JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1002520 Rejected (id: 2197446)
お得お徳 [rK] 御得 [rK] 御徳 [rK]
おとくおトク (nokanji)
1. [adj-na,adj-no]
▶ economical
▶ bargain
▶ good value
▶ good-value

History:
14. R 2022-07-20 07:20:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Most of these edits were also in an edit done by Marcus. I'll reject this branch.
13. A* 2022-07-19 19:06:39  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬───────────╮
│ おトク    │ 6,281,874 │
│ おトクに買う │ 2,775,618 │
╰─ーーーーーー─┴───────────╯
╭─ーーー─┬────────────┬───────╮
│ お得  │ 22,976,441 │ 77.4% │
│ お徳  │    284,254 │  1.0% │ 🡠 rK
│ 御得  │      5,216 │  0.0% │ 🡠 rK
│ 御徳  │      2,627 │  0.0% │ 🡠 rK
│ おとく │    128,207 │  0.4% │
│ おトク │  6,281,945 │ 21.2% │ 🡠 adding
╰─ーーー─┴────────────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -11,0 +13 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -14,0 +17 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -17,0 +21,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>おトク</reb>
+<re_nokanji/>
12. A* 2022-07-19 12:39:47 
  Refs:
jitsuyo: https://www.weblio.jp/content/お得
  Comments:
there's a shopping site that says 定価より ¥319 おトク!  meaning "¥319 cheaper than list price" or "save ¥319 from list price"

here's another, a bit nonsensical example where the glosses don't really fit:
「なんでグラスが2つあるのよ。用意が周到過ぎない?」
「そ、それは‥‥私が両手にグラスをもって飲むためよ。」
「なによ、それ。」
「そうすると、何度もお酒をつぐ手間が省けるじゃない。2倍お得よね。」
11. A 2013-07-29 23:42:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
As a matter of policy I like to cover as many forms as is reasonable, as a lot of apps/systems/etc. are doing searches based on the glosses.
I should have applied the "can it be the subject of a sentence" test to 'good value'. Of course, you can actually say "Good value is one criterion I apply when choosing a restaurant." That test was often invoked by Bart Matthais on the SLJ group - if you can't say "XXが..." it isn't a noun. I note that many terms in 大辞林 which are marked as "名" fail that test.
10. A* 2013-07-29 01:28:14  Richard Warmington <...address hidden...>
  Comments:
Sorry to make such a fuss over a hyphen. :-) I didn't think think that having a hyphen was 
necessarily wrong. I just felt that it was preferable to have the two-word spelling if only 
one spelling was to be included. It seems that Webster often gives only one of the correct 
spellings for adjectives that are spelled two ways.
e.g. Webster has only "up-to-date", whereas the Chicago Manual of Style says:
.
* Adjectival phrases: Hyphenated before a noun; usually open after a noun
- an up-to-date solution
- his equipment was up to date
.
... whereas Wiktionary does include two spellings, as you have done for this entry (お得):
up-to-date
up to date (after the noun)
(show/hide 9 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1002520 Active (id: 2278610)
お得お徳 [rK] 御得 [sK] 御徳 [sK]
おとくおトク (nokanji)
1. [adj-na,adj-no]
▶ bargain
▶ good-value
▶ economical



History:
16. A 2023-10-01 00:59:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -17 +17 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
15. A 2022-07-20 07:21:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I rejected the other branch. Look at the "Rejected" version to see Stephen's comments.
14. A* 2022-07-20 02:21:24  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
(Fork)
13. A* 2022-07-20 01:33:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
おとく	128207	0.4%
お得	22976441	77.4%
お徳	284254	1.0% hiddenForm?
御得	5216	0.0% hiddenForm
御徳	2627	0.0% hiddenForm
おトク	6281945	21.2%
  Comments:
I think "good-value" fits? 
定価より ¥319 おトク! 319 better value than the list price (good value, better value, best value)
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -11,0 +13 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -14,0 +17 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -18,0 +22,4 @@
+<r_ele>
+<reb>おトク</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -21,0 +29,2 @@
+<gloss>bargain</gloss>
+<gloss>good-value</gloss>
@@ -23,3 +31,0 @@
-<gloss>bargain</gloss>
-<gloss>good value</gloss>
-<gloss>good-value</gloss>
12. A* 2022-07-19 12:39:47 
  Refs:
jitsuyo: https://www.weblio.jp/content/お得
  Comments:
there's a shopping site that says 定価より ¥319 おトク!  meaning "¥319 cheaper than list price" or "save ¥319 from list price"

here's another, a bit nonsensical example where the glosses don't really fit:
「なんでグラスが2つあるのよ。用意が周到過ぎない?」
「そ、それは‥‥私が両手にグラスをもって飲むためよ。」
「なによ、それ。」
「そうすると、何度もお酒をつぐ手間が省けるじゃない。2倍お得よね。」
(show/hide 11 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1007840 Active (id: 2222432)

ちょっぴり [ichi1] ちょぴり
1. [adv,adv-to] [on-mim,col]
▶ a tiny bit
▶ just a smidgin
▶ a wee bit
▶ very slightly
Cross references:
  ⇐ see: 2757300 ちょっこり 1. a little; snugly
  ⇐ see: 2839407 ちょっぴし 1. a tiny bit; just a smidgin; a wee bit; very slightly



History:
9. A 2023-02-21 05:25:24  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2023-02-21 04:57:38  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
On a second look, the 〔俗〕 tag in sankoku is actually in reference to ちょっぴし, but ちょっぴり has a 〔話〕 tag.
I guess we consider both to be [col]
7. A* 2023-02-21 04:52:37  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
sankoku, obunsha, and iwakoku have 〔俗〕 tags.
shinmeikai says 口頭語
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<misc>&col;</misc>
6. A 2017-12-07 09:25:28  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2017-12-06 23:16:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr: "ほんの少しばかり。「―(と)涙が出た」"
  Comments:
Also [adv-to].
Given that this is an adverb, I think it's better to include the indefinite article in the glosses.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&adv-to;</pos>
@@ -14 +15 @@
-<gloss>very little bit</gloss>
+<gloss>a tiny bit</gloss>
@@ -16 +17,2 @@
-<gloss>wee bit</gloss>
+<gloss>a wee bit</gloss>
+<gloss>very slightly</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1051970 Active (id: 2060727)

コンサート [gai1,ichi1]
1. [n]
▶ concert



History:
5. A 2020-03-09 10:31:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I've disconnected it.
4. A* 2020-03-08 21:52:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Audio clip hasn't been updated. Suggest disconnecting it.
3. A 2012-08-30 16:34:19  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
audio clip issue.  reported
2. A* 2012-08-30 03:56:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Don't know what the issue is.
1. A* 2012-08-30 02:21:17  johann <...address hidden...>
  Comments:
the pronunciation is confused with "コンサートホール"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1113920 Active (id: 1109042)

ブラックホールブラック・ホール
1. [n] {astronomy}
▶ black hole



History:
3. A 2012-08-30 02:20:46  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-08-30 01:43:34 
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ブラック・ホール</reb>
1. A* 2012-08-30 00:43:14  Marcus
  Diff:
@@ -9,0 +9,1 @@
+<field>&astron;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1123110 Active (id: 1109088)

ホワイトホールホワイト・ホール
1. [n] {astronomy}
▶ white hole



History:
2. A 2012-08-30 06:54:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
It's there already.
  Diff:
@@ -15,4 +15,0 @@
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>Whitehall</gloss>
-</sense>
1. A* 2012-08-30 00:57:49  Marcus
  Refs:
daijs, wiki, ランダムハウス英和大辞典

http://ja.wikipedia.org/wiki/ホワイ�
%88%E3%83%9B%E3%83%BC%E3%83%AB
  Comments:
shouldn't Whitehall be in enam? (road in London...)
  Diff:
@@ -7,0 +7,8 @@
+<r_ele>
+<reb>ホワイト・ホール</reb>
+</r_ele>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&astron;</field>
+<gloss>white hole</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1219500 Active (id: 2195036)
嬉々嬉嬉喜々喜喜嘻々 [rK] 嘻嘻 [rK]
きき
1. [adj-t,adv-to]
▶ merry
▶ joyful
▶ gleeful



History:
4. A 2022-07-09 20:54:33  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-07-09 06:06:29  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーー─┬───────────┬───────╮
│ 嬉々 │   155,763 │ 77.4% │
│ 嬉嬉 │     4,437 │  2.2% │ <- daijr/s, koj, meikyo, etc.
│ 喜々 │    32,759 │ 16.3% │
│ 喜喜 │     8,119 │  4.0% │ <- meikyo, mentioned in shinmeikai (代用字)
│ 嘻々 │         0 │  0.0% │
│ 嘻嘻 │       275 │  0.1% │ <- daijr/s, meikyo, shinmeikai
│ きき │ 1,243,944 │  N/A  │
╰─ーー─┴───────────┴───────╯
  Diff:
@@ -14,0 +15,8 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>嘻々</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>嘻嘻</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
2. A 2012-08-30 16:39:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
として is not vs
  Diff:
@@ -22,1 +22,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
1. A* 2012-08-30 16:16:22  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5 daijr koj
  Comments:
* Add “merry”
* reorder (“gleeful” seems better later)
* add pos [vs] – used in form 〜として
(AFAIK, we add [vs] when the と form can take する/して/した)
  Diff:
@@ -22,0 +22,3 @@
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>merry</gloss>
+<gloss>joyful</gloss>
@@ -23,1 +26,0 @@
-<gloss>joyful</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1245600 Active (id: 1924471)
空似そら似
そらに
1. [n]
▶ accidental resemblance
Cross references:
  ⇒ see: 1407200 他人の空似 1. accidental resemblance



History:
4. A 2015-11-15 03:31:07  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2015-11-14 13:22:46  luce
  Refs:
n-grams
他人の空似	418
空似	485
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<xref type="see" seq="1407200">他人の空似</xref>
2. A 2012-08-30 16:37:19  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-08-30 09:45:38  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
類語例解辞典
83k hits
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>そら似</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1264420 Active (id: 1998889)
言語 [ichi1,news1,nf06]
げんご [ichi1,news1,nf06] ごんごげんきょ [ok]
1. [n]
▶ language
Cross references:
  ⇐ see: 1264540 言葉【ことば】 1. language; dialect



History:
4. A 2019-03-02 23:39:11  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2019-03-02 23:24:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think the ling tag is necessary. It's an everyday word.
  Diff:
@@ -25 +24,0 @@
-<field>&ling;</field>
2. A 2012-08-30 03:58:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Won't hurt, I guess.
1. A* 2012-08-30 03:43:32  Marcus
  Refs:
daijs,nikk
  Comments:
should it be ling-tagged?
  Diff:
@@ -19,0 +19,4 @@
+<r_ele>
+<reb>げんきょ</reb>
+<re_inf>&ok;</re_inf>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1386370 Active (id: 1109093)
[ichi1]
せつ [ichi1]
1. [n,n-suf]
▶ theory
▶ doctrine
2. [n]
▶ opinion
▶ view
3. [n]
▶ rumour
▶ rumor
▶ gossip
▶ hearsay



History:
2. A 2012-08-30 06:57:26  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-08-30 00:40:51  Marcus
  Refs:
daij, 斎藤和英大辞典, 研究社 新和英中辞典
  Diff:
@@ -16,0 +16,13 @@
+<gloss>doctrine</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>opinion</gloss>
+<gloss>view</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>rumour</gloss>
+<gloss>rumor</gloss>
+<gloss>gossip</gloss>
+<gloss>hearsay</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1474450 Active (id: 1929211)
剥き身すき身剥身剝き身剝身
すきみ
1. [n] {food, cooking}
▶ thin slice of meat or fish
2. [n] [arch] {food, cooking}
▶ briefly salt-pickled fish slice



History:
4. A 2016-03-22 19:17:59  Johan Råde <...address hidden...>
3. A* 2016-03-22 19:07:45  Scott
  Refs:
No initial match for 剝き身
No initial match for 剝身
剥き身	785
すき身	87
剥身	35
  Diff:
@@ -11,0 +12,6 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>剝き身</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>剝身</keb>
2. A 2012-08-30 00:11:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
"expl" is not for solo glosses.
  Diff:
@@ -19,1 +19,1 @@
-<gloss g_type="expl">thin slice of meat or fish</gloss>
+<gloss>thin slice of meat or fish</gloss>
@@ -25,1 +25,1 @@
-<gloss g_type="expl">briefly salt-pickled fish slice</gloss>
+<gloss>briefly salt-pickled fish slice</gloss>
1. A* 2012-08-29 10:22:36  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5 daijr koj shinkai
(varying okurigana usage, specifically *thin* slice, koj has alt. sense)
256,000 剥き身
 71,000 すき身
 11,200 剥身
  Comments:
* Add spellings 剥き身 すき身
(Saw as すき身 on menu today; suspect this is v. common on real menus, since 剥 is a complex character and 剥き as すき is an unusual reading.)
* specify *thin* slice
* [fld=food]
* [expl]
* add secondary sense of “briefly salt-pickled”, which I suspect is archaic (they give an example from the doll play 平家女護島 (1719))
  Diff:
@@ -4,0 +4,6 @@
+<k_ele>
+<keb>剥き身</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>すき身</keb>
+</k_ele>
@@ -12,1 +18,8 @@
-<gloss>slice of meat or fish</gloss>
+<field>&food;</field>
+<gloss g_type="expl">thin slice of meat or fish</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&food;</field>
+<misc>&arch;</misc>
+<gloss g_type="expl">briefly salt-pickled fish slice</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1480950 Active (id: 1109052)
反物質
はんぶっしつ
1. [n] {physics}
▶ antimatter



History:
2. A 2012-08-30 02:31:21  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-08-30 01:11:05  Marcus
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>antimatter (physics)</gloss>
+<field>&physics;</field>
+<gloss>antimatter</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1530550 Active (id: 2168726)
無駄話むだ話徒話 [rK]
むだばなし
1. [n,vs,vi]
▶ idle talk
▶ chit-chat
▶ gossip

Conjugations


History:
4. A 2021-12-09 10:58:58  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-12-08 16:53:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, meikyo
無駄話	67405
むだ話	2157
徒話	235
  Diff:
@@ -9,0 +10,4 @@
+<k_ele>
+<keb>徒話</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -15,0 +20,3 @@
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>idle talk</gloss>
+<gloss>chit-chat</gloss>
@@ -17,2 +23,0 @@
-<gloss>idle talk</gloss>
-<gloss>chat</gloss>
2. A 2012-08-30 07:25:39  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-08-30 03:54:29  Marcus
  Refs:
46,300 results
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>むだ話</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1531840 Active (id: 1109099)
名木 [news2,nf35] 銘木
めいぼく [news2,nf35]
1. [n]
《esp. 名木》
▶ old tree of historical interest
2. [n]
▶ excellent wood
▶ precious woods
▶ choice wood



History:
2. A 2012-08-30 07:31:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 (merges)
  Comments:
Will do.
  Diff:
@@ -8,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>銘木</keb>
@@ -16,0 +19,1 @@
+<s_inf>esp. 名木</s_inf>
@@ -21,0 +25,2 @@
+<gloss>precious woods</gloss>
+<gloss>choice wood</gloss>
1. A* 2012-08-30 01:34:12  Marcus
  Refs:
daijs
  Comments:
2nd sense is same as 銘木, so they could be merged
  Diff:
@@ -16,1 +16,5 @@
-<gloss>old trees of historical interest</gloss>
+<gloss>old tree of historical interest</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>excellent wood</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1532760 Active (id: 2280293)
迷信 [ichi1,news2,nf37]
めいしん [ichi1,news2,nf37]
1. [n]
▶ superstition
▶ superstitious belief



History:
4. A 2023-10-16 19:44:36  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-10-16 15:57:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
迷信	196,896		
迷信し	250
  Comments:
Some of the kokugos have a vs sense but it's archaic or obsolete.
  Diff:
@@ -18,2 +17,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<pos>&vs;</pos>
2. A 2012-08-30 03:57:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -21,0 +21,1 @@
+<gloss>superstitious belief</gloss>
1. A* 2012-08-30 00:35:07  Marcus
  Refs:
nikk
"迷信して” 11k
so not that common(/slightly archaic?)
  Diff:
@@ -19,0 +19,1 @@
+<pos>&vs;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1532800 Active (id: 1978584)
迷惑 [ichi1,news1,nf06]
めいわく [ichi1,news1,nf06]
1. [n,adj-na]
▶ trouble
▶ bother
▶ annoyance
▶ nuisance
▶ inconvenience
Cross references:
  ⇐ see: 1270660 ご迷惑【ごめいわく】 1. trouble; bother; annoyance
2. [vs]
▶ to be troubled (by)
▶ to be bothered (by)
▶ to be inconvenienced (by)

Conjugations


History:
9. A 2018-05-11 07:24:43  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
I think Marcus edit is useful
8. A* 2018-04-25 14:31:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
But the first gloss for 興奮 is "excitement", 
not "to excite", which makes it a lot less 
ambiguous. I might be wrong but I have a 
feeling most users without previous knowledge 
of the word would assume the vs here 
incorrectly means "to bother (sb)" while most 
people would not misunderstand 興奮. It might 
be possible to solve this by changing the 
glosses around somehow, but I think a large 
part of the ambiguousness is in the Japanese 
word itself, not the translations.
7. A* 2018-04-25 13:35:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I feel this would probably be clear from context. 興奮する means "to be excited" rather than "to excite (someone)" but we don't have a separate [vs] sense to make this explicit. There are probably countless of examples like this.
6. A* 2018-04-25 10:32:34  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
迷惑する is the opposite of 迷惑をかける, and 
that's not really apparent just from a (vs)
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
@@ -25,0 +25,6 @@
+<sense>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>to be troubled (by)</gloss>
+<gloss>to be bothered (by)</gloss>
+<gloss>to be inconvenienced (by)</gloss>
+</sense>
5. A 2018-03-15 11:16:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
OK.
  Diff:
@@ -16,4 +15,0 @@
-<r_ele>
-<reb>べいこく</reb>
-<re_inf>&ok;</re_inf>
-</r_ele>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1532830 Active (id: 1154702)
銘酒名酒
めいしゅ
1. [n]
▶ famous brand of sake
▶ choice sake



History:
4. A 2014-03-25 11:31:02  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2014-03-25 07:19:31  Richard Warmington <...address hidden...>
  Refs:
Perhaps I'm mistaken, but "well-renowned" makes me wince. 
.
The second Google hit for "well-renowned" is a Yahoo Q&A:
"Q: Is the phrase well renowned redundant? ...
A: ... I would prefer renowned, because the "well" is unnecessary 
A: ... Bottom line....I would probably leave the "well" out. It is almost a cliche. 
A: Yes it is redundant. Renowned means famous - in effect, well known. So well renowned is well well known i.e. redundant. Yes, the term "renowned" is (more) appropriate.
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>famous brand of sake</gloss>
@@ -16,2 +16,0 @@
-<gloss>well-renowned sake</gloss>
-<gloss>brand sake</gloss>
2. A 2012-08-30 06:56:30  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-08-30 01:30:44  Marcus
  Refs:
daijs, nikk: 
"名の知られた味のよい酒。"
"名高い酒。世間によく知られた、味のいい酒"

銘酒: "銘のある上等の酒。" "銘柄のある上等の酒。"
  Comments:
kept apart in daij/nikk but it feels to me as if they're close 
enough to be in the same entry
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>名酒</keb>
@@ -13,0 +16,2 @@
+<gloss>well-renowned sake</gloss>
+<gloss>brand sake</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1595440 Active (id: 2215544)
冗語剰語 [rK]
じょうご
1. [n]
▶ verbiage
▶ wordiness
▶ tautology
▶ blabber
▶ chatter
▶ unnecessary talk



History:
4. A 2022-12-12 22:30:18  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-12-12 19:39:50  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーー─┬───────╮
│ 冗語 │ 1,330 │
│ 剰語 │     0 │ 🡠 rK (daijr/s, koj, etc.)
╰─ーー─┴───────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
2. A 2012-08-30 07:38:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -15,0 +15,3 @@
+<gloss>verbiage</gloss>
+<gloss>wordiness</gloss>
+<gloss>tautology</gloss>
1. A* 2012-08-30 03:53:48  Marcus
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -15,1 +15,3 @@
-<gloss>redundancy</gloss>
+<gloss>blabber</gloss>
+<gloss>chatter</gloss>
+<gloss>unnecessary talk</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1641300 Active (id: 1109092)
銘菓名菓
めいか
1. [n]
▶ excellent sweet
▶ confection of an established name



History:
2. A 2012-08-30 06:56:57  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-08-30 01:35:56  Marcus
  Refs:
daijs, google images
  Diff:
@@ -15,2 +15,2 @@
-<gloss>excellent cake</gloss>
-<gloss>cake of an established name</gloss>
+<gloss>excellent sweet</gloss>
+<gloss>confection of an established name</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1646550 Active (id: 2161362)
私語 [news1,nf24]
しご [news1,nf24]
1. [n,vs,vi]
▶ whispering
▶ whisper
▶ secret talk
▶ murmur

Conjugations


History:
6. A 2021-11-18 00:54:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>
5. A 2012-09-11 23:28:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Looks good.
4. A* 2012-09-11 18:13:37  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
split out based on things like PoS (only 私語 is vs) and [uk], [gikun], etc.
  Diff:
@@ -9,3 +9,0 @@
-<k_ele>
-<keb>囁き</keb>
-</k_ele>
@@ -14,1 +11,0 @@
-<re_restr>私語</re_restr>
@@ -17,28 +13,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ささやき</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ささめ</reb>
-<re_restr>私語</re_restr>
-<re_inf>&ok;</re_inf>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ささめき</reb>
-<re_restr>私語</re_restr>
-<re_inf>&ok;</re_inf>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ささめきごと</reb>
-<re_restr>私語</re_restr>
-<re_inf>&ok;</re_inf>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ささめごと</reb>
-<re_restr>私語</re_restr>
-<re_inf>&ok;</re_inf>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>つつやき</reb>
-<re_restr>囁き</re_restr>
-<re_inf>&ok;</re_inf>
3. A* 2012-08-31 08:02:43  Marcus
  Comments:
daijs also has 囁き言 for ささやきごと
(and nikk has ささやいごと)
2. A* 2012-08-30 07:23:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj has all those extra readings for 私語 too.
It's all got very messy. Probably 私語 and 囁き should split.
Just to complicate further, the Kodansha GJD has:
- ささめく as a reading for 囁
- ささやく also written 私語く
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1705560 Active (id: 1109097)
珍宝
ちんぽうちんぼう [ok]
1. [n]
▶ rare treasure



History:
2. A 2012-08-30 07:25:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
No others. "ok".
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<re_inf>&ok;</re_inf>
1. A* 2012-08-29 07:15:56  Marcus
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ちんぼう</reb>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1752610 Deleted (id: 1109100)
銘木
めいぼく
1. [n]
▶ precious woods



History:
1. D 2012-08-30 07:31:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Merged with 1531840.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1766600 Active (id: 1109143)
洗い場 [news2,nf42]
あらいば [news2,nf42]
1. [n]
▶ washing place (e.g. for laundry or tableware)
2. [n]
▶ place for washing oneself in a bathroom



History:
2. A 2012-08-30 23:23:11  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-08-30 23:13:27  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Comments:
Daijs separates sense 1 into "laundry" and "tableware" senses.
I've seen sense 2 used in comparison to Western-style bathrooms.
The first page of Google image results seem to all be for sense 2; after that, it's a mix of sense 2 and sense 1.
  Diff:
@@ -16,1 +16,5 @@
-<gloss>washing place</gloss>
+<gloss>washing place (e.g. for laundry or tableware)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>place for washing oneself in a bathroom</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1803610 Active (id: 1108995)
偽造品
ぎぞうひん
1. [n]
▶ counterfeit goods
▶ fake
▶ (a) forgery



History:
5. A 2012-08-30 00:15:42  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2012-08-29 23:40:55  Marcus
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<gloss>counterfeit goods</gloss>
3. A 2012-08-29 11:51:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Agree.
2. A* 2012-08-29 10:09:20  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
新和英中辞典
  Comments:
I think having (a) is useful here to clarify that it's a forged item, rather than the act of forgery.
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>forgery</gloss>
+<gloss>(a) forgery</gloss>
1. A* 2012-08-29 08:13:18 
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>a forgery</gloss>
+<gloss>forgery</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2014260 Active (id: 2204924)
読み仮名読みがな [sK]
よみがな
1. [n] [uk]
▶ kana indicating the pronunciation of kanji
▶ furigana
Cross references:
  ⇒ see: 1361150 【ふりがな】 1. furigana; kana printed above or next to kanji to indicate pronunciation



History:
7. A 2022-08-19 22:32:23  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2022-08-19 22:30:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
読み仮名	62350	9.5%
読みがな	14982	2.3%
よみがな	579368	88.2%
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -15 +16 @@
-<xref type="see" seq="1361150">振り仮名・ふりがな</xref>
+<xref type="see" seq="1361150">ふりがな</xref>
5. A 2015-06-04 09:05:36  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2015-06-04 07:17:08  luce
  Refs:
n-grams
読み仮名	1179
読みがな	396
よみがな	1913
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>読みがな</keb>
@@ -12,0 +16 @@
+<misc>&uk;</misc>
3. A 2012-08-30 02:35:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5
  Comments:
Rewrite.
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>pronunciation key for kanji</gloss>
+<xref type="see" seq="1361150">振り仮名・ふりがな</xref>
+<gloss>kana indicating the pronunciation of kanji</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2029660 Active (id: 2290575)

1. [n] {music} Source lang: ita
▶ re (2nd note of a major scale in movable-do solfège)
▶ ray
2. [n] {music}
▶ D (note in the fixed-do system)



History:
11. A 2024-01-30 14:19:05  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
We're now interpreting the [lsrc] tag on the first sense to apply to all senses.
  Diff:
@@ -17 +16,0 @@
-<lsource xml:lang="ita"/>
10. A 2021-12-13 01:01:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
not a Japanese concept/term, doesn't need an expl
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<gloss>re</gloss>
+<gloss>re (2nd note of a major scale in movable-do solfège)</gloss>
@@ -13 +12,0 @@
-<gloss g_type="expl">2nd note of a major scale in movable-do solfège</gloss>
9. A 2019-03-07 11:04:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<lsource xml:lang="ita">re</lsource>
+<lsource xml:lang="ita"/>
@@ -18 +18 @@
-<lsource xml:lang="ita">re</lsource>
+<lsource xml:lang="ita"/>
8. A 2019-03-07 03:13:34  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2019-03-06 15:10:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
  Comments:
It comes from Italian, not French.
There are two senses here. I'll amend the other note entries once this is approved.
I've only ever seen the French "le" transcribed as "ル". I think we can drop that sense.
  Diff:
@@ -8,0 +9,2 @@
+<field>&music;</field>
+<lsource xml:lang="ita">re</lsource>
@@ -10 +12,2 @@
-<gloss>2nd note in the tonic solfa representation of the diatonic scale</gloss>
+<gloss>ray</gloss>
+<gloss g_type="expl">2nd note of a major scale in movable-do solfège</gloss>
@@ -13,4 +16,4 @@
-<pos>&unc;</pos>
-<lsource xml:lang="fre">ré</lsource>
-<gloss>le</gloss>
-<gloss>the</gloss>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&music;</field>
+<lsource xml:lang="ita">re</lsource>
+<gloss>D (note in the fixed-do system)</gloss>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2051410 Active (id: 2190302)
名題役者
なだいやくしゃ
1. [n]
▶ chief actor in a kabuki play
▶ star actor
▶ leading actors of a troupe
Cross references:
  ⇐ see: 2560250 名題【なだい】 1. chief actor (e.g. of a kabuki play)



History:
5. A 2022-06-13 07:52:17  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
simple compound noun, not idiomatic yojijukugo
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
4. A 2014-08-25 02:31:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
3. A 2012-08-30 04:01:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>chief (star) actor in a kabuki play</gloss>
+<gloss>chief actor in a kabuki play</gloss>
+<gloss>star actor</gloss>
2. A 2010-11-14 03:17:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>chief (star) actor in a Kabuki play</gloss>
+<gloss>chief (star) actor in a kabuki play</gloss>
1. A 2005-06-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2072390 Active (id: 1109045)

テクシーてくシー
1. [n] [sl,joc]
《from てくてく and タクシー》
▶ going on foot



History:
5. A 2012-08-30 02:27:16  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2012-08-30 00:18:58  Marcus
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -14,0 +14,1 @@
+<misc>&joc;</misc>
3. A 2010-11-08 21:40:34  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2010-11-06 17:43:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Daijirin
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>てくシー</reb>
+</r_ele>
@@ -9,0 +12,3 @@
+<xref type="see" seq="2072400">テクシーで行く・テクシーでいく</xref>
+<misc>&sl;</misc>
+<s_inf>from てくてく and タクシー</s_inf>
1. A 2005-12-22 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2099890 Active (id: 1951203)
赤色巨星
せきしょくきょせい
1. [n] {astronomy}
▶ red giant (star)



History:
3. A 2017-05-12 08:44:08  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
aligning
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>red giant</gloss>
+<gloss>red giant (star)</gloss>
2. A 2012-08-30 04:00:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>red giant (star)</gloss>
+<field>&astron;</field>
+<gloss>red giant</gloss>
1. A 2006-09-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2099900 Active (id: 1109077)
白色矮星白色わい星
はくしょくわいせい
1. [n] {astronomy}
▶ white dwarf



History:
3. A 2012-08-30 04:00:49  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-08-30 00:44:42  Marcus
  Diff:
@@ -15,1 +15,2 @@
-<gloss>white dwarf (star)</gloss>
+<field>&astron;</field>
+<gloss>white dwarf</gloss>
1. A 2006-09-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2123650 Active (id: 2045965)

あっそ
1. [int]
《usu. indicates a lack of interest》
▶ oh, OK
▶ oh, I see
▶ oh, yeah?
▶ hmm
Cross references:
  ⇒ see: 1632520 ふん 1. hmm; well ...; humph; huh; pshaw; pish



History:
9. A 2019-08-04 23:42:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
8. A* 2019-08-04 21:46:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Given that this is basically a half-hearted version of "あ、そうなんだ", I don't agree with the added glosses. I also think the note is helpful.
  Diff:
@@ -10,4 +10,3 @@
-<gloss>you don't say</gloss>
-<gloss>OK</gloss>
-<gloss>whatever</gloss>
-<gloss>oh, right</gloss>
+<s_inf>usu. indicates a lack of interest</s_inf>
+<gloss>oh, OK</gloss>
+<gloss>oh, I see</gloss>
@@ -15,2 +14 @@
-<gloss>oh, really?</gloss>
-<gloss>hmmm</gloss>
+<gloss>hmm</gloss>
7. A 2019-08-04 04:40:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Several EJs use it to gloss "duh" and "meh".
  Comments:
I guess it gets the message across. Tinkering a bit.
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<gloss>whatever</gloss>
+<xref type="see" seq="1632520">ふん・1</xref>
@@ -11,0 +12,5 @@
+<gloss>whatever</gloss>
+<gloss>oh, right</gloss>
+<gloss>oh, yeah?</gloss>
+<gloss>oh, really?</gloss>
+<gloss>hmmm</gloss>
6. A* 2019-08-03 17:53:07 
  Comments:
I don't know if this is better, but it's an attempt to do the entry without the note.
Please reject if you don't find it's an improvement.
  Diff:
@@ -9,6 +9,3 @@
-<s_inf>indicates a lack of interest</s_inf>
-<gloss>oh, right</gloss>
-<gloss>oh, OK</gloss>
-<gloss>oh, yeah?</gloss>
-<gloss>oh, really?</gloss>
-<gloss>hmmm</gloss>
+<gloss>whatever</gloss>
+<gloss>you don't say</gloss>
+<gloss>OK</gloss>
5. A 2019-03-03 23:13:38  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2167400 Active (id: 1109075)
赤色矮星赤色わい星
せきしょくわいせい
1. [n] {astronomy}
▶ red dwarf



History:
2. A 2012-08-30 03:59:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,1 +15,2 @@
-<gloss>red dwarf (star)</gloss>
+<field>&astron;</field>
+<gloss>red dwarf</gloss>
1. A 2007-05-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2167410 Active (id: 1109073)
褐色矮星褐色わい星
かっしょくわいせい
1. [n] {astronomy}
▶ brown dwarf



History:
3. A 2012-08-30 03:58:56  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-08-30 01:18:50  Marcus
  Diff:
@@ -15,1 +15,2 @@
-<gloss>brown dwarf (star)</gloss>
+<field>&astron;</field>
+<gloss>brown dwarf</gloss>
1. A 2007-05-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2167420 Active (id: 1109046)
黒色矮星黒色わい星
こくしょくわいせい
1. [n] {astronomy}
▶ black dwarf



History:
3. A 2012-08-30 02:27:48  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-08-30 00:44:04  Marcus
  Diff:
@@ -15,1 +15,2 @@
-<gloss>black dwarf (star)</gloss>
+<field>&astron;</field>
+<gloss>black dwarf</gloss>
1. A 2007-05-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2167430 Active (id: 1951204)
青色巨星
せいしょくきょせい
1. [n] {astronomy}
▶ blue giant (star)



History:
4. A 2017-05-12 08:44:27  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
aligning
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>blue giant</gloss>
+<gloss>blue giant (star)</gloss>
3. A 2012-08-30 02:28:10  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-08-30 01:10:24  Marcus
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>blue giant (star)</gloss>
+<field>&astron;</field>
+<gloss>blue giant</gloss>
1. A 2007-05-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2224320 Active (id: 1109049)
重力崩壊
じゅうりょくほうかい
1. [n] {astronomy}
▶ gravitational collapse



History:
3. A 2012-08-30 02:28:44  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-08-30 01:07:46  Marcus
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<field>&astron;</field>
1. A 2007-10-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2251760 Active (id: 2147019)
経験値 [spec1]
けいけんち [spec1]
1. [n]
▶ amount of experience
▶ experience level
2. [n] {video games}
▶ experience point
▶ exp
▶ XP



History:
6. A 2021-09-18 00:34:14  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2021-09-17 15:49:00  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
or "level of experience"
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>experience level</gloss>
4. A 2021-09-17 15:24:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18 +18,2 @@
-<gloss>experience point (in video games, etc.)</gloss>
+<field>&vidg;</field>
+<gloss>experience point</gloss>
3. A 2012-08-30 06:58:37  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-08-30 05:09:11  Marcus
  Refs:
daijs

"経験によって成長した度合いを数量化したもの。経験の程度。「―を積む」「実戦を体験
して―が上がる」"
  Diff:
@@ -14,1 +14,5 @@
-<gloss>experience point (in an RPG, etc.)</gloss>
+<gloss>amount of experience</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>experience point (in video games, etc.)</gloss>
@@ -16,0 +20,1 @@
+<gloss>XP</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2510030 Active (id: 1109053)
惑星状星雲
わくせいじょうせいうん
1. [n] {astronomy}
▶ planetary nebula



History:
3. A 2012-08-30 02:31:58  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-08-30 01:41:13  Marcus
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<field>&astron;</field>
1. A 2009-08-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2537950 Active (id: 1109105)
休肝日
きゅうかんび
1. [n] [joc]
《pun on 休館日》
▶ teetotal day
▶ day off drinking
▶ [lit] liver rest day



History:
5. A 2012-08-30 07:41:19  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2012-08-30 00:29:42  Marcus
  Refs:
daijr
  Diff:
@@ -12,0 +12,2 @@
+<misc>&joc;</misc>
+<s_inf>pun on 休館日</s_inf>
3. A 2012-06-30 01:18:42  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-06-26 12:38:04  Marcus
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>teetotal day (lit: liver rest day)</gloss>
+<gloss>teetotal day</gloss>
@@ -14,0 +14,1 @@
+<gloss g_type="lit">liver rest day</gloss>
1. A 2010-03-18 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2600120 Active (id: 1109048)
降着円盤
こうちゃくえんばん
1. [n] {astronomy}
▶ accretion disc
▶ accretion disk



History:
4. A 2012-08-30 02:28:25  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2012-08-30 00:49:41  Marcus
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<field>&astron;</field>
2. A 2010-12-10 06:43:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Eijiro
1. A* 2010-12-09 22:57:43  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2662800 Active (id: 1108991)

ぽつねんと
1. [adv,vs] [on-mim]
▶ solitarily
▶ in a lonely fashion
▶ all alone
▶ by oneself

Conjugations


History:
6. A 2012-08-30 00:13:26  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2012-08-29 15:17:15  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
Link to ぽつん – mostly synonymous and obviously related.

(ぽつん(と) is more general: ぽつん applies to inanimate objects as well, e.g., a lone tree in a field, while ぽつねんと applies only to people (animals?) – or so I’m told (and examples/defn reflects this).)
  Diff:
@@ -10,0 +10,1 @@
+<xref type="see" seq="2009770">ぽつん・1</xref>
4. A 2012-08-26 23:01:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Try not to use adjectives as glosses for adverbs.
  Diff:
@@ -11,2 +11,2 @@
-<gloss>solitary</gloss>
-<gloss>lonely</gloss>
+<gloss>solitarily</gloss>
+<gloss>in a lonely fashion</gloss>
3. A* 2012-08-26 13:14:31  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5 daijr
  Comments:
more glosses
[vs]
(read in story)
  Diff:
@@ -9,0 +9,1 @@
+<pos>&vs;</pos>
@@ -10,0 +11,2 @@
+<gloss>solitary</gloss>
+<gloss>lonely</gloss>
2. A 2011-09-30 08:28:42  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
adv-to means the と has to be added...
  Diff:
@@ -8,1 +8,2 @@
-<pos>&adv-to;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
@@ -10,0 +11,1 @@
+<gloss>by oneself</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2685340 Active (id: 1109054)
方音
ほうおん
1. [n]
▶ dialectal pronunciation



History:
4. A 2012-08-30 02:32:21  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2012-08-30 02:13:22  Kef Schecter <...address hidden...>
  Comments:
Fixing a typo
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>dialectal pronounciation</gloss>
+<gloss>dialectal pronunciation</gloss>
2. A 2012-02-22 00:59:03  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-02-21 12:40:30  Marcus
  Refs:
デジタル大辞泉
http://kotobank.jp/word/方音

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2738930 Active (id: 1109133)
民間放送局
みんかんほうそうきょく
1. [n]
▶ commercial broadcaster
▶ commercial radio or TV station
Cross references:
  ⇐ see: 2738650 民放局【みんぽうきょく】 1. commercial broadcasting station



History:
2. A 2012-08-30 16:36:42  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-08-28 00:53:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Eijiro

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2738960 Active (id: 1976552)
怪我をした
けがをしたケガをした (nokanji)
1. [exp,adj-f] [uk]
▶ hurt
▶ injured



History:
6. A 2018-04-11 21:07:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Yes, I think it's helpful.
5. D* 2018-04-11 15:37:11  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
怪我をした	172006
けがをした	 66190
ケガをした	 68535
  Comments:
A+B, but common enough to keep, I think
4. D* 2018-04-11 13:58:13 
3. A 2018-04-11 07:05:43  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ケガをした</reb>
+<re_nokanji/>
2. A 2012-08-30 18:22:48  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
not sure it's necessary, but okay
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2738990 Active (id: 1109125)
先物オプション
さきものオプション
1. [n]
▶ futures option



History:
2. A 2012-08-30 16:32:29  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-08-28 05:19:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
研究社ビジネス英和辞典, Eijiro
  Comments:
Often as 原油先物オプション, 金先物オプション, etc.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2739030 Active (id: 1109130)
黄花清白黄花蘿蔔
きばなすずしろキバナスズシロ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ rocket (Eruca sativa)
▶ ruccola
▶ arugula
Cross references:
  ⇔ see: 2085230 ルッコラ 1. rocket (Eruca sativa); arugula; roquette



History:
2. A 2012-08-30 16:35:34  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20,0 +20,1 @@
+<misc>&uk;</misc>
1. A* 2012-08-28 10:59:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙, 新和英中辞典

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2739130 Active (id: 1109134)
晩柑
ばんかん
1. [n]
▶ late-ripening citrus (e.g. pomelo)
Cross references:
  ⇐ see: 2739020 河内晩柑【かわちばんかん】 1. kawachi-bankan pomelo



History:
2. A 2012-08-30 16:36:56  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-08-28 23:27:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, KOD追加語彙

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2739140 Active (id: 1109132)
讃岐岩
さぬきがん
1. [n]
▶ sanukite
Cross references:
  ⇒ see: 2495310 サヌカイト 1. sanukite



History:
2. A 2012-08-30 16:36:07  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-08-28 23:41:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2739160 Active (id: 2280175)
打っ手繰る [rK]
ぶったくる
1. [v5r,vt] [uk]
▶ to overcharge
▶ to rip off
▶ to rob
▶ to soak
Cross references:
  ⇒ see: 1922280 【ぼったくる】 1. to overcharge; to rip off

Conjugations


History:
5. A 2023-10-15 11:56:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
more commonly as
  Diff:
@@ -5,3 +4,0 @@
-<keb>打ったくる</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
@@ -8,0 +6 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -15,0 +14 @@
+<xref type="see" seq="1922280">ぼったくる</xref>
4. A 2017-01-20 06:24:21  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-01-19 10:38:20  luce
  Refs:
打ったくる	No matches
打っ手繰る	No matches
ぶったくる	10
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&uk;</misc>
2. A 2012-08-30 16:33:29  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<pos>&vt;</pos>
1. A* 2012-08-29 01:20:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, ルミナス
  Comments:
Sorted on hits.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2739210 Active (id: 1109081)
色石
いろいし
1. [n]
▶ gemstones (apart from diamond, e.g. ruby, sapphire, etc.)
Cross references:
  ⇒ see: 2739240 カラーストーン 1. gemstones (apart from diamond, e.g. ruby, sapphire, etc.)
2. [n]
▶ colored stone



History:
3. A 2012-08-30 04:15:31  Paul Upchurch <...address hidden...>
2. A* 2012-08-29 06:07:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr. WWW images predominantly have coloured gemstones. There are a few "colored stones".
  Comments:
I think Eijiro's "colored stone(ダイヤモンド以外の)" is sloppy and misleading. Nikk seems to be the only ref actually giving sense 2.
  Diff:
@@ -12,0 +12,5 @@
+<xref type="see" seq="2739240">カラーストーン</xref>
+<gloss>gemstones (apart from diamond, e.g. ruby, sapphire, etc.)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
1. A* 2012-08-29 05:29:31  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
nikk, ALC

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2739230 Active (id: 1109128)

カラードストーンカラード・ストーン
1. [n]
▶ coloured stone
▶ colored stone



History:
2. A 2012-08-30 16:34:35  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-08-29 05:48:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
リーダーズ+プラス
  Comments:
Suggesting this for completeness. カラーストーン entry coming.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2739240 Active (id: 1109129)

カラーストーンカラー・ストーン
1. [n] Source lang: eng(wasei) "color stone"
▶ gemstones (apart from diamond, e.g. ruby, sapphire, etc.)
Cross references:
  ⇐ see: 2739210 色石【いろいし】 1. gemstones (apart from diamond, e.g. ruby, sapphire, etc.)



History:
2. A 2012-08-30 16:34:46  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-08-29 05:53:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, KOD追加語彙
  Comments:
KOD says "〔ダイヤモンド以外の天然宝石〕 a colored 「stone [gemstone, gem].", but I think it's best to keep away from the literal translation.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2739480 Active (id: 2193598)
銀行振込銀行振り込み銀行振込み
ぎんこうふりこみ
1. [n]
▶ bank transfer



History:
4. A 2022-07-01 21:49:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I thought finc was OK.
3. A 2022-07-01 05:34:36  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
銀行振込	8192868	85.1%
銀行振込み	440691	4.6%
銀行振り込み	997055	10.4%
  Comments:
finc is a little weird, no?
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<keb>銀行振込み</keb>
+<keb>銀行振り込み</keb>
@@ -11 +11 @@
-<keb>銀行振り込み</keb>
+<keb>銀行振込み</keb>
@@ -18 +17,0 @@
-<field>&finc;</field>
2. A 2012-08-30 00:14:16  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-08-29 13:09:06  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5
78,100,000 銀行振込
15,900,000 銀行振込み
14,500,000 銀行振り込み
  Comments:
Extremely common (esp. on bills etc.).

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2739510 Active (id: 1109131)
面蛸
めんだこメンダコ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ flapjack octopus (Opisthoteuthis depressa)
▶ pancake devilfish



History:
3. A 2012-08-30 16:35:52  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2012-08-29 22:54:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://eol.org/pages/592790/overview
http://marinebio.org/species.asp?id=1773
etc.
  Diff:
@@ -4,0 +4,6 @@
+<k_ele>
+<keb>面蛸</keb>
+</k_ele>
+<r_ele>
+<reb>めんだこ</reb>
+</r_ele>
@@ -6,0 +12,1 @@
+<re_nokanji/>
@@ -9,1 +16,3 @@
-<gloss>Flapjack Octopus</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>flapjack octopus (Opisthoteuthis depressa)</gloss>
+<gloss>pancake devilfish</gloss>
1. A* 2012-08-29 18:51:04 
  Refs:
Flapjack Octopus

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2739550 Active (id: 1109106)
迷演技
めいえんぎ
1. [n] [joc]
《pun on 名演技》
▶ dumbfounding performance
▶ queer act
Cross references:
  ⇒ see: 2739540 迷演 1. dumbfounding performance; queer act; performance so bad it's spellbinding



History:
2. A 2012-08-30 07:41:58  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-08-30 00:00:56  Marcus
  Refs:
daijs
16k hits

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2739560 Active (id: 1992688)
迷界
めいかい
1. [n] {Buddhism}
▶ world of the lost
▶ human realm
▶ this world
Cross references:
  ⇐ see: 2837381 迷いの世界【まよいのせかい】 1. world of the lost; human realm; this world



History:
4. A 2018-12-03 22:12:42  Robin Scott <...address hidden...>
3. A* 2018-12-03 12:01:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
aligning with my 迷いの世界 entry
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>human world</gloss>
+<gloss>human realm</gloss>
2. A 2012-08-30 07:42:31  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-08-30 00:03:18  Marcus
  Refs:
daij, nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2739570 Active (id: 1109108)
迷曲
めいきょく
1. [n] [joc]
《pun on 名曲》
▶ odd but interesting song
Cross references:
  ⇒ see: 1531440 名曲 1. famous piece of music; excellent song; (musical) masterpiece



History:
2. A 2012-08-30 07:43:09  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-08-30 00:06:06  Marcus
  Refs:
daij, nikk
208k

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2739580 Active (id: 2288763)
呼吸が合う呼吸があう [sK]
こきゅうがあう
1. [exp,v5u] [id]
▶ to get along
▶ to hit it off
▶ to be on the same page
▶ to work well together
▶ to synchronize

Conjugations


History:
3. A 2024-01-15 02:04:55  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬───────┬───────╮
│ 呼吸が合う   │ 1,674 │ 90.5% │
│ 呼吸があう   │   175 │  9.5% │ - add, sK
│ こきゅうがあう │     0 │  0.0% │
├─ーーーーーーー─┼───────┼───────┤
│ 呼吸が合っ   │ 3,455 │ 63.4% │
│ 呼吸があっ   │ 1,991 │ 36.6% │ - (I wonder if some of these counts are from ある rather than あう)
│ こきゅうがあっ │     0 │  0.0% │
╰─ーーーーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>呼吸があう</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -12,0 +17 @@
+<misc>&id;</misc>
2. A 2012-08-30 07:45:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 (in examples)
  Diff:
@@ -11,0 +11,1 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -12,1 +13,0 @@
-<pos>&exp;</pos>
@@ -17,0 +17,1 @@
+<gloss>to synchronize</gloss>
1. A* 2012-08-30 00:12:44  Marcus
  Refs:
daijs entry for 迷コンビ
daijs entry for 呼吸 "「二人の―が合う」"
eij: 呼吸が合わない out of synchronization(人と)
~と呼吸が合う 
(人と)呼吸がぴったり合ってる
1,440,000 results

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2739590 Active (id: 1108997)
名コンビ
めいコンビ
1. [n]
▶ great pair
▶ well-oiled two-man team
Cross references:
  ⇐ see: 2739600 迷コンビ【めいコンビ】 1. odd but funny two-man team



History:
2. A 2012-08-30 00:17:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, Gg5, 新和英中辞典, etc.
1. A* 2012-08-30 00:15:06  Marcus
  Refs:
プログレッシブ和英中辞典, daijs, nikk, eij
691k results
  Comments:
probably esp. manzai

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2739600 Active (id: 1108998)
迷コンビ
めいコンビ
1. [n] [joc]
《pun on 名コンビ》
▶ odd but funny two-man team
Cross references:
  ⇒ see: 2739590 名コンビ 1. great pair; well-oiled two-man team



History:
2. A 2012-08-30 00:17:23  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-08-30 00:15:44  Marcus
  Refs:
daij, nikk
208k

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2739610 Active (id: 1109110)
迷作
めいさく
1. [n] [joc]
《pun on 名作》
▶ odd but somehow interesting work of art
Cross references:
  ⇒ see: 1531500 名作 1. masterpiece



History:
2. A 2012-08-30 07:45:33  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-08-30 00:17:28  Marcus
  Refs:
daijs
831k

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2739620 Active (id: 1109111)
転職活動
てんしょくかつどう
1. [n,vs]
▶ looking for a change of occupation
▶ looking for a new job
Cross references:
  ⇐ see: 2739630 転活【てんかつ】 1. looking for a new job

Conjugations


History:
2. A 2012-08-30 07:46:28  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-08-30 00:21:51  Marcus
  Refs:
6,490,000 results
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2739630 Active (id: 2166375)
転活
てんかつ
1. [n,vs,vi] [abbr]
▶ looking for a new job
Cross references:
  ⇒ see: 2739620 転職活動 1. looking for a change of occupation; looking for a new job

Conjugations


History:
5. A 2021-11-28 04:18:05  Jim Breen <...address hidden...>
4. A 2021-11-28 04:17:47  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-11-27 00:59:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2012-08-30 07:46:45  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-08-30 00:22:41  Marcus
  Refs:
daijs
124,000 results
"転活して" 39,400 results

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2739640 Active (id: 1109927)
名調子
めいちょうし
1. [n]
▶ flowing style (e.g. of narrating a story)
▶ eloquence



History:
3. A 2012-09-06 02:09:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
新和英中辞典, ルミナス (agree with GG5)
2. A* 2012-09-05 23:51:48  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5, eij
  Comments:
that's not how i read any of those refs
  Diff:
@@ -12,6 +12,2 @@
-<gloss>famed story-telling (of a rakugoka, etc.)</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<xref type="see" seq="1429180">調子に乗る・1</xref>
-<gloss>getting carried away telling a story</gloss>
+<gloss>flowing style (e.g. of narrating a story)</gloss>
+<gloss>eloquence</gloss>
1. A* 2012-08-30 00:27:14  Marcus
  Refs:
210k
daijs, daijr, nikk, eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2739650 Active (id: 2092249)
休館日
きゅうかんび
1. [n]
▶ day on which a museum, library, etc. is closed
▶ closed day



History:
4. A 2021-01-26 07:11:36  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-01-25 23:11:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
I don't think "regularly" is needed.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>day on which a museum, etc. is regularly closed</gloss>
+<gloss>day on which a museum, library, etc. is closed</gloss>
2. A 2012-08-30 07:52:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 新和英中辞典
1. A* 2012-08-30 00:31:30  Marcus
  Refs:
cross
 4,360,000 results

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2739660 Active (id: 2181371)
極超新星
きょくちょうしんせいごくちょうしんせい
1. [n] {astronomy}
▶ hypernova



History:
4. A 2022-03-12 20:52:28  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-03-12 05:46:46  Opencooper
  Refs:
極超新星	981
きょくちょうしんせい	No matches <- daijs; jawiki; youglish; forvo
ごくちょうしんせい	No matches <- gg5; forvo

ハイパーノバ	88
ハイパーノヴァ	75
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ごくちょうしんせい</reb>
2. A 2012-09-04 23:19:07  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-08-30 00:48:07  Marcus
  Refs:
daijs, wiki, 現代用語の基礎知識
http://ja.wikipedia.org/wiki/極超新�
%9F

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2739670 Active (id: 1109992)
宇宙の終焉
うちゅうのしゅうえん
1. [exp,n] {astronomy}
▶ ultimate fate of the universe
▶ end of the universe



History:
2. A 2012-09-06 12:33:48  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-08-30 00:54:17  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/宇宙の�%
B5%82%E7%84%89
1,440,000 results
"宇宙の終焉" site:ac.jp 51 results
"宇宙終焉" used in daijs entries for "big crunch","big 
rip","big freeze" (though that gets a lot less hits)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2739680 Active (id: 1109050)
ホーキング放射
ホーキングほうしゃ
1. [n] {astronomy}
▶ Hawking radiation



History:
2. A 2012-08-30 02:29:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr
1. A* 2012-08-30 00:55:38  Marcus
  Refs:
daijs, wiki
http://ja.wikipedia.org/wiki/ホーキ�
%B3%E3%82%B0%E6%94%BE%E5%B0%84

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2739690 Active (id: 1109993)
星形成
ほしけいせい
1. [n] {astronomy}
▶ star formation



History:
2. A 2012-09-06 12:34:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
理化学英和辞典
1. A* 2012-08-30 01:00:15  Marcus
  Refs:
wiki
星形成領域 in daijs
星形成の要因 情報・知識imidas
130,000 results
http://ja.wikipedia.org/wiki/星形成

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2739700 Active (id: 1109079)
分子雲
ぶんしうん
1. [n] {astronomy}
▶ molecular cloud



History:
2. A 2012-08-30 04:02:03  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-08-30 01:01:22  Marcus
  Refs:
daijs,daijr, wiki
http://ja.wikipedia.org/wiki/分子雲

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2739710 Active (id: 1109601)
巨大分子雲
きょだいぶんしうん
1. [n] {astronomy}
▶ giant molecular cloud
▶ GMC



History:
2. A 2012-09-04 22:52:05  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-08-30 01:04:15  Marcus
  Refs:
mentioned in wiki article on molecular clouds:
http://ja.wikipedia.org/wiki/分子雲
23,800 件
"巨大分子雲" site:jaxa.jp 40 件
"巨大分子雲" site:ac.jp 8,880 件
http://www.shokabo.co.jp/sp_radio/star/molecule/molecule.htm
http://www.rikanenpyo.jp/kaisetsu/tenmon/tenmon_009_2.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2739720 Active (id: 1109119)
太陽質量
たいようしつりょう
1. [n] {astronomy}
▶ solar mass



History:
2. A 2012-08-30 07:54:11  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-08-30 01:06:05  Marcus
  Refs:
wiki, cross
"太陽質量" site:ac.jp 3,060 results 
"太陽質量" site:jaxa.jp 197 results
http://ja.wikipedia.org/wiki/太陽質�
%8F

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2739730 Active (id: 1937779)
フェルミ縮退
フェルミしゅくたい
1. [n] {physics}
▶ degenerate fermions
▶ Fermi gas
▶ Fermi degeneracy
▶ degenerate matter



History:
5. A 2016-10-20 09:58:24  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2016-10-18 08:02:30  Kenji Otoi
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&physics;</field>
3. A 2012-08-30 02:30:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
理化学英和辞典
  Diff:
@@ -14,0 +14,1 @@
+<gloss>Fermi degeneracy</gloss>
2. A* 2012-08-30 01:18:13 
  Refs:
and wiki
http://ja.wikipedia.org/wiki/フェル�
%9F%E7%B8%AE%E9%80%80
1. A* 2012-08-30 01:17:51  Marcus
  Refs:
"フェルミ縮退" site:ac.jp 1,190 results
世界大百科事典 第2版

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2739740 Active (id: 1109994)
名説銘説
めいせつ
1. [n]
▶ excellent idea
▶ great suggestion
▶ excellent opinion
Cross references:
  ⇐ see: 2739760 迷説【めいせつ】 1. misdirected claim; incomprehensible idea



History:
2. A 2012-09-06 12:36:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj
  Diff:
@@ -17,0 +17,1 @@
+<gloss>excellent opinion</gloss>
1. A* 2012-08-30 01:22:24  Marcus
  Refs:
daij, nikk
13k hits

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2739750 Active (id: 1109879)
銘柄米
めいがらまい
1. [n]
▶ brand-name rice



History:
2. A 2012-09-05 23:28:28  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5, more idiomatic
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>brand rice</gloss>
+<gloss>brand-name rice</gloss>
1. A* 2012-08-30 01:24:07  Marcus
  Refs:
daij, nikk
92,800 results

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2739760 Active (id: 1109995)
迷説
めいせつ
1. [n] [joc]
《pun on 名説》
▶ misdirected claim
▶ incomprehensible idea
Cross references:
  ⇒ see: 2739740 名説 1. excellent idea; great suggestion; excellent opinion



History:
2. A 2012-09-06 12:36:51  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-08-30 01:24:31  Marcus
  Refs:
daijs, nikk
 3,320 results (but several of them not hits from dics or dic-
generated pages)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2739770 Active (id: 1109996)
銘旗
めいき
1. [n]
▶ flag used at funerals showing the name and rank of the deceased



History:
2. A 2012-09-06 12:37:34  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-08-30 01:27:33  Marcus
  Refs:
daijs, daijr, nikk, Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
google images

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2739780 Active (id: 1109997)
迷想
めいそう
1. [n]
▶ delusion
▶ misconception
▶ illusion



History:
2. A 2012-09-06 12:38:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -14,0 +14,1 @@
+<gloss>illusion</gloss>
1. A* 2012-08-30 01:37:17  Marcus
  Refs:
daij, nikk, 斎藤和英大辞典
261,000 results

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2739790 Active (id: 1109070)
随星
ずいせい
1. [n] [rare] {astronomy}
▶ companion star
Cross references:
  ⇒ see: 1679100 伴星 1. companion star



History:
2. A 2012-08-30 03:57:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, "obsc".
1. A* 2012-08-30 01:40:03  Marcus
  Refs:
nikk, 800 hits

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2739800 Active (id: 2098138)
最悪時
さいあくじ
1. [n,adv]
▶ at the worst time
▶ at worst
▶ at the worst level



History:
3. A 2021-03-28 05:54:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update: Replace n-t with n,adv
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11 +11,2 @@
-<pos>&n-t;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
2. A 2012-09-06 12:38:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,1 +11,1 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&n-t;</pos>
1. A* 2012-08-30 01:50:33  Marcus
  Refs:
eij example sentence
40k hits
eプログレッシブ英和中辞典 (entry for "tide")
reading: http://onno.jp/lab/kanji?KID=584650 (not sure how 
reliable that site is though)
in yomiuri: http://www.yomiuri.co.jp/science/news/20120830-
OYT1T00322.htm
最悪時、静岡は死者11万人…南海トラフ地震
used in nipponika article for 雇用理論: "その後不況は10年くらい続く
が、アメリカにおいては実質GNPは最悪時の1933年には、29年の7割という水準まで
落ち込み、37年になってようやく29年の水準まで回復した。"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2739810 Active (id: 1109972)
関係筋
かんけいすじ
1. [n]
▶ relevant source
▶ well-informed source
▶ interested parties



History:
2. A 2012-09-06 11:37:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 新和英中辞典
  Diff:
@@ -14,0 +14,1 @@
+<gloss>interested parties</gloss>
1. A* 2012-08-30 01:54:05  Marcus
  Refs:
研究社 新和英中辞典, JST, 日英・英日専門用語辞書, cross, daijs, nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2739820 Active (id: 1982124)

パブロバパブロワパヴロヴァパブローバ
1. [n] {food, cooking}
▶ pavlova



History:
4. A 2018-06-14 08:03:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
More common.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>パブロワ</reb>
+<reb>パブロバ</reb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>パブロバ</reb>
+<reb>パブロワ</reb>
3. A 2018-06-14 06:27:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
km
パブローバ	6
パブローバー	No matches
パブロワ	29
パブロバ	37
パヴロヴァ	14
  Diff:
@@ -12,0 +13,3 @@
+<r_ele>
+<reb>パブローバ</reb>
+</r_ele>
2. A 2012-08-30 02:26:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
リーダーズ+プラス, 新英和大辞典
  Comments:
パブロワ also includes Anna herself.
  Diff:
@@ -6,0 +6,6 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>パブロバ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>パヴロヴァ</reb>
1. A* 2012-08-30 02:02:36  Marcus
  Refs:
日本語WordNet(英和)
http://e-food.jp/blog/archives/2006/04/pavlova.html
google images

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2739830 Active (id: 1123338)
オスマン語
オスマンご
1. [n]
▶ Ottoman Turkish (language)
▶ Osmanli
▶ Ottoman



History:
3. A 2013-02-12 06:46:17  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>Ottoman Turkish language</gloss>
+<gloss>Ottoman Turkish (language)</gloss>
2. A 2012-08-30 07:48:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, ルミナス
  Diff:
@@ -13,0 +13,2 @@
+<gloss>Osmanli</gloss>
+<gloss>Ottoman</gloss>
1. A* 2012-08-30 03:32:05  Marcus
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2739840 Active (id: 1989773)
華語
かご
1. [n]
▶ Chinese (language)
Cross references:
  ⇒ see: 1424290 中国語 1. Chinese (language)



History:
3. A 2018-10-27 17:28:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>Chinese language</gloss>
+<gloss>Chinese (language)</gloss>
2. A 2012-09-06 05:39:09  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-08-30 03:33:55  Marcus
  Refs:
daijs, daijr, nikk, wiki redirect

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2739850 Active (id: 2081073)
韓語
かんご
1. [n]
▶ Korean (language)
Cross references:
  ⇒ see: 1216180 韓国語 1. Korean (language)



History:
8. A 2020-09-15 18:58:53  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
yeah, i don't think i would call it obsc.  i don't think that's really a relational tag; it's some absolute measure of how common it is.  normally we just xref to the more common term.
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<misc>&obsc;</misc>
7. A* 2020-09-10 23:49:52  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I don't think "obsc" is right for something 
that gets 2k in the ngrams. I understand the 
intention, but we already have an xref to 韓国
語, which in this case is supposed to be 
interpreted as "(much) more commonly as:"
I think that's enough.
(though I've been meaning to propose for 
jmdict nextgen that we include more labels for 
xrefs beyond "see" and "ant", including 
"morecommonlyas")
6. A 2020-09-10 19:35:36  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2020-09-10 08:11:58  dine <...address hidden...>
  Refs:
韓語	2746
韓国語	2007895
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&obsc;</misc>
4. A 2019-07-04 14:55:01  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see" seq="1428430">朝鮮語・ちょうせんご</xref>
+<xref type="see" seq="1216180">韓国語</xref>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2739860 Active (id: 1123340)
クメール語
クメールご
1. [n]
▶ Khmer (language)
▶ Cambodian
Cross references:
  ⇐ see: 2739870 カンボジア語【カンボジアご】 1. Khmer (language); Cambodian



History:
3. A 2013-02-12 06:46:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>Khmer language</gloss>
+<gloss>Khmer (language)</gloss>
2. A 2012-08-30 07:50:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<gloss>Cambodian</gloss>
1. A* 2012-08-30 03:36:28  Marcus
  Refs:
daijs, wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2739870 Active (id: 1123339)
カンボジア語
カンボジアご
1. [n]
▶ Khmer (language)
▶ Cambodian
Cross references:
  ⇒ see: 2739860 クメール語 1. Khmer (language); Cambodian



History:
3. A 2013-02-12 06:46:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>Khmer language</gloss>
+<gloss>Khmer (language)</gloss>
2. A 2012-08-30 07:49:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, ルミナス
  Diff:
@@ -14,0 +14,1 @@
+<gloss>Cambodian</gloss>
1. A* 2012-08-30 03:37:02  Marcus
  Refs:
daijs
 146,000 results

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2739880 Active (id: 1123341)
グルジア語
グルジアご
1. [n]
▶ Georgian (language)



History:
3. A 2013-02-12 06:46:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>Georgian language</gloss>
+<gloss>Georgian (language)</gloss>
2. A 2012-08-30 07:52:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
1. A* 2012-08-30 03:39:18  Marcus
  Refs:
daijs, wiki
344,000 results

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2739890 Active (id: 1109445)
敬譲語
けいじょうご
1. [n] {linguistics}
▶ humble and honorific expressions
▶ polite speech
Cross references:
  ⇒ see: 1260230 謙譲語【けんじょうご】 1. humble language (e.g. itadaku)
  ⇒ see: 1250750 敬語【けいご】 1. honorific; term of respect; polite expression; honorific language
2. [n] {linguistics}
▶ honorific
▶ term of respect
▶ polite expression
▶ honorific language
Cross references:
  ⇒ see: 1250750 敬語【けいご】 1. honorific; term of respect; polite expression; honorific language



History:
3. A 2012-09-04 05:34:34  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-09-03 12:59:14  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daij, nikk
  Comments:
While the refs just mention that this is also used to mean pretty much the same as 敬語, I think having two senses is clearer than trying to indicate that within one sense.
  Diff:
@@ -12,0 +12,3 @@
+<xref type="see" seq="1260230">謙譲語・けんじょうご</xref>
+<xref type="see" seq="1250750">敬語・けいご</xref>
+<field>&ling;</field>
@@ -15,0 +18,9 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1250750">敬語・けいご</xref>
+<field>&ling;</field>
+<gloss>honorific</gloss>
+<gloss>term of respect</gloss>
+<gloss>polite expression</gloss>
+<gloss>honorific language</gloss>
+</sense>
1. A* 2012-08-30 03:42:26  Marcus
  Refs:
daij, nikk
daijs: "尊敬語と謙譲語とを合わせていう語。"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2739900 Active (id: 1109253)
姉妹語
しまいご
1. [n] {linguistics}
▶ sister language
▶ related language
▶ cognate



History:
2. A 2012-09-01 07:20:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, ルミナス, etc.
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<gloss>cognate</gloss>
1. A* 2012-08-30 03:51:40  Marcus
  Refs:
daij, nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2739910 Active (id: 2083984)
上代語
じょうだいご
1. [n]
▶ ancient language
▶ ancient word
2. [n] {linguistics}
▶ Old Japanese
▶ [expl] Japanese as spoken from the end of the 6th century to the end of the Nara period
Cross references:
  ⇐ see: 2846680 上代日本語【じょうだいにほんご】 1. Old Japanese



History:
10. A 2020-10-12 04:21:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. I'll amend this one and go through the others.
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>old Japanese</gloss>
+<gloss>Old Japanese</gloss>
9. A* 2020-10-11 21:03:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think most style guides recommend "ancient Greek" over "Ancient Greek", but "Early Middle Japanese", "Old Japanese", etc. dominate in online search results (including Google Scholar). I don't object to using capitals here.
8. A* 2020-10-11 12:41:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I liked these better with capitals actually.
7. A* 2020-10-11 03:18:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
This was discussed in another entry, and it was agreed that our style is to avoid capitals on old/new/middle unless it was a recognized name, as in the Old Testament, etc.  
That said, I think that you are raising a valid point here about language identification. I see we gloss 古ノルド語 as "Old Norse", and to me that is correct. There was a language which is now known as Old Norse, with the"Old" being part of the name. (Similarly I'd translate Nynorsk as "New Norwegian" with a capital N on the New.)
I wouldn't object to putting the capitals back on those language names. I'd like first to give Robin and others a chance to review and comment.
6. A* 2020-10-10 10:45:44  dine
  Refs:
Samuel E. Martin, "The Japanese Language Through Time"
Bjarke Frellesvig, "A History of the Japanese Language"
  Comments:
Why style alignment? Terms like "Old Japanese", "Early Middle Japanese", "Late Middle Japanese" etc. are always capitalized in linguistic books
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2739920 Active (id: 1109252)
人工知能言語
じんこうちのうげんご
1. [n]
▶ artificial intelligence language
▶ AI language



History:
2. A 2012-09-01 07:19:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I wonder what it is?  8-)
1. A* 2012-08-30 03:59:18  Marcus
  Refs:
daijs, コンピューター用語辞典
38,700 results

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2739930 Active (id: 1109087)

コンペティターコンペチター
1. [n]
▶ competitor



History:
3. A 2012-08-30 06:52:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr
2. A* 2012-08-30 05:13:28  Marcus
  Refs:
daijs

"コンペチタ" without the ー only gets 1,910 results so I didn't 
include it ("コンペティタ" gets 3,730)
  Diff:
@@ -5,1 +5,4 @@
-<reb>コンペチタ</reb>
+<reb>コンペティター</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>コンペチター</reb>
@@ -9,1 +12,1 @@
-<gloss>Competitor</gloss>
+<gloss>competitor</gloss>
1. A* 2012-08-30 04:05:23 
  Comments:
see also 競合先

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2739940 Rejected (id: 1109101)
サンタ・マリア・マッジョーレ教会サンタマリアマッジョーレ教会
サンタ・マリア・マッジョーレきょうかい (サンタ・マリア・マッジョーレ教会)サンタマリアマッジョーレきょうかい (サンタマリアマッジョーレ教会)
1. [n-pr] [place]
▶ Basilica di Santa Maria Maggiore
▶ Papal Basilica of Saint Mary Major

History:
2. R 2012-08-30 07:34:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Moved.
1. A* 2012-08-30 04:27:09  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daijs
http://ja.wikipedia.org/wiki/サンタ・マリア・マッジョーレ大聖堂
  Comments:
enamdict

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2739950 Rejected (id: 1109102)
サンタ・マリア・イン・コスメディン教会サンタマリアインコスメディン教会
サンタ・マリア・イン・コスメディンきょうかい (サンタ・マリア・イン・コスメディン教会)サンタマリアインコスメディンきょうかい (サンタマリアインコスメディン教会)
1. [n-pr] [place]
▶ Basilica di Santa Maria in Cosmedin
▶ Basilica of Saint Mary in Cosmedin
▶ de Schola Graeca

History:
2. R 2012-08-30 07:36:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Moved.
1. A* 2012-08-30 05:10:23  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daijs
http://ja.wikipedia.org/wiki/サンタ・マリア・イン・コスメディン教会
  Comments:
enamdict

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2739960 Active (id: 1109089)

ホワイ
1. [int]
▶ why



History:
2. A 2012-08-30 06:54:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
リーダーズ+プラス
  Comments:
noun?
  Diff:
@@ -8,1 +8,1 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&int;</pos>
1. A* 2012-08-30 06:37:08  Marcus
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2739970 Active (id: 2170063)
類義
るいぎ
1. [n] {linguistics}
▶ synonymy
▶ similar meaning
Cross references:
  ⇒ see: 1556060 類義語 1. similar words; words of similar meaning; synonym



History:
4. A 2021-12-18 20:17:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<field>&ling;</field>
3. A* 2021-12-18 11:57:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://www.lexico.com/definition/synonymy
nikk, shinmeikai, RP
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>synonymousness</gloss>
+<gloss>synonymy</gloss>
+<gloss>similar meaning</gloss>
2. A 2012-09-05 23:32:12  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
->noun
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>similar in meaning</gloss>
+<gloss>synonymousness</gloss>
1. A* 2012-08-30 07:52:18  Marcus
  Refs:
nikk

http://nlpwww.nict.go.jp/wn-ja/
"現在、広く利用されているPrinceton WordNetは、語を類義関係のセット 
(synset)でグループ化している点に特徴があり、一つのsynsetが一つの概念に対 応
します。"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2739980 Active (id: 1109438)
大正解
だいせいかい
1. [n]
▶ bang on the money
▶ spot on
▶ right answer
Cross references:
  ⇒ see: 1376740 正解【せいかい】 1. correct answer; right solution; correct interpretation



History:
3. A 2012-09-04 05:21:28  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-09-03 12:46:23  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>だいせかい</reb>
+<reb>だいせいかい</reb>
@@ -12,0 +12,1 @@
+<xref type="see" seq="1376740">正解・せいかい</xref>
1. A* 2012-08-30 09:27:24  Marcus
  Refs:
3,980,000 results 
hatena, Weblio英語表現辞典, eij example sentence
http://d.hatena.ne.jp/keyword/������
  Comments:
not in any of the major dics but seems common enough to be 
included

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2739990 Rejected (id: 1109142)
お得
1. [n]
▶ ???

History:
2. R 2012-08-30 23:19:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Merging with 1002520.
1. A* 2012-08-30 22:08:53 
  Comments:
Hi, I've seen this used in a situation where it apparently means "bargain", "good value for money".

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2740000 Active (id: 1109147)
汚涜
おとく
1. [n,vs]
▶ blasphemy
▶ desecration

Conjugations


History:
2. A 2012-08-30 23:46:15  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-08-30 23:08:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ルミナス

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml