JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1043580 Active (id: 2290342)

クエーサー [gai1] クェーサー
1. [n] {astronomy}
▶ quasar
▶ quasi-stellar object
▶ QSO
Cross references:
  ⇐ see: 2396740 準恒星状天体【じゅんこうせいじょうてんたい】 1. quasi-stellar object; QSO; quasar
  ⇐ see: 2860033 恒星状天体【こうせいじょうてんたい】 1. quasi-stellar object; QSO; quasar
  ⇐ see: 1655230 準星【じゅんせい】 1. quasar; quasi-stellar object



History:
4. A 2024-01-27 22:54:23  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-01-27 22:01:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://astro-dic.jp/quasar/
クエーサー	8,968		
クェーサー	5,148
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<r_ele>
+<reb>クェーサー</reb>
+</r_ele>
@@ -11,0 +15 @@
+<gloss>quasi-stellar object</gloss>
2. A 2013-01-13 08:40:12  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-01-12 21:41:26 
  Diff:
@@ -10,0 +10,1 @@
+<field>&astron;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1069380 Active (id: 1120255)

スタートダッシュスタート・ダッシュ
1. [n] Source lang: eng(wasei) "start dash"
▶ dash at the beginning of a short-distance race
2. [n]
▶ charging ahead at full strength from the beginning



History:
2. A 2013-01-12 08:40:46  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>スタート・ダッシュ</reb>
1. A* 2013-01-11 22:23:30  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daij, nikk, 情報・知識imidas
  Diff:
@@ -9,1 +9,6 @@
-<gloss>start dash</gloss>
+<lsource ls_wasei="y">start dash</lsource>
+<gloss>dash at the beginning of a short-distance race</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>charging ahead at full strength from the beginning</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1080510 Active (id: 2296796)

テレビ [gai1,ichi1]
1. [n] [abbr]
▶ television
▶ TV
Cross references:
  ⇒ see: 1080550 テレビジョン 1. television
  ⇐ see: 2717290 TV【ティー・ブイ】 1. television; TV
  ⇐ see: 2110860 電視【でんし】 1. television
2. [n]
▶ TV program
▶ TV programme
▶ TV broadcast



History:
8. A 2024-04-01 22:37:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think that x-ref is helpful.
Daijs doesn't say that sense 2 is an abbreviation. And it doesn't have this sense for テレビジョン.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<xref type="see" seq="2717290">TV</xref>
@@ -19 +17,0 @@
-<misc>&abbr;</misc>
7. A 2024-04-01 19:50:05  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
ティーブイ is now hidden in the entry for TV.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see" seq="2717290">TV・ティーブイ</xref>
+<xref type="see" seq="2717290">TV</xref>
6. A 2017-12-02 05:38:40  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<s_inf>occ. written TV</s_inf>
5. A 2017-12-02 00:11:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
4. A* 2017-11-30 21:29:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Isn't the note on the TV entry enough?
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<xref type="see" seq="2717290">TV・ティーブイ</xref>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1093540 Active (id: 1136319)

ノーブランドノー・ブランド
1. [n] Source lang: eng(wasei) "no brand"
▶ off-brand
▶ generic (goods)
Cross references:
  ⇐ see: 1093530 ノーブラ 2. generic (goods)
  ⇐ see: 2838060 ノンブランド 1. off-brand; generic (goods)



History:
3. A 2013-05-11 09:43:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ノー・ブランド</reb>
2. A 2013-01-16 22:57:48  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-01-12 20:30:01  Marcus Richert
  Diff:
@@ -10,0 +10,1 @@
+<gloss>off-brand</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1132920 Active (id: 2145845)

メカ [gai1]
1. [n] [abbr]
▶ mechanism
▶ mechanics
▶ machines
▶ (mechanical) equipment
Cross references:
  ⇒ see: 1132960 メカニズム 1. mechanism
2. [n] [abbr]
▶ mechanic
Cross references:
  ⇒ see: 1132970 メカニック 1. mechanic



History:
5. A 2021-09-03 23:08:40  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-09-03 13:38:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs, meikyo, chujiten, prog
  Diff:
@@ -11,2 +10,0 @@
-<xref type="see" seq="1132970">メカニック</xref>
-<xref type="see" seq="1132940">メカニカル</xref>
@@ -15,0 +14,7 @@
+<gloss>machines</gloss>
+<gloss>(mechanical) equipment</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1132970">メカニック</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
@@ -17 +21,0 @@
-<gloss>mechanical</gloss>
3. A 2013-01-16 22:58:46  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2013-01-12 08:47:37  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
all other sources are okay without all the sense-splitting
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+<xref type="see" seq="1132960">メカニズム</xref>
+<xref type="see" seq="1132970">メカニック</xref>
+<xref type="see" seq="1132940">メカニカル</xref>
@@ -11,0 +14,3 @@
+<gloss>mechanism</gloss>
+<gloss>mechanics</gloss>
+<gloss>mechanic</gloss>
@@ -13,12 +19,0 @@
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>mechanism</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>mechanic</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>mechanics</gloss>
-</sense>
1. A* 2013-01-11 15:54:12  winnie <...address hidden...>
  Comments:
I've added "mechanics"... not as the plural of "mechanic" but "mechanics" as a field of study or interest, as in 
"私はメカに関心があるんです" -- "I'm interested in mechanics" (which I just read in a book).
  Diff:
@@ -21,0 +21,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>mechanics</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1168950 Active (id: 1959013)
引き込む [news2,nf25] 引きこむひき込む引込む [io]
ひきこむ [news2,nf25]
1. [v5m,vt]
▶ to pull into
▶ to draw in
▶ to bring in
2. [v5m,vt]
▶ to win over

Conjugations


History:
4. A 2017-08-28 22:43:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13,3 @@
+<keb>ひき込む</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -15,3 +17,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>ひき込む</keb>
3. A* 2017-08-28 22:03:52  Rick Papo <...address hidden...>
  Comments:
Added yet another spelling to aid in searches.
  Diff:
@@ -14,0 +15,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ひき込む</keb>
2. A 2013-01-17 06:40:58  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-01-12 00:43:18  Marcus Richert
  Refs:
新和英中辞典
_
"判決によると、平井被告はことし2月9日、大阪市城東区のアパートで、廊下にある共
用コンセントのカバーを壊してコードをつなぎ、自宅に引き込んで電気約0・15キロワットを
盗んだ。"
http://www.47news.jp/CN/201004/CN2010041301000690.html
  Diff:
@@ -24,0 +24,1 @@
+<gloss>to pull into</gloss>
@@ -25,0 +26,5 @@
+<gloss>to bring in</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5m;</pos>
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1180820 Active (id: 1120935)
横縞
よこじま
1. [n,adj-no]
▶ horizontal stripes
▶ lateral stripes
Cross references:
  ⇔ see: 1335670 縦縞 1. vertical stripes; striped fabric



History:
3. A 2013-01-20 22:31:06  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +13,2 @@
+<xref type="see" seq="1335670">縦縞</xref>
+<xref type="see" seq="1335670">縦縞</xref>
2. A 2013-01-12 08:18:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
eij
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
1. A* 2013-01-11 20:44:40  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
Luminous, ALC, prog, 新和英中辞典
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<gloss>horizontal stripes</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1206690 Active (id: 1120592)
学協会
がくきょうかい
1. [n]
▶ study society
▶ academic society



History:
2. A 2013-01-17 05:35:58  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-01-12 03:14:04  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://library.imr.tohoku.ac.jp/LINK/gakkai.html  
http://home.hiroshima-u.ac.jp/er/GK.html  
http://wwwsoc.nii.ac.jp/
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<gloss>academic society</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1267050 Active (id: 1120242)
戸棚 [ichi1,news2,nf39]
とだな [ichi1,news2,nf39]
1. [n]
▶ cupboard
▶ locker
▶ closet
▶ wardrobe
▶ cabinet



History:
2. A 2013-01-12 08:18:11  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5
1. A* 2013-01-12 03:58:39  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://ejje.weblio.jp/content/戸棚
  Diff:
@@ -22,0 +22,1 @@
+<gloss>cabinet</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1286800 Active (id: 1120240)
国籍条項
こくせきじょうこう
1. [n]
▶ nationality clause
▶ legislated ban on foreigners taking up public posts



History:
2. A 2013-01-12 08:15:44  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5
1. A* 2013-01-11 22:40:18  Marcus Richert
  Refs:
eij, wiki
http://ja.wikipedia.org/wiki/国籍条�
%85
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<gloss>nationality clause</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1297170 Active (id: 1994706)
[news2,nf47] 酒菜
さかな [news2,nf47]
1. [n]
▶ appetizer or snack served with drinks
Cross references:
  ⇐ see: 2764310 肴にする【さかなにする】 1. to have as a side order (with drinks)
2. (肴 only) [n]
▶ performance to liven up a bar
▶ conversation to liven up a party
Cross references:
  ⇐ see: 2764310 肴にする【さかなにする】 2. to make fun of someone; to laugh at someone's expense



History:
8. A 2019-01-02 11:14:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr: (さかな entry)〔「酒菜さかな」で酒のおかずの意〕
  Comments:
I see 酒菜 is commonly read しゅさい. It's also used in Chinese.
7. A* 2019-01-02 04:05:27  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
https://okwave.jp/qa/q2124313.html
https://oshiete.goo.ne.jp/qa/2124313.html
https://ja.wikipedia.org/wiki/肴
  Comments:
Saw this in a menu, then I looked it up online. Not sure if 酒菜 is used for the second sense, so I added a 
restriction.
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>酒菜</keb>
@@ -18,0 +22 @@
+<stagk>肴</stagk>
6. A 2013-01-18 23:23:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK, I have proposed a さかなにする entry, and I'll close this.
5. A* 2013-01-17 07:37:29  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
I'm not sure.  Google hits show that "さかなにする" also quite frequently means 'to have as a side order (to be served with drinks)', 'to have the fish', etc.  The ~にする can be applied to any sense of either of the two entries for さかな, so the さかなにする entry would need to have three senses (or two if it is specified as 肴にする).  I would prefer simply to clarify sense 2 here, but it doesn't bother me to add the さかなにする (if all relevant senses are accounted for).
4. A* 2013-01-17 05:33:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Aren't those examples really of さかなにする, which is possibly an idiomatic expression.
I feel Winnie's submission should perhaps be revived - someone seeing さかなにする would be hard put to find their way to sense 2 of this entry.
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1350550 Active (id: 1120380)
焼き豚焼豚
やきぶた
1. [n]
▶ roast pork
2. [n] [sl,derog]
▶ baseball fan
Cross references:
  ⇔ see: 2731050 サカ豚 1. soccer fan



History:
6. A 2013-01-14 05:53:05  Rene Malenfant <...address hidden...>
5. A* 2013-01-12 15:16:55  Marcus Richert
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>焼豚</keb>
4. A 2012-07-24 17:36:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2012-07-24 13:58:22 
  Diff:
@@ -16,0 +16,2 @@
+<xref type="see" seq="2731050">サカ豚</xref>
+<xref type="see" seq="2731050">サカ豚</xref>
2. A 2012-07-24 11:34:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://ja.uncyclopedia.info/wiki/焼き豚
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1355200 Active (id: 1120282)
乗号
じょうごう
1. [n]
▶ multiplication sign
▶ sign of multiplication



History:
2. A 2013-01-12 15:32:35  Marcus Richert <...address hidden...>
1. A* 2013-01-12 08:06:28  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
life
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<gloss>multiplication sign</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1372120 Active (id: 1120580)
水面 [ichi1,news1,nf06]
すいめん [ichi1,news1,nf06] みなも
1. [n]
▶ water's surface
Cross references:
  ⇐ see: 1910140 水の面【みのも】 1. surface of the water; face of the water



History:
3. A 2013-01-17 05:08:33  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2013-01-12 08:59:48  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A 2013-01-12 08:59:39  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
rm みのも as suggested on 1910140.  approving to avoid reading duplication with that entry.  will reopen
  Diff:
@@ -19,3 +19,0 @@
-<r_ele>
-<reb>みのも</reb>
-</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1397870 Active (id: 1120369)
鼠海豚
ねずみいるかネズミイルカ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ harbor porpoise (Phocoena phocoena)
▶ harbour porpoise
▶ common porpoise



History:
2. A 2013-01-14 05:27:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-01-12 15:13:19  Marcus Richert
  Diff:
@@ -10,0 +10,4 @@
+<r_ele>
+<reb>ネズミイルカ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -13,2 +17,3 @@
-<gloss>harbor porpoise (harbour)</gloss>
-<gloss>common porpoise (Phocoena phocoena)</gloss>
+<gloss>harbor porpoise (Phocoena phocoena)</gloss>
+<gloss>harbour porpoise</gloss>
+<gloss>common porpoise</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1441780 Active (id: 2194960)
点描
てんびょう
1. [n,vs,vt]
▶ sketching
2. [n,vs,vt]
▶ pointillism
▶ stippling
Cross references:
  ⇐ see: 1441490 点画【てんが】 1. stippling

Conjugations


History:
3. A 2022-07-09 13:10:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -17,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2013-01-12 08:20:24  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5
1. A* 2013-01-12 01:03:50  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daij, prog, Luminous, 新和英中辞典, ALC
  Comments:
According to Wiki, pointillism and stippling are separate; but this term apparently includes both.
  Diff:
@@ -13,3 +13,7 @@
-<gloss>dotting</gloss>
-<gloss>drawing dots</gloss>
-<gloss>sketch</gloss>
+<gloss>sketching</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>pointillism</gloss>
+<gloss>stippling</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1457390 Active (id: 1989336)
[ichi1,news1,nf13]
ぶた [ichi1,news1,nf13] ブタ (nokanji)
1. [n]
▶ pig (Sus scrofa domesticus)
Cross references:
  ⇐ see: 2203240 猪の子【いのこ】 3. pig
2. [n]
▶ pork
Cross references:
  ⇒ see: 1457440 豚肉【ぶたにく】 1. pork
3. [n] [derog]
▶ fatso
▶ fatty



History:
8. A 2018-10-22 10:35:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
  Diff:
@@ -30 +29,0 @@
-<misc>&abbr;</misc>
7. A* 2018-10-22 05:47:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I'm not sure. To me, it doesn't seem like an abbreviation. We do have a "beef" sense in the 牛 entry without an abbr tag.
6. A* 2018-10-22 04:29:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Isn't the "pork" sense an abbreviation? GG5 only has pork as a gloss in the 豚/とん entry.
  Diff:
@@ -28,0 +29,2 @@
+<xref type="see" seq="1457440">豚肉・ぶたにく</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
5. A* 2018-10-22 04:22:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
prog
  Diff:
@@ -28,0 +29,4 @@
+<gloss>pork</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -30 +34,2 @@
-<gloss>fat person</gloss>
+<gloss>fatso</gloss>
+<gloss>fatty</gloss>
4. A 2013-01-17 05:15:53  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1466610 Active (id: 2148923)
入唐
にっとうにゅうとう
1. [n,vs] [hist]
▶ visiting Tang China (esp. of an envoy, monk, or exchange student)
▶ entering Tang China

Conjugations


History:
7. A 2021-10-04 09:08:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&hist;</misc>
6. A 2013-01-16 23:43:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Mea culpa for the "arch".
5. A* 2013-01-12 08:12:11  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
There is frequent confusion in edict between 'archaic' and 'historical' terminology.
More imporantly, as far as I know, "T'ang" is both hideous and non-standard.
  Diff:
@@ -16,3 +16,2 @@
-<misc>&arch;</misc>
-<gloss>visiting T'ang China (esp. of an envoy, monk, or exchange student)</gloss>
-<gloss>entering T'ang China</gloss>
+<gloss>visiting Tang China (esp. of an envoy, monk, or exchange student)</gloss>
+<gloss>entering Tang China</gloss>
4. A* 2013-01-11 18:55:11  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs, nikk
  Comments:
is it really arch? it's used in 30 daijs and 32 daijr entries.
  Diff:
@@ -9,0 +9,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>にゅうとう</reb>
3. A 2012-09-30 06:59:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<misc>&arch;</misc>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1492460 Active (id: 1120265)
不在 [ichi1,news1,nf06]
ふざい [ichi1,news1,nf06]
1. [n,adj-no]
▶ absence
2. [n-suf]
▶ disregard
▶ indifference
Cross references:
  ⇒ see: 2652360 国民不在【こくみんふざい】 1. out of touch with the voters; indifferent to the concerns of the people



History:
2. A 2013-01-12 09:11:25  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-01-11 00:10:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: 人間不在の教育 dehumanized education; education unconcerned with human values
国民不在の政治 politics that disregards the interests of the people
消費者不在の論理 logic that ignores the interests of the consumer
  Comments:
This XX不在 pattern has been discussed recently on the Honyaku list. I think it warrants a mention, and is bets as a distinct sense.
  Diff:
@@ -21,0 +21,6 @@
+<sense>
+<pos>&n-suf;</pos>
+<xref type="see" seq="2652360">国民不在・こくみんふざい</xref>
+<gloss>disregard</gloss>
+<gloss>indifference</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1590480 Active (id: 1120497)
格好 [ichi1,news1,nf04] 恰好
かっこう [ichi1,news1,nf04] かっこカッコ (nokanji)
1. [n]
▶ shape
▶ form
▶ figure
▶ posture
▶ pose
2. [n]
▶ appearance
Cross references:
  ⇐ see: 2702080 カッコ可愛い【カッコかわいい】 1. cool and cute; cool in a cute way; cute in a cool way
3. [n]
▶ state
▶ situation
4. [adj-na,adj-no,n]
▶ suitable
▶ fit
▶ reasonable
5. [n-suf]
《after an age》
▶ about



History:
5. A 2013-01-16 23:01:25  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2013-01-12 07:48:32  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -45,0 +45,1 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
3. A* 2013-01-12 07:42:48  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5, meikyo, prog, nc
  Comments:
daijr calls 格好 ateji, no other dictionary does.  perhaps originally true, but probably not considered ateji anymore.
  Diff:
@@ -20,0 +20,3 @@
+<reb>かっこ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -22,1 +25,0 @@
-<re_inf>&ik;</re_inf>
@@ -25,1 +27,0 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
@@ -27,1 +28,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -30,0 +30,1 @@
+<gloss>figure</gloss>
@@ -31,0 +32,4 @@
+<gloss>pose</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -32,1 +37,5 @@
-<gloss>manner</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>state</gloss>
+<gloss>situation</gloss>
@@ -37,3 +46,8 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>suitability</gloss>
-<gloss>moderateness (in price)</gloss>
+<gloss>suitable</gloss>
+<gloss>fit</gloss>
+<gloss>reasonable</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n-suf;</pos>
+<s_inf>after an age</s_inf>
+<gloss>about</gloss>
2. A 2010-06-24 11:32:58  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-06-24 10:32:44  Jeroen Hoek <...address hidden...>
  Comments:
Not a [uk] candidate at all.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1592980 Active (id: 2192288)
子牛 [news1,nf24] 仔牛小牛 [rK] [rK]
こうし [ichi1,news1,nf24] こうじ [ok]
1. [n]
▶ calf
2. [n]
▶ small cow



History:
8. A 2022-06-22 11:46:12  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2022-06-22 07:41:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
子牛	199499	70.8%
仔牛	75397	26.7%
小牛	5580	2.0%
犢	1389	0.5%

koj
  Comments:
prob better as 2 senses
  Diff:
@@ -10,4 +9,0 @@
-<keb>小牛</keb>
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
-</k_ele>
-<k_ele>
@@ -16,0 +13,4 @@
+<keb>小牛</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -17,0 +18 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -31,0 +33,3 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
6. A 2015-08-25 04:44:33  Marcus Richert <...address hidden...>
5. A* 2015-08-24 20:12:09  luce
  Diff:
@@ -31 +30,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
4. A 2013-01-16 23:05:14  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1601980 Active (id: 1961830)
人肌人膚ひと肌
ひとはだ
1. [n]
▶ the skin (of a human being)
2. [n]
▶ warmth of the skin
▶ body warmth



History:
6. A 2017-10-09 22:24:37  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2017-10-09 20:57:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
"Human skin" invokes the wrong images for me. 人肌 is not a medical term.
  Diff:
@@ -18,3 +18 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>the skin</gloss>
-<gloss>human skin</gloss>
+<gloss>the skin (of a human being)</gloss>
@@ -24 +22 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>warmth of the skin</gloss>
4. A 2013-11-29 02:07:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I fixed the Tatoeba mis-indexing.
3. A* 2013-11-29 01:49:29  Richard Warmington <...address hidden...>
  Refs:
"human skin"
http://eow.alc.co.jp/��ȩ/EUC-JP/
  Diff:
@@ -20,0 +20,5 @@
+<gloss>human skin</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
2. A 2013-01-13 08:53:51  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
It's supposed to link to the entry for 一肌脱ぐ, but it is incorrectly written as 人肌, not 一肌.  This is an issue to discuss with the Tatoeba project who maintains the example sentences, not with us, who maintain only the dictionary terms.
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1645610 Active (id: 2162434)
背比べ背較べ背競べ
せいくらべせくらべ (背比べ)
1. [n,vs,vi]
▶ comparing heights
▶ comparison of statures
Cross references:
  ⇐ see: 1354620 丈比べ【たけくらべ】 1. comparison of statures

Conjugations


History:
5. A 2021-11-18 01:05:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2013-01-16 23:48:55  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2013-01-12 08:31:41  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+<k_ele>
+<keb>背競べ</keb>
+</k_ele>
@@ -15,0 +18,1 @@
+<re_restr>背比べ</re_restr>
2. A 2013-01-12 08:30:39  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -18,0 +18,1 @@
+<pos>&vs;</pos>
1. A* 2013-01-11 18:09:48  Marcus Richert
  Refs:
daijs,nikk
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>背較べ</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1651200 Active (id: 2149751)
ネコ科猫科
ネコか (ネコ科)ねこか (猫科)
1. [n]
▶ Felidae (family comprising the cats)



History:
7. A 2021-10-07 01:28:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20,2 +20 @@
-<gloss>Felidae</gloss>
-<gloss g_type="expl">family comprising the cats</gloss>
+<gloss>Felidae (family comprising the cats)</gloss>
6. A 2013-01-12 08:03:23  Rene Malenfant <...address hidden...>
5. A* 2013-01-11 18:30:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
we don't generally mark -科 entries as "-ine" etc. 
(that's -類)
  Diff:
@@ -20,3 +20,2 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>Felidae (cat family)</gloss>
-<gloss>feline</gloss>
+<gloss>Felidae</gloss>
+<gloss g_type="expl">family comprising the cats</gloss>
4. A 2012-11-22 21:19:16  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2012-11-22 18:59:52  winnie <...address hidden...>
  Comments:
The entry was listed as both n and adj-no, but the only definition was the (n) meaning "Felidae".  I added the (adj-no) meaning "feline".
  Diff:
@@ -22,0 +22,1 @@
+<gloss>feline</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1855650 Deleted (id: 1120584)
通る声透る声
とおるこえ
1. [n]
▶ carrying voice



History:
2. D 2013-01-17 05:16:21  Jim Breen <...address hidden...>
1. D* 2013-01-12 07:57:35  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
A+B.  junk range of expressions.  see also 2763220, which i am updating to be よく通る声 (in gg5 and eij).

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1910140 Active (id: 1120261)
水の面
みのもみずのおもみずのつら
1. [n]
▶ surface of the water
▶ face of the water
Cross references:
  ⇒ see: 1372120 水面【すいめん】 1. water's surface



History:
4. A 2013-01-12 08:58:28  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2013-01-11 17:54:23  Marcus Richert
  Refs:
nikk has "みずのおも:
水の表面。すいめん。みずのつら。"

and also みず の 面 (つら) (which has an additional meaning)
  Comments:
I think みのも should be removed from the 水面 entry, rather 
than merged
  Diff:
@@ -10,0 +10,6 @@
+<r_ele>
+<reb>みずのおも</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>みずのつら</reb>
+</r_ele>
2. A* 2013-01-11 11:34:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj, Daijs (both have みのも)
  Comments:
みずのおも - only 90 hits; most from edict
みずのおもて - also mostly from edict
Could be merged with 水面/すいめん/みなも/みのも
  Diff:
@@ -8,4 +8,1 @@
-<reb>みずのおも</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>みずのおもて</reb>
+<reb>みのも</reb>
@@ -15,0 +12,1 @@
+<xref type="see" seq="1372120">水面・すいめん</xref>
1. D* 2013-01-03 06:41:05  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
danger range of expressions.  unnecessary.  めん also works here

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1977260 Active (id: 1120248)
絵皿
えざら
1. [n]
▶ decorative plate
2. [n]
▶ palette
▶ pallet



History:
2. A 2013-01-12 08:29:59  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-01-11 21:59:31  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daij, Luminous
  Diff:
@@ -13,0 +13,3 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -14,0 +17,1 @@
+<gloss>pallet</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2009070 Active (id: 1120635)

でなければ [spec1] でないと [spec1]
1. [exp]
▶ without
▶ but if
▶ otherwise
▶ or else



History:
4. A 2013-01-17 10:33:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't, as I think it doesn't mean the same as the other(s). If it is added, it really needs to be its own entry.
3. A* 2013-01-12 19:34:39  winnie <...address hidden...>
  Comments:
Do you think でなかったら would go as an alternate reading here? perhaps with an additional meaning like "if not".
2. A 2012-12-16 01:12:53  Marcus Richert <...address hidden...>
1. A* 2012-12-16 00:53:33  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://ejje.weblio.jp/content/でなければ
  Comments:
Adding another sense of the meaning (otherwise; or else).  This is the sense in the sample sentence, for example:  "外へでなさい、でないと後悔しますよ."  See also the example sentence at the referenced link (でなければ喜んでお招きに応じたのですが. Otherwise I would have accepted your invitation with pleasure.)
  Diff:
@@ -16,0 +16,2 @@
+<gloss>otherwise</gloss>
+<gloss>or else</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2100410 Active (id: 1120312)

ドンピシャどんぴしゃドンピシャリどんぴしゃり
1. [adj-na,adj-no,n]
▶ right on
▶ dead on
▶ fitting to a T
▶ on the button
▶ perfectly correct



History:
3. A 2013-01-13 07:36:06  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5, eij
  Comments:
could be supplemented with an [int] sense as in gg5, but the glosses would basically be the same.  converting existing ones to adjectives
  Diff:
@@ -17,0 +17,2 @@
+<pos>&adj-na;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -18,2 +20,1 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
-<gloss>exactly right!</gloss>
+<gloss>right on</gloss>
@@ -21,0 +22,3 @@
+<gloss>fitting to a T</gloss>
+<gloss>on the button</gloss>
+<gloss>perfectly correct</gloss>
2. A* 2013-01-12 17:21:08  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daijs (どんぴしゃ), daijr
Ordered by hits
  Comments:
daijs says 名・形動, daijr just says 形動
  Diff:
@@ -5,1 +5,4 @@
-<reb>どんぴしゃり</reb>
+<reb>ドンピシャ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>どんぴしゃ</reb>
@@ -10,0 +13,3 @@
+<r_ele>
+<reb>どんぴしゃり</reb>
+</r_ele>
@@ -11,1 +17,2 @@
-<pos>&int;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-na;</pos>
1. A 2006-09-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2129470 Active (id: 1120377)
白海豚
しろいるかシロイルカ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ beluga (Delphinapterus leucas)
▶ white whale
▶ beluga whale
Cross references:
  ⇐ see: 2526720 ベルーガ 1. beluga whale (Delphinapterus Leucas)



History:
3. A 2013-01-14 05:50:02  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2013-01-12 15:06:28  Marcus Richert
  Refs:
EOL etc
  Diff:
@@ -10,0 +10,4 @@
+<r_ele>
+<reb>シロイルカ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -13,2 +17,3 @@
-<gloss>beluga</gloss>
-<gloss>white whale (Delphinapterus leucas)</gloss>
+<gloss>beluga (Delphinapterus leucas)</gloss>
+<gloss>white whale</gloss>
+<gloss>beluga whale</gloss>
1. A 2007-01-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2143440 Active (id: 1120226)
正月太り
しょうがつぶとり
1. [n]
▶ putting on weight over the New Year's holidays



History:
3. A 2013-01-12 07:51:55  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2013-01-11 06:04:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't think the お- version is needed.
See discussion on  1377030.
  Diff:
@@ -7,3 +7,0 @@
-<k_ele>
-<keb>お正月太り</keb>
-</k_ele>
@@ -12,5 +9,0 @@
-<re_restr>正月太り</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>おしょうがつぶとり</reb>
-<re_restr>お正月太り</re_restr>
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2254460 Active (id: 1120589)
真河豚
まふぐマフグ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ purple puffer (Takifugu porphyreus)



History:
3. A 2013-01-17 05:23:06  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2013-01-12 15:15:39  Marcus Richert
  Refs:
standardising
  Diff:
@@ -17,1 +17,1 @@
-<gloss>purple puffer (species of pufferfish, Takifugu porphyreus)</gloss>
+<gloss>purple puffer (Takifugu porphyreus)</gloss>
1. A 2008-02-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2348270 Active (id: 1120595)
関連付ける関連づける
かんれんづける
1. [v1,vt]
▶ to connect
▶ to correlate
▶ to associate
▶ to relate
▶ to link

Conjugations


History:
4. A 2013-01-17 05:37:23  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2013-01-12 08:37:19  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
nikk, gg5, eij
  Comments:
The tag is misleading.
  Diff:
@@ -14,1 +14,0 @@
-<pos>&exp;</pos>
@@ -16,1 +15,4 @@
-<field>&comp;</field>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to connect</gloss>
+<gloss>to correlate</gloss>
+<gloss>to associate</gloss>
@@ -18,0 +20,1 @@
+<gloss>to link</gloss>
2. A* 2013-01-11 23:04:39 
  Comments:
Hi, this is tagged with "comp" which according to the dictionary codes table means "computing/telecommunications", but is that correct?
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2403560 Active (id: 1967635)
ウの目タカの目鵜の目鷹の目
ウのめタカのめ (ウの目タカの目)うのめたかのめ (鵜の目鷹の目)
1. [exp] [id]
▶ eyes of a predator
▶ keen eyes
▶ [lit] eyes of a cormorant, eyes of a hawk



History:
5. A 2018-01-09 01:06:12  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<misc>&id;</misc>
4. A 2013-01-12 08:02:15  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2013-01-11 22:43:52  Marcus Richert
  Refs:
x2.5 the hits on bing
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>ウの目タカの目</keb>
+</k_ele>
@@ -8,0 +11,4 @@
+<reb>ウのめタカのめ</reb>
+<re_restr>ウの目タカの目</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -9,0 +16,1 @@
+<re_restr>鵜の目鷹の目</re_restr>
2. A 2012-02-10 05:42:07  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,1 +14,1 @@
-<gloss>lit: eyes of a cormorant, eyes of a hawk</gloss>
+<gloss g_type="lit">eyes of a cormorant, eyes of a hawk</gloss>
1. A 2008-08-08 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2423070 Active (id: 1120253)

らしくない
1. [adj-i]
▶ unusual
▶ different
Cross references:
  ⇒ see: 1013240 らしい 1. seeming ...; appearing ...
  ⇒ see: 1013240 らしい 2. -ish; like a ...; typical of ...; appropriate for ...; becoming of ...; worthy of the name ...

Conjugations


History:
3. A 2013-01-12 08:38:37  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
I don't think it should be added.
2. A* 2013-01-11 16:24:35  winnie <...address hidden...>
  Comments:
I just ran across this in a book as らしからぬ, and looking it up, it appears to be a more formal variation -- would it be worth adding here?  It wouldn't be an adj-i, so I'm not sure if it should be a second meaning here or a new entry.
1. A 2008-11-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2486260 Active (id: 1120254)

グッドバイグッバイ
1. [exp]
▶ goodbye
▶ goodby
▶ good-by



History:
3. A 2013-01-12 08:39:58  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
OED, dictionary.com, etc.
  Diff:
@@ -13,0 +13,2 @@
+<gloss>goodby</gloss>
+<gloss>good-by</gloss>
2. A* 2013-01-11 22:28:06  Marcus Richert
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>グッバイ</reb>
+</r_ele>
@@ -9,1 +12,0 @@
-<gloss>goodby</gloss>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2531190 Rejected (id: 1120239)
卒制
そつせいそっせい
1. [n] [abbr]
▶ portfolio
▶ an art project which is done in place of a graduation thesis at a college of arts
Cross references:
  ⇔ see: 2531180 卒業制作 1. art project which is done in place of a graduation thesis at a college of arts

History:
3. R 2013-01-12 08:15:09  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
I don't particularly care for 'portfolio'.  As far as I can tell, the project could be the production of a single film.
2. A* 2013-01-12 03:12:45  Alex Tyack <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,1 +17,2 @@
-<gloss>art project which is done in place of a graduation thesis at a college of arts</gloss>
+<gloss>portfolio</gloss>
+<gloss>an art project which is done in place of a graduation thesis at a college of arts</gloss>
1. A 2010-03-18 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2613290 Active (id: 2178975)
手ブラ
てブラ
1. [n] [col]
▶ handbra (pinup pose)



History:
10. A 2022-02-16 07:26:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Looks alright to me. A "disambiguation" rather than an explanation
9. A* 2022-02-16 04:44:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Handbra
  Comments:
Is this amendment correct? Needed?
8. A* 2022-02-15 17:40:25 
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>handbra (using one's hands to cover one's breasts)</gloss>
+<gloss>handbra (pinup pose)</gloss>
7. A 2020-10-09 10:50:16  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2020-10-09 08:47:40  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Doesn't need an expl.
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>handbra</gloss>
-<gloss g_type="expl">pose using only one's hands to cover one's breasts</gloss>
+<misc>&col;</misc>
+<gloss>handbra (using one's hands to cover one's breasts)</gloss>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2684070 Active (id: 1120513)
丸くなる
まるくなる
1. [exp,v5r]
▶ to mellow (e.g. personality)
2. [exp,v5r]
▶ to be rounded
3. [exp,v5r]
▶ to huddle
▶ to cower
▶ to be hunched
▶ to curl up

Conjugations


History:
4. A 2013-01-16 23:53:36  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2013-01-12 18:13:04  winnie <...address hidden...>
  Comments:
As in 椅子に丸くなる
  Diff:
@@ -26,0 +26,1 @@
+<gloss>to curl up</gloss>
2. A 2012-02-17 23:19:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-02-17 21:56:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5 (in examples), Eijiro
  Comments:
2M hits (combining 丸くなる/まるくなる). Came up in a TJP discussion. Some senses not obvious.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2696060 Active (id: 2149643)
クマ科
クマか
1. [n]
▶ Ursidae (family comprising the bears)



History:
5. A 2021-10-07 00:59:14  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<gloss>Ursidae</gloss>
-<gloss g_type="expl">family comprising the bears</gloss>
+<gloss>Ursidae (family comprising the bears)</gloss>
4. A 2013-01-12 08:02:41  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2013-01-11 18:26:23  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>Ursidae (bear family)</gloss>
+<gloss>Ursidae</gloss>
+<gloss g_type="expl">family comprising the bears</gloss>
2. A 2012-03-28 04:56:37  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-03-21 02:55:18  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/ネコ目
http://en.wikipedia.org/wiki/Ursidae
  Comments:
kanji seems to be mostly Chinese hits

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2696710 Active (id: 1120234)
上綱
じょうこうじょうごう
1. (じょうこう only) [n,n-suf] {biology}
▶ superclass
2. [n] [arch] {Buddhism}
▶ top-ranking priest in the Office of Monastic Affairs
Cross references:
  ⇒ see: 1845940 僧綱 1. Office of Monastic Affairs (ancient Buddhist ecclesiastical authority)



History:
8. A 2013-01-12 08:05:24  Rene Malenfant <...address hidden...>
7. A* 2013-01-11 18:35:17  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,1 +17,2 @@
-<gloss>superclass (taxonomic rank)</gloss>
+<field>&biol;</field>
+<gloss>superclass</gloss>
6. A 2012-03-27 03:45:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -23,1 +23,2 @@
-<gloss>top-ranking priest in the "sogo" (Office of Monastic Affairs)</gloss>
+<misc>&arch;</misc>
+<gloss>top-ranking priest in the Office of Monastic Affairs</gloss>
5. A* 2012-03-25 14:18:54  Marcus
  Refs:
"また、僧尼を統括する僧綱という官職が設けられた。"
Moreover, the Sogo (Office of Monastic Affairs), which 
controlled monks and nuns, was established. - Wikipedia日英京
都関連文書対訳コーパス

daijr
三綱の中の上座の僧。
  Comments:
diving into this stuff gives me a headache... not sure how to 
format it.
  Diff:
@@ -23,1 +23,1 @@
-<gloss>top-ranking authority in the ancient Buddhistic scholarly ecclesia</gloss>
+<gloss>top-ranking priest in the "sogo" (Office of Monastic Affairs)</gloss>
4. A* 2012-03-25 10:54:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
"ancient Buddhistic scholarly ecclesia"?  I'm not at all sure what that means. "Ecclesia" has several meanings, so it perhaps should be rewritten to to be clearer.
  Diff:
@@ -23,1 +23,1 @@
-<gloss>top-ranking authoritiy in the ancient Buddhistic scholarly ecclesia.</gloss>
+<gloss>top-ranking authority in the ancient Buddhistic scholarly ecclesia</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2697280 Active (id: 1120236)
下目
かもく
1. [n] {biology}
▶ infraorder



History:
5. A 2013-01-12 08:06:55  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2013-01-11 18:46:12  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<field>&biol;</field>
3. A 2012-03-24 18:41:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>(biological) infraorder</gloss>
+<gloss>infraorder</gloss>
2. A* 2012-03-22 06:40:15  Marcus
  Refs:
formatting based on entry for 上目
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>infraorder (biology)</gloss>
+<gloss>(biological) infraorder</gloss>
1. A* 2012-03-22 06:03:24  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/目_(%E5%88%86%E9%A1%9E%E5%
AD%A6)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2702080 Active (id: 1147659)
カッコ可愛いかっこ可愛い格好可愛い
カッコかわいい (カッコ可愛い)かっこうかわいい (格好可愛い)カッコカワイイ (nokanji)かっこかわいい (かっこ可愛い)
1. [exp,adj-i]
▶ cool and cute
▶ cool in a cute way
▶ cute in a cool way
Cross references:
  ⇒ see: 1590480 格好【かっこう】 2. appearance

Conjugations


History:
9. A 2013-09-25 14:32:29  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2013-09-25 06:04:30  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ngram
(not uk)
http://dic.pixiv.net/a/かっこか�
%82%8F%E3%81%84%E3%81%84
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>かっこ可愛い</keb>
@@ -24,1 +27,1 @@
-<re_nokanji/>
+<re_restr>かっこ可愛い</re_restr>
@@ -30,2 +33,0 @@
-<misc>&id;</misc>
-<misc>&uk;</misc>
@@ -33,0 +34,2 @@
+<gloss>cool in a cute way</gloss>
+<gloss>cute in a cool way</gloss>
7. A 2013-01-17 05:21:37  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2013-01-12 07:43:38  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
updating x-ref to sense 2 if amendment to かっこう goes through.
  Diff:
@@ -29,2 +29,2 @@
-<xref type="see" seq="1590480">格好・かっこう・1</xref>
-<xref type="see" seq="1590480">格好・かっこう・1</xref>
+<xref type="see" seq="1590480">格好・かっこう・2</xref>
+<xref type="see" seq="1590480">格好・かっこう・2</xref>
5. A 2012-04-13 03:56:19  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2753300 Active (id: 1120231)
シプトン山クイ
シプトンやまクイシプトンヤマクイ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ Shipton's mountain cavy (Microcavia shiptoni)



History:
4. A 2013-01-12 08:03:07  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2013-01-11 18:24:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,1 +17,1 @@
-<gloss>Shipton's mountain cavy</gloss>
+<gloss>Shipton's mountain cavy (Microcavia shiptoni)</gloss>
2. A 2012-10-22 04:27:07  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-10-18 02:07:23  Marcus
  Refs:
EOL
ja.wikipedia.org/wiki/テンジクネズミ科
www.mhlw.go.jp/bunya/kenkou/kekkaku-kansenshou12/xls/08a.xls
  Comments:
no hits for kanji, but a reasonable guess

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2761350 Active (id: 1120606)
行動に移る
こうどうにうつる
1. [exp,v5r]
▶ to take action
▶ to start
▶ to get started
▶ to begin to do

Conjugations


History:
3. A 2013-01-17 06:46:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 (in several examples).
  Comments:
I think it's worth having.
2. A* 2013-01-12 08:33:30  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
necessary?  eijiro has it, but it's an obvious literal translation
  Diff:
@@ -11,0 +11,1 @@
+<pos>&exp;</pos>
1. A* 2012-12-28 01:07:32  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://thesaurus.weblio.jp/content/行動に移る

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2762120 Active (id: 1120752)
地雷臭
じらいしゅう
1. [n] [sl]
▶ suspicion that something is inferior (game, product, etc.)



History:
8. A 2013-01-19 09:28:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
That's confirmed as plausible.
7. A* 2013-01-17 04:59:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I've posted a question about this on good old SLJ. See what come up.
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>?</gloss>
+<gloss>suspicion that something is inferior (game, product, etc.)</gloss>
6. A* 2013-01-13 02:17:52  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
'meaning' as in 'translation'.  we still have nothing.
5. A* 2013-01-12 11:09:11  Marcus Richert
  Comments:
from the first ref I posted:
"「地雷臭」(じらいしゅう) とは、関わったり近づくと酷い目に遭う、不幸になってし
まう…という意味の若者言葉、地雷 を予感させる臭い、雰囲気や空気のことです。 例
えば出来の悪いダメな ゲーム を 「地雷ゲーム」(地雷ゲー) などと呼びますが、
「地雷臭がする」 といった場合には、買う前からそうしたゲームであるのが何となく分
かる…その兆候を見る人が見ればわかる…といった意味となります。"
Isn't that pretty much a confirmation from a NSJ? I came 
across it in a product review on amazon (I think it was a 
camera of some kind)
4. A* 2013-01-12 08:17:15  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
Meaning needs to be confirmed by an NSJ, otherwise I think it should be dropped.
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2762190 Active (id: 1120508)
玉状
たまじょう
1. [adj-no,n]
▶ ball-shaped
▶ spherical



History:
3. A 2013-01-16 23:48:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, it's composed, but I think it's OK to have.
2. A* 2013-01-12 08:22:14  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
two senses are unnecessary.  as A+B, not sure this needs to be an entry at all...  (no other ref bothers with it)
  Diff:
@@ -11,0 +11,1 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -12,4 +13,0 @@
-<gloss>ball</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&adj-no;</pos>
1. A* 2013-01-04 20:46:50  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://ejje.weblio.jp/sentence/content/玉状  
http://www.city.sayama.saitama.jp/kids/manabu/tea/syurui.htm
  Comments:
I found this used by itself as a noun, as an adj-no, and as part of 玉状になる and 玉状にする.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2762790 Active (id: 1120233)
一つには
ひとつには
1. [exp]
▶ for one thing ...



History:
2. A 2013-01-12 08:04:17  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5
1. A* 2013-01-08 01:22:21  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://ejje.weblio.jp/content/一つには  
http://eigozuki.com/html/reibun/for-one-thing.shtml
  Comments:
I also saw this as 1つには (as in reference link #2 above), but I wasn't sure if that should be included.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2763160 Active (id: 1120511)
ほっぺたが落ちる頬っぺたが落ちる頬っ辺が落ちる
ほっぺたがおちる
1. [exp,v1]
▶ to think something is delicious
▶ to think something is scrumptious

Conjugations


History:
4. A 2013-01-16 23:51:20  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2013-01-12 09:06:21  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij also has it as 頬っ辺が落ちる
  Comments:
I don't think both versions are necessary.  This is difficult to gloss in English though.
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<keb>ほっぺたが落ちそう</keb>
+<keb>ほっぺたが落ちる</keb>
@@ -8,1 +8,4 @@
-<keb>頬っぺたが落ちそう</keb>
+<keb>頬っぺたが落ちる</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>頬っ辺が落ちる</keb>
@@ -11,1 +14,1 @@
-<reb>ほっぺたがおちそう</reb>
+<reb>ほっぺたがおちる</reb>
@@ -14,3 +17,4 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
-<gloss>jaw-dropping</gloss>
-<gloss>extreme</gloss>
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&v1;</pos>
+<gloss>to think something is delicious</gloss>
+<gloss>to think something is scrumptious</gloss>
2. A* 2013-01-11 04:05:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
ルミナス has this in an example of 頬っぺたが落ちる. GG5 has an example using 頬っぺたが落ちる, and there are several in Eijiro. That said, ほっぺたが落ちそう is more common in WWW pages (300k vs 50k). I think we need at least one. Maybe both is OK.
1. A* 2013-01-11 02:55:18  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://home.alc.co.jp/db/owa/s_htsrv_rep4?num_in=5231&char_in=06&char2_in=ho  
http://dic.yahoo.co.jp/dsearch/3/2ss/227550/  
http://ejje.weblio.jp/content/ほっぺた

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2763210 Active (id: 1120225)
鍵開け
かぎあけ
1. [n]
▶ lock-opening
▶ lock-picking



History:
2. A 2013-01-12 07:51:07  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-01-11 05:54:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://www.key-lock.jp/ (see menu item)
  Comments:
750k hits. Maybe compositional, but useful.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2763220 Active (id: 1120510)
よく通る声
よくとおるこえ
1. [exp,n]
▶ carrying voice
▶ well-projected voice



History:
3. A 2013-01-16 23:50:28  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2013-01-12 08:00:28  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5, eij have よく通る声.  (eij also has よく通る, but I don't think that should be an entry.  I'm not sure this should be either, TBH.)
  Comments:
その通り is clearly highly idiomatic.  よく通る, on the other hand, is just A+B.  よく means 'well' and just like its English equivalent can be added to anything.  The form I've changed it to above is ~perhaps~ worthy of an entry, I think.
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<keb>よく通る</keb>
+<keb>よく通る声</keb>
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>よくとおる</reb>
+<reb>よくとおるこえ</reb>
@@ -12,2 +12,3 @@
-<gloss>carry far</gloss>
-<gloss>carry well</gloss>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>carrying voice</gloss>
+<gloss>well-projected voice</gloss>
1. A* 2013-01-11 16:43:52  Francis
  Refs:
See below.
  Comments:
It was in the text which I was reading. Usually it seems to be related to the voice, but it can be related to other things. In the case of my text it was related to a car [このみちは、車がよくとおります。].

It gets a good number of Google hits, but perhaps it can be classed as simply a + b, however, you do have expressions like:-

その通り 【そのとおり】 (exp) just like that; quite so; I agree

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2763240 Rejected (id: 1120378)
好みに合う
このみにあう
1. [v5u,exp]
▶ to suit one's taste

Conjugations

History:
3. R 2013-01-14 05:50:47  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i can do without it
2. A* 2013-01-12 15:33:36  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
eij
48k (b)
  Comments:
seems self-explanatory?
1. A* 2013-01-11 18:22:25  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://ejje.weblio.jp/content/好みに合う  
http://ja.w3dictionary.org/index.php?q=suit+one's+taste  
http://jp.wordmind.com/ecmaster-cgi/Jsearch.cgi?kwd=����&bool=and&word=im

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2763250 Active (id: 2179949)
真っ黄色まっ黄色
まっきいろ
1. [n,adj-no,adj-na]
▶ bright yellow



History:
5. A 2022-02-24 02:54:56  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
we usu lead w n on color entries
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -16 +16,0 @@
-<pos>&n;</pos>
4. A 2017-02-24 11:14:39  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-02-24 06:46:53  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
真っ黄色	18810
まっ黄色	16607
まっきいろ	 1602
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>まっ黄色</keb>
2. A 2013-01-12 08:25:26  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
nikk, goog
  Diff:
@@ -11,0 +11,2 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&adj-na;</pos>
1. A* 2013-01-11 19:07:13  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://gilbertbox.blogspot.com/2010/04/lets-go-out-with-yellow-bag.html  
http://blogs.yahoo.co.jp/too_fat_murano/10528304.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2763260 Active (id: 1120246)
白豚
しろぶた
1. [n]
▶ white pig
2. [n] [sl,derog]
▶ white person



History:
2. A 2013-01-12 08:24:02  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-01-11 22:13:47  Marcus Richert
  Refs:
nikk
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q104
4875490
https://twitter.com/hokotateitiba/statuses/27433337152458752
0
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q123
61227
http://bbs.jpcanada.com/log/6/4196.html
  Comments:
I've come across this expression (2nd sense) on 2ch too

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2763270 Active (id: 1120237)
侮辱的
ぶじょくてき
1. [adj-na]
▶ insulting
▶ offensive



History:
2. A 2013-01-12 08:07:35  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-01-11 22:18:17  Marcus Richert
  Refs:
eij, nikk, jwn

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2763280 Active (id: 1120260)
逆差別
ぎゃくさべつ
1. [n]
▶ reverse discrimination



History:
2. A 2013-01-12 08:54:28  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-01-11 22:33:23  Marcus Richert
  Refs:
eij, wiki, eprog, jst, hatena
http://d.hatena.ne.jp/keyword/�պ���

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2763290 Active (id: 1122371)
見当外れ見当はずれ
けんとうはずれ
1. [adj-no,adj-na,n]
▶ wrong (guess or estimate)
▶ misdirected
Cross references:
  ⇒ see: 1715580 見当違い 1. wrong (guess or estimate); misdirected; irrelevant; off the point



History:
4. A 2013-02-04 22:02:12  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2013-02-04 00:50:26  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
A few more hits than 見当外れ on Google, but fewer on Bing.
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>見当はずれ</keb>
2. A 2013-01-12 08:54:08  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
nikk, gg5
  Comments:
synching with 見当違い
  Diff:
@@ -12,3 +12,5 @@
-<gloss>way off the mark</gloss>
-<gloss>absurdly incorrect</gloss>
-<gloss>nonsense</gloss>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1715580">見当違い</xref>
+<gloss>wrong (guess or estimate)</gloss>
+<gloss>misdirected</gloss>
1. A* 2013-01-12 03:10:02  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://ejje.weblio.jp/content/見当外れ  
http://thesaurus.weblio.jp/content/見当外れ  
http://www.dictjuggler.net/yakugo/?word=見当外れ

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2763300 Rejected (id: 1120257)

サカナにする
1. [exp,vs-i]
▶ to make fun of
▶ to rib
▶ to tease

Conjugations

History:
2. R 2013-01-12 08:48:07  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
it is sense 2 of 肴
1. A* 2013-01-12 03:27:40  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://www.wordreference.com/enja/to rib [to tease]  
http://www.janaganamana.net/dictjgm.aspx?to=ja&jgmsearch=ribs
  Comments:
I could only find this in katakana with this sort of meaning... it may come from 魚、but I don't know.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2763310 Active (id: 1120281)
よそ見運転余所見運転
よそみうんてん
1. [n]
▶ inattentive driving



History:
2. A 2013-01-12 15:32:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
10k+3k (b)
eij example sentence
1. A* 2013-01-12 04:14:42  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://ejje.weblio.jp/content/よそみ  
http://www.e-kotoba.net/bg/eigo/2009/03/post-1.html  
http://pluscolorn.sub.jp/k/example.php?id=188

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2763320 Active (id: 1120258)
受話
じゅわ
1. [n]
▶ reception (telephone)
▶ listening (to a telephone)



History:
3. A 2013-01-12 08:52:13  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
nikk
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>reception (of an acoustic signal)</gloss>
-<gloss>listening (to sound from a speaker or receiver)</gloss>
+<gloss>reception (telephone)</gloss>
+<gloss>listening (to a telephone)</gloss>
2. A* 2013-01-12 05:51:32  Hendrik
  Comments:
In reference to your entry of 送話, one could perhaps use the gloss "telephonic transmission"...
1. A* 2013-01-12 05:46:42  Hendrik
  Refs:
WaDoKu
  Comments:
* typical usage samples:
http://www.ari-web.com/mobile/3g/mta01-wb/intro_03.htm
http://www.amazon.co.jp/パイオニア-TF-TA11-W-Pioneer-電話-受話音量増幅器/dp/B00739LUN2

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2763330 Active (id: 2166917)
猪豚
いのぶたイノブタ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ wild boar and domestic pig hybrid
▶ boar-pig hybrid



History:
3. A 2021-11-30 05:13:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss>boar-pig hybrid</gloss>
2. A 2013-01-17 05:22:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, ルミナス
1. A* 2013-01-12 14:58:57  Marcus Richert
  Refs:
daijs, wiki
15k for kanji, 18k for katakana (b)
http://ja.wikipedia.org/wiki/猪豚

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2763340 Active (id: 1120555)
イベリコ豚
イベリコぶた
1. [n]
▶ black Iberian pig



History:
2. A 2013-01-17 01:04:50  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-01-12 15:02:32  Marcus Richert
  Refs:
daijs
http://ja.wikipedia.org/wiki/イベリ�
%B3%E8%B1%9A
  Comments:
not sure whether "iberico pork" should be capitalized

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2763350 Active (id: 1120578)
塩豚
しおぶた
1. [n] {food, cooking}
▶ salted pork
▶ ham



History:
2. A 2013-01-17 05:00:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -14,0 +14,1 @@
+<gloss>ham</gloss>
1. A* 2013-01-12 15:05:28  Marcus Richert
  Refs:
斎藤和英大辞典, JST, daijs
http://d.hatena.ne.jp/heimin/20110131/p1 (recipe)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2763360 Active (id: 1120582)
種豚
しゅとんたねぶた
1. [n]
▶ sire pig
▶ boar
2. [n]
▶ brood sow



History:
2. A 2013-01-17 05:15:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 (has both genders), KOD追加語彙 (has しゅとん)
  Comments:
たねぶた version gets more hits.
  Diff:
@@ -8,0 +8,3 @@
+<reb>しゅとん</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -13,0 +16,5 @@
+<gloss>boar</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>brood sow</gloss>
1. A* 2013-01-12 15:09:11  Marcus Richert
  Refs:
和英日本標準商品分類, daijs, jst, nikk
18k (b)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2763370 Active (id: 1120325)

とん
1. [n-pref,n]
▶ pig
▶ pork



History:
2. A 2013-01-13 08:45:23  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +11,1 @@
+<pos>&n-pref;</pos>
@@ -12,1 +13,0 @@
-<pos>&n-pref;</pos>
1. A* 2013-01-12 15:12:34  Marcus Richert
  Refs:
daijs: "ぶた。ぶた肉。「―カツ」「―汁」"
  Comments:
seemed more convenient to keep it separate from the main ぶた 
entry

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2763380 Active (id: 1120594)
豚丹毒
とんたんどく
1. [n] {medicine}
▶ swine erysipelas



History:
2. A 2013-01-17 05:36:56  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-01-12 15:22:30  Marcus Richert
  Refs:
daijs, wiki
http://ja.wikipedia.org/wiki/豚丹毒
http://www.merckvetmanual.com/mvm/index.jsp?
cfile=htm/bc/50902.htm

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2763390 Active (id: 1120607)
豚尾猿
ぶたおざるブタオザル (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ pig-tailed macaque (Macaca nemestrina)



History:
2. A 2013-01-17 06:50:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 (Macaca nemestrina)
  Comments:
My refs only have Macaca nemestrina.
  Diff:
@@ -17,1 +17,1 @@
-<gloss>pig-tailed macaque (Macaca leonina and Macaca nemestrina)</gloss>
+<gloss>pig-tailed macaque (Macaca nemestrina)</gloss>
1. A* 2013-01-12 15:26:39  Marcus Richert
  Refs:
daijs, 世界大百科事典 第2版
http://www.pz-garden.stardust31.com/reichou-moku/onagazaru-
ka/butao-zaru.html
http://en.wikipedia.org/wiki/Pig-tailed_macaque

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2763400 Active (id: 2192271)
仔牛肉子牛肉
こうしにく
1. [n] {food, cooking}
▶ veal



History:
3. A 2022-06-22 07:41:49  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
子牛肉	4542	38.5%
仔牛肉	7254	61.5%
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>子牛肉</keb>
+<keb>仔牛肉</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>仔牛肉</keb>
+<keb>子牛肉</keb>
2. A 2013-01-12 17:24:59  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
栄養・生化学辞典
veal is given as "仔牛の肉" in eij, random house, prog
(but eij has 子牛肉のカツレツ "veal cutlet" etc.)
"小牛肉" only gets ca 800 hits on bing, and all on the first 
page are false hits ("かけうどん 小 ・牛肉ぶっかけ" etc.)
  Diff:
@@ -9,3 +9,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>小牛肉</keb>
1. A* 2013-01-12 16:15:18  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/仔牛肉  
http://ejje.weblio.jp/content/子牛肉
  Comments:
I found hits for all three forms on google (子牛肉;仔牛肉;小牛肉)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2763410 Active (id: 1120326)
毒入り
どくいり
1. [adj-no]
▶ poisoned



History:
2. A 2013-01-13 08:47:38  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
Please consult our regular sources (Yahoo dictionaries, Eijiro, etc.) when there are questions about PoS.  In this case, Eijiro confirms adj-no.
  Diff:
@@ -11,1 +11,1 @@
-<pos>&adj-f;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
1. A* 2013-01-12 16:20:10  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://ejje.weblio.jp/content/毒入り
  Comments:
I wasn't sure about the correct adj part of speech for this.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2763420 Active (id: 1120650)
改良を加える
かいりょうをくわえる
1. [exp,v1]
▶ to improve upon
▶ to make improvements to
▶ to refine

Conjugations


History:
4. A 2013-01-17 21:56:34  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2013-01-17 12:13:59 
  Diff:
@@ -11,0 +11,1 @@
+<pos>&exp;</pos>
2. A 2013-01-17 06:52:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
リーダーズ+プラス, GG5 (examples), Eijiro
  Diff:
@@ -14,0 +14,1 @@
+<gloss>to refine</gloss>
1. A* 2013-01-12 18:12:03  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?dtype=3&dname=2ss&index=036150  
http://ejje.weblio.jp/content/改良を加える

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2763430 Active (id: 1120585)
駐める
とめる
1. [v1,vt]
▶ to park
Cross references:
  ⇒ see: 1310670 止める【とめる】 2. to park

Conjugations


History:
3. A 2013-01-17 05:18:27  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2013-01-13 08:29:36  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
updated target entry, so rm gloss 2 and changing xref.  i agree that it should remain separate
  Diff:
@@ -13,2 +13,2 @@
-<xref type="see" seq="1310670">止める・とめる・5</xref>
-<xref type="see" seq="1310670">止める・とめる・5</xref>
+<xref type="see" seq="1310670">止める・とめる・2</xref>
+<xref type="see" seq="1310670">止める・とめる・2</xref>
@@ -16,1 +16,0 @@
-<gloss>to leave somewhere for a time</gloss>
1. A* 2013-01-12 19:48:03  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
ALC (駐め), 必携 類語実用辞典
  Comments:
Could be combined with 1310670, but then senses 1-4 there would all have restrictions (1 and 4 matching the 3 current surface forms, 2 and 3 with their current restrictions). Though if that's what we'd prefer, I'm fine with that.
Could also be added as a note on sense 5 of entry 1310670, but I think it's generally preferable to have it in an entry (either its own here or combined with the other), so that a search will turn it up.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2763440 Active (id: 1120609)
顔がほころぶ顔が綻ぶ
かおがほころぶ
1. [exp,v5b]
▶ to break into a smile
▶ to smile broadly
▶ to beam
Cross references:
  ⇐ see: 2523720 綻ぶ【ほころぶ】 2. to smile broadly

Conjugations


History:
2. A 2013-01-17 06:54:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 (examples)
1. A* 2013-01-12 19:59:17  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://ejje.weblio.jp/content/綻びる  
http://www.dictjuggler.net/yakugo/?word=顔がほころぶ  
http://thesaurus.weblio.jp/content/顔がほころぶ

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2763450 Active (id: 2008796)
毒を吐く
どくをはく
1. [exp,v5k] [id]
▶ to spew venom
▶ to speak ill (of people)

Conjugations


History:
4. A 2019-06-05 11:04:53  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2019-06-05 07:42:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&id;</misc>
@@ -13,0 +15 @@
+<gloss>to speak ill (of people)</gloss>
2. A 2013-01-16 23:03:17  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-01-12 20:35:48  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
eij, meikyo

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2763460 Rejected (id: 1120621)
忘れようにも忘れられない
わすれようにもわすれられない
1. [exp,adj-i]
▶ unforgettable
▶ couldn't be forgotten even if one tries

Conjugations

History:
3. R 2013-01-17 07:19:10  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
fork
2. A* 2013-01-14 13:07:40  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
only 5.9k in b, not in eij, not used in any daij/prog entry... 
doesn't seem common enough to warrant inclusion, to me.
1. A* 2013-01-12 20:47:54  winnie <...address hidden...>
  Comments:
The phrase in this form gets 1.25 million google hits.  Please reword the more-literal second meaning if you can think of a better way to put it :-)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2763460 Rejected (id: 1120622)
忘れようにも忘れられない
わすれようにもわすれられない
1. [exp,adj-i]
▶ unforgettable
▶ couldn't be forgotten even if one tries

Conjugations

History:
3. R 2013-01-17 07:19:34  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
marcus also suggested rejection on a different branch
2. A* 2013-01-13 08:50:51  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
Also as 忘れようとしても忘れられない, etc.
Obvious literal translation.  Better suited as example sentences, in my opinion.
1. A* 2013-01-12 20:47:54  winnie <...address hidden...>
  Comments:
The phrase in this form gets 1.25 million google hits.  Please reword the more-literal second meaning if you can think of a better way to put it :-)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2763470 Active (id: 1120524)
マルC丸C
マルシー (マルC)まるシー (丸C)
1. [n]
▶ copyright symbol
▶ copyright sign
2. [n]
▶ copyright



History:
4. A 2013-01-17 00:09:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: "マルCはどこになってる? Who holds the copyright?"
  Comments:
I think it is another sense. If it is an abbreviation, I'm not sure what is being abbreviated,
  Diff:
@@ -22,0 +22,3 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
3. A* 2013-01-13 08:32:48  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
might that be an abbreviation on their part?  all other sources suggest that it refers only to the symbol, not to copyright itself.
2. A* 2013-01-12 22:01:20  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
Luminous
  Comments:
Forgot to check Luminous earlier: it has just "copyright" as a meaning for this.
1. A* 2013-01-12 21:49:18  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daij
Google:
"丸C俺"
"丸C私"
  Comments:
I wasn't able to find many examples, but I came across this used to mean just "copyright" (e.g. "丸C俺"). Possibly have just "copyright" as a second sense, with [col] or [sl]?
To make it clear it's the symbol being referred to, it's sometimes called "丸Cマーク" or "丸C記号".
I tried to include © as a surface form, but the system wouldn't accept it.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2763480 Active (id: 1120331)
不倶戴天の敵
ふぐたいてんのてき
1. [exp,n]
▶ mortal enemy
▶ sworn enemy
▶ nemesis



History:
2. A 2013-01-13 08:59:23  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -11,0 +11,1 @@
+<pos>&exp;</pos>
1. A* 2013-01-12 21:56:16  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://ejje.weblio.jp/content/不倶戴天の敵  
http://ja.w3dictionary.org/index.php?q=天敵

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2763490 Active (id: 2061843)

ドレンチェリードレン・チェリードレインチェリードレイン・チェリードレーンチェリードレーン・チェリー
1. [n] {food, cooking} Source lang: eng(wasei) "drained cherry"
▶ drained maraschino cherry



History:
4. A 2020-03-20 20:17:23  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-03-19 21:43:50  Guillem Palau-Salvà
  Diff:
@@ -23,0 +24 @@
+<field>&food;</field>
2. A 2013-01-17 06:54:57  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-01-12 22:10:43  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daijs
Google image search
http://en.wikipedia.org/wiki/Maraschino_cherry
  Comments:
From the descriptions, it seems like the same thing as a maraschino cherry, but with the moisture removed. I didn't see any native English hits for "drained cherry".

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2763500 Active (id: 1120327)
暴力的
ぼうりょくてき
1. [adj-na]
▶ violent



History:
2. A 2013-01-13 08:48:40  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,4 +14,0 @@
-<sense>
-<pos>&adv;</pos>
-<gloss>violently</gloss>
-</sense>
1. A* 2013-01-12 23:49:40  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://ejje.weblio.jp/content/暴力的

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2763510 Active (id: 1120324)
疼き
うずき
1. [n] [uk]
▶ ache
▶ twinge



History:
2. A 2013-01-13 08:43:51  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, gg5, eij
  Comments:
Please consult 'real' dictionaries (e.g. at http://dic.yahoo.co.jp/) to get kanji, etc,.
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>疼き</keb>
+</k_ele>
@@ -9,0 +12,1 @@
+<misc>&uk;</misc>
1. A* 2013-01-12 23:56:16  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://ejje.weblio.jp/content/うずき

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml