JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1242590 Active (id: 2213341)
[ichi1]
かね [ichi1] かな [ok]
1. [n]
▶ money
Cross references:
  ⇔ see: 1001820 お金 1. money
  ⇐ see: 2742320 カネ 1. money (esp. dirty money); loot; hardtack; dough
2. [n]
▶ metal



History:
12. A 2022-11-09 22:20:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree.
While I'm always reluctant to remove forms that have been there for years, I have to agree that these 3 kanji are real outliers for かね. We could make them [sK] to reduce the display clutter, but would anyone seriously try and find this entry using 銀 or 銅. It would be misleading.
  Diff:
@@ -7,12 +6,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>鉄</keb>
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>銀</keb>
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>銅</keb>
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -26 +13,0 @@
-<re_restr>金</re_restr>
@@ -30 +16,0 @@
-<stagk>金</stagk>
11. A* 2022-11-09 16:03:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Only nikk has 鉄, 銀 and 銅 for かね. I don't think they're needed.
10. A 2022-11-08 23:31:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Hmm. I guess so although some could be sK instead.
9. A* 2022-11-08 22:36:52 
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -14 +14 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -18 +18 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -29,0 +30 @@
+<stagk>金</stagk>
8. A 2012-09-08 07:29:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. Much cleaner.
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1254480 Active (id: 2213188)
[ichi1,news1,nf04]
あな [ichi1,news1,nf04]
1. [n]
▶ hole
▶ opening
▶ orifice
▶ perforation
Cross references:
  ⇐ see: 2159590 針孔【めど】 2. hole
2. [n]
▶ pit
▶ hollow
▶ cavity
▶ hole (e.g. in the ground)
3. [n]
▶ burrow
▶ den
▶ lair
▶ holt
▶ hole
4. [n]
▶ deficit
▶ shortage
▶ (financial) hole
▶ loss
5. [n]
▶ gap (left by a missing employee, team member, etc.)
▶ vacancy
▶ opening
6. [n]
▶ flaw
▶ fault
▶ defect
▶ weak point
▶ hole (in a theory, plan, etc.)
▶ loophole
7. [n]
▶ good place not many people know about
▶ well-kept secret
Cross references:
  ⇒ see: 1254570 穴場 1. good place not many people know about; great little-known spot; good out-of-the-way place; well-kept secret; hidden gem of a place
8. [n]
▶ upset victory (with a large payoff)
▶ long shot
▶ dark horse
9. [n]
《theatre jargon》
▶ (partitioned) box (type of floor seating in a traditional Japanese theatre)
Cross references:
  ⇒ see: 1346290 枡 2. box (seating at a theatre, etc.)
10. [n] [arch]
▶ hiding place
▶ hideout



History:
11. A 2022-11-07 22:07:38  Jim Breen <...address hidden...>
10. A* 2022-11-07 18:04:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5, prog
  Comments:
I don't think any of these senses are suffixes.
Although it's in GG5, I think the "hiding place" sense is archaic/obsolete. It's not in the other JEs or meikyo/shinmeikai (or even daijs). Daijr's example is from the Meiji era.
I don't think the "underbelly" sense is needed. The kokugos describe it as a "江戸後期の流行語".
  Diff:
@@ -21,2 +20,0 @@
-<pos>&n-suf;</pos>
-<xref type="see" seq="1856910">穴が開く</xref>
@@ -24,0 +23 @@
+<gloss>orifice</gloss>
@@ -31 +30,2 @@
-<gloss>hole (in the ground, etc.)</gloss>
+<gloss>cavity</gloss>
+<gloss>hole (e.g. in the ground)</gloss>
@@ -45 +45,2 @@
-<gloss>missing person (in a team, meeting, etc.)</gloss>
+<gloss>(financial) hole</gloss>
+<gloss>loss</gloss>
@@ -48,0 +50 @@
+<gloss>gap (left by a missing employee, team member, etc.)</gloss>
@@ -57 +58,0 @@
-<gloss>weakness</gloss>
@@ -58,0 +60,2 @@
+<gloss>hole (in a theory, plan, etc.)</gloss>
+<gloss>loophole</gloss>
@@ -62 +64,0 @@
-<pos>&n-suf;</pos>
@@ -64 +66,2 @@
-<gloss>well-kept secret place</gloss>
+<gloss>good place not many people know about</gloss>
+<gloss>well-kept secret</gloss>
@@ -68 +70,0 @@
-<pos>&n-suf;</pos>
@@ -69,0 +72,2 @@
+<gloss>long shot</gloss>
+<gloss>dark horse</gloss>
@@ -73,4 +77,3 @@
-<pos>&n-suf;</pos>
-<xref type="see" seq="1507660">平土間</xref>
-<misc>&sl;</misc>
-<gloss>pit (of a theater)</gloss>
+<xref type="see" seq="1346290">枡・2</xref>
+<s_inf>theatre jargon</s_inf>
+<gloss>(partitioned) box (type of floor seating in a traditional Japanese theatre)</gloss>
@@ -79,0 +83 @@
+<misc>&arch;</misc>
@@ -82,6 +85,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&n-suf;</pos>
-<misc>&arch;</misc>
-<gloss>underbelly (of society, etc.)</gloss>
9. A 2022-07-28 06:16:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: 8 〔欠点〕 a fault; a flaw; a weak spot; 〔欠陥〕 a defect; 〔盲点〕 a blind point.
  Comments:
Looks like the same as sense 6, and I see GG5 has just the one sense,
  Diff:
@@ -55,3 +55,2 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
+<gloss>fault</gloss>
+<gloss>defect</gloss>
8. A* 2022-07-27 19:04:41 
  Refs:
daijs 3-u
  Diff:
@@ -54 +53,0 @@
-<pos>&n-suf;</pos>
@@ -55,0 +55,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>weakness</gloss>
+<gloss>weak point</gloss>
7. A 2022-03-21 01:53:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
This was extensively discussed in 2012 within entry  2159590 (針孔/めど). I didn't want 穴 going in there.
Probably the best thing is to have a separate 穴/めど entry and be done with it. I'll propose that and drop it here.
  Diff:
@@ -23 +22,0 @@
-<s_inf>gen. 穴; 孔 used esp. for (small) perforations; also read めど for this sense</s_inf>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1306390 Active (id: 2091489)
刺さる [ichi1,news1,nf24]
ささる [ichi1,news1,nf24]
1. [v5r,vi]
▶ to stick into (of something with a sharp point)
▶ to prick
▶ to pierce
▶ to get stuck (in)
▶ to lodge (in)
2. [v5r,vi]
▶ to resonate emotionally
▶ to move

Conjugations


History:
9. A 2021-01-10 10:56:37  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2021-01-08 13:38:45 
  Diff:
@@ -29 +29 @@
-<gloss>to be moved</gloss>
+<gloss>to move</gloss>
7. A 2021-01-08 03:55:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Maybe "col"?
  Diff:
@@ -26,0 +27 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -27,0 +29 @@
+<gloss>to be moved</gloss>
6. A* 2021-01-07 07:03:17  solo_han
  Refs:
https://mainichi-kotoba.jp/enq-233
  Diff:
@@ -23,0 +24,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5r;</pos>
+<gloss>to resonate emotionally</gloss>
5. A 2017-12-29 13:20:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>to stick into (something with a sharp point)</gloss>
+<gloss>to stick into (of something with a sharp point)</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1309370 Active (id: 1110280)
思い悩む [news2,nf39]
おもいなやむ [news2,nf39]
1. [v5m,vt]
▶ to worry about
▶ to be worried about
▶ to fret about
▶ to not know what to do
▶ to be at a loss (as to what to do)

Conjugations


History:
4. A 2012-09-09 07:57:02  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2012-09-08 22:17:40  Richard Warmington <...address hidden...>
  Comments:
> i don't think this is two senses
I wouldn't dispute that assessment :-)
I just added the meaning as I saw it, and left it to editors 
to decide whether to keep "to worry" in that form (which 
seemed to me to be a bit off the mark)
2. A* 2012-09-08 21:36:00  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, eij
  Comments:
i don't think this is two senses
  Diff:
@@ -17,7 +17,5 @@
-<gloss>to worry</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&v5m;</pos>
-<pos>&vt;</pos>
-<gloss>to fret over a decision</gloss>
-<gloss>to be at a loss as to what to do</gloss>
+<gloss>to worry about</gloss>
+<gloss>to be worried about</gloss>
+<gloss>to fret about</gloss>
+<gloss>to not know what to do</gloss>
+<gloss>to be at a loss (as to what to do)</gloss>
1. A* 2012-09-08 09:45:23  Richard Warmington <...address hidden...>
  Comments:
I think there is something missing in the definition, 
because it can be more specific than just "worrying". It's 
often used when one is having difficulty making a decision. 
Here are three examples from jukuu.com ~
1) I was torn between the two alternatives.
その二つの方法のどちらを選ぼうかと思い悩んだ。
2) He was quite at a loss as to how to give his patient some 
hope of recovery.
彼はどうやって患者に回復の希望を与えようかと思い悩んだ。
3) 長いこと思い悩んだが,ついに決心がついた
我内心斗争了好久,终于下定了决心
I would render the Chinese here as ~
"I struggled with it [in my mind] for a long time, but in 
the end I made up my mind."
4) One more, from 『おかめさん』by Beat Takeshi ~
学生らしく「今日は」というのは軽く見られそうだし、「御免ください」というのは気取っ
た感じがする。思いきって京都弁でやってみるか。一郎は思い悩んでしばらく玄関でモ
ジモジしていた。
  Diff:
@@ -19,0 +19,6 @@
+<sense>
+<pos>&v5m;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to fret over a decision</gloss>
+<gloss>to be at a loss as to what to do</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1422000 Active (id: 2048258)
遅らす [ichi1] 後らす遅す [io]
おくらす [ichi1]
1. [v5s,vt]
▶ to delay
▶ to postpone
▶ to slow down
▶ to retard

Conjugations


History:
6. A 2019-09-18 00:42:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'd demote it rather than delete it.
  Diff:
@@ -23,0 +24,2 @@
+<gloss>to slow down</gloss>
+<gloss>to retard</gloss>
5. A* 2019-09-18 00:11:59  Opencooper
  Refs:
GG5
  Comments:
"Retard" as a verb isn't really used much in modern English outside of a few technical/academic contexts, [0] so it doesn't make the best leading gloss. Not to mention it's the 8th gloss in GG5...

[0]: This source (https://grammarist.com/usage/retard/) claims it "has some legitimacy in the medical field", but GG5's example sentences are not in that vein.
  Diff:
@@ -22 +21,0 @@
-<gloss>to retard</gloss>
@@ -23,0 +23 @@
+<gloss>to postpone</gloss>
4. A 2012-09-08 21:19:40  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2012-09-07 20:30:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Saw it used in Daijirin.
  Diff:
@@ -10,0 +10,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>遅す</keb>
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
2. A 2011-03-02 06:53:05  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1523090 Active (id: 1110247)
本読み [news2,nf45]
ほんよみ [news2,nf45]
1. [n]
▶ script reading
▶ scenario reading
2. [n]
▶ avid reader
▶ bookworm
3. [n]
▶ reading a book
▶ reading books



History:
2. A 2012-09-08 07:26:50  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-09-08 06:57:09  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daij, 新和英中辞典, prog, Luminous
  Comments:
新和英中辞典 and Luminous only have sense 1. Prog lists senses 1 and 2, in that order. Daij starts with senses 2 and 3 together in their usual "また..." style ("本を読むこと。また、本を好んで読む人。読書家。")
  Diff:
@@ -16,1 +16,1 @@
-<gloss>good reader</gloss>
+<gloss>script reading</gloss>
@@ -19,0 +19,10 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>avid reader</gloss>
+<gloss>bookworm</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>reading a book</gloss>
+<gloss>reading books</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1807840 Active (id: 1110263)
目打ち
めうち
1. [n]
▶ perforation
2. [n]
▶ perforator
▶ prick punch
▶ needle punch



History:
2. A 2012-09-08 21:24:14  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-09-07 19:05:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Honyaku discussion
  Diff:
@@ -14,0 +14,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>perforator</gloss>
+<gloss>prick punch</gloss>
+<gloss>needle punch</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2012860 Active (id: 1110266)
這い出すはい出す
はいだす
1. [v5s,vi]
▶ to crawl out
▶ to creep out
2. [v5s,vi]
▶ to begin to crawl

Conjugations


History:
6. A 2012-09-08 21:36:35  Rene Malenfant <...address hidden...>
5. A* 2012-09-08 20:28:33  Francis
  Comments:
The additional reading was in the text which I was reading. It gets a good measure of Google hits.

You also have the following entries:-

はい出す 【はいだす】 creep out; WI1
はい出す 【はいだす】 (?) ???; RH
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>はい出す</keb>
4. A 2012-01-08 08:37:26  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2012-01-05 15:22:32  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij
  Diff:
@@ -16,0 +16,5 @@
+<sense>
+<pos>&v5s;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to begin to crawl</gloss>
+</sense>
2. A 2012-01-05 15:21:18  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,2 +13,2 @@
-<gloss>to crawl out of</gloss>
-<gloss>to creep out of</gloss>
+<gloss>to crawl out</gloss>
+<gloss>to creep out</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2012870 Active (id: 1110267)
這い出るはい出る
はいでる
1. [v1,vi]
▶ to crawl out of
▶ to creep out of

Conjugations


History:
2. A 2012-09-08 21:37:06  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
tidying
  Diff:
@@ -16,1 +16,2 @@
-<gloss>to crawl or creep out of</gloss>
+<gloss>to crawl out of</gloss>
+<gloss>to creep out of</gloss>
1. A* 2012-09-08 20:29:35  Francis
  Comments:
The additional reading is included because it matches with my submission for "はい出す". It gets a good measure of Google hits.

You also have the following entry:-

はい出る 【はいでる】 (?) ???; RH
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>はい出る</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2159590 Active (id: 2182591)
針孔
めどみぞ (針孔)はりめど (針孔)
1. [n]
▶ eye of a needle
Cross references:
  ⇐ see: 2854165 針孔【みず】 1. eye of a needle
2. (めど only) [n]
《dialectal》
▶ hole
Cross references:
  ⇒ see: 1254480 穴【あな】 1. hole; opening; orifice; perforation



History:
14. A 2022-04-02 00:32:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Sorry, I hadn't twigged you proposed dropping 針眼 as well as みず. As it's in all the kokugos I think it's best in its own "arch" entry.
13. A* 2022-04-01 23:14:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
The entry is much cleaner and easier to read without it. If the inclusion of an archaic form introduces a lot of restr tags, I think it should be split out into a separate arch entry or dropped entirely (my preferred option).
  Diff:
@@ -10,3 +9,0 @@
-<k_ele>
-<keb>針眼</keb>
-</k_ele>
@@ -15,2 +11,0 @@
-<re_restr>針孔</re_restr>
-<re_restr>穴</re_restr>
@@ -26,6 +20,0 @@
-<r_ele>
-<reb>みず</reb>
-<re_restr>針孔</re_restr>
-<re_restr>針眼</re_restr>
-<re_inf>&ok;</re_inf>
-</r_ele>
@@ -33,2 +21,0 @@
-<stagk>針孔</stagk>
-<stagk>針眼</stagk>
@@ -39,2 +26 @@
-<stagk>針孔</stagk>
-<stagk>穴</stagk>
+<stagr>めど</stagr>
12. A 2022-04-01 06:03:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think みず can stay with a tag. It's in the kokugos, and removing it doesn't simplify the glosses.
  Diff:
@@ -22,0 +23,4 @@
+<reb>はりめど</reb>
+<re_restr>針孔</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -26,4 +30 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>はりめど</reb>
-<re_restr>針孔</re_restr>
+<re_inf>&ok;</re_inf>
11. A* 2022-03-30 23:02:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
みず appears to be archaic. I think it should be split out. Most of the restr tags can then be dropped.
しんこう is only in the unabridged edition of nikk. I think we can drop it.
  Diff:
@@ -30,5 +29,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>しんこう</reb>
-<re_restr>針孔</re_restr>
-<re_inf>&ok;</re_inf>
10. A 2022-03-29 10:26:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No objections, it seems.
(show/hide 9 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2276790 Active (id: 2287434)
迸り逬り [rK]
とばっちりとばしり [rk] とばちり [rk]
1. [n] [uk]
▶ splash
▶ spray
2. [n] [uk]
▶ chance blow
▶ by-blow
▶ getting dragged into (a quarrel, etc.)
▶ getting mixed up in



History:
8. A 2024-01-05 02:51:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<re_inf>&rk;</re_inf>
@@ -18,0 +20 @@
+<re_inf>&rk;</re_inf>
7. A 2022-09-20 23:53:23  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2022-09-20 17:21:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
迸り	9179	7.8%
逬り	0	0.0%
とばっちり	107283	91.7%
とばしり	388	0.3%
とばちり	175	0.1%
  Comments:
two [rk] (rare kana) candidates
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
5. A 2017-03-26 18:41:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
@Robin, I've just put a message on our mailing list about it. Can you email me at jimbreen@gmail.com?
4. A* 2017-03-26 12:59:26  Robin Scott
  Refs:
daijr/s
  Comments:
Daijr/s redirects とばちり to とばっちり.

Any idea when the Melbourne University server (for n-grams) will be back up?
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>逬り</keb>
@@ -11,0 +15,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>とばちり</reb>
@@ -20,0 +27 @@
+<misc>&uk;</misc>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2588310 Active (id: 2009764)
穴の開くほど穴のあくほど穴の空くほど穴の明くほど
あなのあくほど
1. [exp] [id]
▶ (staring) piercingly
▶ (looking) hard
Cross references:
  ⇐ see: 2847017 穴が開くほど【あながあくほど】 1. (staring) piercingly; (looking) hard



History:
10. A 2019-06-19 01:57:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think the ほど entry needs some work, We have 2 senses and most refs have 5 or 6.
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<gloss>(looking) hard</gloss>
9. A* 2019-06-18 21:28:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
OK, I get why it was tagged as n-adv now, but the glosses were obviously not for an adverb. Not sure if it should 
be tagged as n-adv, though. ほど isn't a noun, is it?
  Diff:
@@ -22,3 +22 @@
-<gloss>looking hard at</gloss>
-<gloss>staring at</gloss>
-<gloss>drilling with one's gaze</gloss>
+<gloss>(staring) piercingly</gloss>
8. A* 2019-06-18 07:15:51  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
n-adv?
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
+<misc>&id;</misc>
7. A 2012-09-09 15:35:48  Rene Malenfant <...address hidden...>
6. A* 2012-09-09 08:14:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
斎藤和英大辞典
  Comments:
Let's trim this back.
2k hits for 穴の明くほど
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<keb>穴の開くほど見る</keb>
+<keb>穴の開くほど</keb>
@@ -8,1 +8,1 @@
-<keb>穴のあくほど見る</keb>
+<keb>穴のあくほど</keb>
@@ -11,1 +11,4 @@
-<keb>穴の空くほど見る</keb>
+<keb>穴の空くほど</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>穴の明くほど</keb>
@@ -14,1 +17,1 @@
-<reb>あなのあくほどみる</reb>
+<reb>あなのあくほど</reb>
@@ -18,2 +21,4 @@
-<pos>&v1;</pos>
-<gloss>to look hard at</gloss>
+<pos>&n-adv;</pos>
+<gloss>looking hard at</gloss>
+<gloss>staring at</gloss>
+<gloss>drilling with one's gaze</gloss>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2591050 Active (id: 2104929)
握り鋏握りばさみ
にぎりばさみ
1. [n]
▶ U-shaped scissors with no place to put one's fingers
▶ shears
Cross references:
  ⇔ see: 2591060 和鋏【わばさみ】 1. U-shaped scissors with no place to put one's fingers



History:
6. A 2021-06-11 11:02:49  Robin Scott <...address hidden...>
5. A* 2021-06-10 08:54:12  Opencooper
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>U shaped scissors with no place to put one's fingers</gloss>
+<gloss>U-shaped scissors with no place to put one's fingers</gloss>
4. A 2012-09-08 07:12:03  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2012-09-08 06:21:54  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
Hits: 26k, 12k
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>握りばさみ</keb>
2. A 2010-11-05 04:24:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<xref type="see">和鋏</xref>
+<xref type="see" seq="2591060">和鋏・わばさみ</xref>
@@ -14,0 +14,1 @@
+<gloss>shears</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2741200 Active (id: 2271832)

せん
1. [n-suf] [sl]
▶ exclusively doing ...
▶ person who exclusively does ...
▶ fetish for ...
▶ someone with a fetish for ...
2. [n] [obs]
▶ first
▶ most important thing
▶ number one priority



History:
5. A 2023-06-17 14:22:57  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2023-06-15 23:51:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://dic.nicovideo.jp/a/専
https://news.mynavi.jp/article/20220517-2326892/
  Comments:
I don't think sense 1 is an abbreviation.
I don't think we need the archaic senses.
Daijr/s' example for sense 2 is from ~1900.
  Diff:
@@ -11 +10,0 @@
-<pos>&n;</pos>
@@ -13,2 +11,0 @@
-<xref type="see" seq="1389880">専門</xref>
-<misc>&abbr;</misc>
@@ -16,3 +13,4 @@
-<gloss>having a fetish for ...</gloss>
-<gloss>specializing in ...</gloss>
-<gloss>majoring in ...</gloss>
+<gloss>exclusively doing ...</gloss>
+<gloss>person who exclusively does ...</gloss>
+<gloss>fetish for ...</gloss>
+<gloss>someone with a fetish for ...</gloss>
@@ -22 +20 @@
-<misc>&arch;</misc>
+<misc>&obs;</misc>
@@ -24 +22 @@
-<gloss>foremost</gloss>
+<gloss>most important thing</gloss>
@@ -26,11 +23,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<misc>&arch;</misc>
-<gloss>doing as one pleases</gloss>
-<gloss>acting selfishly</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<misc>&arch;</misc>
-<gloss>fired brick</gloss>
3. A* 2023-06-15 19:06:04 
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<pos>&n-pref;</pos>
+<pos>&n-suf;</pos>
2. A 2012-09-08 01:40:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj, where the first sense pretty much matches the one here.
  Diff:
@@ -11,0 +11,1 @@
+<pos>&n;</pos>
1. A* 2012-09-05 02:33:44  Marcus
  Refs:
歴史民俗用語辞典, daijs, daijr, nikk
first sense is not in any dictionary I could find, but
ブス専, デブ専, 枯れ専, B専, 外専 are current entries in edict

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2741420 Active (id: 1110235)
置き棚置棚
おきだな
1. [n]
▶ shelf that can be moved around
▶ whatnot



History:
2. A 2012-09-08 01:16:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
リーダーズ+プラス, Eijiro
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<gloss>whatnot</gloss>
1. A* 2012-09-05 14:16:55  Scott
  Refs:
nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2741980 Active (id: 1110236)
糞餓鬼糞ガキ
くそがき (糞餓鬼)くそガキ (糞ガキ)クソガキ (nokanji)
1. [n] [uk,derog]
▶ stupid brat
▶ son of a bitch



History:
2. A 2012-09-08 01:17:31  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-09-06 16:12:44  Marcus
  Refs:
実用日本語表現辞典, eij example sentence
「このクソガキめが!
katakana: 3,160,000 results
"I know you, you scoundrel!〔【出典】英文:"The Adventure of the 
Speckled Band" by Arthur Conan Doyle、訳者:大久保ゆう〕
(so maybe not [sl]ang)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2742120 Active (id: 1110239)
清秀
せいしゅう
1. [n,adj-na]
▶ having refined and distinguished features
▶ having a bright face



History:
2. A 2012-09-08 01:33:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, ルミナス
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>having remarkably pure features</gloss>
+<gloss>having refined and distinguished features</gloss>
1. A* 2012-09-06 21:26:01  Scott
  Refs:
daij koj
  Comments:
could be improved.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2742170 Active (id: 1110240)
別次元
べつじげん
1. [n]
▶ another dimension
▶ different level
▶ whole other level



History:
2. A 2012-09-08 01:36:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://ejje.weblio.jp/content/別次元
1. A* 2012-09-07 00:42:42  Marcus
  Refs:
eij example sentences
 2,260,000 results

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2742210 Active (id: 2054783)

ギガワロス
1. [exp] [net-sl]
▶ LMAO
▶ ROFL
▶ ROFLMAO
▶ hahahaha
Cross references:
  ⇔ see: 2223650 テラワロス 1. LMAO; ROFL; ROFLMAO; hahahaha
  ⇒ see: 2223640 ワロス 1. LOL; haha



History:
5. A 2019-12-28 19:22:22  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2019-12-27 20:02:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wiktionary.org/wiki/ROFLMAO
  Comments:
I never thought I'd use ROFLMAO as a gloss but it's no more ridiculous than ギガワロス.
  Diff:
@@ -12,2 +12,4 @@
-<gloss>really laughing my ass off</gloss>
-<gloss>extreme rolling on the floor laughing</gloss>
+<gloss>LMAO</gloss>
+<gloss>ROFL</gloss>
+<gloss>ROFLMAO</gloss>
+<gloss>hahahaha</gloss>
3. A 2019-12-26 17:38:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<misc>&sl;</misc>
+<misc>&net-sl;</misc>
2. A 2012-09-08 21:18:32  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-09-07 05:03:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Quoted in Daijirin's ワロス entry.
  Comments:
119k hits.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2742300 Active (id: 1110264)
任せっぱなし
まかせっぱなし
1. [n]
▶ leaving everything to someone else
Cross references:
  ⇒ see: 2741850 【まかせっきり】 1. leaving everything up to someone else



History:
2. A 2012-09-08 21:24:24  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-09-07 20:19:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
182k hits

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2742310 Active (id: 2104294)
一目千本
ひとめせんぼん
1. [n]
▶ place where one can view a vast number of cherry blossom trees at a glance (esp. Mount Yoshino in Nara Prefecture)



History:
6. A 2021-06-03 11:43:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Not in https://yoji.jitenon.jp/ The Kokugos don't mention yoji, etc.
  Comments:
Resubmit with references.
  Diff:
@@ -12,2 +11,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
-<misc>&poet;</misc>
5. A* 2021-06-03 06:27:47 
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<misc>&yoji;</misc>
+<misc>&poet;</misc>
4. A 2021-06-03 00:21:21  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-06-03 00:19:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Our current style is to include such information in the gloss.
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<s_inf>esp. 吉野山 in Nara</s_inf>
-<gloss>place where one can view a vast number of cherry blossom trees at a glance</gloss>
+<gloss>place where one can view a vast number of cherry blossom trees at a glance (esp. Mount Yoshino in Nara Prefecture)</gloss>
2. A 2012-09-08 01:31:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj, Daijr
  Comments:
I've tried to convert this to our "style". We use that [note=".."] to add information which is not central to the gloss.
In ENAMDICT there is often a short expansion, e.g. ".15C painter in the Tosa School". I'll add to the 吉野山 entry.
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<s_inf>esp. 吉野山 in Nara</s_inf>
@@ -13,1 +14,0 @@
-<gloss>in particular, a reference to Yoshinoyama in Nara Prefecture</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2742320 Active (id: 1110260)

カネ
1. [n]
▶ money (esp. dirty money)
▶ loot
▶ hardtack
▶ dough
Cross references:
  ⇒ see: 1242590 金【かね】 1. money
  ⇐ see: 2641690 汚れた金【よごれたかね】 1. dirty money



History:
3. A 2012-09-08 21:18:51  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2012-09-08 07:34:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Oops.
  Diff:
@@ -9,1 +9,1 @@
-<xref type="see" seq="1242590">金・かね</xref>
+<xref type="see" seq="1242590">金・かね・1</xref>
1. A* 2012-09-08 07:33:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
リーダーズ+プラス
  Comments:
Split off from 1242590.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2742330 Active (id: 1110278)
精神外科
せいしんげか
1. [n] {medicine}
▶ psychosurgery



History:
2. A 2012-09-09 07:14:26  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-09-08 21:17:48  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
yahoo enc, wiki, eij, gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml