wikipedia.org/wiki/Fanqie |
|
Comments: | I prefer the previous version. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>countertomy</gloss> +<gloss>fanqie</gloss> |
|
3. | A* 2021-07-05 10:16:42 | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>fanqie</gloss> +<gloss>countertomy</gloss> |
|
2. | A 2013-01-20 06:28:20 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | ->expl |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>fanqie (traditional Chinese spelling system in which two characters are used: the first one for the onset, the second one for rhyme and tone)</gloss> +<gloss>fanqie</gloss> +<gloss g_type="expl">traditional Chinese spelling system in which two characters are used: the first one for the onset, the second one for rhyme and tone</gloss> |
|
1. | A 2006-07-09 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ observer ▶ watchman ▶ lifeguard |
3. | A 2013-01-20 03:31:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2013-01-19 22:14:06 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | Luminous, ALC, JST, ハイパー英語辞書 |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,2 @@ +<gloss>observer</gloss> +<gloss>watchman</gloss> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ everywhere ▶ all over the place
|
5. | A 2021-11-06 06:22:03 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
4. | A 2013-01-23 01:03:46 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2013-01-20 09:55:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | そこいら中 would need to be a separate entry. |
|
2. | A* 2013-01-19 18:19:14 winnie <...address hidden...> | |
Refs: | http://dic.yahoo.co.jp/dsearch/1/1na/054624000/ http://ejje.weblio.jp/content/all+over+the+place http://www.answers.com/topic/place |
|
Comments: | This can also be そこいら中 -- should that be added here, or given its own entry since it's a separate reading? I see that そこら and そこいら have separate entries. |
|
1. | A 2008-06-29 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[vs-s,vt]
▶ to promise |
|
2. |
[vs-s,vt]
▶ to abridge ▶ to simplify ▶ to shorten |
|
3. |
[vs-s,vt]
{mathematics}
▶ to reduce |
3. | A 2013-01-20 03:31:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Thanks. |
|
2. | A* 2013-01-19 21:51:34 Sebastian Grygiel <...address hidden...> | |
Comments: | 'to promise' was tagged as math term instead of 'to reduce' |
|
Diff: | @@ -13,1 +13,0 @@ -<field>&math;</field> @@ -26,0 +25,1 @@ +<field>&math;</field> |
|
1. | A 2009-08-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ barrel-roll
|
3. | A 2013-01-20 03:30:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>バレル・ロール</reb> |
|
2. | A 2013-01-19 22:00:15 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9,1 +9,1 @@ -<xref type="see" seq="1180950">横転・1</xref> +<xref type="see" seq="1180950">横転・2</xref> |
|
1. | A 2009-08-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[arch]
▶ Edo-era meat vendor (esp. of large game, e.g. deer, boar) ▶ butcher
|
8. | A 2013-01-20 23:52:11 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | See comment on ももんじ屋. |
|
7. | A* 2013-01-20 23:44:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | 江戸時代? |
|
Diff: | @@ -15,1 +15,1 @@ -<gloss>Edo-area meat vendor (esp. of large game, e.g. deer, boar)</gloss> +<gloss>Edo-era meat vendor (esp. of large game, e.g. deer, boar)</gloss> |
|
6. | A* 2013-01-20 22:05:46 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | synching with ももんじ屋 |
|
Diff: | @@ -14,1 +14,1 @@ -<gloss>meat vendor</gloss> +<gloss>Edo-area meat vendor (esp. of large game, e.g. deer, boar)</gloss> |
|
5. | A 2010-09-01 05:00:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2010-08-31 13:02:10 Scott | |
Comments: | adding xref to your entry |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<xref type="see" seq="2575390">ももんじ屋</xref> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
[arch]
▶ Edo-era meat vendor (esp. of large game, e.g. deer, boar) ▶ butcher
|
6. | A 2013-01-20 23:51:50 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | That was my original inclination as well, though wiki and yahoo enc do specify the Edo area. I'm fine with either. |
|
5. | A* 2013-01-20 23:43:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Refs say "江戸時代". |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,2 @@ +<xref type="see" seq="2764720">ももんじい</xref> +<xref type="see" seq="2764720">ももんじい・1</xref> @@ -13,1 +15,1 @@ -<gloss>Edo-area meat vendor (esp. of large game, e.g. deer, boar)</gloss> +<gloss>Edo-era meat vendor (esp. of large game, e.g. deer, boar)</gloss> |
|
4. | A 2013-01-20 22:05:18 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | etymology belongs on ももんじい/ももんじ if anywhere |
|
Diff: | @@ -13,4 +13,2 @@ -<s_inf>from Edo dialect children's word ももんじ (monster)</s_inf> -<gloss>Edo area butcher</gloss> -<gloss>beast meat vendor</gloss> -<gloss g_type="expl">esp. boar and deer</gloss> +<gloss>Edo-area meat vendor (esp. of large game, e.g. deer, boar)</gloss> +<gloss>butcher</gloss> |
|
3. | A* 2013-01-20 13:13:27 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | koj ja:WP http://ja.wikipedia.org/wiki/ももんじ屋 |
|
Comments: | Elab a bit: * specific scope, wording * esp. boar and deer (both sources mention) – but not exclusively * etymology Alt. wording proposed as: “esp. game meat of boar and deer, killed as agricultural pests” …but maybe that’s a bit long |
|
Diff: | @@ -13,2 +13,4 @@ -<gloss>meat vendor</gloss> -<gloss>butcher</gloss> +<s_inf>from Edo dialect children's word ももんじ (monster)</s_inf> +<gloss>Edo area butcher</gloss> +<gloss>beast meat vendor</gloss> +<gloss g_type="expl">esp. boar and deer</gloss> |
|
2. | A 2010-08-31 12:12:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ The Flea Waltz (piano piece) ▶ Der Flohwalzer ▶ Chopsticks |
8. | A 2023-11-07 23:06:44 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -27,0 +28 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
7. | A 2023-11-07 06:26:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2023-11-07 00:19:23 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | 〈猫/ねこ/ネコ〉〈踏/ふ/フ〉〈んじゃった/ンジャッタ〉 Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 猫踏んじゃった │ 15,063 │ 23.3% │ │ 猫ふんじゃった │ 8,078 │ 12.5% │ - add, sK │ ネコ踏んじゃった │ 2,624 │ 4.1% │ - add, sK │ 猫フンジャッタ │ 1,890 │ 2.9% │ - add, sK │ ねこ踏んじゃった │ 674 │ 1.0% │ - add, sK │ ねこふんじゃった │ 33,027 │ 51.1% │ │ ネコふんじゃった │ 3,160 │ 4.9% │ │ ネコフンジャッタ │ 137 │ 0.2% │ ╰─ーーーーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,16 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>猫ふんじゃった</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>ネコ踏んじゃった</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>猫フンジャッタ</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>ねこ踏んじゃった</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
5. | A 2023-11-06 23:58:01 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>Chopsticks (UK)</gloss> +<gloss>Chopsticks</gloss> |
|
4. | A 2013-01-20 23:55:54 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | definitely not what we call 'chopsticks' in canada |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[v1,vt]
▶ to eat |
3. | R 2013-01-21 04:13:01 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | Only 440 results (for base form) in bing. Doesn't seem worth recording. |
|
2. | A* 2013-01-20 10:23:17 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i'm not convinced this is necessary. a literal translation. 胃に納める gets more hits than 胃袋に納める. |
|
1. | A* 2013-01-19 16:49:38 winnie <...address hidden...> | |
Comments: | I couldn't find this defined anywhere, but on the few web pages where I found it as a translation, it seemed to be a fairly generic "to eat". I couldn't find any particular nuance to it, but if you know of one, please add it! :-) I found all three forms listed in the kanji section, and I've included them in decreasing order of frequency based on my results. |
1. |
[adj-na,n]
▶ lavish ▶ luxurious ▶ showy ▶ gaudy |
4. | A 2017-02-08 09:50:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ルミナス |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<gloss>gaudy</gloss> |
|
3. | A* 2017-02-07 21:51:31 Robin Scott | |
Comments: | This word doesn't have particularly positive connotations. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>lavish</gloss> @@ -14 +14,0 @@ -<gloss>gorgeous</gloss> |
|
2. | A 2013-01-20 03:27:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-01-19 22:47:18 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daij, Luminous |
|
Comments: | Separating from きゃしゃ. |
1. |
[exp,v5r]
▶ to blaspheme against heaven ▶ to rail at the heavens |
3. | R 2013-01-20 09:54:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I agree. And it gets a whopping 38 Google hits, mostly from dictionaries.... |
|
2. | A* 2013-01-20 04:08:18 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | Merely the sum of its parts. I'm inclined to reject. |
|
1. | A* 2013-01-19 23:57:26 winnie <...address hidden...> | |
Refs: | http://ejje.weblio.jp/sentence/content/ののしる http://mimizun.com/log/2ch/drama/1172945026/ |
1. |
[exp,v1]
▶ to be attracted (by) ▶ to take an interest (in) |
2. | A 2013-01-20 04:08:29 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-01-20 03:40:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 新和英中辞典, ルミナス, Eijiro, GG5 (examples) |
1. |
[n]
{Buddhism}
▶ two existences ▶ the present and the future |
2. | A 2013-01-20 06:15:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-01-20 04:14:36 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, gg5, meikyo |
|
Comments: | split out of 二世[にせい] |
1. |
[n]
▶ Diet member who succeeded a parent ▶ Diet member who comes from a family of politicians ▶ [lit] hereditary Diet member
|
3. | A 2013-01-20 07:20:31 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2013-01-20 07:11:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Comments: | GG5 has "hereditary Diet member", but it's a 直訳 and not strictly true. Unlike other uses of 世襲 such as 世襲君主 and 世襲貴族, the membership is not really inherited. Certainly there are dynastic aspects to Japan's political system, but it still takes votes from the electorate (I see Tanaka Makiko, who was a 世襲議員, lost her seat last election...) |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,3 @@ -<gloss>hereditary Diet member</gloss> -<gloss>hereditary politician</gloss> +<gloss>Diet member who succeeded a parent</gloss> +<gloss>Diet member who comes from a family of politicians</gloss> +<gloss g_type="lit">hereditary Diet member</gloss> |
|
1. | A* 2013-01-20 04:25:03 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, eij, daijs |
1. |
[n]
▶ second-generation Diet member ▶ second-generation politician ▶ Diet member who succeeded a parent
|
2. | A 2013-01-20 06:17:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,0 +15,1 @@ +<gloss>Diet member who succeeded a parent</gloss> |
|
1. | A* 2013-01-20 04:25:17 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daijs, gg5, eij |
1. |
[n]
{Buddhism}
▶ one generation (past, present, or future) |
|
2. |
[n]
▶ a lifetime |
2. | A 2013-01-20 06:05:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-01-20 04:37:34 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, meikyo, gg5 |
|
Comments: | splitting out |
1. |
[n]
▶ taking the entrance examination for a school without regard for one's chances of passing |
2. | A 2013-01-20 05:21:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Odd expression. |
|
1. | A* 2013-01-20 04:51:02 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | http://d.hatena.ne.jp/keyword/��ǰ���� |
1. |
[v1,vi]
《often as 開かれた, 開かれている》 ▶ to be open
|
2. | A 2013-01-20 06:13:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-01-20 05:11:14 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, meikyo (entry for 開く) |
1. |
[exp,v5k]
▶ to provide impetus |
2. | A 2013-01-20 06:18:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-01-20 05:27:09 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5 |
1. |
[v5k,vt]
▶ to open ▶ to unfold ▶ to spread out
|
2. | A 2013-01-20 06:18:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-01-20 06:04:24 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, daijs |
1. |
[exp,v5k]
▶ to stand upright with arms and/or legs spread |
|
2. |
[exp,v5k]
▶ to dodge |
2. | A 2013-01-20 07:26:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Quite a lot of WWW sites have pictures of people standing that way. |
|
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>to stand upright with arms spread</gloss> +<gloss>to stand upright with arms and/or legs spread</gloss> |
|
1. | A* 2013-01-20 06:10:09 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | but i'm not sure their translations fully mesh with what i'm getting from the kokugos... |
1. |
[n]
▶ origin ▶ beginning |
|||||
2. |
[n]
▶ variable measure of fabric (28.8 cm in width) ▶ for kimonos: at least 10 m in length ▶ for haori: at least 7.27 m in length ▶ for other clothes: at least 6.06 m in length
|
|||||
3. |
[suf]
▶ tip ▶ extremity |
4. | A 2020-02-24 05:20:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2020-02-24 03:47:05 dine <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/端-563561 |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>beginning</gloss> |
|
2. | A 2013-01-20 07:30:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-01-20 06:18:40 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, gg5, meikyo |
|
Comments: | split |
1. |
[n]
▶ antithesis
|
2. | A 2013-01-20 07:12:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-01-20 06:25:01 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, gg5, etc. |
1. |
[n]
▶ ordinary verse of a renga (i.e. not the first three verses or the last verse) |
2. | A 2013-01-20 09:39:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-01-20 08:57:13 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, gg5 |
1. |
[n]
[uk]
▶ Ptilophora subcostata (species of red alga) |
2. | A 2013-01-20 09:39:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-01-20 09:01:34 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, gg5 |
1. |
[exp,n]
{law}
▶ third party beneficiary contract |
2. | A 2013-01-20 09:36:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-01-20 09:08:37 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, LAWDIC2, wiki |
1. |
[exp,n]
{law}
▶ bona fide third party ▶ bona fide third person |
2. | A 2013-01-20 09:36:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-01-20 09:11:32 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, gg5, eij |
1. |
[exp,n]
{law}
▶ third-party action against execution |
2. | A 2013-01-20 09:32:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-01-20 09:13:56 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, yahoo enc, lawdic2, eij example |
1. |
[n]
{finance}
▶ private allocation (of new shares) ▶ third-party allocation |
5. | A 2023-01-31 23:56:08 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>third-party allocation (of new shares)</gloss> +<gloss>third-party allocation</gloss> |
|
4. | A 2023-01-30 20:09:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Comments: | Well caught. |
|
3. | A* 2023-01-30 15:22:33 Lorenzi | |
Comments: | Missing reading for 株. Going by the given meanings, it seems like it should actually be omitted from the heading. |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>第三者割当株</keb> +<keb>第三者割当</keb> |
|
2. | A 2013-01-20 09:33:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-01-20 09:16:38 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, gg5, eij |
1. |
[n]
{law}
▶ bona fide possession
|
2. | A 2013-01-20 09:36:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<xref type="see">悪意占有</xref> +<xref type="see" seq="2764650">悪意占有</xref> |
|
1. | A* 2013-01-20 09:30:18 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
1. |
[n]
{law}
▶ mala fide possession
|
2. | A 2013-01-20 09:38:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-01-20 09:30:52 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
1. |
[exp,v1]
▶ to keep to oneself (secret, etc.) |
3. | A 2013-01-21 04:39:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>to keep (a secret, etc.) to oneself</gloss> +<gloss>to keep to oneself (secret, etc.)</gloss> |
|
2. | A* 2013-01-20 10:28:27 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | making it clear that it doesn't mean "to keep to oneself" in the sense of "to be a hermit" |
|
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>to keep to oneself</gloss> +<gloss>to keep (a secret, etc.) to oneself</gloss> |
|
1. | A* 2013-01-20 10:18:21 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, meikyo |
1. |
[exp,v1]
▶ to keep to oneself (secret, etc.) |
3. | A 2013-01-21 04:39:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>to keep (a secret, etc.) to oneself</gloss> +<gloss>to keep to oneself (secret, etc.)</gloss> |
|
2. | A* 2013-01-20 10:29:01 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | making it clear that it doesn't mean "to keep to oneself" in the sense of "to be a hermit" |
|
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>to keep to oneself</gloss> +<gloss>to keep (a secret, etc.) to oneself</gloss> |
|
1. | A* 2013-01-20 10:18:59 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij |
1. |
▶ Kinukawa (p) |
2. | R 2013-01-20 21:55:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Already in enamdict. |
|
1. | A* 2013-01-20 14:03:35 |
1. |
[exp,v5r]
▶ to jump to one's feet ▶ to spring to one's feet ▶ to stand quickly |
5. | D 2018-10-07 09:53:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Agreed. |
|
4. | A* 2018-10-07 07:57:46 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | km はじかれたように立ち上がる No matches 弾かれたように立ち上がる No matches |
|
Comments: | Isn't this overly narrow? It feels like an example sentence more than a dictionary entry. |
|
3. | A 2013-01-21 05:00:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 (example) |
|
2. | A* 2013-01-20 15:39:30 winnie <...address hidden...> | |
Comments: | I misspelled "feet" the first time :-) |
|
Diff: | @@ -16,2 +16,2 @@ -<gloss>to jump to one's feat</gloss> -<gloss>to spring to one's feat</gloss> +<gloss>to jump to one's feet</gloss> +<gloss>to spring to one's feet</gloss> |
|
1. | A* 2013-01-20 15:38:39 winnie <...address hidden...> | |
Refs: | http://ejje.weblio.jp/content/はじかれたように立ち上がる http://www.dictjuggler.net/yakugo/?word=はじかれたように http://dic.yahoo.co.jp/dsearch/1/1na/028086000/ http://www1.odn.ne.jp/xenom/kanshi.box/kanshi4.html http://tlwiki.org/index.php?title=R11:CO2_06.txt |
|
Comments: | Seems to be much more common as はじかれた than 弾かれた |
1. |
[exp,n]
▶ strongly and repeatedly urging (demanding, requesting, pressing) |
2. | A 2013-01-20 22:13:19 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&n;</pos> |
|
1. | A* 2013-01-20 16:07:03 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daij, nikk, Luminous, 新和英中辞典, ALC |
1. |
[n,vs]
▶ scene change ▶ cutaway ▶ cut |
3. | A 2013-01-20 23:45:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2013-01-20 22:18:12 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | are two senses necessary? |
|
Diff: | @@ -13,5 +13,2 @@ -<gloss>change of scene</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<pos>&vs;</pos> +<gloss>scene change</gloss> +<gloss>cutaway</gloss> @@ -19,1 +16,0 @@ -<gloss>cutaway (in film or TV)</gloss> |
|
1. | A* 2013-01-20 17:11:52 winnie <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.wordreference.com/enja/cutaway http://ejje.weblio.jp/content/scene-change http://ejje.weblio.jp/content/場面転換 |
1. |
[n]
[arch]
▶ large game (e.g. deer, boar)
|
|||||
2. |
[n]
[arch]
▶ speaking badly of someone |
|||||
3. |
[n]
[arch]
▶ squirrel-like costume for frightening children |
3. | A 2013-01-24 06:47:54 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2013-01-20 23:40:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj, Daijr |
|
Comments: | Attempting to flesh it out, so to speak. |
|
Diff: | @@ -15,0 +15,10 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&arch;</misc> +<gloss>speaking badly of someone</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&arch;</misc> +<gloss>squirrel-like costume for frightening children</gloss> +</sense> |
|
1. | A* 2013-01-20 22:28:48 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij |
|
Comments: | among other meanings for ももんじい |
1. |
[n]
{grammar}
▶ substitute ▶ placeholder |
3. | A 2021-12-15 00:55:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk convert ling to gramm -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<field>&ling;</field> +<field>&gramm;</field> |
|
2. | A 2013-01-21 21:21:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>substitution</gloss> +<gloss>substitute</gloss> |
|
1. | A* 2013-01-20 23:33:16 winnie <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.wordreference.com/jaen/代用語 http://www.excite.co.jp/dictionary/english_japanese/?search=substitute&match=exact&dictionary=NEW_EJJE&block=43245&offset=812&title=substitute |