JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
▶ clog |
2. | D 2012-10-03 05:28:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I can't see anything. It's an entry from the bad old days - I'll remove it. |
|
1. | A* 2012-09-21 07:25:31 Marcus | |
Comments: | source? daij, 研究社 新和英中辞典, 斎藤和英大辞典 only have 【重り/ 錘】 and 【お守り】, for which there already are entries. |
1. |
[aux-v,v5r]
[derog]
《after the -masu stem of a verb; indicates hatred, contempt, or disdain for another's action》 ▶ to have the nerve to
|
17. | A 2021-06-23 23:08:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
16. | A* 2021-06-23 17:47:13 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 koj daij |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<s_inf>after the -te form or -masu stem of a verb; indicates hatred, contempt, or disdain for another's action</s_inf> +<s_inf>after the -masu stem of a verb; indicates hatred, contempt, or disdain for another's action</s_inf> |
|
15. | A 2018-06-15 11:06:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
14. | A* 2018-06-14 16:24:08 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>to have the nerve to do</gloss> +<gloss>to have the nerve to</gloss> |
|
13. | A 2018-02-22 03:03:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 12 older log entries) |
1. |
[n]
[dated,joc]
▶ uxoriousness ▶ being easy on one's wife ▶ man who is easy on his wife
|
6. | A 2024-04-26 06:48:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2024-04-26 01:30:06 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Recent versions of sankoku give サイノロ as an example in their entries for 死語. A much older version of sankoku (5e, 2001) had an entry for さいのろ(ジー)【妻鈍(ジー)】. shinsen (entry for さいのろジー): 昭和初期の流行語。 Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーー─┬───╮ │ 妻鈍ジー │ 0 │ │ さいのろジー │ 0 │ │ サイノロジー │ 0 │ ╰─ーーーーーー─┴───╯ |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,6 @@ +<k_ele> +<keb>妻鈍ジー</keb> +</k_ele> +<r_ele> +<reb>さいのろジー</reb> +</r_ele> @@ -5,0 +12 @@ +<re_nokanji/> @@ -9,0 +17 @@ +<misc>&dated;</misc> |
|
4. | A 2012-09-22 02:27:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | V. interesting. |
|
3. | A* 2012-09-21 01:57:54 Marcus | |
Diff: | @@ -11,0 +11,1 @@ +<gloss>uxoriousness</gloss> @@ -12,1 +13,0 @@ -<gloss>uxoriousness</gloss> |
|
2. | A* 2012-09-21 00:01:17 Marcus | |
Refs: | daijs, nikk no mention of sinology "サイノロジー" 支那学 23 results |
|
Comments: | Dunno if I nailed where it should be on the scale of "being easy on" and "being submissive to" Didn't see anything on usage by "females wanting emancipation during the Taishou-era. 恐妻主義" so I haven't included it (got 0 hits for "サイノロジー" "恐妻主義") |
|
Diff: | @@ -9,1 +9,5 @@ -<gloss>Sinology</gloss> +<xref type="see" seq="1055750">サイコロジー</xref> +<misc>&joc;</misc> +<gloss>being easy on one's wife</gloss> +<gloss>uxoriousness</gloss> +<gloss>man who is easy on his wife</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,adj-na]
▶ high quality |
2. | A 2012-09-22 02:42:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-09-21 02:29:03 Marcus | |
Refs: | daijs |
|
Diff: | @@ -7,0 +7,9 @@ +<r_ele> +<reb>ハイクオリティー</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ハイ・クオリティ</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ハイ・クオリティー</reb> +</r_ele> @@ -9,0 +18,1 @@ +<pos>&adj-na;</pos> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ relief ▶ reassurance |
|||||
2. |
[n,vs,vt]
[hist]
▶ recognition of right to land ownership (by the shogunate, a feudal lord, etc.)
|
|||||
3. |
[n,vs,vi]
[arch]
《orig. meaning》 ▶ living safely surrounded by walls |
7. | A 2023-03-31 10:41:18 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 安堵 497,524 98.0% 安ど 10,088 2.0% |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>安ど</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
6. | A 2022-08-17 10:21:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Should be hist. Meikyo has it. |
|
Diff: | @@ -25,0 +26 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
5. | A 2022-08-17 06:46:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I suspect sense 2 should get the [arch] back. |
|
4. | A* 2022-08-16 23:16:02 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo 2e specifies that our sense [2] is transitive |
|
Diff: | @@ -24 +24 @@ -<pos>&vi;</pos> +<pos>&vt;</pos> |
|
3. | A 2022-07-22 11:22:26 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<pos>&adj-no;</pos> +<pos>&vi;</pos> @@ -23,0 +24 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -29,0 +31 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ tourist attraction ▶ sight-seeing area |
2. | A 2012-10-02 02:23:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-09-21 06:34:33 Marcus | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<gloss>tourist attraction</gloss> |
1. |
[n]
[hum]
▶ one's own wife |
2. | A 2012-10-02 02:15:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-09-21 00:05:16 Marcus | |
Refs: | daijs |
|
Comments: | removed lit for "non-expression" |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>my wife (lit: thorn spouse)</gloss> +<misc>&hum;</misc> +<gloss>one's own wife</gloss> |
1. |
(妻 only)
[n]
▶ wife
|
|||||
2. |
[n]
[uk]
▶ garnish (esp. one served with sashimi) ▶ trimmings |
|||||
3. |
[n]
[uk]
▶ accompaniment ▶ side (remark) |
8. | A 2021-12-12 21:12:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2021-12-12 11:26:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Comments: | I don't think "embellishment" is right for sense 3. |
|
Diff: | @@ -9,4 +8,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>夫</keb> -<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -32,0 +29 @@ +<gloss>trimmings</gloss> @@ -37 +34,2 @@ -<gloss>embellishment</gloss> +<gloss>accompaniment</gloss> +<gloss>side (remark)</gloss> |
|
6. | A 2021-12-12 10:46:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. Done. |
|
Diff: | @@ -28,9 +27,0 @@ -</sense> -<sense> -<stagk>妻</stagk> -<stagk>夫</stagk> -<pos>&n;</pos> -<misc>&arch;</misc> -<gloss>my dear</gloss> -<gloss>dear</gloss> -<gloss>honey</gloss> |
|
5. | A* 2021-12-01 22:33:01 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | The kokugos have sense 2 as a separate entry. I think we should do the same. 夫 only applies to that sense. |
|
4. | A 2021-11-30 14:49:28 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -14,0 +16 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ wife (esp. one's own wife) |
|
2. |
(にょうぼう,にゅうぼう only)
[n]
▶ court lady ▶ female court attache ▶ woman who served at the imperial palace |
|
3. |
(にょうぼう,にゅうぼう only)
[n]
[arch]
▶ woman (esp. as a love interest) |
2. | A 2012-09-26 17:49:32 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij |
|
Diff: | @@ -25,1 +25,1 @@ -<gloss>wife (especially one's own wife)</gloss> +<gloss>wife (esp. one's own wife)</gloss> @@ -28,0 +28,2 @@ +<stagr>にょうぼう</stagr> +<stagr>にゅうぼう</stagr> @@ -34,0 +36,2 @@ +<stagr>にょうぼう</stagr> +<stagr>にゅうぼう</stagr> |
|
1. | A* 2012-09-21 00:31:13 Marcus | |
Refs: | daij daijs (3rd sense): "中世・近世、一般に女性、また、愛情の対象としての女性の こと。" |
|
Diff: | @@ -16,0 +16,7 @@ +<r_ele> +<reb>にょうぼ</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>にゅうぼう</reb> +<re_inf>&ok;</re_inf> +</r_ele> @@ -18,1 +25,1 @@ -<gloss>wife</gloss> +<gloss>wife (especially one's own wife)</gloss> @@ -26,0 +33,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&arch;</misc> +<gloss>woman (esp. as a love interest)</gloss> +</sense> |
1. |
(鼻先 only)
[n]
▶ tip of nose |
|
2. |
(鼻先 only)
[n]
▶ before one's eyes ▶ under one's nose ▶ in front of |
|
3. |
[n]
▶ tip (of something) |
2. | A 2012-09-22 06:05:16 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-09-21 23:40:24 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daij, 新和英中辞典, prog, Luminous |
|
Diff: | @@ -10,0 +10,3 @@ +<k_ele> +<keb>端先</keb> +</k_ele> @@ -17,0 +20,1 @@ +<stagk>鼻先</stagk> @@ -20,0 +24,11 @@ +<sense> +<stagk>鼻先</stagk> +<pos>&n;</pos> +<gloss>before one's eyes</gloss> +<gloss>under one's nose</gloss> +<gloss>in front of</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>tip (of something)</gloss> +</sense> |
1. |
[adj-na]
▶ uneasy |
2. | A 2012-09-22 06:02:28 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-09-21 08:13:33 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | Hits in order: 545k, 150k |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>不安げ</keb> +</k_ele> |
1. |
[n]
▶ substance ▶ true form ▶ true character |
|||||||
2. |
[n]
▶ main part ▶ main unit ▶ body (of a machine) |
|||||||
3. |
[n]
▶ object of worship (at a shrine, temple, etc.) |
|||||||
4. |
[n]
{philosophy}
▶ noumenon
|
|||||||
5. |
[n]
[abbr]
▶ base price ▶ pre-tax price
|
8. | A 2023-05-16 05:10:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I agree. |
|
7. | A* 2023-05-13 16:11:17 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | prog, chujiten, daij |
|
Comments: | I don't think "this machine; this appliance" is right. I'm not seeing it in any eijiro examples (which Marcus cited as a reference in 2012). Daijr and koj don't mention ほんだい. I think it can be dropped. |
|
Diff: | @@ -16,4 +15,0 @@ -<r_ele> -<reb>ほんだい</reb> -<re_inf>&ok;</re_inf> -</r_ele> @@ -22 +17,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -24 +19,2 @@ -<gloss>real form</gloss> +<gloss>true form</gloss> +<gloss>true character</gloss> @@ -28 +23,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -35,6 +29,0 @@ -<gloss>this machine</gloss> -<gloss>this appliance</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<pos>&adj-no;</pos> @@ -45 +34 @@ -<pos>&adj-no;</pos> +<field>&phil;</field> @@ -50 +39 @@ -<xref type="see" seq="2144510">本体価格・ほんたいかかく</xref> +<xref type="see" seq="2144510">本体価格</xref> |
|
6. | A 2016-01-18 07:15:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2016-01-14 19:04:58 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | On the cover of the book I'm reading: 本体552円+税 |
|
Diff: | @@ -47,0 +48,7 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="2144510">本体価格・ほんたいかかく</xref> +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>base price</gloss> +<gloss>pre-tax price</gloss> +</sense> |
|
4. | A 2013-05-31 01:51:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think that is really a better casting of the "body" sense. I don't think they are two senses. |
|
Diff: | @@ -28,0 +28,1 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -30,4 +31,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<pos>&adj-no;</pos> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[v5s,vt]
▶ to inquire (about) ▶ to enquire ▶ to ask |
|
2. |
[v5s,vt]
▶ to interrogate ▶ to question intensely ▶ to grill (someone about something) ▶ to ask (someone) to explain |
10. | A 2022-07-30 00:38:12 Robin Scott <...address hidden...> | |
9. | A* 2022-07-30 00:08:32 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 問いただす │ 49,995 │ 82.6% │ │ 問い質す │ 7,907 │ 13.1% │ │ 問い正す │ 1,957 │ 3.2% │ │ 問い糾す │ 301 │ 0.5% │ 🡠 adding (meikyo) │ 問い糺す │ 176 │ 0.3% │ 🡠 adding (daijs) │ といただす │ 166 │ 0.3% │ ╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯ 〜て inflections ╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 問いただして │ 23,500 │ 80.2% │ │ 問い質して │ 4,054 │ 13.8% │ │ 問い正して │ 1,533 │ 5.2% │ │ 問い糾して │ 75 │ 0.3% │ │ 問い糺して │ 36 │ 0.1% │ │ といただして │ 93 │ 0.3% │ ╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,8 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>問い糾す</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>問い糺す</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
8. | A 2022-05-30 23:21:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2022-05-30 12:14:46 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Diff: | @@ -20,2 +20,3 @@ -<gloss>to enquire of someone about something (inquire)</gloss> -<gloss>to question</gloss> +<gloss>to inquire (about)</gloss> +<gloss>to enquire</gloss> +<gloss>to ask</gloss> @@ -27,2 +28,3 @@ -<gloss>to grill (someone about a matter)</gloss> -<gloss>to question in detail</gloss> +<gloss>to question intensely</gloss> +<gloss>to grill (someone about something)</gloss> +<gloss>to ask (someone) to explain</gloss> |
|
6. | A 2021-04-08 09:26:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n]
▶ historical document ▶ archives ▶ old manuscript ▶ paleograph |
|||||
2. |
[n]
《paleography jargon》 ▶ pre-Meiji era document addressed to someone in particular
|
6. | R 2020-11-02 11:02:24 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Duplicate |
|
5. | A* 2020-11-02 09:52:47 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs: 古い文書 brit: sense 1 is our sense 2. their sense 2 is about ancient Chinese texts. 世界大百科事典: 広義の古文書とは,古い書付のことを広くいい,古記録や古典籍,さらには系図まで含めていう。... 狭義の古文書とは,差出人から受取人に対して,差 出人の意思を表明するために作成されたものと規定できる。 chujiten: old (historical) documents, ancient [old] manuscripts. |
|
Comments: | encompasses ancient texts but maybe it's safer to go with "historical"/"old"? |
|
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss>ancient document</gloss> +<gloss>historical document</gloss> @@ -21 +21 @@ -<gloss>ancient manuscript</gloss> +<gloss>old manuscript</gloss> @@ -27 +27,2 @@ -<gloss>document addressed to someone in particular (jargon used in paleography)</gloss> +<s_inf>paleography jargon</s_inf> +<gloss>pre-Meiji era document addressed to someone in particular</gloss> |
|
4. | A* 2020-11-02 09:01:45 | |
Comments: | is this really ancient document or just old documents? |
|
3. | A 2012-10-10 00:47:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -26,1 +26,1 @@ -<xref type="see">文書</xref> +<xref type="see" seq="1583840">文書・ぶんしょ・2</xref> |
|
2. | A* 2012-09-21 13:20:23 Scott | |
Refs: | daij |
|
Diff: | @@ -19,1 +19,1 @@ -<gloss>ancient documents</gloss> +<gloss>ancient document</gloss> @@ -21,0 +21,7 @@ +<gloss>ancient manuscript</gloss> +<gloss>paleograph</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see">文書</xref> +<gloss>document addressed to someone in particular (jargon used in paleography)</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ historical document ▶ archives ▶ old manuscript ▶ paleograph |
|||||||
2. |
[n]
《paleography term》 ▶ pre-Meiji era document addressed to someone in particular
|
11. | R 2023-11-30 15:32:32 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Not ik if it's in several dictionaries. (alsoin Shinjirin) |
|
10. | A* 2023-11-30 12:04:44 | |
Refs: | meikyo, shinkoku daijr and gg5 redirect to こもんじょ |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<re_inf>&ik;</re_inf> |
|
9. | A 2023-02-17 13:46:32 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -26 +26 @@ -<xref type="see" seq="1583840">文書・ぶんしょ・2</xref> +<xref type="see" seq="1583840">文書・2</xref> |
|
8. | A 2023-02-16 06:24:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, Diajirin and Shinjirin all have こぶんしょ without mention of a mistake. Best not to flag it. |
|
Diff: | @@ -16 +15,0 @@ -<re_inf>&ik;</re_inf> |
|
7. | A* 2023-02-16 06:04:55 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo: 「こぶんしょ」と読むのは誤り。 |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<re_inf>&ik;</re_inf> |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[n]
▶ historical document ▶ archives ▶ old manuscript ▶ paleograph |
|||||||
2. |
[n]
《paleography term》 ▶ pre-Meiji era document addressed to someone in particular
|
12. | A 2023-11-30 22:10:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
11. | A* 2023-11-30 20:23:22 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | Since sense 02 of 文書 only applies to もんじょ, I think we should include the reading in the <xref> element. (My "app" always applies furigana to cross-referenced terms regardless of whether the reading is specified in the <xref> element, but it just naively fetches the first reading from the cross-referenced entry if it isn't specified) |
|
Diff: | @@ -26 +26 @@ -<xref type="see" seq="1583840">文書・2</xref> +<xref type="see" seq="1583840">文書・もんじょ・2</xref> |
|
10. | A 2023-11-30 18:43:48 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | In addition to meikyo, shinsen kokugo also describes こぶんしょ as an あやまり. こぶんしょ isn't mentioned in the NHK accent dictionary, sankoku, iwakoku, smk, etc. |
|
Comments: | I suspect こぶんしょ is recorded in daijirin, gg5, etc. in order to assist user lookups rather than to endorse it as a valid reading. |
|
9. | A 2023-02-17 13:46:32 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -26 +26 @@ -<xref type="see" seq="1583840">文書・ぶんしょ・2</xref> +<xref type="see" seq="1583840">文書・2</xref> |
|
8. | A 2023-02-16 06:24:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, Diajirin and Shinjirin all have こぶんしょ without mention of a mistake. Best not to flag it. |
|
Diff: | @@ -16 +15,0 @@ -<re_inf>&ik;</re_inf> |
|
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
[n]
▶ document ▶ writing ▶ letter ▶ papers ▶ notes ▶ records ▶ archives |
|||||
2. |
(もんじょ only)
[n]
《paleography term》 ▶ document addressed to someone
|
4. | A 2019-01-25 23:23:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2019-01-25 22:49:53 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij/koj: "古くは「ぶんじょ」とも" |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,4 @@ +<r_ele> +<reb>ぶんじょ</reb> +<re_inf>&ok;</re_inf> +</r_ele> @@ -24,2 +28,2 @@ -<gloss>paperwork</gloss> -<gloss>note</gloss> +<gloss>papers</gloss> +<gloss>notes</gloss> @@ -32 +36,2 @@ -<gloss>document addressed to someone in particular (jargon used in paleography)</gloss> +<s_inf>paleography term</s_inf> +<gloss>document addressed to someone</gloss> |
|
2. | A 2012-10-01 11:55:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | GG5 has もんじょ meaning "old historical documents", but I'm not sure it's correct. I suspect they are influenced by 文書館. |
|
1. | A* 2012-09-21 13:17:00 Scott | |
Refs: | daij wiki |
|
Diff: | @@ -29,0 +29,5 @@ +<sense> +<stagr>もんじょ</stagr> +<pos>&n;</pos> +<gloss>document addressed to someone in particular (jargon used in paleography)</gloss> +</sense> |
1. |
[n]
▶ thorn ▶ spine ▶ prickle |
|
2. |
[n]
▶ splinter (esp. lodged in one's flesh) ▶ hard sharp item (esp. lodged in one's throat, e.g. fish bone) |
|
3. |
[n]
▶ biting words |
4. | A 2018-05-08 05:24:19 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G-ngrams www-images |
|
Diff: | @@ -20,0 +21,4 @@ +<r_ele> +<reb>トゲ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> |
|
3. | A 2018-05-08 05:23:00 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 koj daijs G-ngrams |
|
Comments: | all agree that 刺 is the more common form |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,4 @@ +<k_ele> +<keb>刺</keb> +<ke_pri>spec1</ke_pri> +</k_ele> @@ -10,3 +13,0 @@ -<k_ele> -<keb>刺</keb> -</k_ele> @@ -17,0 +19 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2012-09-26 06:00:21 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daijs and meikyo combine splinter and fish bone |
|
Diff: | @@ -22,1 +22,2 @@ -<gloss>spine (plant or animal)</gloss> +<gloss>spine</gloss> +<gloss>prickle</gloss> @@ -26,5 +27,2 @@ -<gloss>splinter (esp. lodged in flesh)</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>(sharp) fish bone (esp. stuck in someone's throat)</gloss> +<gloss>splinter (esp. lodged in one's flesh)</gloss> +<gloss>hard sharp item (esp. lodged in one's throat, e.g. fish bone)</gloss> |
|
1. | A* 2012-09-21 17:19:00 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 daijr koj |
|
Comments: | Split into various senses and elaborate – splinter and fish bone certainly rather specialized. Could split a bit more finely ([1] merged plants and animals), as daijr does. (Used by teacher in class to express “every flower has a thorn”.) |
|
Diff: | @@ -22,2 +22,12 @@ -<gloss>splinter</gloss> -<gloss>spine</gloss> +<gloss>spine (plant or animal)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>splinter (esp. lodged in flesh)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>(sharp) fish bone (esp. stuck in someone's throat)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> |
1. |
[n,n-suf]
▶ popularity ▶ favour ▶ favor ▶ reception |
|||||||||
2. |
[n]
▶ defense ▶ defence ▶ reputation |
|||||||||
3. |
[n]
▶ agreement |
|||||||||
4. |
[n]
▶ receiver of technique (e.g. in martial arts) |
|||||||||
5. |
[n]
[uk,sl]
▶ bottom (submissive partner of a homosexual relationship)
|
16. | A 2022-09-09 07:08:04 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -48 +48 @@ -<xref type="see" seq="1467640">猫・6</xref> +<xref type="see" seq="1467640">ねこ・6</xref> @@ -52,2 +52,2 @@ -<misc>&col;</misc> -<gloss>submissive partner of a homosexual relationship</gloss> +<misc>&sl;</misc> +<gloss>bottom (submissive partner of a homosexual relationship)</gloss> |
|
15. | A 2021-02-06 14:37:59 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
14. | A* 2021-02-06 01:38:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | See the discussion on 2848104. 凹 seems to a pictorial tag rather than an abbreviation in sense 5. I think it's best dropped as it is not really relevant to this entry. |
|
Diff: | @@ -53 +52,0 @@ -<s_inf>often abbr. 凹 on gay SNS sites</s_inf> |
|
13. | A 2021-01-30 11:26:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Obscure bug, I think. |
|
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<re_nokanji/> |
|
12. | A* 2021-01-30 05:43:20 Alan Cheng <...address hidden...> | |
Comments: | Adding ウケ which is used for both senses 1 and 5. Not sure why the diff is saying I deleted the xref to 猫 though. |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ウケ</reb> @@ -44 +46,0 @@ -<xref type="see" seq="1467640">猫・6</xref> |
|
(show/hide 11 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
▶ issuance (e.g. of a passport) ▶ issuing |
3. | A 2021-11-18 01:24:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2012-09-27 02:20:12 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | seems superfluous |
|
Diff: | @@ -18,1 +18,1 @@ -<gloss g_type="expl">for an administration to issue a document</gloss> +<gloss>issuing</gloss> |
|
1. | A* 2012-09-21 12:57:33 Scott | |
Diff: | @@ -17,1 +17,2 @@ -<gloss>issuance</gloss> +<gloss>issuance (e.g. of a passport)</gloss> +<gloss g_type="expl">for an administration to issue a document</gloss> |
1. |
[n,vs]
▶ tempering ▶ annealing |
3. | A 2012-10-02 00:18:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-09-21 03:17:38 Marcus | |
Refs: | daijr |
|
Diff: | @@ -15,0 +15,1 @@ +<pos>&vs;</pos> |
|
1. | A* 2012-09-21 02:07:56 Marcus | |
Refs: | daijs |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>焼戻し</keb> |
1. |
[exp,v5r]
▶ to form a pair ▶ to pair up |
3. | A 2012-09-22 06:43:32 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | ALC |
|
2. | A* 2012-09-21 05:53:28 Marcus | |
Diff: | @@ -14,0 +14,1 @@ +<gloss>to pair up</gloss> |
|
1. | A 2010-11-23 05:03:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&v5r;</pos> |
1. |
[n]
{Buddhism}
▶ mendicant priest's begging bowl
|
|||||
2. |
(てっぱち only)
[n]
[arch]
▶ iron helmet
|
4. | A 2012-10-03 04:54:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Better. |
|
3. | A* 2012-10-02 08:50:05 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | reopening |
|
Diff: | @@ -22,0 +22,1 @@ +<xref type="see" seq="2748710">金鉢・かなばち・2</xref> |
|
2. | A 2012-10-02 08:47:30 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, nikk |
|
Comments: | split. would otherwise require reading, headword and sense restrictions. かなばち is not a buddhist term |
|
Diff: | @@ -7,3 +7,0 @@ -<k_ele> -<keb>金鉢</keb> -</k_ele> @@ -12,4 +9,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>かなばち</reb> -<re_restr>金鉢</re_restr> @@ -22,0 +15,2 @@ +<xref type="see" seq="2748700">応器</xref> +<field>&Buddh;</field> @@ -23,1 +18,0 @@ -<gloss>metal bowl</gloss> @@ -26,0 +20,1 @@ +<stagr>てっぱち</stagr> @@ -27,0 +22,1 @@ +<misc>&arch;</misc> |
|
1. | A* 2012-09-21 08:38:33 Marcus | |
Refs: | てつばち in nikk and daijs entry for てっ‐ぱつ【鉄鉢】: "鉄製の鉢(はち)。僧が托鉢(たくは つ)で食物などを受けるのに用いる。応器。てつばち" also nikk entry for いっ‐ぱつ【一鉢】: "一個の鉄鉢(てつばち)" which is why I didn't mark it as arch (though it might be, of course) |
|
Diff: | @@ -7,0 +7,3 @@ +<k_ele> +<keb>金鉢</keb> +</k_ele> @@ -9,0 +12,7 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>かなばち</reb> +<re_restr>金鉢</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>てつばち</reb> @@ -13,0 +23,5 @@ +<gloss>metal bowl</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>iron helmet</gloss> |
1. |
[exp,n]
▶ tap water |
3. | A 2012-09-22 06:02:14 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +11,1 @@ +<pos>&exp;</pos> |
|
2. | A 2012-09-22 06:00:27 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-09-21 09:31:49 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | nikk "水道の水" "すいどうのみず" 1.5k hits "水道の水" "すいどうのすい" -"tap-water" 6 hits |
|
Comments: | すいどうのすい looks like it traces back here. |
|
Diff: | @@ -8,1 +8,1 @@ -<reb>すいどうのすい</reb> +<reb>すいどうのみず</reb> @@ -12,1 +12,1 @@ -<gloss>tap-water</gloss> +<gloss>tap water</gloss> |
1. |
[exp]
▶ cap in hand ▶ humbly
|
2. | D 2012-10-02 08:13:45 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | from the crud range of expressions. i agree that it can be deleted |
|
1. | A* 2012-09-21 01:19:52 Marcus | |
Comments: | I don't think this entry is strictly necessary. Also, shouldn't the kanji be added? |
|
Diff: | @@ -9,0 +9,1 @@ +<xref type="see" seq="1603220">謙る</xref> @@ -10,0 +11,1 @@ +<gloss>humbly</gloss> |
1. |
[n]
▶ overconcentration (esp. of population, cultural and political institutions, etc. in Tokyo) ▶ heavy concentration |
6. | A 2021-11-28 03:56:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2021-11-27 01:53:07 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk daijr |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<misc>&yoji;</misc> +<gloss>overconcentration (esp. of population, cultural and political institutions, etc. in Tokyo)</gloss> @@ -14 +13,0 @@ -<gloss>overconcentration</gloss> |
|
4. | A 2014-08-25 01:08:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Kanji Haitani list |
|
Comments: | Adding yoji tagAdding yoji tag -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&yoji;</misc> |
|
3. | A 2012-09-22 03:31:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-09-21 03:22:03 Marcus | |
Comments: | to make it clearer it's not about being too focused on something |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<gloss>heavy concentration</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ life of meditation ▶ contemplative life |
5. | A 2022-08-01 02:17:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Remove unsupported yoji tag -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<misc>&yoji;</misc> |
|
4. | A 2014-08-25 02:55:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Kanji Haitani list |
|
Comments: | Adding yoji tagAdding yoji tag -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&yoji;</misc> |
|
3. | A 2012-09-26 05:48:40 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-09-21 17:21:07 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Comments: | Reorder (meditation, then contemplation) to accord with order of other entries. (Else a bit jarring in display.) (Saw on TV) |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<gloss>life of meditation</gloss> @@ -13,1 +14,0 @@ -<gloss>life of meditation</gloss> |
|
1. | A 2005-06-10 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ seirogan ▶ [expl] beechwood extract popular as a herbal treatment for diarrhoea (diarrhea), etc. |
3. | A 2012-10-01 12:21:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-09-21 08:05:08 Marcus | |
Diff: | @@ -15,1 +15,2 @@ -<gloss>seirogan - beechwood extract popular as a herbal treatment for diarrhoea (diarrhea), etc.</gloss> +<gloss>seirogan</gloss> +<gloss g_type="expl">beechwood extract popular as a herbal treatment for diarrhoea (diarrhea), etc.</gloss> |
|
1. | A 2005-08-10 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,adj-na]
▶ upside down |
3. | A 2012-09-22 03:32:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-09-21 09:52:08 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | Hits in order: 187k, 161k, 11k |
|
Diff: | @@ -5,1 +5,1 @@ -<keb>上下逆様</keb> +<keb>上下逆さま</keb> @@ -9,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>上下逆様</keb> |
|
1. | A 2007-01-21 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[uk]
▶ black widow spider (Latrodectus mactans) |
3. | A 2012-09-22 22:34:06 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-09-21 12:51:28 Marcus | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/クロゴ� %B1%E3%82%B0%E3%83%A2 |
|
Diff: | @@ -10,0 +10,4 @@ +<r_ele> +<reb>クロゴケグモ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> @@ -13,1 +17,1 @@ -<gloss>black widow spider</gloss> +<gloss>black widow spider (Latrodectus mactans)</gloss> |
|
1. | A 2007-05-06 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp]
[proverb]
▶ money talks ▶ money is the key that opens all doors ▶ money is the best lawyer in hell ▶ [lit] even the verdict of hell is determined by money
|
6. | A 2018-11-30 19:45:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2018-11-30 04:33:51 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | More literal |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss g_type="lit">even in hell, the extent of one's suffering is determined by money</gloss> +<gloss g_type="lit">even the verdict of hell is determined by money</gloss> |
|
4. | A 2017-12-06 11:50:22 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,5 +12,5 @@ -<misc>&id;</misc> -<gloss>Money talks</gloss> -<gloss>Money is the key that opens all doors</gloss> -<gloss>Money is the best lawyer in hell</gloss> -<gloss g_type="lit">Even in hell, the extent of one's suffering is determined by money</gloss> +<misc>&proverb;</misc> +<gloss>money talks</gloss> +<gloss>money is the key that opens all doors</gloss> +<gloss>money is the best lawyer in hell</gloss> +<gloss g_type="lit">even in hell, the extent of one's suffering is determined by money</gloss> |
|
3. | A 2012-09-26 07:35:19 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, eij, etc. |
|
Diff: | @@ -13,1 +13,4 @@ -<gloss>Even in hell, the extent of (the suffering of hell) is determined by the depth of one's pockets</gloss> +<gloss>Money talks</gloss> +<gloss>Money is the key that opens all doors</gloss> +<gloss>Money is the best lawyer in hell</gloss> +<gloss g_type="lit">Even in hell, the extent of one's suffering is determined by money</gloss> |
|
2. | A* 2012-09-21 10:38:38 James Scanlon <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>Money is the best lawyer</gloss> +<gloss>Even in hell, the extent of (the suffering of hell) is determined by the depth of one's pockets</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[adv-to,adv]
[uk]
▶ wet and glistening ▶ slimy ▶ slippery |
|
2. |
[vs]
[uk]
▶ to have a sheen ▶ to be slimy |
5. | A 2012-09-26 05:52:23 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | -if the と is optional, then include both PoS! -rm superfluous explanation |
|
Diff: | @@ -5,1 +5,1 @@ -<keb>滑滑</keb> +<keb>滑々</keb> @@ -8,1 +8,1 @@ -<keb>滑々</keb> +<keb>滑滑</keb> @@ -15,0 +15,1 @@ +<re_nokanji/> @@ -18,0 +19,1 @@ +<pos>&adv;</pos> @@ -19,1 +21,1 @@ -<gloss>glistening</gloss> +<gloss>wet and glistening</gloss> @@ -22,1 +24,0 @@ -<gloss g_type="expl">like surface covered with thin layer of liquid, esp. the appearance (e.g. wet rock, slug, moist lips)</gloss> |
|
4. | A* 2012-09-21 17:33:38 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 daijr |
|
Comments: | [adv-to] (has an optional と) elab explanation, glosses (used in class to refer to fish, though dicts mention slug instead) |
|
Diff: | @@ -17,1 +17,1 @@ -<pos>&adv;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> @@ -19,0 +19,1 @@ +<gloss>glistening</gloss> @@ -21,0 +22,1 @@ +<gloss g_type="expl">like surface covered with thin layer of liquid, esp. the appearance (e.g. wet rock, slug, moist lips)</gloss> @@ -26,0 +28,1 @@ +<gloss>to be slimy</gloss> |
|
3. | A 2010-06-24 11:49:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-06-24 10:42:45 Jeroen Hoek <...address hidden...> | |
Refs: | IME suggests kana variants first. Googits agree. |
|
Diff: | @@ -18,0 +18,1 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -23,0 +24,1 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
1. | A 2009-07-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adj-no,n]
▶ longish ▶ moderately long ▶ fairly long
|
|||||
2. |
[n]
{architecture}
▶ long side (of timber, etc.) |
|||||
3. |
[n]
[arch]
▶ long road |
5. | A 2020-10-26 20:26:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2020-10-26 14:11:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | |長手| daijr: 材の寸法の長い方の側。 shinmeikai: (曲尺の)長い方。 https://doboku.ezwords.net/yougo/長手.html "長方形の長いほう" --- |stretcher| Oxford: brick or stone laid with its long side along the face of a wall. M-W: a: a brick or stone laid with its length parallel to the face of the wall b: a timber or rod used especially when horizontal as a tie in framed work Wiktionary: A piece of timber used in building. |
|
Comments: | I don't think "stretcher" is correct, despite what GG5 and the terminology dictionaries say. No English dictionary defines "stretcher" as "the long side of ..." |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<gloss>fairly long</gloss> @@ -21,2 +22 @@ -<gloss>stretcher</gloss> -<gloss g_type="expl">long side of timber (etc.), or a timber placed lengthwise</gloss> +<gloss>long side (of timber, etc.)</gloss> |
|
3. | A 2012-10-02 08:29:43 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | jaanus, gg5 |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&n;</pos> @@ -18,2 +19,3 @@ -<gloss>longer side</gloss> -<gloss>stretcher (building)</gloss> +<field>&archit;</field> +<gloss>stretcher</gloss> +<gloss g_type="expl">long side of timber (etc.), or a timber placed lengthwise</gloss> |
|
2. | A* 2012-09-21 00:58:04 Marcus | |
Refs: | 紙器関係専門用語辞典, 土木用語辞典, daij |
|
Comments: | is the "stretcher (building)" supposed to mean "A brick laid with the longest side exposed (compare header)" ? (wiktionary) if so maybe it should read "stretcher (brick)" instead |
|
Diff: | @@ -18,0 +18,1 @@ +<gloss>longer side</gloss> @@ -20,0 +21,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&arch;</misc> +<gloss>long road</gloss> +</sense> |
|
1. | A 2010-06-28 11:03:08 Jonathon English | |
Refs: | Kojien 1.遠い道。長途。ながち。 2.長めなこと。長い方のもの。 |
|
Comments: | Here's the sentence I came across in an email from a Japanese coworker: 立ち上げ当初に設備輸送した際、高さ・幅がギリギリで、かつ、長手方向に長いものコンテナのまま納入して、引き出すのに非常に苦労した経験があります。 JB: rewrote as in GG5 |
1. |
[n,adj-na]
▶ dissonance ▶ discord |
2. | A 2012-09-21 12:27:20 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | nikk |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&adj-na;</pos> |
|
1. | A* 2012-09-18 04:03:16 Marcus | |
Refs: | daij, nikk, プログレッシブ和英中辞典, 機械工学英和和英辞典, JST, 英和医学 用語集, 日本語WordNet(英和), cross |
1. |
[exp,adj-ix]
▶ sunny (room, etc.) ▶ well sunlit |
16. | A 2021-08-24 06:53:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 日当たりのいい 36523 ひあたりのいい 60 日当たりの良い 104047 日当たりのよい 45844 ひあたりのよい 149 |
|
Comments: | adj-ix/i fixup - resumed. |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,3 @@ +<k_ele> +<keb>日当たりのいい</keb> +</k_ele> @@ -11,0 +15,7 @@ +<re_restr>日当たりの良い</re_restr> +<re_restr>日当たりのよい</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ひあたりのいい</reb> +<re_restr>日当たりの良い</re_restr> +<re_restr>日当たりのいい</re_restr> @@ -15 +25 @@ -<pos>&adj-i;</pos> +<pos>&adj-ix;</pos> |
|
15. | A 2015-07-15 05:13:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Removing the いい version. |
|
Diff: | @@ -10,3 +9,0 @@ -<k_ele> -<keb>日当たりのいい</keb> -</k_ele> @@ -15,7 +11,0 @@ -<re_restr>日当たりの良い</re_restr> -<re_restr>日当たりのよい</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ひあたりのいい</reb> -<re_restr>日当たりの良い</re_restr> -<re_restr>日当たりのいい</re_restr> |
|
14. | A 2012-09-24 12:34:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Whee. |
|
13. | A* 2012-09-22 21:53:55 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | There are many, many headword variants that could be included, considering all the ways that 日当たり could be written. Perhaps too many. |
|
Diff: | @@ -7,0 +7,11 @@ +<k_ele> +<keb>日当たりのよい</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>日当たりのいい</keb> +</k_ele> +<r_ele> +<reb>ひあたりのよい</reb> +<re_restr>日当たりの良い</re_restr> +<re_restr>日当たりのよい</re_restr> +</r_ele> @@ -9,3 +20,2 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ひあたりのよい</reb> +<re_restr>日当たりの良い</re_restr> +<re_restr>日当たりのいい</re_restr> |
|
12. | A 2012-09-22 21:52:21 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, eij |
|
Comments: | Compositional, but I have no problem with this being an entry. Temporarily approving and re-opening to close this long discussion that is in the queue. |
|
Diff: | @@ -5,4 +5,1 @@ -<keb>日当たりのいい</keb> -</k_ele> -<k_ele> -<keb>日あたりのいい</keb> +<keb>日当たりの良い</keb> @@ -13,0 +10,3 @@ +<r_ele> +<reb>ひあたりのよい</reb> +</r_ele> @@ -15,1 +15,3 @@ -<gloss>(a room which )is sunny</gloss> +<pos>&adj-i;</pos> +<gloss>sunny (room, etc.)</gloss> +<gloss>well sunlit</gloss> |
|
(show/hide 11 older log entries) |
1. |
[n]
▶ stage prop in kabuki, consisting of a revolving panel with a life-size doll on each side |
|
2. |
[n]
▶ rapid change in a situation, person's attitude, etc. |
4. | A 2012-09-24 12:32:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5 |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<gloss>stage prop in kabuki, consisting of a door with a puppet attached on each side, which can be rapidly reversed to show a different character</gloss> +<gloss>stage prop in kabuki, consisting of a revolving panel with a life-size doll on each side</gloss> @@ -16,1 +16,1 @@ -<gloss>rapid change in a situation or a person's attitude, etc.</gloss> +<gloss>rapid change in a situation, person's attitude, etc.</gloss> |
|
3. | A* 2012-09-21 04:02:13 Richard Warmington <...address hidden...> | |
Comments: | For a more concise definition, you could take some ideas from Shogakukan's "revolving panel with a puppet on either side" |
|
2. | A* 2012-09-20 21:17:41 Richard Warmington <...address hidden...> | |
Comments: | kickboxing example ~ 開始早々、ケァーは胴タックルで踏ん張った山本の体を抱え上げ、グラウンドに持ち込む。だが次の瞬間、山本が戸板返しのようにくるりと リバーサルしてマウントを奪う。 http://www.boutreview.com/data/reports/040201pride27.html |
|
1. | A* 2012-09-20 20:51:25 Richard Warmington <...address hidden...> | |
Refs: | 1)広辞苑 2)http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/je2/52687/m0u/ 3)http://www.glopad.org/jparc/?q=en/node/22755 |
1. |
[n]
▶ one's wife
|
4. | A 2017-04-17 12:11:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think you're right. I have amended that sentence. |
|
3. | A* 2017-04-09 19:25:10 | |
Comments: | I can't really make sense of the example sentence, 男は妻が車で駅で待つことにした, "The man decided to wait at the station until his wife came". It looks to me as if 車で has been mis-kanjified and should read 来るまで? |
|
2. | A 2012-10-11 09:04:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, ルミナス (points to つま) |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>one's own wife</gloss> +<xref type="see" seq="1294330">妻・つま・1</xref> +<gloss>one's wife</gloss> |
|
1. | A* 2012-09-21 00:09:48 Marcus | |
Refs: | daijs, daijr daijr: (多く手紙文の中などで) maybe not necessarily arch |
1. |
[n,adj-no]
▶ longer direction ▶ longitudinal direction |
2. | A 2012-10-11 09:06:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,1 +14,1 @@ -<gloss>longitudinal</gloss> +<gloss>longitudinal direction</gloss> |
|
1. | A* 2012-09-21 00:51:23 Marcus | |
Refs: | eij, 電気制御英語辞典, cross http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q12240 60077 |
1. |
[n]
{architecture}
▶ gable wall
|
5. | A 2021-07-22 09:15:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙 |
|
4. | A* 2021-07-22 06:15:16 Opencooper | |
Refs: | kokugos; 建築学用語辞典; unidic; jawiki |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>つまがべ</reb> +<reb>つまかべ</reb> |
|
3. | A 2012-09-26 17:55:57 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<field>&archit;</field> |
|
2. | A* 2012-09-21 07:03:42 | |
Refs: | meant to post these two links together (posted one twice instead); http://www.dairinet.com/faq3/gable-wall.html http://img.tfd.com/architecture/f0450-02.png |
|
1. | A* 2012-09-21 01:04:34 Marcus | |
Refs: | daij, eij, wiki, nihongo word net http://ja.wikipedia.org/wiki/妻壁 http://img.tfd.com/architecture/f0450-02.png http://img.tfd.com/architecture/f0450-02.png |
|
Comments: | interwiki leads to bargeboard but that seems like a misunderstanding |
1. |
[n]
▶ edge ▶ tip ▶ end |
|||||
2. |
[n]
▶ gable wall
|
|||||
3. |
[n]
▶ gable
|
2. | A 2012-10-11 09:11:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
1. | A* 2012-09-21 01:06:54 Marcus | |
Refs: | daijs daijr |
1. |
[n]
▶ bargeboard ▶ vergeboard ▶ gableboard |
2. | A 2012-10-11 09:11:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -14,0 +14,1 @@ +<gloss>gableboard</gloss> |
|
1. | A* 2012-09-21 01:12:26 Marcus | |
Refs: | eij, nikk, cross nikk says it's the same thing as 破風 (gable) but google images confirm that it's a bargeboard http://blog-imgs- 23.fc2.com/y/u/k/yukkuritateru/20080529104634.jpg http://www.ishimokublog.com/wp- content/uploads/2009/08/e7a0b4e9a2a8e69dbf.jpg http://www.kawakawara.com/blog/images/20070404hafuita.jpg |
|
Comments: | enwiki says "vergeboard" is an obsolete synonym |
1. |
[n]
▶ credit status ▶ credit standing ▶ credit record ▶ credit information |
2. | A 2012-10-11 11:52:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙 |
|
Diff: | @@ -15,0 +15,1 @@ +<gloss>credit information</gloss> |
|
1. | A* 2012-09-21 01:50:52 Marcus | |
Refs: | daijs, cross, eij, wiki 2mil |
1. |
[n]
▶ long road ▶ far journey |
2. | A 2012-10-15 23:10:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr |
|
1. | A* 2012-09-21 01:56:00 Marcus | |
Refs: | daijs nikk |
1. |
[n]
{chemistry}
▶ organic acid
|
3. | A 2019-02-18 15:42:22 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="2746120">無機酸</xref> |
|
2. | A 2012-09-22 22:15:48 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<field>&chem;</field> |
|
1. | A* 2012-09-21 02:02:36 Marcus | |
Refs: | 研究社 新和英中辞典, 和英河川・水資源用語集, dbcls, jst, daijs, nipponika |
1. |
[n]
{chemistry}
▶ mineral acid ▶ inorganic acid
|
3. | A 2019-02-18 15:41:39 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<xref type="ant" seq="2746110">有機酸</xref> +<xref type="see" seq="2746110">有機酸</xref> +<field>&chem;</field> |
|
2. | A 2012-10-15 22:46:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
1. | A* 2012-09-21 02:04:06 Marcus | |
Refs: | 機械工学英和和英辞典 dcls jst daijs wiki nipponika |
1. |
[n,vs,vi]
▶ crystallization |
4. | A 2022-02-17 06:58:01 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
3. | A 2012-09-30 11:49:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-09-27 11:42:17 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | "結晶化する" 3.6M "結晶化した" 1.1M |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&vs;</pos> |
|
1. | A* 2012-09-21 02:06:20 Marcus | |
Refs: | wiki, 和英マシニング用語集, 機械工学英和和英辞典, 和英河川・水資源用語集, DBCLS, life, wordnet, cross, eij http://ja.wikipedia.org/wiki/結晶化 |
1. |
[n]
{chemistry}
▶ high-performance liquid chromatography ▶ high-pressure liquid chromatography ▶ HPLC |
2. | A 2012-09-22 22:37:27 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<field>&chem;</field> |
|
1. | A* 2012-09-21 02:10:44 Marcus | |
Refs: | wiki, 機械工学英和和英辞典, 和英河川・水資源用語集, DBCLS, JST, 英和医学 用語集, 集団災害医学用語, life, cross 160k http://ja.wikipedia.org/wiki/高速液� %93%E3%82%AF%E3%83%AD%E3%83%9E%E3%83%88%E3%82%B0%E3%83%A9%E3%8 3%95%E3%82%A3%E3%83%BC |
1. |
[exp,v1]
▶ to reveal one's true colors
|
3. | A 2012-09-25 08:44:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-09-21 02:29:25 | |
Diff: | @@ -21,1 +21,1 @@ -<gloss>reveal one's true colors</gloss> +<gloss>to reveal one's true colors</gloss> |
|
1. | A* 2012-09-21 02:23:22 Marcus | |
Refs: | nikk, daijs, eij 183k+12k |
1. |
[n]
▶ decentralization through multipolarization |
2. | A 2012-10-22 09:48:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-09-21 03:24:21 Marcus | |
Refs: | daijr, eij 227k |
1. |
[n]
▶ ??? |
2. | R 2012-09-22 02:28:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Well may you ask. |
|
1. | A* 2012-09-21 04:57:42 |
1. |
[n]
▶ tourist attraction ▶ sight-seeing area |
4. | A 2018-11-27 19:52:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-11-26 06:02:25 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | g ng 観光スポット 1801439 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -8,0 +10 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2012-10-15 23:17:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | A bit obvious. |
|
1. | A* 2012-09-21 06:34:16 Marcus | |
Refs: | 52m results (!) eij, 実用日本語表現辞典 |
1. |
[adj-i]
[col]
▶ soft ▶ tender ▶ supple ▶ flexible ▶ gentle ▶ mild
|
4. | A 2023-05-31 20:58:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-05-31 14:27:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Copying over some glosses from 柔らかい. Candidate for a "dialectal" tag. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,5 @@ +<gloss>tender</gloss> +<gloss>supple</gloss> +<gloss>flexible</gloss> +<gloss>gentle</gloss> +<gloss>mild</gloss> |
|
2. | A 2012-10-04 00:18:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-09-21 06:58:02 Marcus | |
Refs: | 大阪弁普及会, 但馬方言辞典, 四日市市四郷地区方言 (all on weblio) http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q101 0388560 http://ja.wikipedia.org/wiki/やらか�% 81%84%E3%81%AF%E3%81%81%E3%81%A8 310k |
1. |
[adj-i]
[sl]
▶ sleazy ▶ vulgar ▶ low-life ▶ shabby
|
2. | A 2012-10-03 05:44:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-09-21 07:15:53 Marcus | |
Refs: | 実用日本語表現辞典, zokugo http://zokugo-dict.com/09ke/gesui.htm 344k |
1. |
[n,adj-no]
▶ indoor and outdoor |
2. | A 2012-10-14 23:09:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | http://onno.jp/lab/kanji?KID=563561 |
|
Comments: | I wondered if this is just a juxtaposition of 室+内外, or a contraction of 室の内外. Anyway, common enough. |
|
1. | A* 2012-09-21 08:18:31 Marcus | |
Refs: | eij example sentence 457k printed material, product description of bonsai trees: "室内外の装飾品" |
1. |
[n]
▶ hanging flowerpot |
2. | A 2012-09-22 06:02:38 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-09-21 09:12:50 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | prog |
1. |
[exp,v5k]
▶ to open one's eyes wide (in anger, surprise, etc.) ▶ to goggle at |
6. | A 2016-03-22 19:39:14 Johan Råde <...address hidden...> | |
5. | A* 2016-03-22 18:09:39 Scott | |
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>目を剝く</keb> |
|
4. | A 2013-07-01 12:35:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2013-06-30 19:47:33 winnie <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.seadict.com/en/ja/goggle http://nicheenglishword.blog96.fc2.com/blog-entry-120.html |
|
Diff: | @@ -17,0 +17,1 @@ +<gloss>to goggle at</gloss> |
|
2. | A 2012-09-22 06:03:56 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[exp,v5r-i]
▶ to have meaning ▶ to be meaningful
|
2. | A 2012-10-15 22:40:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-09-21 11:42:41 Marcus | |
Refs: | eij, 必携 類語実用辞典 (as a synonym in the 有意義 entry) 15,200,000 results |
|
Comments: | "意味ある" 6,030,000 eij, 日本語WordNet(英和), life "意味のある" 3,250,000 eij, コンピューター用語辞典 "意味がある" is in the fewest dictionaries but it got the most hits, by far. I think all 3 variations could be added though? |
1. |
[n]
▶ quinoa |
2. | R 2012-09-22 22:36:05 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | added to entry for キノア |
|
1. | A* 2012-09-21 11:57:48 Marcus | |
Refs: | eij, wiki, cross, 情報・知識imidas http://ja.wikipedia.org/wiki/キヌア |
1. |
[n]
▶ amaranth ▶ amaranthus
|
3. | A 2016-02-26 05:31:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<xref type="see" seq="2828474">アマランサス</xref> @@ -9,0 +11 @@ +<gloss>amaranthus</gloss> |
|
2. | A 2012-09-22 02:45:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5 |
|
1. | A* 2012-09-21 11:58:23 Marcus | |
Refs: | daijs, dbcls, jst, life |
1. |
[n]
▶ historical document written without a particular addressee (e.g. a diary)
|
4. | A 2020-11-03 01:39:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<xref type="see" seq="1578500">古文書・2</xref> |
|
3. | A* 2020-11-02 09:53:00 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | see 古文書. |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>ancient document written without a particular addressee (e.g. a diary)</gloss> +<gloss>historical document written without a particular addressee (e.g. a diary)</gloss> |
|
2. | A 2012-10-10 00:48:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Not "ant". |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<xref type="ant" seq="1578500">古文書・1</xref> +<xref type="see" seq="1578500">古文書・2</xref> |
|
1. | A* 2012-09-21 12:58:20 Scott | |
Refs: | nikk daij |
|
Comments: | this is a 歴史用語 so ideally there should be a fld tag |
1. |
[n]
▶ authentic text (as opposed to a copy or duplicate)
|
2. | A 2012-10-12 22:21:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Probably could merge, though. |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<xref type="see" seq="1377880">正文・せいぶん・2</xref> |
|
1. | A* 2012-09-21 12:59:41 Scott | |
Refs: | daij koj |
|
Comments: | none of the kokugos merge |
1. |
[n]
[arch]
▶ draft (of a document) |
2. | A 2012-10-12 22:16:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-09-21 13:03:26 Scott | |
Refs: | koj daij nikk |
|
Comments: | ancient term |
1. |
[n]
▶ study of historical documents ▶ diplomatics ▶ diplomatic ▶ paleography ▶ palaeography |
8. | A 2020-11-08 19:41:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2020-11-08 18:05:09 | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>study of historial documents</gloss> +<gloss>study of historical documents</gloss> |
|
6. | A 2020-11-03 01:38:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2020-11-02 19:48:53 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr: 古文書の様式・材料・署名・花押・印章・書風・用語・文体などを分析して,文書の真偽を鑑定し,体系化したり,またその内容から文書授受者の関係やその歴史的背景を研究する学問。 https://ja.wikipedia.org/wiki/古書体学 "欧米には日本語でいう「古文書学」に正確に対応する学問概念がなく、欧米では「文書形式学」や「古書体学」として細分化して認識されている。" https://en.wikipedia.org/wiki/Diplomatics https://en.wikipedia.org/wiki/Palaeography |
|
Comments: | 古文書学 covers a lot more than palaeography. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,3 @@ +<gloss>study of historial documents</gloss> +<gloss>diplomatics</gloss> +<gloss>diplomatic</gloss> |
|
4. | A 2019-01-25 22:47:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 3 older log entries) |