JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1000970 Active (id: 1959581)

うじゃうじゃウジャウジャ
1. [adv,adv-to,vs] [on-mim]
▶ in swarms
▶ in clusters
2. [adv,adv-to,vs] [on-mim]
▶ tediously
▶ slowly

Conjugations


History:
6. A 2017-09-07 02:27:26  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2017-09-05 19:34:43  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
not a noun
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
@@ -20 +20 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
4. A 2016-10-13 06:39:35  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2016-10-13 05:54:03  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
 うじゃうじゃ	134466
 ウジャウジャ	 62200
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ウジャウジャ</reb>
2. A 2012-08-04 00:02:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<gloss>in clusters</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1011560 Active (id: 1947508)

ぺてんペテン
1. [n] Source lang: chi "bēngzi"
▶ fraud
▶ swindle
Cross references:
  ⇐ see: 2831221 ペテンに掛ける【ペテンにかける】 1. to swindle; to deceive



History:
6. A 2017-03-06 06:17:53  Johan Råde <...address hidden...>
5. A* 2017-03-06 03:39:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't think that rare hanzi helps. My refs only have kana.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<lsource xml:lang="chi">bēngzi, 𢏳子</lsource>
+<lsource xml:lang="chi">bēngzi</lsource>
4. A 2013-04-09 14:00:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Don't need two versions of pinyin. That hanzi doesn't display on my tablet.
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<lsource xml:lang="chi">bengzi (bēngzi, 𢏳子)</lsource>
+<lsource xml:lang="chi">bēngzi, 𢏳子</lsource>
3. A* 2013-04-08 23:24:00  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
daijr koj
zh:WP
http://zh.wikipedia.org/wiki/日語中的現代漢語借詞
The hanzi was a bit of a hassle, but is U+223F3, and is used 
on the Chinese WP page:
http://www.unicode.org/cgi-bin/GetUnihanData.pl?
codepoint=223F3&useutf8=false
  Comments:
Added a bit more etymology.
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<lsource xml:lang="chi">bengzi</lsource>
+<lsource xml:lang="chi">bengzi (bēngzi, 𢏳子)</lsource>
2. A 2012-08-04 07:16:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Hanzi not in Unicode!
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<lsource xml:lang="chi"/>
+<lsource xml:lang="chi">bengzi</lsource>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1026610 Active (id: 2289734)

ウォッカ [spec2] ウオッカウオツカウォトカ [rk] ヴォトカ [rk] ウォツカ [sk] ウオトカ [sk] ヴォッカ [sk] ヴォドカ [sk] ヲッカ [sk]
1. [n] Source lang: rus
▶ vodka



History:
6. A 2024-01-24 00:06:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Probably fine to hide ウォツカ as well. It's only in koj.
  Diff:
@@ -15,4 +14,0 @@
-<reb>ウォツカ</reb>
-<re_inf>&rk;</re_inf>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -24,0 +21,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ウォツカ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
5. A 2024-01-22 05:43:13  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
ウオトカ	2,322 - add, sk (daijirin redirects this to ウオツカ)	
ヴォッカ	2,297 - add, sk
  Diff:
@@ -24,0 +25,8 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ウオトカ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ヴォッカ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
4. A* 2024-01-22 01:12:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
ウォッカ	215,510	42.3%	
ウオッカ	203,878	40.0%	
ウオツカ	84,807	16.6%	
ウォトカ	2,651	0.5%	- rk (gg5, koj, meikyo)
ヴォトカ	663	0.1%	- rk (meikyo, jawiki)
ヲッカ	1,058	0.2%	- sk
ウォツカ	985	0.2%	- rk (koj)
バトカ	312	0.1%	- dropping
ヴォドカ	137	0.0%	- sk
ボトカ	0	0.0%	- dropping
  Comments:
Not spec1 but since the counts add up to more than 500k, maybe spec2 is OK.
  Diff:
@@ -6 +6 @@
-<re_pri>spec1</re_pri>
+<re_pri>spec2</re_pri>
@@ -14,0 +15,4 @@
+<reb>ウォツカ</reb>
+<re_inf>&rk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -15,0 +20,9 @@
+<re_inf>&rk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ヴォトカ</reb>
+<re_inf>&rk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ヴォドカ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -19,12 +32 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ウォツカ</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>バトカ</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ヴォドカ</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ボトカ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
3. A 2012-08-04 04:21:22  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2012-08-03 22:35:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Found another: ヴォドカ - 2k
  Diff:
@@ -27,0 +27,3 @@
+<reb>ヴォドカ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1036440 Active (id: 1106133)

カーニバル [gai1] カルナバル
1. [n]
▶ carnival



History:
2. A 2012-08-03 04:49:02  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-08-01 23:04:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
http://ja.wikipedia.org/wiki/カルナバリート
  Diff:
@@ -8,0 +8,3 @@
+<r_ele>
+<reb>カルナバル</reb>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1036450 Active (id: 1106246)

カーネーション [gai1,ichi1] カーネージョン
1. [n]
▶ carnation (Dianthus caryophyllus)
Cross references:
  ⇐ see: 2733180 アンジャベル 1. carnation (Dianthus caryophyllus)



History:
2. A 2012-08-03 23:02:31  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-08-03 06:58:07  Marcus
  Refs:
wiki 
http://ja.wikipedia.org/wiki/カーネ�
%BC%E3%82%B7%E3%83%A7%E3%83%B3
  Diff:
@@ -14,1 +14,1 @@
-<gloss>carnation</gloss>
+<gloss>carnation (Dianthus caryophyllus)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1061440 Active (id: 1997179)

シャッター [gai1,ichi1] シャッタシヤッターシヤッタ
1. [n]
▶ (camera) shutter
2. [n]
▶ shutter (for a door, window, etc.)



History:
4. A 2019-02-11 21:34:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
シャッター	2081103
シヤッター	12460
シャッタ	30912
シヤッタ	160
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<reb>シャッタ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -10,0 +14,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>シヤッタ</reb>
3. A* 2019-02-11 17:20:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Don't see a need for the x-ref.
  Diff:
@@ -14,2 +14 @@
-<xref type="see" seq="1061450">シャッターチャンス</xref>
-<gloss>camera shutter</gloss>
+<gloss>(camera) shutter</gloss>
@@ -19 +18 @@
-<gloss>shutter (door, window, etc.)</gloss>
+<gloss>shutter (for a door, window, etc.)</gloss>
2. A 2012-08-03 04:44:53  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-08-02 01:48:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eijiro
  Comments:
400k hits, usu. in company names.
  Diff:
@@ -8,0 +8,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>シヤッター</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1077180 Deleted (id: 1106244)

ダヨネ
1. [n]
▶ day-one



History:
2. D 2012-08-03 22:58:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Brand name?
1. D* 2012-08-03 08:16:25  Marcus

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1085900 Active (id: 1130207)

トラフィック [gai1] トラヒックトラッフィック
1. [n]
▶ traffic



History:
4. A 2013-05-02 05:18:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2013-05-02 00:52:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daij, GG5 (both point to トラフィック)
  Comments:
Merging 2313690.
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>トラヒック</reb>
2. A 2012-08-03 04:44:03  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-08-02 02:54:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
About the same hits.
  Diff:
@@ -8,0 +8,3 @@
+<r_ele>
+<reb>トラッフィック</reb>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1104980 Active (id: 1106123)

ビジュアライゼーションビジュアライゼイションヴィジュアライゼイションビシュアライゼイション [ik]
1. [n]
▶ visualization
▶ visualisation



History:
2. A 2012-08-03 04:43:56  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-08-02 03:56:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
More versions from the wild.
  Diff:
@@ -6,0 +6,10 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ビジュアライゼイション</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ヴィジュアライゼイション</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ビシュアライゼイション</reb>
+<re_inf>&ik;</re_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1105290 Active (id: 2184070)

ビット [gai1] ビト
1. [n] {computing}
▶ bit
2. [n]
▶ bit (of a drill, screwdriver, etc.)



History:
4. A 2022-04-22 20:45:22  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-04-22 00:14:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs, koj, nikk
  Diff:
@@ -14,0 +15,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>bit (of a drill, screwdriver, etc.)</gloss>
2. A 2012-08-03 04:43:48  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-08-02 01:12:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Encountered a few cases of ビト in the wild too.
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ビト</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1120770 Active (id: 2053901)

ペイ [gai1]
1. [n]
▶ pay
▶ salary
2. [vs]
▶ to pay (off)
▶ to be profitable
3. [n] [sl]
▶ heroin

Conjugations


History:
6. A 2019-12-14 22:06:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://www.nippon.com/en/japan-topics/c03819/pay-it-forward-the-top-new-japanese-words-for-2019.html
5. A* 2019-12-14 21:19:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
I agree. Doesn't look like a separate sense to me.
Splitting vs usage into a separate sense.
  Diff:
@@ -10 +9,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
@@ -11,0 +11 @@
+<gloss>salary</gloss>
@@ -14,2 +14,3 @@
-<pos>&suf;</pos>
-<gloss>-pay (in names of smartphone apps)</gloss>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>to pay (off)</gloss>
+<gloss>to be profitable</gloss>
4. A* 2019-12-14 12:06:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I don't think this needs to be included/is 
particularly helpful.
3. A* 2019-12-14 00:42:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Sanseidō's Top 10 New Words of the Year for 2019
  Comments:
Not sure it's an extra sense. Maybe not needed at all, but I thought I'd float it.
  Diff:
@@ -13,0 +14,4 @@
+<pos>&suf;</pos>
+<gloss>-pay (in names of smartphone apps)</gloss>
+</sense>
+<sense>
2. A 2012-08-03 02:02:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
リーダーズ+プラス confirms.
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1157170 Active (id: 2164697)
為る [rK]
する [ichi1]
1. [vs-i] [uk]
▶ to do
▶ to carry out
▶ to perform
Cross references:
  ⇐ see: 2269820 為れる【される】 2. to do; to be doing
  ⇐ see: 2834340 すんな 1. don't
  ⇐ see: 2002660 した方がいい【したほうがいい】 1. had better do so
  ⇐ see: 1157230 し合う【しあう】 1. to do together
  ⇐ see: 2219050 為【す】 1. to do
  ⇐ see: 2084040 すれば 1. if so; in that case; in that situation
  ⇐ see: 2209800 したい 1. want to do
  ⇐ see: 1005160 させる 1. to make (someone) do
  ⇐ see: 1012980 遣る【やる】 1. to do; to undertake; to perform; to play (a game); to study
2. [vs-i] [uk]
▶ to cause to become
▶ to make (into)
▶ to turn (into)
3. [vs-i] [uk]
▶ to serve as
▶ to act as
▶ to work as
4. [vs-i] [uk]
▶ to wear (clothes, a facial expression, etc.)
5. [vs-i] [uk]
《as 〜にする,〜とする》
▶ to judge as being
▶ to view as being
▶ to think of as
▶ to treat as
▶ to use as
6. [vs-i] [uk]
《as 〜にする》
▶ to decide on
▶ to choose
7. [vs-i,vi] [uk]
《as 〜がする》
▶ to be sensed (of a smell, noise, etc.)
8. [vs-i,vi] [uk]
▶ to be (in a state, condition, etc.)
9. [vs-i,vi] [uk]
▶ to be worth
▶ to cost
10. [vs-i,vi] [uk]
▶ to pass (of time)
▶ to elapse
11. [vs-i,vt] [uk]
《as AをBにする》
▶ to place, or raise, person A to a post or status B
12. [vs-i,vt] [uk]
《as AをBにする》
▶ to transform A to B
▶ to make A into B
▶ to exchange A for B
13. [vs-i,vt] [uk]
《as AをBにする》
▶ to make use of A for B
▶ to view A as B
▶ to handle A as if it were B
14. [vs-i,vt] [uk]
《as AをBにする》
▶ to feel A about B
15. [suf,vs-i] [uk]
▶ verbalizing suffix (applies to nouns noted in this dictionary with the part of speech "vs")
Cross references:
  ⇐ see: 2157240 サ変名詞【サへんめいし】 1. verb formed by adding "suru" to a noun
16. [aux-v,vs-i] [uk]
▶ creates a humble verb (after a noun prefixed with "o" or "go")
Cross references:
  ⇒ see: 1001720 お願いします 1. please
  ⇒ see: 1270190 御 1. honorific/polite/humble prefix
17. [aux-v,vs-i] [uk]
《as 〜うとする,〜ようとする》
▶ to be just about to
▶ to be just starting to
▶ to try to
▶ to attempt to
Cross references:
  ⇒ see: 2136890 とする 1. to try to ...; to be about to do ...

Conjugations


History:
17. A 2021-11-18 06:18:30  Jim Breen <...address hidden...>
16. A* 2021-11-13 05:49:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
rK is prob better than oK
  Diff:
@@ -6,2 +6 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
15. A 2019-03-13 10:55:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't mind an "oK" on this. When I see 為る live I always think なる. I'll just comment that both Daijirin and 中辞典 have 為る/する.
14. A* 2019-03-12 20:38:01  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
Saw this discussed in Jim's reddit post:
https://www.reddit.com/r/LearnJapanese/comments/b04h8e/usually_kana_tags_in_wwwjdic_jisho_etc/
person 1: "nothing is "always kanji", and anything that's truly "always kana" wouldn't even have any kanji forms listed...so both of 
those tags would be completely pointless."
person 2: "You mean like する? 100% Kana all the time, most IMEs won't even convert this."
So I checked my Windows 10 standard IME and found that it indeed would not even show 為る for する, nor does my android google keyboard. 
That essentially makes 為る archaic, doesn't it? (alternatively, if we implement the suggested rareKanji, this would perhaps be 
candidate for that)
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
13. A 2018-06-17 05:55:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Agree on "applies to senses 11-14" .
(show/hide 12 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1234090 Active (id: 2000967)
競技者
きょうぎしゃ
1. [n]
▶ competitor
▶ contestant
▶ player
▶ athlete



History:
4. A 2019-03-15 23:32:41  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2019-03-15 19:34:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
agonist?
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>player</gloss>
@@ -15 +15,0 @@
-<gloss>agonist</gloss>
2. A 2012-08-03 02:42:39  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-08-02 14:40:33  Scott
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -12,0 +12,3 @@
+<gloss>competitor</gloss>
+<gloss>contestant</gloss>
+<gloss>athlete</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1235560 Deleted (id: 1106081)
協技者
きょうぎしゃ
1. [n]
▶ contestant
▶ athlete



History:
2. D 2012-08-03 02:23:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Could well be. No reference has it, apart from JWN, which has "dissenter; dissident; protester; objector; contestant".
173 hits, and all seem to link back to EDICT.
1. D* 2012-08-02 14:40:50  Scott
  Comments:
seems to be a mistake

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1299740 Active (id: 2070102)
三つ [ichi1,news1,nf03] 3つ
みっつ [ichi1,news1,nf03] みつ
1. [num]
▶ three
2. [n]
▶ three years of age



History:
6. A 2020-05-24 23:50:26  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2020-05-24 22:45:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijr
  Diff:
@@ -25,0 +26,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>three years of age</gloss>
+</sense>
4. A 2012-08-03 04:54:22  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2012-08-03 00:01:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr (for みっつ it says "「みつ」の促音添加")
  Diff:
@@ -19,0 +19,3 @@
+<r_ele>
+<reb>みつ</reb>
+</r_ele>
2. A 2010-07-14 13:23:39  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1307040 Active (id: 2166893)
四つ [ichi1,news1,nf06] 4つ
よっつ [ichi1,news1,nf06] よつ
1. [num]
▶ four
▶ 4
2. [n]
▶ four years of age
3. [n]
▶ ten o'clock (in the old time system)
4. [n] [derog]
《likely from cows and pigs having four feet》
▶ burakumin
Cross references:
  ⇒ see: 1499560 部落民 1. burakumin (modern-day descendants of Japan's feudal outcast group)
5. [n] [abbr] {sumo}
▶ cross grips
Cross references:
  ⇒ see: 2023340 四つ身 1. cross-grips (situation in which each rikishi has an underarm grip on the other)
  ⇐ see: 2841638 がっぷり四つ【がっぷりよつ】 1. grappling firmly; being locked together



History:
19. A 2021-11-30 01:29:21  Jim Breen <...address hidden...>
18. A* 2021-11-29 06:45:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -33 +33 @@
-<gloss>ten o'clock (old time system)</gloss>
+<gloss>ten o'clock (in the old time system)</gloss>
17. A 2021-11-22 11:25:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -40 +40 @@
-<gloss>Burakumin</gloss>
+<gloss>burakumin</gloss>
16. A 2021-10-23 20:02:15  Jim Breen <...address hidden...>
15. A 2021-10-23 04:30:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -24,0 +25 @@
+<gloss>4</gloss>
(show/hide 14 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1307370 Active (id: 1904304)
四方 [ichi1,news1,nf11]
しほう [ichi1,news1,nf11] よもよほう
1. [n]
▶ the four cardinal directions
▶ north, east, south and west
▶ all directions
2. (しほう,よほう only) [n]
▶ surroundings
3. (しほう only) [n]
▶ many countries
▶ the whole world
4. (よも only) [n]
▶ all around
▶ here and there
5. (しほう,よほう only) [n]
▶ square
▶ quadrilateral
▶ four-sided figure
6. [n]
▶ four sides (of a square)



History:
8. A 2014-09-27 07:59:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Non-ASCII hyphen.
  Diff:
@@ -52 +52 @@
-<gloss>four‐sided figure</gloss>
+<gloss>four-sided figure</gloss>
7. A 2014-09-27 02:32:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I wondered about the しほう/よも merge, but I see the JEs either cross-ref or ignore よも.
6. A* 2014-09-25 14:08:29  Marcus Richert
  Refs:
daij
  Comments:
the first sense was a bit messy
  Diff:
@@ -24,3 +24,19 @@
-<gloss>every direction</gloss>
-<gloss>east, west, south and north</gloss>
-<gloss>four directions</gloss>
+<gloss>the four cardinal directions</gloss>
+<gloss>north, east, south and west</gloss>
+<gloss>all directions</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<stagr>しほう</stagr>
+<stagr>よほう</stagr>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>surroundings</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<stagr>しほう</stagr>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>many countries</gloss>
+<gloss>the whole world</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<stagr>よも</stagr>
+<pos>&n;</pos>
@@ -28 +44,9 @@
-<gloss>all sides</gloss>
+<gloss>here and there</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<stagr>しほう</stagr>
+<stagr>よほう</stagr>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>square</gloss>
+<gloss>quadrilateral</gloss>
+<gloss>four‐sided figure</gloss>
@@ -32 +56 @@
-<gloss>sides (of a square)</gloss>
+<gloss>four sides (of a square)</gloss>
5. A 2014-06-02 07:29:51  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2014-06-02 03:57:08  Richard Warmington <...address hidden...>
  Refs:
"sides" is probably better than "side lenghth"
  Diff:
@@ -32 +32 @@
-<gloss>side length (of a square)</gloss>
+<gloss>sides (of a square)</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1320770 Active (id: 1106269)
質問者
しつもんしゃ
1. [n]
▶ questioner
▶ interrogator
▶ interpellator



History:
2. A 2012-08-03 23:56:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 新和英中辞典, etc.
  Comments:
"interrogator" is fine.
  Diff:
@@ -13,0 +13,2 @@
+<gloss>interrogator</gloss>
+<gloss>interpellator</gloss>
1. A* 2012-08-03 06:12:06  Marcus
  Refs:
eij, etc.
http://okwave.jp/qa/q2732005.html
"今までの事情次第では、質問者さんが憎まれている可能性もありますから。”
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>interrogator</gloss>
+<gloss>questioner</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1324380 Active (id: 1904569)
若造 [news2,nf44] 若蔵若僧
わかぞう [news2,nf44]
1. [n] [derog]
▶ youngster
▶ neophyte
▶ greenhorn



History:
5. A 2014-10-05 02:20:35  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
deleted news tags from the merge
  Diff:
@@ -5,0 +6,2 @@
+<ke_pri>news2</ke_pri>
+<ke_pri>nf44</ke_pri>
@@ -14,0 +17,2 @@
+<re_pri>news2</re_pri>
+<re_pri>nf44</re_pri>
4. A 2012-08-03 23:53:56  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2012-08-03 07:06:04  Marcus
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -4,0 +4,6 @@
+<k_ele>
+<keb>若造</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>若蔵</keb>
+</k_ele>
@@ -12,0 +18,1 @@
+<misc>&derog;</misc>
@@ -14,0 +21,1 @@
+<gloss>greenhorn</gloss>
2. A 2010-09-02 19:04:12  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-09-02 12:28:06 
  Comments:
若頭 - young leading subordinate in yakuza group

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1324390 Deleted (id: 1106267)
若造 [news2,nf44]
わかぞう [news2,nf44]
1. [n]
▶ greenhorn
▶ youngster



History:
2. D 2012-08-03 23:54:13  Jim Breen <...address hidden...>
1. D* 2012-08-03 07:07:06  Marcus
  Refs:
merge with  1324380 {id:1041708} 
(daij)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1348320 Active (id: 1106359)
小心 [news2,nf39]
しょうしん [news2,nf39]
1. [n,adj-na]
▶ timidity
▶ cowardice
2. [n,adj-na]
▶ prudence
▶ pedantry



History:
4. A 2012-08-04 09:28:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ルミナス (alone among my JEs glosses it as a noun.)
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -16,2 +17,2 @@
-<gloss>timid</gloss>
-<gloss>cowardly</gloss>
+<gloss>timidity</gloss>
+<gloss>cowardice</gloss>
@@ -20,0 +21,1 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -21,2 +23,2 @@
-<gloss>prudent</gloss>
-<gloss>pedantic</gloss>
+<gloss>prudence</gloss>
+<gloss>pedantry</gloss>
3. A* 2012-08-03 03:07:57  Marcus
  Refs:
daij and nikk all say [名・形動],( 名 ・形動 ) and 〔名〕(形動) 
though?
2. A 2012-08-03 02:27:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,1 +16,0 @@
-<pos>&n;</pos>
@@ -22,1 +21,0 @@
-<pos>&n;</pos>
1. A* 2012-08-01 09:33:57  Marcus
  Refs:
daij
  Diff:
@@ -20,0 +20,6 @@
+<sense>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>prudent</gloss>
+<gloss>pedantic</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1385650 Active (id: 1106262)
接尾
せつび
1. [n] [abbr]
《used in dictionaries》
▶ suffix
Cross references:
  ⇒ see: 1385660 接尾語 1. suffix



History:
2. A 2012-08-03 23:41:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +14,1 @@
+<s_inf>used in dictionaries</s_inf>
1. A* 2012-08-03 05:13:34  Marcus
  Refs:
used in daijs,daijr,nikk

and nikk has an actual entry for it explicitly saying it's an 
abbr for 接尾語 (which is why I didn't add the "used in 
dictionaries" bracket thing)
  Diff:
@@ -12,0 +12,2 @@
+<xref type="see" seq="1385660">接尾語</xref>
+<misc>&abbr;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1388500 Active (id: 1106083)
先付け先付先附
さきづけ
1. [n]
▶ appetizer
2. [n]
▶ later date
▶ post-dating (e.g. a letter or cheque)
Cross references:
  ⇒ see: 1388310 先日付け 1. dating forward; post-dating



History:
4. A 2012-08-03 02:24:58  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2012-08-02 13:04:26  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
Cross
http://ejje.weblio.jp/content/先附
459,000 先附
  Comments:
* Add alt spelling 先附
(Saw on flyer about cuisine.)
  Diff:
@@ -9,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>先附</keb>
2. A 2011-03-20 08:58:23  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-03-20 07:06:55  Scott
  Refs:
koj
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>先付</keb>
@@ -16,0 +19,1 @@
+<xref type="see" seq="1388310">先日付</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1408910 Active (id: 2174335)
打診 [news1,nf14]
だしん [news1,nf14]
1. [n,vs,vt] {medicine}
▶ percussion
▶ tapping
▶ examining by percussion
2. [n,vs,vt]
▶ sounding out (someone's intentions)
▶ making an approach (about)

Conjugations


History:
5. A 2022-01-15 08:47:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -24,0 +26 @@
+<pos>&vt;</pos>
4. A 2018-04-01 23:38:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
3 sentences all for sense 2.
3. A* 2018-03-31 12:21:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
More glosses.
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<gloss>examining by percussion</gloss>
@@ -24 +25,2 @@
-<gloss>sounding someone out</gloss>
+<gloss>sounding out (someone's intentions)</gloss>
+<gloss>making an approach (about)</gloss>
2. A 2012-08-03 02:32:27  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-08-01 08:33:44  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daij, prog, 新和英中辞典, Luminous
  Diff:
@@ -17,0 +17,1 @@
+<field>&med;</field>
@@ -18,1 +19,5 @@
-<gloss>tapping (medical)</gloss>
+<gloss>tapping</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
@@ -20,1 +25,0 @@
-<gloss>probe</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1411110 Active (id: 2107020)
貸し [ichi1,news1,nf19] [io]
かし [ichi1,news1,nf19]
1. [n]
▶ loan
▶ lending
▶ hire
▶ rental
▶ lease
2. [n]
▶ favor
▶ favour
▶ debt
▶ obligation
3. [n] [abbr]
▶ creditor
▶ method of lending
▶ credit side
Cross references:
  ⇒ see: 1411230 貸方【かしかた】 1. creditor; lender; credit side (of the ledger)



History:
8. A 2021-07-06 00:59:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quiet
7. A* 2021-06-26 03:24:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
The JEs don't split, but I feel this is a different sense.
  Diff:
@@ -23,0 +24,3 @@
+<gloss>hire</gloss>
+<gloss>rental</gloss>
+<gloss>lease</gloss>
6. A 2014-09-18 06:40:26  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i think this is an okay way to handle it
5. A* 2014-09-17 06:06:02  Marcus Richert
  Refs:
"脱法ハウス
貸事務所や貸倉庫として届けられているが、実際は2~3畳に仕切られた小ス
ペースが住居用として貸し出されているシェアハウス。"
知恵蔵2013
  Comments:
should the "貸" in "貸事務所" and "貸倉庫" perhaps have its 
own sense? i.e. something like (adj-no/n-pref) "rental"
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>貸</keb>
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
4. A 2012-12-20 09:12:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Gg5
  Diff:
@@ -26,1 +26,1 @@
-<gloss>debt of gratitude</gloss>
+<gloss>obligation</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1416170 Rejected (id: 1928849)
叩く [ichi1] 敲く
たたく [ichi1] はたく
1. [v5k,vt]
▶ to strike
▶ to clap
▶ to knock
▶ to dust
▶ to beat
▶ to tap
▶ to pat
2. (たたく only) [v5k,vt]
▶ to play drums
3. (たたく only) [v5k,vt]
▶ to abuse
▶ to flame (e.g. on the Internet)
▶ to insult
4. (はたく only) [v5k,vt]
▶ to use up money
5. (たたく only) [v5k,vt] {computing}
▶ to call
▶ to invoke (e.g. a function)

Conjugations

History:
7. R 2016-03-18 03:50:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
This is a fork.
6. A* 2016-03-17 11:32:27  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
I don't think an x-ref to 打つ is needed
  Diff:
@@ -25,0 +26,2 @@
+<gloss>to tap</gloss>
+<gloss>to pat</gloss>
5. A* 2016-03-04 04:36:15 
  Refs:
WISDOM2, ジムは私の肩をポンポンとたたいた
  Comments:
Sorry, I can't seem to make the actual edit (browser is acting up). I think "to 
tap (e.g. someone's shoulder)" ought to be added; WISDOM also has "to 
pat (e.g. someone on the back)". I'm not sure if these would be a separate 
sense or added to [1]. Also, same ref has x-ref to 打つ
4. A 2012-08-03 02:44:42  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2012-08-03 02:21:33  Aapo Laitinen <...address hidden...>
  Refs:
Google search "変数をたたく" vs. "変数をはたく", "APIをたたく" 
vs. "APIをはたく"
  Diff:
@@ -47,0 +47,8 @@
+<sense>
+<stagr>たたく</stagr>
+<pos>&v5k;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<field>&comp;</field>
+<gloss>to call</gloss>
+<gloss>to invoke (e.g. a function)</gloss>
+</sense>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1416170 Active (id: 2165068)
叩く [ichi1] 敲く [rK]
たたく [ichi1]
1. [v5k,vt]
▶ to strike
▶ to hit
▶ to beat
▶ to knock
▶ to pound
▶ to bang
▶ to slap
▶ to spank
▶ to tap
▶ to pat
▶ to clap (one's hands)
▶ to play (the drums)
Cross references:
  ⇐ see: 1836930 たたき台【たたきだい】 1. chopping block
2. [v5k,vt]
▶ to attack
▶ to bash
▶ to criticize
▶ to censure
▶ to flame (on the Internet)
3. [v5k,vt]
▶ to sound out (someone's views)
4. [v5k,vt]
▶ to pound (meat or fish)
▶ to chop into small pieces
5. [v5k,vt]
▶ to beat down the price
6. [v5k,vt]
《as ...口を叩く》
▶ to talk (big, bad, idly, etc.)
7. [v5k,vt] {computing}
▶ to call
▶ to invoke (e.g. a function)

Conjugations


History:
16. A 2021-11-19 23:44:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -29,0 +30 @@
+<gloss>to play (the drums)</gloss>
15. A 2021-11-18 22:24:45  Jim Breen <...address hidden...>
14. A* 2021-11-14 15:07:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
Added senses.
I don't think we need a separate entry for playing the drums.
I'll reindex the sentences if this is approved.
  Diff:
@@ -20 +20,2 @@
-<gloss>to clap</gloss>
+<gloss>to hit</gloss>
+<gloss>to beat</gloss>
@@ -22 +23,4 @@
-<gloss>to beat</gloss>
+<gloss>to pound</gloss>
+<gloss>to bang</gloss>
+<gloss>to slap</gloss>
+<gloss>to spank</gloss>
@@ -24,0 +29 @@
+<gloss>to clap (one's hands)</gloss>
@@ -29 +34,5 @@
-<gloss>to play drums</gloss>
+<gloss>to attack</gloss>
+<gloss>to bash</gloss>
+<gloss>to criticize</gloss>
+<gloss>to censure</gloss>
+<gloss>to flame (on the Internet)</gloss>
@@ -34,4 +43 @@
-<gloss>to abuse</gloss>
-<gloss>to bash</gloss>
-<gloss>to flame (e.g. on the Internet)</gloss>
-<gloss>to insult</gloss>
+<gloss>to sound out (someone's views)</gloss>
@@ -42,2 +48,2 @@
-<gloss>to consult</gloss>
-<gloss>to sound out</gloss>
+<gloss>to pound (meat or fish)</gloss>
+<gloss>to chop into small pieces</gloss>
@@ -48,2 +54,7 @@
-<gloss>to brag</gloss>
-<gloss>to talk big</gloss>
+<gloss>to beat down the price</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5k;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<s_inf>as ...口を叩く</s_inf>
+<gloss>to talk (big, bad, idly, etc.)</gloss>
13. A 2021-11-13 05:31:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
in daijs etc.
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
12. A 2019-05-06 23:59:49  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 11 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1442250 Active (id: 1106255)
伝単
でんたん
1. [n] Source lang: chi "chuándān"
▶ propaganda leaflet



History:
2. A 2012-08-03 23:32:43  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-08-03 06:21:06  Marcus
  Refs:
daijs, nikk, wiki
http://ja.wikipedia.org/wiki/伝単
wiktionary (english & Japanese)
http://en.wiktionary.org/wiki/傳單
http://cjjc.weblio.jp/content/伝単
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>leaflet</gloss>
+<lsource xml:lang="chi">chuándān</lsource>
+<gloss>propaganda leaflet</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1448810 Active (id: 1999873)
当たる [ichi1,news2,nf35] 当る中る中たる
あたる [ichi1,news2,nf35]
1. [v5r,vi]
▶ to be hit
▶ to strike
Cross references:
  ⇔ ant: 1203270 外す 5. to miss (a target, chance, punch, etc.)
2. [v5r,vi]
▶ to touch
▶ to be in contact
▶ to be affixed
3. [v5r,vi]
▶ to be equivalent to
▶ to be applicable
▶ to apply to
4. [v5r,vi]
▶ to be right on the money (of a prediction, criticism, etc.)
5. [v5r,vi]
▶ to be selected (in a lottery, etc.)
▶ to win
6. [v5r,vi]
▶ to be successful
▶ to go well
▶ to be a hit
7. [v5r,vi]
▶ to face
▶ to confront
8. [v5r,vi]
▶ to lie (in the direction of)
9. [v5r,vi]
▶ to undertake
▶ to be assigned
10. [v5r,vi]
▶ to be stricken (by food poisoning, heat, etc.)
▶ to be afflicted
11. [v5r,vi]
▶ to be called on (e.g. by a teacher)
12. [v5r,vi]
▶ to treat (esp. harshly)
▶ to lash out at
Cross references:
  ⇐ see: 1365880 辛く当たる【つらくあたる】 1. to treat badly
13. [v5r,vi]
《as 〜するには当たらない, etc.》
▶ to be unnecessary
14. [v5r,vi] {baseball}
《usu. as 当たっている》
▶ to be hitting well
▶ to be on a hitting streak
15. [v5r,vi]
▶ to feel a bite (in fishing)
16. [v5r,vi]
▶ (of fruit, etc.) to be bruised
▶ to spoil
17. [v5r,vt]
▶ to feel (something) out
▶ to probe into
▶ to check (i.e. by comparison)
18. [v5r,vt]
▶ to shave
19. [v5r,vt]
《as 〜の〜に当たる》
▶ to be a relative of a person
▶ to be a ... in relation to ...
▶ to stand in a relationship

Conjugations


History:
15. A 2019-03-07 23:11:40  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -115 +115 @@
-<gloss>(in fishing) to feel a bite</gloss>
+<gloss>to feel a bite (in fishing)</gloss>
14. A 2019-01-29 11:20:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it's clear enough.
13. A* 2019-01-29 10:10:42 
  Comments:
Clearer phrasing?
"to be (aunt, niece, boss) to (person)"
12. A* 2019-01-29 09:27:07 
  Refs:
大辞泉 ②㋐
  Comments:
「この人は富菜 夕子(とみな ゆうこ)さん。主任看護婦、つまり梨帆さんの上司にあたる人だ。」
  Diff:
@@ -139,0 +140 @@
+<gloss>to be a ... in relation to ...</gloss>
11. A 2018-10-25 04:58:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Nothing wrong with "upon".
  Diff:
@@ -90 +90 @@
-<gloss>to be called on (by the teacher)</gloss>
+<gloss>to be called on (e.g. by a teacher)</gloss>
(show/hide 10 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1463970 Active (id: 1106090)
日系 [news1,nf05]
にっけい [news1,nf05]
1. [n-pref]
▶ (of) Japanese descent
2. [n] [abbr]
▶ non-Japanese of Japanese descent
▶ nikkeijin
Cross references:
  ⇒ see: 1463980 日系人 1. non-Japanese of Japanese descent; nikkeijin
3. [n]
▶ company, etc. set up with Japanese capital
▶ company managed by Japanese or non-Japanese of Japanese descent



History:
2. A 2012-08-03 02:42:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, etc.
  Diff:
@@ -15,3 +15,2 @@
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>company etc. run by a management who is Japanese or non- Japanese of Japanese descent</gloss>
+<pos>&n-pref;</pos>
+<gloss>(of) Japanese descent</gloss>
@@ -26,0 +25,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>company, etc. set up with Japanese capital</gloss>
+<gloss>company managed by Japanese or non-Japanese of Japanese descent</gloss>
+</sense>
1. A* 2012-08-01 09:04:23  Marcus
  Refs:
daijs
  Comments:
"company etc. with a Japanese (or non-Japanese of Japanese 
descent) management" seemed perhaps too unwieldy
  Diff:
@@ -17,1 +17,8 @@
-<gloss>(of) Japanese descent</gloss>
+<gloss>company etc. run by a management who is Japanese or non- Japanese of Japanese descent</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1463980">日系人</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>non-Japanese of Japanese descent</gloss>
+<gloss>nikkeijin</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1500330 Active (id: 1978455)
[ichi1]
ふく [ichi1]
1. [n,pref]
▶ assistant
▶ associate
▶ vice-
▶ sub-
▶ deputy
▶ substitute
▶ auxiliary
▶ supplementary
▶ additional
▶ collateral
2. [n]
▶ duplicate
▶ copy
3. [n] [abbr]
《dictionary tag used in dictionaries》
▶ adverb
Cross references:
  ⇒ see: 1500440 副詞 1. adverb



History:
4. A 2018-05-09 16:12:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -35 +35 @@
-<s_inf>used in dictionaries</s_inf>
+<s_inf>dictionary tag used in dictionaries</s_inf>
3. A 2012-08-03 05:05:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -35,1 +35,2 @@
-<gloss>adverb (used in dictionaries)</gloss>
+<s_inf>used in dictionaries</s_inf>
+<gloss>adverb</gloss>
2. A 2012-08-03 03:51:35  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-08-03 03:21:55  Marcus
  Refs:
http://dic.yahoo.co.jp/guide/jj02/jj9.html
http://dic.yahoo.co.jp/guide/jj/jj8_4.html
http://www.japanknowledge.com/contents/hanrei/nikkoku/nikkoku0
5.html
used in daijs, daijr, nikk
  Diff:
@@ -31,0 +31,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1500440">副詞</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>adverb (used in dictionaries)</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1529790 Active (id: 1106265)
無気力 [news1,nf23]
むきりょく [news1,nf23]
1. [n,adj-na]
▶ apathy
▶ lassitude
▶ lethargy
▶ languor



History:
2. A 2012-08-03 23:52:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -16,1 +17,0 @@
-<pos>&n;</pos>
@@ -19,0 +19,2 @@
+<gloss>lethargy</gloss>
+<gloss>languor</gloss>
1. A* 2012-08-03 09:34:53  Marcus
  Refs:
daijs: 何をする気力もないこと。やる気のないこと。また、そのさま。「―な(の)学
生」
nikk
  Comments:
lethargy seems too close to "fatigue" rather than what I 
gather it means from daijs/nikk
  Diff:
@@ -17,1 +17,1 @@
-<gloss>lethargic</gloss>
+<gloss>apathy</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1540740 Active (id: 2183615)
憂い [spec2,news2,nf41] 愁い患い [rK]
うれい [spec2,news2,nf41]
1. [n]
《esp. 愁い》
▶ sorrow
▶ grief
▶ anguish
▶ distress
2. [n]
《esp. 憂い》
▶ anxiety
▶ worry
▶ trouble
▶ affliction
▶ fear
▶ misgivings



History:
7. A 2022-04-15 22:29:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
6. A 2022-04-15 06:34:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -32,0 +33 @@
+<gloss>anxiety</gloss>
@@ -36 +36,0 @@
-<gloss>anxiety</gloss>
5. A* 2022-04-15 03:23:51  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
daijisen, meikyo, oukoku 11e

Google N-gram Corpus Counts
534852	 78.8%	憂い
 27843	  4.1%	愁い
 91067	 13.4%	患い
 24633	  3.6%	うれい
  Comments:
counts for 患い are probably from わずらい. I suspect it doesn't get much usage as うれい at all.
  Diff:
@@ -23,0 +24 @@
+<s_inf>esp. 愁い</s_inf>
@@ -30,0 +32,2 @@
+<s_inf>esp. 憂い</s_inf>
+<gloss>worry</gloss>
4. A 2012-08-03 23:39:52  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2012-08-03 07:01:40  Marcus
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -12,0 +12,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>患い</keb>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1582890 Active (id: 1940538)
年表 [ichi1,news1,nf21]
ねんぴょう [ichi1,news1,nf21]
1. [n]
▶ chronological table



History:
4. A 2016-12-06 23:59:43  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2016-12-06 14:31:33  Mark
  Refs:
daijr, daijs
  Comments:
The definition for 年表 is quite specific.
  Diff:
@@ -18,2 +18 @@
-<gloss>chronological tables</gloss>
-<gloss>chronology</gloss>
+<gloss>chronological table</gloss>
2. A 2012-08-03 02:29:53  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-08-01 23:36:16  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Comments:
I don't see any support for えんぴょう. Google hits seem to trace back here.
  Diff:
@@ -16,3 +16,0 @@
-<r_ele>
-<reb>えんぴょう</reb>
-</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1591230 Active (id: 2068774)
傷跡 [news1,nf14] 傷痕傷あと疵痕
きずあと [news1,nf14] しょうこん (傷痕)
1. [n]
▶ scar



History:
4. A 2020-05-14 11:19:29  Marcus Richert <...address hidden...>
3. A* 2020-05-14 07:56:07  Opencooper
  Refs:
Not in any of my J-Es. The more medically-scoped term which it *is* used in is 「瘢痕」.
  Comments:
Not common enough to be helpful as a gloss and only would make a reader do a double-take.
  Diff:
@@ -30 +29,0 @@
-<gloss>cicatrix</gloss>
2. A 2012-08-03 23:33:24  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-08-03 11:10:40  Marcus
  Refs:
264,000 results
  Diff:
@@ -11,0 +11,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>傷あと</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1612790 Active (id: 2213683)
可笑しな
おかしな [ichi1]
1. [adj-pn] [uk]
▶ funny
▶ amusing
▶ comical
▶ laughable
▶ ridiculous
Cross references:
  ⇒ see: 1190860 【おかしい】 1. funny; amusing; comical; laughable; ridiculous
2. [adj-pn] [uk]
▶ strange
▶ odd
▶ funny
▶ peculiar
▶ weird
▶ wrong
▶ unusual
▶ eccentric
3. [adj-pn] [uk]
▶ wrong
▶ unsuitable
▶ improper
▶ inappropriate
▶ unbecoming
4. [adj-pn] [uk]
▶ suspicious



History:
5. A 2022-11-15 02:20:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -6 +5,0 @@
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
@@ -14,2 +13 @@
-<xref type="see" seq="1190860">可笑しい・おかしい・1</xref>
-<xref type="see" seq="1190860">可笑しい・おかしい・2</xref>
+<xref type="see" seq="1190860">おかしい・1</xref>
@@ -16,0 +15,4 @@
+<gloss>funny</gloss>
+<gloss>amusing</gloss>
+<gloss>comical</gloss>
+<gloss>laughable</gloss>
@@ -17,0 +20,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-pn;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>strange</gloss>
@@ -18,0 +26,20 @@
+<gloss>funny</gloss>
+<gloss>peculiar</gloss>
+<gloss>weird</gloss>
+<gloss>wrong</gloss>
+<gloss>unusual</gloss>
+<gloss>eccentric</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-pn;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>wrong</gloss>
+<gloss>unsuitable</gloss>
+<gloss>improper</gloss>
+<gloss>inappropriate</gloss>
+<gloss>unbecoming</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-pn;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>suspicious</gloss>
4. A 2015-11-08 23:31:27  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2015-11-08 11:21:19 
  Refs:
n-grams (40:1)
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&uk;</misc>
2. A 2012-08-03 23:34:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Sure.
  Diff:
@@ -14,0 +14,2 @@
+<xref type="see" seq="1190860">可笑しい・おかしい・1</xref>
+<xref type="see" seq="1190860">可笑しい・おかしい・2</xref>
1. A* 2012-08-03 10:46:25  Francis
  Comments:
No change to the above.
I wonder if you would consider giving a cross-link to:-

おかしい 《可笑しい(P); 奇怪しい(iK)》 (adj-i) (1) (uk) funny; amusing; comical; laughable; ridiculous; (2) (uk) strange; odd; funny; peculiar; weird; unusual; eccentric; (3) (uk) improper; unsuitable; unbecoming; (4) (uk) suspicious; (P)

The former with 1m hits on Google, the above with 100m.

The main entry above is a useful inclusion and it would also be good to note the above entry as a link; especially as kanji are not normally used for these in the text. The link and the common kanji background would give the clear relationship between the two entries.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1617180 Active (id: 1106268)
補任
ほにんぶにんふにん
1. [n,vs]
▶ appointment to office

Conjugations


History:
2. A 2012-08-03 23:54:41  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-08-03 08:04:03  Marcus
  Refs:
daijs,nikk
  Diff:
@@ -10,0 +10,6 @@
+<r_ele>
+<reb>ぶにん</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ふにん</reb>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1701350 Active (id: 2074947)
箸休め
はしやすめ
1. [n] {food, cooking}
▶ entremets
▶ intermezzo
▶ [expl] small palate-cleansing dish served between courses



History:
5. A 2020-07-13 20:42:44  Robin Scott <...address hidden...>
4. A* 2020-07-13 06:17:30  Opencooper
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>entremet</gloss>
+<gloss>entremets</gloss>
3. A 2012-08-03 02:11:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG56, etc.
2. A* 2012-08-02 17:52:26  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
Mark [expl] as such
(BTW, “intermezzo” is used for food, but also musically, hence place after unambiguous “entremet”.)
  Diff:
@@ -15,1 +15,1 @@
-<gloss>small palate-cleansing dish served between courses</gloss>
+<gloss g_type="expl">small palate-cleansing dish served between courses</gloss>
1. A* 2012-08-02 17:40:42  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
* [fld=food]
* more technical terms
* wording fix
Note that “palate-cleanser” is more narrowly 口直し (as is clear from the word), though in American English “palate-cleanser” is commonly used for any such small in-between dishes, so I’ve left it
(Read in same cuisine flyer)
  Diff:
@@ -12,1 +12,4 @@
-<gloss>palate-cleansing side dish</gloss>
+<field>&food;</field>
+<gloss>entremet</gloss>
+<gloss>intermezzo</gloss>
+<gloss>small palate-cleansing dish served between courses</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1835160 Active (id: 2185234)
流転 [news2,nf41]
るてん [news2,nf41] りゅうてん
1. [n,vs,vi]
▶ continual change
▶ vicissitudes
2. [n,vs,vi] {Buddhism}
▶ transmigration
▶ metempsychosis

Conjugations


History:
4. A 2022-05-02 18:35:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<gloss>continual change</gloss>
@@ -22 +22,0 @@
-<gloss>continual change</gloss>
@@ -27,0 +28 @@
+<field>&Buddh;</field>
3. A 2022-01-09 04:36:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -24,0 +26,2 @@
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2012-08-03 23:44:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -23,0 +23,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>transmigration</gloss>
+<gloss>metempsychosis</gloss>
+</sense>
1. A* 2012-08-03 07:24:10  Marcus
  Refs:
daijs, nikk, 研究社 新和英中辞典
  Diff:
@@ -14,0 +14,3 @@
+<r_ele>
+<reb>りゅうてん</reb>
+</r_ele>
@@ -18,0 +21,1 @@
+<gloss>continual change</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1922900 Active (id: 1982898)

アイスキャンデーアイスキャンディーアイスキャンディアイス・キャンデーアイス・キャンディーアイス・キャンディ
1. [n] Source lang: eng(wasei) "ice candy"
▶ ice pop
▶ icy pole
▶ popsicle
▶ ice lolly
Cross references:
  ⇐ see: 2831511 アイスバー 1. ice pop; icy pole; popsicle; ice lolly
  ⇐ see: 1013970 アイス 3. ice pop; ice lolly; popsicle



History:
5. A 2018-06-19 18:51:20  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
 アイスキャンデー	29071
 アイスキャンディー	28815
 アイスキャンディ	10098
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<r_ele>
+<reb>アイスキャンデー</reb>
+</r_ele>
@@ -8 +11,4 @@
-<reb>アイスキャンデー</reb>
+<reb>アイスキャンディ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>アイス・キャンデー</reb>
@@ -14 +20 @@
-<reb>アイス・キャンデー</reb>
+<reb>アイス・キャンディ</reb>
4. A 2013-05-10 12:20:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -13,0 +13,3 @@
+<r_ele>
+<reb>アイス・キャンデー</reb>
+</r_ele>
3. A 2013-05-10 12:20:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -9,0 +9,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>アイス・キャンディー</reb>
2. A 2012-08-03 23:19:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Don't usually include "(UK)", etc. as they are rarely that restricted. "ice lolly" may be the only term used in Jamaica, for all I know.
  Diff:
@@ -16,1 +16,1 @@
-<gloss>(UK) ice lolly</gloss>
+<gloss>ice lolly</gloss>
1. A* 2012-08-03 12:57:03 
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<gloss>(UK) ice lolly</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1946230 Active (id: 2080194)
復刻版 [news2,nf30] 覆刻版複刻版復刻板
ふっこくばん [news2,nf30]
1. [n]
▶ facsimile edition
▶ reprint



History:
4. A 2020-09-02 03:56:51  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-09-02 03:41:45  dine <...address hidden...>
  Refs:
復刻版	351000
覆刻版	1056
複刻版	1005
復刻板	314
覆刻板	No matches
複刻板	No matches
  Diff:
@@ -7,0 +8,9 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>覆刻版</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>複刻版</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>復刻板</keb>
2. A 2012-08-03 02:32:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,1 +17,1 @@
-<gloss>reprint (of)</gloss>
+<gloss>reprint</gloss>
1. A* 2012-08-02 17:25:13  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
* Add “facsimile edition”, as per basic sense of 復刻
(Saw today on a bag of old-style candies (i.e., produced just like the old ones), hence “facsimile”, not just “reprint (of book)”.)
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<gloss>facsimile edition</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1947750 Active (id: 1106360)
薬物中毒
やくぶつちゅうどく
1. [n]
▶ medicinal poisoning
▶ chemical poisoning
▶ drug poisoning
2. [n]
▶ drug addiction
Cross references:
  ⇐ see: 2642610 ヤク中【やくちゅう】 1. drug addiction; drug addict; junkie



History:
4. A 2012-08-04 09:32:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Seems to be supported in many WWW pages.
  Diff:
@@ -16,0 +16,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>drug addiction</gloss>
+</sense>
3. A* 2012-08-03 04:50:35  Marcus
  Comments:
the second sense I was thinking of was addiction, i.e. 依存
症. one of eij's glosses was "chemical addiction", and the 
wiki article does mention both. (nikk seems to only mention 
poisioning)

the usage here seems to refer to addiction rather than 
poisoning:

http://www.usamimi.info/~kintuba/zingi/zingidic-ha.html
ペイ中  ヘロイン中毒者。ヘロインに限らず、麻薬中毒者や薬物中毒者全般を指して
使われることもある。
2. A 2012-08-03 03:54:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, ルミナス, etc.
  Comments:
No need to go too far. I think the above puts the message across.
  Diff:
@@ -13,0 +13,2 @@
+<gloss>chemical poisoning</gloss>
+<gloss>drug poisoning</gloss>
1. A* 2012-08-03 03:30:55  Marcus
  Refs:
wiki:
http://ja.wikipedia.org/wiki/薬物中�%
AF%92
(lists both 依存症 and 中毒 (as in poisoning))

eij lists:
chemical addiction
chemical poisoning
drug intoxication
drug overdose
drug poisoning
drug toxicity
medication intoxication
poisoning by drug
substance intoxication

nikk: 薬物による中毒。睡眠剤中毒などのように急性の副作用として現われるもの
と、モルヒネ製剤中毒などのように連用することによって現われる慢性のものとがある
  Comments:
2 senses? not sure which ones from eij to add.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1959730 Active (id: 2172809)
ウイルス病バイラス病
ウイルスびょう (ウイルス病)バイラスびょう (バイラス病)
1. [n] {medicine}
▶ virus disease
▶ viral disease



History:
4. A 2022-01-09 02:36:03  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<field>&med;</field>
3. A 2012-08-04 04:22:27  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2012-08-03 23:29:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
This is one of those uncomfortable cases where the kanji/reading splits into two orthogonal sets. It sort-of makes sense to have them in the one entry, but it ends up being messy. Still probably better than having two entries with xrefs.
1. A* 2012-08-03 07:19:33  Marcus
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>バイラス病</keb>
+</k_ele>
@@ -9,0 +12,5 @@
+<re_restr>ウイルス病</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>バイラスびょう</reb>
+<re_restr>バイラス病</re_restr>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1982860 Active (id: 2074177)

だい
1. [n,n-suf]
▶ charge
▶ cost
▶ price
2. [n,n-suf]
▶ generation
▶ age
▶ (school) year
▶ cohort
▶ reign
Cross references:
  ⇐ see: 1595380 10代【じゅうだい】 2. the tenth generation
3. [n,n-suf] {geology}
▶ era
4. [n,n-suf]
《after someone's name or title》
▶ a representative of
▶ on behalf of
▶ for (someone)
5. [n,n-suf]
《used after a phone number》
▶ switchboard number
Cross references:
  ⇒ see: 2206170 代表電話番号 1. switchboard number
6. [ctr]
▶ counter for decades of ages, eras, etc.
Cross references:
  ⇐ see: 2432860 代当主【だいとうしゅ】 1. the n-th generation head of a family
7. [ctr]
▶ counter for generations (of inheritors to a throne, etc.)
Cross references:
  ⇐ see: 2842624 代目【だいめ】 1. nth generation; nth (person to occupy a position, e.g. president)
8. [ctr] [abbr]
▶ proxy application company
Cross references:
  ⇒ see: 2394080 代理申請会社 1. proxy application company
9. [n] [abbr]
《used in dictionaries, etc.》
▶ pronoun
Cross references:
  ⇒ see: 1412340 代名詞 1. pronoun



History:
20. A 2020-07-04 05:27:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think they both work.
  Diff:
@@ -21,0 +22,2 @@
+<gloss>(school) year</gloss>
+<gloss>cohort</gloss>
19. A* 2020-06-30 15:31:23  Opencooper
  Comments:
cohort?
18. A* 2020-06-30 01:44:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
something like "school year", maybe?
17. A* 2020-06-30 01:14:40  Nicolas Maia
  Refs:
https://hinative.com/ja/questions/9892926
  Comments:
There's another meaning to this, close to sense 2, that I'm not really sure how to express. Someone on Terrace House introduced herself and said 私は20歳で21の代. I feel like the current glosses are not helpful in understanding that sentence.
16. A 2019-03-12 08:09:10  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 15 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2095940 Active (id: 1106066)
ペイ中
ペイちゅう
1. [n] [sl]
▶ heroin addict



History:
3. A 2012-08-03 01:53:57  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-08-02 14:22:39  Marcus
  Refs:
http://www.usamimi.info/~kintuba/zingi/zingidic-ha.html
"ヘロイン中毒者。ヘロインに限らず、麻薬中毒者や薬物中毒者全般を指して使われること
もある。"
http://kkyg.jp/details/91/07/details_791.html
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<misc>&obsc;</misc>
-<gloss>drug addiction</gloss>
+<misc>&sl;</misc>
+<gloss>heroin addict</gloss>
1. A 2006-08-08 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2121200 Deleted (id: 1949196)

かあかあ
1. [adv] [on-mim]
▶ caw-caw (the sound of a crow cawing)
2. [n] [sl,chn]
▶ crow



History:
5. D 2017-04-08 14:36:07  Robin Scott <...address hidden...>
4. D* 2017-04-08 07:16:07  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
merge with 2039560
3. A 2012-08-04 00:02:44  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-08-03 06:41:55  Marcus
  Diff:
@@ -15,1 +15,2 @@
-<gloss>crow (childish term)</gloss>
+<misc>&chn;</misc>
+<gloss>crow</gloss>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2145920 Active (id: 2080714)
形動
けいどう
1. [n] [abbr] {linguistics}
《part of speech tag used in dictionaries》
▶ adjectival noun (in Japanese)
▶ quasi-adjective
▶ nominal adjective
▶ [expl] na-, taru-, nari- or tari-adjective
Cross references:
  ⇒ see: 1250450 形容動詞 1. adjectival noun (in Japanese); quasi-adjective; nominal adjective; na-, taru-, nari- or tari-adjective



History:
6. A 2020-09-09 22:21:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>adjectival noun (Japanese)</gloss>
+<gloss>adjectival noun (in Japanese)</gloss>
@@ -19 +19 @@
-<gloss g_type="expl">na-, taru-, nari- and tari-adjective</gloss>
+<gloss g_type="expl">na-, taru-, nari- or tari-adjective</gloss>
5. A 2018-05-17 07:51:01  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
aligning
  Diff:
@@ -17 +16,0 @@
-<gloss>na-adjective</gloss>
@@ -19,0 +19 @@
+<gloss g_type="expl">na-, taru-, nari- and tari-adjective</gloss>
4. A 2018-05-06 13:52:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -15 +15,2 @@
-<s_inf>used in dictionaries</s_inf>
+<s_inf>part of speech tag used in dictionaries</s_inf>
+<gloss>adjectival noun (Japanese)</gloss>
@@ -18 +18,0 @@
-<gloss>adjectival noun</gloss>
3. A 2012-08-03 06:40:43  Paul Upchurch <...address hidden...>
2. A* 2012-08-03 05:10:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,1 +15,2 @@
-<gloss>adjectival noun (abbr. often used in dictionaries)</gloss>
+<s_inf>used in dictionaries</s_inf>
+<gloss>na-adjective</gloss>
@@ -17,0 +18,2 @@
+<gloss>adjectival noun</gloss>
+<gloss>nominal adjective</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2153790 Active (id: 1978417)

めい
1. [ctr] [hon]
▶ counter for people (usu. seating, reservations and such)
Cross references:
  ⇐ see: 2710970 名様【めいさま】 1. counter for people (usu. seating, reservations and such)
  ⇐ see: 2262180 何名【なんめい】 1. how many people
2. [n]
▶ first name
3. [pref]
▶ famous
▶ great
Cross references:
  ⇒ see: 1911620 名探偵 1. great detective
4. [suf]
▶ name
Cross references:
  ⇒ see: 2296010 コード名 1. code name (of a product under development)
  ⇒ see: 2140420 学校名 1. school name
5. [n] [abbr]
《part of speech tag used in dictionaries》
▶ noun
Cross references:
  ⇒ see: 1531570 名詞 1. noun



History:
6. A 2018-05-09 06:12:43  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2018-05-06 13:54:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -34,0 +35 @@
+<s_inf>part of speech tag used in dictionaries</s_inf>
4. A 2012-08-03 03:55:39  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2012-08-03 03:01:43  Marcus
  Comments:
not actually listed as such in daijs or daijs, interestingly. 
but daijs, daijr and nikk all use it, of course.
  Diff:
@@ -31,0 +31,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1531570">名詞</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>noun</gloss>
+</sense>
2. A 2010-06-21 03:52:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -25,0 +25,6 @@
+<sense>
+<pos>&suf;</pos>
+<xref type="see" seq="2296010">コード名</xref>
+<xref type="see" seq="2140420">学校名</xref>
+<gloss>name</gloss>
+</sense>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2229080 Active (id: 2169164)

タイムセール [spec1] タイム・セール
1. [n] Source lang: eng(wasei) "time sale"
▶ limited-time sale
Cross references:
  ⇐ see: 2733490 タイムサービス 1. limited-time sale



History:
4. A 2021-12-13 20:17:49  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-12-13 07:58:14  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<gloss>special offers available for a limited time of the day</gloss>
2. A 2012-08-03 23:17:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +8,3 @@
+<r_ele>
+<reb>タイム・セール</reb>
+</r_ele>
@@ -12,0 +15,1 @@
+<gloss>limited-time sale</gloss>
1. A 2007-11-18 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2240290 Active (id: 2078902)
黄鐘調
おうしきちょうおうしきじょう
1. [n] {music}
▶ ōshiki mode (one of the six main gagaku modes)
Cross references:
  ⇒ see: 2240190 六調子 1. six main gagaku modes (equivalent to A Dorian, B Dorian, E Dorian, D Mixolydian, E Mixolydian and G Mixolydian)



History:
7. A 2020-08-17 23:28:34  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2020-08-17 18:22:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<xref type="see" seq="2239820">黄鐘・おうしき</xref>
@@ -18,2 +17 @@
-<gloss>ōshiki mode</gloss>
-<gloss g_type="expl">one of the six main gagaku modes</gloss>
+<gloss>ōshiki mode (one of the six main gagaku modes)</gloss>
5. A 2018-09-16 00:31:12  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2018-09-15 01:40:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Test-driving the alignment of these gagaku mode glosses.
  Diff:
@@ -18 +18,2 @@
-<gloss>scale in gagaku similar to Dorian mode on A</gloss>
+<gloss>ōshiki mode</gloss>
+<gloss g_type="expl">one of the six main gagaku modes</gloss>
3. A 2012-08-04 00:01:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,1 +17,2 @@
-<gloss>(in gagaku) scale similar to Dorian mode on A</gloss>
+<field>&music;</field>
+<gloss>scale in gagaku similar to Dorian mode on A</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2242290 Active (id: 1106352)
黄立羽黄蛺蝶黄蛺
きたてはキタテハ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ Asian comma butterfly (Polygonia c-aureum)



History:
6. A 2012-08-04 09:14:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
I wasn't doubting it; just adding a reference.
Yes, 黄蛺 does look short, but let's run with it. The recorde will be here.
5. A* 2012-08-04 01:18:31  Marcus
  Comments:
Sorry, I meant the daijr "黄蛺" might be a "misprint". (as I 
can't find it elsewhere, and it seems a little odd daijr would 
have that one but not 黄蛺蝶)
4. A 2012-08-03 23:58:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
GG5 has 黄立羽.
3. A* 2012-08-03 06:37:35  Marcus
  Refs:
nikk also only has 黄蛺蝶
as does nipponika (on yahoo)
2. A* 2012-08-03 06:35:33  Marcus
  Refs:
daijs, daijr
黄蛺蝶 in daijs, 黄蛺 in daijr. (daijs does not list 黄立羽 at 
all)
possible "misprint" or whatever you'd call it?
  Diff:
@@ -6,0 +6,6 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>黄蛺蝶</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>黄蛺</keb>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2254010 Active (id: 2167919)

けい
1. [suf]
▶ form
▶ tense
Cross references:
  ⇒ see: 1747110 活用形【かつようけい】 1. conjugated form
  ⇒ see: 1579380 三角形【さんかくけい】 1. triangle
2. [n] [abbr] {grammar}
《part of speech tag used in dictionaries》
▶ adjective
▶ i-adjective (in Japanese)
Cross references:
  ⇒ see: 1250430 形容詞 1. adjective; i-adjective (in Japanese)



History:
8. A 2021-12-06 13:59:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<field>&gramm;</field>
7. A 2018-05-09 16:11:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<s_inf>used in dictionaries</s_inf>
+<s_inf>part of speech tag used in dictionaries</s_inf>
6. A 2014-05-06 05:31:08  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i understand it, but i don't think it's necessary
5. A* 2014-05-01 05:54:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
中辞典
  Comments:
I don't understand that note (which came from Paul Blay in 2008).
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<s_inf>e.g. ing形, etc.</s_inf>
+<xref type="see" seq="1747110">活用形・かつようけい</xref>
+<xref type="see" seq="1579380">三角形・さんかくけい</xref>
4. A* 2014-05-01 01:39:21  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -22,2 +22,2 @@
-<gloss>(true) adjective</gloss>
-<gloss>i-adjective</gloss>
+<gloss>adjective</gloss>
+<gloss>i-adjective (in Japanese)</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2304090 Active (id: 2224372)

ストレージストーレッジ [sk] ストーレジ [sk]
1. [n] {computing}
▶ storage



History:
5. A 2023-03-11 20:42:10  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2023-03-11 18:50:25  dom <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts

ストレージ	1376868	99.9%
ストーレッジ	964	0.1%
ストーレジ	168	0.0%
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -11,0 +13 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
3. A 2012-08-03 04:44:29  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2012-08-02 01:42:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
リーダーズ+プラス, 研究社ビジネス英和辞典, Eijiro
  Comments:
Alternatives seen in the wild.
  Diff:
@@ -6,0 +6,6 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ストーレッジ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ストーレジ</reb>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2398090 Active (id: 1106087)
就学生
しゅうがくせい
1. [n]
▶ former residence status in Japan for foreign students in Japanese language schools and vocational schools (abolished in 2010)



History:
3. A 2012-08-03 02:30:22  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-08-01 08:29:40  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Diff:
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>じゅうがくせい</reb>
+<reb>しゅうがくせい</reb>
@@ -12,2 +12,1 @@
-<gloss>pre-college students</gloss>
-<gloss>pre-university students</gloss>
+<gloss>former residence status in Japan for foreign students in Japanese language schools and vocational schools (abolished in 2010)</gloss>
1. A 2008-07-23 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2441400 Active (id: 1106151)
哺乳類型爬虫類
ほにゅうるいがたはちゅうるい
1. [n]
▶ mammal-like reptile
Cross references:
  ⇔ see: 2441410 単弓類 2. mammal-like reptiles



History:
2. A 2012-08-03 05:00:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<xref type="see" seq="2441410">単弓類・1</xref>
+<xref type="see" seq="2441410">単弓類・2</xref>
1. A 2009-04-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2441410 Active (id: 1106150)
単弓類
たんきゅうるい
1. [n]
▶ synapsids
▶ theropsids
2. [n] [obs]
▶ mammal-like reptiles
Cross references:
  ⇔ see: 2441400 哺乳類型爬虫類 1. mammal-like reptile



History:
5. A 2012-08-03 05:00:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Tks.
4. A* 2012-08-03 04:36:53  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj:
たんきゅう‐るい【単弓類】
(synapsids)
1) 脊椎動物のグループ。すべての哺乳類とその祖先を含むもので、爬虫類と同格とされる。
2) 哺乳類型爬虫類の旧称。爬虫類を三つに分けた一つで、哺乳類の祖先にあたる。
  Comments:
-sense 2 is 'mammal-like reptile' which is ~not~ synonymous with 'synapsid'.  all mammals are synapsids but not all synapsids are mammals, and those that are not are called 'mammal-like reptiles' (a term that is no longer favoured because 'reptile' is now usually defined so as not to include the ancestors of mammals)
-we have _mostly_ consistently used plurals for taxonomic terms ending in -類
  Diff:
@@ -12,2 +12,8 @@
-<gloss>synapsid</gloss>
-<gloss>theropsid</gloss>
+<gloss>synapsids</gloss>
+<gloss>theropsids</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2441400">哺乳類型爬虫類</xref>
+<misc>&obs;</misc>
+<gloss>mammal-like reptiles</gloss>
3. A* 2012-08-01 23:15:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
One of Rene's from 2009. He may like to comment.
2. A* 2012-08-01 08:34:37  Marcus
  Refs:
http://en.wikipedia.org/wiki/Synapsid
  Comments:
removed the explanation, it seemed a bit confused to me.
should it be plural or not?
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>synapsids (formerly used esp. in reference to the mammal-like reptiles)</gloss>
+<gloss>synapsid</gloss>
+<gloss>theropsid</gloss>
1. A 2009-04-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2529540 Active (id: 1907792)
女陰
じょいんにょいん
1. [n]
▶ female genitals
▶ vulva



History:
5. A 2014-12-09 04:03:25  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
eijiro has some excellent suggestions:
女陰
    bearded clam〈性俗〉〔【直訳】ひげの生えた二枚貝〕
    clam〈性俗〉
    cooch〈米俗・卑〉
    coochi〈米俗・卑〉
    coochie〈米俗・卑〉
    cunt〈卑〉
    fornicator's hall
    fur-doughnut〈卑俗〉
    furburger〈米俗〉
    furry hoop〈米俗〉
    Garden of Eden
    jing-jang〈卑〉
    kootch〈米俗・卑〉
    nether lip〈性俗〉
    pole hole〈性俗〉
    snatch〈卑〉(女性の)
4. A* 2014-12-04 01:34:19  Marcus Richert
  Refs:
daijr
女性の陰部。女性の性器。
female genitals = vulva, not vagina
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>vagina</gloss>
+<gloss>vulva</gloss>
3. A 2012-08-04 07:50:20  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-08-03 07:58:54  Marcus
  Refs:
nikk
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>にょいん</reb>
+</r_ele>
1. A 2010-03-18 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2619100 Active (id: 2074578)
向付け向付向附
むこうづけ
1. [n] {food, cooking}
▶ dish placed on the far side of the serving table (kaiseki cuisine)
▶ side dishes at a banquet (e.g. sashimi, salad, vinegared dish; not rice or soup)
Cross references:
  ⇒ see: 2142920 懐石 1. kaiseki; sophisticated traditional Japanese cuisine brought in courses
2. [n] {sumo}
▶ resting one's forehead on the chest of one's opponent and grabbing his belt



History:
11. A 2020-07-09 04:11:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<xref type="see" seq="2142920">懐石・2</xref>
+<xref type="see" seq="2142920">懐石・1</xref>
10. A 2012-08-03 22:00:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21,1 +21,1 @@
-<gloss>side dishes at a banquet (e.g. sashimi, salad, vinegared dish; not rice or soup))</gloss>
+<gloss>side dishes at a banquet (e.g. sashimi, salad, vinegared dish; not rice or soup)</gloss>
9. A 2012-08-03 02:26:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Tidying.
  Diff:
@@ -21,1 +21,1 @@
-<gloss>side dishes (not rice or soup) at a banquet (e.g. sashimi, salad, vinegared dish)</gloss>
+<gloss>side dishes at a banquet (e.g. sashimi, salad, vinegared dish; not rice or soup))</gloss>
8. A* 2012-08-02 13:34:10  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
daijr koj
  Comments:
* [fld=food]
* examples (saw used specifically to mean “sashimi”)
  Diff:
@@ -19,0 +19,1 @@
+<field>&food;</field>
@@ -20,1 +21,1 @@
-<gloss>side dishes (not rice or soup) at a banquet</gloss>
+<gloss>side dishes (not rice or soup) at a banquet (e.g. sashimi, salad, vinegared dish)</gloss>
7. A* 2012-08-02 13:27:43  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
475,000 向付
 75,000 向附
  Comments:
* Add alt spelling 向附 (usual 付/附 alternation).
(Same cuisine flyer.)
  Diff:
@@ -9,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>向附</keb>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2626040 Active (id: 1106260)
微塵粉みじん粉
みじんこ
1. [n]
▶ rice granules
▶ coarse glutinous rice flour (often used in candy production)
Cross references:
  ⇐ see: 2733300 粗粉【あらこ】 1. coarse rice granules (used when making candy); roughly ground rice flour



History:
4. A 2012-08-03 23:39:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,1 +16,1 @@
-<gloss>coarse glutinous rice flour oft. used in candy production</gloss>
+<gloss>coarse glutinous rice flour (often used in candy production)</gloss>
3. A* 2012-08-03 07:51:56  Marcus
  Refs:
wiki, daij, nikk
wiki: 微塵粉(みじんこ)は、もち米を加工した米粉の一種。

みじん粉
nipponika, daijs entry for 粗粉, お菓子の辞典
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>みじん粉</keb>
@@ -13,0 +16,1 @@
+<gloss>coarse glutinous rice flour oft. used in candy production</gloss>
2. A 2011-04-17 11:43:58  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-04-17 06:53:58  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2637760 Active (id: 2177210)
腸香 [rK] 黄鯝魚 [rK]
わたかワタカ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ Ischikauia steenackeri (species of cyprinid fish)



History:
9. A 2022-02-02 03:21:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Maybe "reading is gikun for 黄鯝魚". Not sure it's needed.
8. A* 2022-02-02 03:04:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
腸香	27
黄鯝魚	No matches
わたか	17811
ワタカ	4627
  Comments:
I agree.
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -8,0 +10 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
7. A* 2022-02-02 00:43:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't like "[kanji] is gikun" notes. Gikun are readings. On an entry like this, I don't think it's necessary to indicate gikun readings.
Doesn't appear that "wataka" is used in English.
  Diff:
@@ -20,2 +20 @@
-<s_inf>黄鯝魚 is gikun</s_inf>
-<gloss>wataka (Ischikauia steenackeri)</gloss>
+<gloss>Ischikauia steenackeri (species of cyprinid fish)</gloss>
6. A 2022-01-31 11:55:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
policy
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<gloss>wataka (Ischikauia steenackeri) (freshwater fish of the carp family)</gloss>
+<gloss>wataka (Ischikauia steenackeri)</gloss>
5. A 2012-08-04 07:03:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, ルミナス
  Diff:
@@ -20,1 +20,2 @@
-<gloss>Ischikauia steenackeri (species of cyprinid fish)</gloss>
+<s_inf>黄鯝魚 is gikun</s_inf>
+<gloss>wataka (Ischikauia steenackeri) (freshwater fish of the carp family)</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2732400 Active (id: 2296269)

クルンテープクルン・テープ
1. [n] Source lang: tha "Krung Thep"
▶ Bangkok (Thailand)
Cross references:
  ⇒ see: 1100160 【バンコク】 1. Bangkok (Thailand)



History:
3. A 2024-03-27 19:31:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1100160">バンコク</xref>
@@ -13 +14 @@
-<gloss>Bangkok</gloss>
+<gloss>Bangkok (Thailand)</gloss>
2. A 2012-08-03 05:12:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I guess we have capital cities here.
1. A* 2012-07-31 10:19:21  Marcus
  Refs:
daijs
  Comments:
enam I guess

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2732530 Active (id: 1106107)
秘密分散
ひみつぶんさん
1. [n] {computing}
▶ secret sharing



History:
2. A 2012-08-03 03:44:26  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-08-01 05:07:22  Marcus
  Refs:
http://www.blwisdom.com/word/key/000450.html
JST
 37,900 results

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2732540 Active (id: 1106077)

スタッフィング
1. [n]
▶ stuffing
▶ padding
▶ filler
2. [n]
▶ stuffing (e.g. for roast meat)
3. [n]
▶ order problems with an intermediary seller



History:
2. A 2012-08-03 02:08:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, ルミナス, etc.
  Diff:
@@ -10,0 +10,6 @@
+<gloss>padding</gloss>
+<gloss>filler</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>stuffing (e.g. for roast meat)</gloss>
1. A* 2012-08-01 05:12:44  Marcus
  Refs:
daijs
1 料理で、詰め物用の配合材料。	
2 市場用語で、仲介業者との注文トラブル。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2732550 Active (id: 1106075)

ダークプールダーク・プール
1. [n] {finance}
▶ dark pool
▶ dark liquidity
▶ dark pool of liquidity



History:
2. A 2012-08-03 02:05:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<field>&finc;</field>
1. A* 2012-08-01 05:14:42  Marcus
  Refs:
daijs
http://en.wikipedia.org/wiki/Dark_liquidity

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2732590 Active (id: 1106108)
ケツ持ち
ケツもち
1. [n] [sl]
▶ person or organization (esp. yakuza) in charge of solving problems caused by subordinates
2. [n] [sl]
▶ member of a biker gang driving behind the rest (in charge of keeping the police away from the other members)
Cross references:
  ⇒ see: 1519490 暴走族 1. young motorcycle-riding delinquents; bōsōzoku



History:
2. A 2012-08-03 03:44:58  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-08-01 08:16:10  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
http://zokugo-dict.com/09ke/ketumochi.htm

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2732600 Active (id: 1106109)
湯切り
ゆぎり
1. [n] {food, cooking}
▶ draining hot water (e.g. from noodles)



History:
3. A 2012-08-03 03:47:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>draining hot water</gloss>
+<gloss>draining hot water (e.g. from noodles)</gloss>
2. A* 2012-08-03 02:47:48  Marcus
  Refs:
google images (mostly noodles drained with a deep ざる 
(apparently called テボ))
google search for パスタ 湯切り gets several hits for ex:
http://sooda.jp/qa/420218
"パスタの湯切りでいつも失敗します。しっかり湯切りをしたつもりでも切れてなくてミートソー
スが水っぽくなってしまうんです。"
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>draining water (from cup noodles)</gloss>
+<field>&food;</field>
+<gloss>draining hot water</gloss>
1. A* 2012-08-01 08:17:38  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
http://d.hatena.ne.jp/keyword/���ڤ�

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2732620 Active (id: 2150506)
肉鰭綱
にくきこう
1. [n]
▶ Sarcopterygii (class comprising the lobe-finned fishes)



History:
3. A 2021-10-09 06:27:03  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<gloss>Sarcopterygii</gloss>
-<gloss g_type="expl">class comprising the lobe-finned fishes</gloss>
+<gloss>Sarcopterygii (class comprising the lobe-finned fishes)</gloss>
2. A 2012-08-03 02:45:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
1. A* 2012-08-01 08:28:02  Marcus
  Refs:
wiki, life
http://ja.wikipedia.org/wiki/肉鰭類

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2732630 Active (id: 1141240)
目を泳がせる
めをおよがせる
1. [exp,v1]
▶ to avoid meeting someone's gaze
▶ to not look someone in the eyes

Conjugations


History:
4. A 2013-06-02 01:43:10  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2013-06-01 07:15:38  Jean-Luc Leger <...address hidden...>
  Comments:
obviously v1.
hits for 目を泳がせて and 目を泳がせない
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<pos>&v5g;</pos>
+<pos>&v1;</pos>
2. A 2012-08-03 03:48:13  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-08-01 08:35:06  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1250674522

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2732650 Active (id: 1106068)

アラビカ
1. [n]
▶ arabica (coffee)



History:
2. A 2012-08-03 01:57:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙, etc.
1. A* 2012-08-01 08:37:00  Marcus
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2732660 Active (id: 1106069)

カシャッサカシャーサ
1. [n] Source lang: por
▶ cachaça (Brazilian liquor)
Cross references:
  ⇐ see: 2854844 ピンガ 1. cachaça (Brazilian liquor)
  ⇐ see: 1193990 火酒【かしゅ】 2. cachaça (Brazilian liquor)



History:
2. A 2012-08-03 01:57:55  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-08-01 08:42:16  Marcus
  Refs:
daijs, wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2732670 Active (id: 1106070)

ガリンペイロ
1. [n] Source lang: por "garimpeiro"
▶ prospector



History:
2. A 2012-08-03 01:58:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
"garimpeiro" can be used in English too.
1. A* 2012-08-01 08:45:10  Marcus
  Refs:
daijs, wiki
http://ja.wikipedia.org/wiki/ガリン�
%9A%E3%82%A4%E3%83%AD

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2732690 Active (id: 1106078)

クルゼイロ
1. [n] Source lang: por
▶ cruzeiro (former currency of Brazil)



History:
2. A 2012-08-03 02:09:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5
1. A* 2012-08-01 08:47:28  Marcus
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2732730 Active (id: 1106111)
南米出血熱
なんべいしゅっけつねつ
1. [n] {medicine}
▶ South American hemorrhagic fevers



History:
2. A 2012-08-03 03:48:53  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-08-01 09:01:22  Marcus
  Refs:
daijs,
http://www.forth.go.jp/useful/infectious/name/name50.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2732740 Active (id: 1106067)

アシエンダ
1. [n] Source lang: spa
▶ estate (Latin America)
▶ hacienda



History:
2. A 2012-08-03 01:56:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 too
  Comments:
I think it works in English.
  Diff:
@@ -9,1 +9,1 @@
-<lsource xml:lang="spa">hacienda</lsource>
+<lsource xml:lang="spa"/>
@@ -11,0 +11,1 @@
+<gloss>hacienda</gloss>
1. A* 2012-08-01 09:06:33  Marcus
  Refs:
daijr, wiki
 92,100 results

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2732780 Active (id: 1106074)

レアル
1. [n]
▶ real (Brazilian currency)
Cross references:
  ⇐ see: 2843650 レ 1. real (Brazilian currency)



History:
2. A 2012-08-03 02:03:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5
1. A* 2012-08-01 09:18:35  Marcus
  Refs:
daijs, wiki
http://ja.wikipedia.org/wiki/レアル

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2732790 Active (id: 1106073)

リドレス
1. [n]
▶ redress



History:
2. A 2012-08-03 02:03:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
リーダーズ+プラス
  Comments:
Probably OK
1. A* 2012-08-01 09:23:10  Marcus
  Refs:
情報・知識imidas
日系人リドレス問題 in 現代用語の基礎知識
  Comments:
only 4,510 results, maybe obsc?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2732800 Active (id: 1106112)
日系企業
にっけいきぎょう
1. [n]
▶ Japanese company active abroad
▶ company partly funded by Japanese nationals



History:
2. A 2012-08-03 03:49:13  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-08-01 09:25:34  Marcus
  Refs:
daijs, hatena
2mil

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2732810 Active (id: 1106134)

カヴァキーニョ
1. [n] {music} Source lang: por
▶ cavaquinho
▶ [expl] small four-stringed guitar



History:
3. A 2012-08-03 04:49:20  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2012-08-01 10:31:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://en.wikipedia.org/wiki/Cavaquinho
  Diff:
@@ -10,0 +10,1 @@
+<lsource xml:lang="por"/>
@@ -11,0 +12,1 @@
+<gloss g_type="expl">small four-stringed guitar</gloss>
1. A* 2012-08-01 10:29:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2732820 Active (id: 1106144)

アルティプラノアルティプラーノ
1. [n]
▶ altiplano



History:
2. A 2012-08-03 04:53:00  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-08-01 23:08:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
リーダーズ+プラス, http://ja.wikipedia.org/wiki/アルティプラーノ

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2732830 Active (id: 1919228)
大トリ大とり大取大取り
おおトリ (大トリ)おおとり (大とり, 大取, 大取り)
1. [n]
▶ key performer
▶ last performer of the day
Cross references:
  ⇒ see: 2451270 取り【とり】 2. last performer of the day (usu. the star performer); last performance of the day



History:
6. A 2015-08-01 07:08:56  Rene Malenfant <...address hidden...>
5. A* 2015-07-20 23:26:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://d.hatena.ne.jp/keyword/��ȥ� : "最後の締め"
G ngrams:
大取	917
大取り	819
おおとり	50334
大とり	1727
大トリ	38966
  Comments:
From rejected  2827429.  Not "uk" - おおとり is dominated by the name of a train...
  Diff:
@@ -3,0 +4,6 @@
+<k_ele>
+<keb>大トリ</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>大とり</keb>
+</k_ele>
@@ -10,0 +17,4 @@
+<reb>おおトリ</reb>
+<re_restr>大トリ</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -11,0 +22,3 @@
+<re_restr>大とり</re_restr>
+<re_restr>大取</re_restr>
+<re_restr>大取り</re_restr>
4. A 2013-01-07 04:15:06  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2013-01-06 22:41:09  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
update xref target if amendment to とり goes through
  Diff:
@@ -15,2 +15,2 @@
-<xref type="see" seq="2451270">取り・とり・1</xref>
-<xref type="see" seq="2451270">取り・とり・1</xref>
+<xref type="see" seq="2451270">取り・とり・2</xref>
+<xref type="see" seq="2451270">取り・とり・2</xref>
2. A 2012-08-03 03:50:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2732840 Active (id: 1106143)

インスタントン
1. [n] {physics}
▶ instanton



History:
2. A 2012-08-03 04:52:40  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,0 +9,1 @@
+<field>&physics;</field>
1. A* 2012-08-02 02:21:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Eijiro, 理化学英和辞典

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2732850 Active (id: 1106142)

エキシマエキシマー
1. [n] {chemistry}
▶ excimer



History:
2. A 2012-08-03 04:51:48  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<field>&chem;</field>
1. A* 2012-08-02 02:24:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2732860 Active (id: 1106141)

エキシマレーザーエキシマーレーザーエキシマ・レーザーエキシマー・レーザー
1. [n]
▶ excimer laser



History:
2. A 2012-08-03 04:51:25  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-08-02 02:27:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Eijiro

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2732870 Active (id: 2218164)

エナンチオ
1. [pref] {chemistry}
▶ enantio-



History:
5. A 2023-01-06 14:10:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<pos>&n-pref;</pos>
+<pos>&pref;</pos>
4. A 2023-01-05 20:20:11  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-01-05 17:09:44  Opencooper
  Refs:
* https://www.merriam-webster.com/dictionary/enantio-
* https://www.collinsdictionary.com/us/dictionary/english/enantio
  Comments:
Combining form.
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<gloss>enantio</gloss>
+<gloss>enantio-</gloss>
2. A 2012-08-03 04:51:05  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,0 +9,1 @@
+<field>&chem;</field>
1. A* 2012-08-02 02:30:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, LSD

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2732880 Active (id: 1106139)

エナンチオトピック
1. [n,adj-no] {chemistry}
▶ enantiotopic



History:
2. A 2012-08-03 04:50:47  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +10,1 @@
+<field>&chem;</field>
1. A* 2012-08-02 02:31:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Eijiro

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2732890 Active (id: 1106137)

エナンチオトロピー
1. [n] {chemistry}
▶ enantiotropy



History:
2. A 2012-08-03 04:50:35  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,0 +9,1 @@
+<field>&chem;</field>
1. A* 2012-08-02 02:32:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, LSD

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2732900 Active (id: 1106136)

エナンチオマー
1. [n] {chemistry}
▶ enantiomer



History:
2. A 2012-08-03 04:49:55  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,0 +9,1 @@
+<field>&chem;</field>
1. A* 2012-08-02 02:32:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, LSD

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2732910 Active (id: 1106135)

カルベン
1. [n]
▶ carbene



History:
2. A 2012-08-03 04:49:28  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-08-02 02:34:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, LSD, etc.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2732920 Active (id: 1106131)

ガスレーザーガスレーザガス・レーザーガス・レーザ
1. [n]
▶ gas laser



History:
2. A 2012-08-03 04:48:36  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-08-02 02:36:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, Gg5, LSD, etc.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2732930 Active (id: 1106130)

キノロン
1. [n]
▶ quinolone



History:
2. A 2012-08-03 04:48:14  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-08-02 02:37:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, LSD, 医学英和辞典

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2732940 Active (id: 1106132)

キラル
1. [adj-f] {chemistry}
▶ chiral



History:
3. A 2012-08-03 04:48:53  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,0 +9,1 @@
+<field>&chem;</field>
2. A 2012-08-03 04:47:43  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-08-02 02:39:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, Gg5, LSD, etc.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2732950 Active (id: 1106128)

グリコカリックス
1. [n]
▶ glycocalyx



History:
2. A 2012-08-03 04:45:58  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-08-02 02:40:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Igaku, Eijiro

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2732960 Active (id: 1106127)

コアグラーゼ
1. [n]
▶ coagulase



History:
2. A 2012-08-03 04:45:48  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
wiki says english, but i suspect it's from german
1. A* 2012-08-02 02:42:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
リーダーズ+プラス, 医学英和辞典, LSD, etc.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2732970 Active (id: 1106145)
大鍬形
おおくわがたオオクワガタ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ giant stag beetle (Dorcus hopei)



History:
2. A 2012-08-03 04:53:15  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-08-02 06:16:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2732980 Active (id: 1106082)
ベスト盤
ベストばん
1. [n]
▶ greatest hits album
▶ best of album



History:
2. A 2012-08-03 02:24:31  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-08-02 10:55:36  Marcus
  Refs:
wiki, eij example sentence
 4,620,000 results

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2732990 Active (id: 2288332)

タップアウトタップ・アウト
1. [n,vs,vi] {martial arts,professional wrestling}
▶ tap out
▶ submission

Conjugations


History:
5. A 2024-01-11 20:38:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,2 +13,5 @@
-<gloss>tap out (wrestling)</gloss>
-<gloss>tapping out</gloss>
+<pos>&vi;</pos>
+<field>&MA;</field>
+<field>&prowres;</field>
+<gloss>tap out</gloss>
+<gloss>submission</gloss>
4. A 2012-08-03 22:01:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Thanks.
3. A* 2012-08-03 05:35:30  Marcus
  Refs:
"タップアウトして"  43,800 results
http://ja.wikipedia.org/wiki/タップ�
%A2%E3%82%A6%E3%83%88
http://en.wikipedia.org/wiki/Submission_(combat_sports)
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>タップ・アウト</reb>
+</r_ele>
@@ -9,1 +12,3 @@
-<gloss>tap out</gloss>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>tap out (wrestling)</gloss>
+<gloss>tapping out</gloss>
2. A* 2012-08-03 02:06:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
More details please. That's just a katakana transcription, and "wiki" essentially says "look it up yourself".
1. A* 2012-08-02 14:43:56  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2733000 Active (id: 1972803)
糸こんにゃく糸コンニャク糸蒟蒻
いとこんにゃく (糸こんにゃく, 糸蒟蒻)いとコンニャク (糸コンニャク)いとごんにゃく (糸蒟蒻)
1. [n] {food, cooking}
▶ konnyaku cut into fine threads
▶ konjac noodles



History:
6. A 2018-02-22 17:38:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -27,0 +28 @@
+<field>&food;</field>
5. A* 2018-02-17 04:55:52  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ngrams
糸蒟蒻	46
糸こんにゃく	1105
糸コンニャク	172
  Comments:
shirataki is made from konjac starch, ito-konjac is konjac 
そのまま
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>糸蒟蒻</keb>
+<keb>糸こんにゃく</keb>
@@ -8 +8,4 @@
-<keb>糸こんにゃく</keb>
+<keb>糸コンニャク</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>糸蒟蒻</keb>
@@ -11,0 +15,6 @@
+<re_restr>糸こんにゃく</re_restr>
+<re_restr>糸蒟蒻</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>いとコンニャク</reb>
+<re_restr>糸コンニャク</re_restr>
@@ -20 +29 @@
-<gloss>konnyaku noodles</gloss>
+<gloss>konjac noodles</gloss>
4. A 2017-05-22 09:47:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<re_restr>糸蒟蒻</re_restr>
3. A* 2017-05-21 09:53:05  Annamaria
  Refs:
https://kotobank.jp/word/糸こんにゃく-1270211
  Comments:
for searching
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>糸こんにゃく</keb>
2. A 2012-08-03 02:47:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, ルミナス
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<gloss>konnyaku noodles</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2733010 Active (id: 2182145)

テボてぼ
1. [n] {food, cooking}
▶ deep draining basket (esp. for noodles)
2. [n] [rare]
▶ hand basket
3. [n] [rare,sl]
《thieves' cant》
▶ going to a prostitute



History:
5. A 2022-03-27 01:30:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. I won't add that note without more evidence.
4. A* 2022-03-19 00:46:51  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
The Nikkoku on Yahoo back in 2012 was the unabridged version (or at least a version much less abridged than what's currently available online).
3. A* 2022-03-18 22:00:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'm moving the discussion here from the (deleted) 2853906 proposal. Some questions:
-  Anthony, quoting the モノのなまえ辞典 reported that sense 1 is from 鉄砲ザル. Should/cold that go here as a note?
- is there a real reference for sense 2? I can't find it in 日本国語大辞典 or anywhere else.
- sense 3 should be in its own entry, if indeed it is valid at all.
I wouldn't mind dropping senses 2 and 3.
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>deep draining basket</gloss>
+<field>&food;</field>
+<gloss>deep draining basket (esp. for noodles)</gloss>
2. A 2012-08-03 03:56:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<misc>&obsc;</misc>
1. A* 2012-08-03 02:56:09  Marcus
  Refs:
sense 1:
http://www.ra-menzanmai.com/dictionary/ta-te/post_144/
google images
all senses: nikk
sense 3: 隠語大辞典 (on weblio) but it says kansai rather than 
thieves' cant
  Comments:
sense 2 is probably obscure or archaic (since all google 
images are of the draining basket)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2733020 Rejected (id: 1106276)

スル
1. [n]
▶ used in dictionaries to indicate a noun or participle which can take the auxiliary verb "suru"
Cross references:
  ⇒ see: 2146040 サ行変格活用 1. irregular conjugation of s-stem verbs; conjugation of the verb "suru"
2. [n] Source lang: kor "sul"
▶ alcohol

History:
3. R 2012-08-04 00:06:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree.
2. A* 2012-08-03 22:31:44  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
each dictionary has its own style. this is only the style of daijr/daijs and its meaning should be extremely obvious.  i don't think sense 1 should be an entry
1. A* 2012-08-03 03:10:14  Marcus
  Refs:
used in daijs/daijr
http://dic.yahoo.co.jp/guide/jj02/jj9.html
http://dic.yahoo.co.jp/guide/jj/jj8_4.html

sense 2; 隠語大辞典 (分類: 朝鮮人)
http://kyupiko827.jugem.jp/?eid=369
https://twitter.com/PrayToGOD7/status/217311488967315459

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2733030 Active (id: 2080561)
助動
じょどう
1. [n] [abbr]
《part of speech tag used in dictionaries》
▶ inflecting dependent word
Cross references:
  ⇒ see: 1344750 助動詞 1. inflecting dependent word (in Japanese); bound auxiliary



History:
5. A 2020-09-07 22:40:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning with 名, 形動, etc.
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<s_inf>used in dictionaries</s_inf>
+<s_inf>part of speech tag used in dictionaries</s_inf>
4. A 2020-09-07 12:20:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Aligning
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>auxiliary verb</gloss>
+<gloss>inflecting dependent word</gloss>
3. A 2012-08-03 05:07:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,1 +14,2 @@
-<gloss>auxiliary verb (used in dictionaries)</gloss>
+<s_inf>used in dictionaries</s_inf>
+<gloss>auxiliary verb</gloss>
2. A 2012-08-03 03:57:28  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-08-03 03:23:17  Marcus
  Refs:
http://dic.yahoo.co.jp/guide/jj02/jj9.html
http://dic.yahoo.co.jp/guide/jj/jj8_4.html
http://www.japanknowledge.com/contents/hanrei/nikkoku/nikkoku0
5.html
used in daijs,daijr, nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2733040 Active (id: 2170226)
格助
かくじょ
1. [n] [abbr] {grammar}
《part of speech tag used in dictionaries》
▶ case-marking particle
Cross references:
  ⇒ see: 2027930 格助詞 1. case-marking particle (e.g. "ga", "no", "wo", "ni")



History:
6. A 2021-12-19 17:51:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<s_inf>abbr. used in dictionaries</s_inf>
+<s_inf>part of speech tag used in dictionaries</s_inf>
5. A 2021-12-18 01:51:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<field>&ling;</field>
+<field>&gramm;</field>
4. A 2019-04-12 03:00:34  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<field>&ling;</field>
3. A 2018-02-25 04:35:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14,2 @@
-<gloss>case-marking particle (used in dictionaries)</gloss>
+<s_inf>abbr. used in dictionaries</s_inf>
+<gloss>case-marking particle</gloss>
2. A 2012-08-03 03:57:45  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2733050 Active (id: 2168927)
連体
れんたい
1. [n] [abbr] {grammar}
《part of speech tag used in dictionaries》
▶ pre-noun adjectival
▶ adnominal adjective
Cross references:
  ⇒ see: 1559650 連体詞 1. pre-noun adjectival; adnominal adjective



History:
5. A 2021-12-11 23:35:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
The note we use on other PoS tag entries.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<s_inf>used in dictionaries</s_inf>
+<s_inf>part of speech tag used in dictionaries</s_inf>
4. A 2021-12-08 10:20:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<field>&ling;</field>
+<field>&gramm;</field>
3. A 2019-08-19 05:30:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
連体形 and 連体詞 are marked thus.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<field>&ling;</field>
2. A 2012-08-03 05:07:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I am turning them into notes.
  Diff:
@@ -14,1 +14,2 @@
-<gloss>pre-noun adjectival (used in dictionaries)</gloss>
+<s_inf>used in dictionaries</s_inf>
+<gloss>pre-noun adjectival</gloss>
1. A* 2012-08-03 04:59:26  Marcus
  Refs:
http://dic.yahoo.co.jp/guide/jj/jj8_4.html
http://dic.yahoo.co.jp/guide/jj02/jj9.html
http://www.japanknowledge.com/contents/hanrei/nikkoku/nikkoku0
5.html
used in daijs,daijr,nikk
  Comments:
is the "(used in dictionaries)" perhaps a little confusing? 
Maybe it should be a note instead?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2733060 Active (id: 1106156)
係助
けいじょかかりじょ
1. [n] [abbr]
《used in dictionaries》
▶ binding particle
Cross references:
  ⇒ see: 2018260 係助詞 1. binding particle (e.g. "ha", "mo", "koso", "shika"); linking particle; connecting particle



History:
2. A 2012-08-03 05:06:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,1 +17,2 @@
-<gloss>binding particle (used in dictionaries)</gloss>
+<s_inf>used in dictionaries</s_inf>
+<gloss>binding particle</gloss>
1. A* 2012-08-03 05:04:28  Marcus
  Refs:
http://dic.yahoo.co.jp/guide/jj/jj8_4.html
http://dic.yahoo.co.jp/guide/jj02/jj9.html
http://www.japanknowledge.com/contents/hanrei/nikkoku/nikkoku0
5.html
used in daijs,daijr,nikk
  Comments:
put "keijo" first but for 係助詞,  けいじょし says "see かかりじょし" 
in daijs & nikk

but in an abbreviation, it seems likely it'd be read onyomi 
(just my guess though)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2733070 Active (id: 1997359)
終助
しゅうじょ
1. [n] [abbr]
《part of speech tag in dictionaries》
▶ sentence-ending particle (e.g. "ka", "na", "yo", "kashira")
Cross references:
  ⇒ see: 2100450 終助詞 1. sentence-ending particle (e.g. "ka", "na", "yo", "kashira")



History:
4. A 2019-02-13 20:10:27  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2019-02-13 15:11:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,2 +14,2 @@
-<s_inf>used in dictionaries</s_inf>
-<gloss>sentence-ending particle (yo, ne, etc.)</gloss>
+<s_inf>part of speech tag in dictionaries</s_inf>
+<gloss>sentence-ending particle (e.g. "ka", "na", "yo", "kashira")</gloss>
2. A 2012-08-04 09:33:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,1 +14,2 @@
-<gloss>sentence-ending particle (used in dictionaries)</gloss>
+<s_inf>used in dictionaries</s_inf>
+<gloss>sentence-ending particle (yo, ne, etc.)</gloss>
1. A* 2012-08-03 05:06:27  Marcus
  Refs:
http://dic.yahoo.co.jp/guide/jj/jj8_4.html
http://dic.yahoo.co.jp/guide/jj02/jj9.html
http://www.japanknowledge.com/contents/hanrei/nikkoku/nikkoku0
5.html
used in daijs,daijr,nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2733080 Active (id: 2084511)
形ク
けいク
1. [n] [abbr] {grammar}
《from 形容詞ク活用, used in dictionaries》
▶ ku classical inflection form of i-adjectives
Cross references:
  ⇒ see: 2149200 ク活用 1. classical form of i-adjective inflection (attributive form ends in "ki" and predicative in "shi")



History:
7. A 2020-10-18 00:48:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quiet. I'll close and align 形シク.
6. A* 2020-10-11 05:08:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
May better? If accepted we can align 形シク.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<field>&gramm;</field>
@@ -15 +16 @@
-<gloss>ku adjective (classical form of i-adjective inflection)</gloss>
+<gloss>ku classical inflection form of i-adjectives</gloss>
5. A* 2020-10-04 00:39:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Should this really be glossed as "ku adjective"? Is 形容詞ク活用 a part of speech or a conjugation class?
4. A* 2020-10-03 04:54:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://japanknowledge.com/contents/nikkoku/hanrei05.html
  Comments:
Maybe this is better.
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<xref type="see" seq="1250430">形容詞</xref>
@@ -15,2 +14,2 @@
-<s_inf>used in dictionaries</s_inf>
-<gloss>ku adjective</gloss>
+<s_inf>from 形容詞ク活用, used in dictionaries</s_inf>
+<gloss>ku adjective (classical form of i-adjective inflection)</gloss>
3. A* 2020-10-02 23:03:32 
  Comments:
just stating it's an abbreviation used in dictionaries without noting what it abbreviates doesnt really help someone looking up the term
also without the explanation in the first referenced entry most learners won't understand what a ku adjective is since googling ku adjective only gives you hits explaining the ku form of normal i-adjectives
the second reference is there so you know where the 形 in the abbreviation is from; couldn't find an entry that has both letters of the abbreviation in it (e.g. 形容詞ク活用)
side note: someone should probably do the same edit for the 形シク-antry (2733090)
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<xref type="see" seq="2149200">ク活用</xref>
+<xref type="see" seq="1250430">形容詞</xref>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2733090 Active (id: 2084510)
形シク
けいシク
1. [n] [abbr]
《from 形容詞シク活用, used in dictionaries》
▶ shiku classical inflection form of i-adjectives
Cross references:
  ⇒ see: 2149340 シク活用【シクかつよう】 1. classical form of i-adjective inflection (attributive form ends in "shiki" and predicative in "shi")



History:
4. A 2020-10-18 00:48:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Aligning with 形ク.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>shiku adjective (classical form of i-adjective inflection)</gloss>
+<gloss>shiku classical inflection form of i-adjectives</gloss>
3. A* 2020-10-03 04:54:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://japanknowledge.com/contents/nikkoku/hanrei05.html
  Comments:
Matching 2733080.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2149340">シク活用・シクかつよう</xref>
@@ -13,2 +14,2 @@
-<s_inf>used in dictionaries</s_inf>
-<gloss>shiku adjective</gloss>
+<s_inf>from 形容詞シク活用, used in dictionaries</s_inf>
+<gloss>shiku adjective (classical form of i-adjective inflection)</gloss>
2. A 2012-08-04 09:35:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,2 @@
-<gloss>shiku adjective (used in dictionaries)</gloss>
+<s_inf>used in dictionaries</s_inf>
+<gloss>shiku adjective</gloss>
1. A* 2012-08-03 05:10:57  Marcus
  Refs:
http://dic.yahoo.co.jp/guide/jj/jj8_4.html
http://dic.yahoo.co.jp/guide/jj02/jj9.html
http://www.japanknowledge.com/contents/hanrei/nikkoku/nikkoku0
5.html
used in daijs,daijr,nikk
  Comments:
is there a more formal-sounding English term for it?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2733100 Active (id: 1106245)

ホームティーチャーホーム・ティーチャー
1. [n] Source lang: eng(wasei) "home teacher"
▶ private tutor
▶ in-home tutor



History:
3. A 2012-08-03 23:01:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Style.
  Diff:
@@ -12,1 +12,3 @@
-<gloss>private (in-home) tutor</gloss>
+<lsource ls_wasei="y">home teacher</lsource>
+<gloss>private tutor</gloss>
+<gloss>in-home tutor</gloss>
2. A* 2012-08-03 05:51:38  Marcus
  Refs:
(44,200 results)
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ホームティーチャー</reb>
+</r_ele>
@@ -9,1 +12,1 @@
-<gloss>tutor</gloss>
+<gloss>private (in-home) tutor</gloss>
1. A* 2012-08-03 05:18:16  Sharnice Nicole Floyd Eaton <...address hidden...>
  Refs:
http://www.kobetu-shidou.net/
  Comments:
(wasei English) home teacher

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2733110 Active (id: 1106364)
共同提出
きょうどうていしゅつ
1. [n,vs]
▶ joint sponsorship (of a bill, etc.)
▶ joint submission

Conjugations


History:
2. A 2012-08-04 09:37:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Let's keep it - reasonably common, and not that clear from the parts.
1. A* 2012-08-03 05:43:42  Marcus
  Refs:
eij example sentences
223,000 results
  Comments:
not really more than the sum of the two words, but maybe worth 
including nonetheless

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2733120 Active (id: 1106530)
無気力試合
むきりょくしあい
1. [n] {sports}
▶ match where one side loses on purpose
2. [n] {sports}
▶ dull game
▶ dull match



History:
4. A 2012-08-06 07:45:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, that's the meaning that's all over the Japanese press. I'll put it back, and keep GG5's as a second sense.
  Diff:
@@ -13,0 +13,5 @@
+<gloss>match where one side loses on purpose</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&sports;</field>
3. A* 2012-08-06 05:16:40  Marcus
  Refs:
http://sss-sokuho.blog.so-net.ne.jp/2012-08-02
"みなさん、「無気力試合」って知ってますか?
私も知らなかったのですが、「無気力試合」とは、意図的
に試合を負けにしたり試合に勝つために全力でやらなかった
時に下される内容らしいです。"
http://www.plus-blog.sportsnavi.com/giants3so/article/403
http://www.j-cast.com/2012/08/03141855.html

Basically all usage of it I can find refers to matches where 
either side tried to lose on purpose.

also (mostly) matches 無気力相撲, in daijs: 敢闘精神に欠ける相撲。
本場所で監察委員会がチェックし、故意の場合は懲罰を科せられる。
2. A* 2012-08-04 09:40:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
GG5's gloss matches the components. Do you want to make a case for the initial gloss?
  Diff:
@@ -13,1 +13,2 @@
-<gloss>match where either side loses on purpose</gloss>
+<gloss>dull game</gloss>
+<gloss>dull match</gloss>
1. A* 2012-08-03 05:49:25  Marcus
  Refs:
552,000 results

"無気力試合" date: up until 7/18/2012 285,000 results
so it has been in use before the current badminton thingy as 
well

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2733130 Active (id: 1106366)
公利
こうり
1. [n]
▶ public good
▶ public profit



History:
2. A 2012-08-04 09:40:58  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-08-03 06:39:53  Marcus
  Refs:
daij, nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2733140 Active (id: 1106367)
感取
かんしゅ
1. [n,vs]
▶ feeling
▶ sensing
▶ understanding intuitively

Conjugations


History:
3. A 2012-08-04 09:42:29  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-08-03 06:45:17 
  Diff:
@@ -13,3 +13,3 @@
-<gloss>to feel</gloss>
-<gloss>to sense</gloss>
-<gloss>to understand intuitively</gloss>
+<gloss>feeling</gloss>
+<gloss>sensing</gloss>
+<gloss>understanding intuitively</gloss>
1. A* 2012-08-03 06:44:27  Marcus
  Refs:
daij, nikk, nihongo word net

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2733150 Active (id: 1106368)
鎧う
よろう
1. [v5u]
▶ to put on armour (armor)
▶ to wear armour
▶ to arm oneself
2. [v5u]
▶ to wear
▶ to cover

Conjugations


History:
2. A 2012-08-04 09:43:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -14,0 +14,1 @@
+<gloss>to arm oneself</gloss>
1. A* 2012-08-03 06:49:19  Marcus
  Refs:
daijs, nikk
  Comments:
doesn't seem entirely archaic
http://togetter.com/li/35530 
"全身鎧って剣で倒せるの?"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2733160 Active (id: 1106593)
雲茶
うんちゃ
1. [n] [arch]
▶ plain matcha (powdered green tea)
Cross references:
  ⇒ see: 1525220 抹茶 1. matcha; powdered green tea



History:
3. A 2012-08-06 23:31:17  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2012-08-04 09:53:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
WWW hits indicate a reading of うんさ. That may be related to a particular restaurant, though.
1. A* 2012-08-03 06:51:25  Marcus
  Refs:
nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2733170 Active (id: 1106372)
行者安者
あんじゃ
1. [n]
▶ temple helper



History:
2. A 2012-08-04 13:19:03  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-08-03 06:55:59  Marcus
  Refs:
daijs, nikk, wiki
http://ja.wikipedia.org/wiki/行者

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2733180 Active (id: 1106247)

アンジャベル
1. [n] [arch] Source lang: dut "anjelier"
▶ carnation (Dianthus caryophyllus)
Cross references:
  ⇒ see: 1036450 カーネーション 1. carnation (Dianthus caryophyllus)



History:
2. A 2012-08-03 23:06:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj, Daijr, Igaku
  Comments:
In my old EB edition of Daijirin, but not in the online one. perhaps they dropped it.
  Diff:
@@ -11,1 +11,2 @@
-<gloss>carnation</gloss>
+<lsource xml:lang="dut">anjelier</lsource>
+<gloss>carnation (Dianthus caryophyllus)</gloss>
1. A* 2012-08-03 06:59:42  Marcus
  Refs:
daijs, nikk
"(外来語であるが語源未詳)"
江戸時代

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2733190 Rejected (id: 2049966)
患いつく患い付く煩いつく煩い付く
わずらいつく
1. [v5k,vi]
▶ to become sick
▶ to fall ill
▶ to be confined to bed

Conjugations

History:
6. R 2019-10-16 10:10:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Fork
5. A* 2019-10-16 08:54:02  Dine2019 <...address hidden...>
  Refs:
google hits
  Comments:
わずらい付く is the lemma form in 複合動詞レキシコン but has no actual usage (very few ghits)
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>煩いつく</keb>
4. A 2014-05-09 23:14:06  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2014-05-09 08:48:14  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, meikyo, googits (ngrams=0 for all)
  Comments:
obsc-ish
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<keb>患いつく</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -5,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>煩い付く</keb>
@@ -11,0 +18 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2012-08-04 13:19:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -14,0 +14,1 @@
+<gloss>to be confined to bed</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2733190 Active (id: 2049967)
患いつく患い付く煩いつく煩い付く
わずらいつく
1. [v5k,vi]
▶ to become sick
▶ to fall ill
▶ to be confined to bed

Conjugations


History:
6. A 2019-10-16 10:11:35  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2019-10-16 08:54:01  Dine2019 <...address hidden...>
  Refs:
google hits
  Comments:
わずらい付く is the lemma form in 複合動詞レキシコン but has no actual usage (very few ghits)
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>煩いつく</keb>
4. A 2014-05-09 23:14:06  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2014-05-09 08:48:14  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, meikyo, googits (ngrams=0 for all)
  Comments:
obsc-ish
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<keb>患いつく</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -5,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>煩い付く</keb>
@@ -11,0 +18 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2012-08-04 13:19:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -14,0 +14,1 @@
+<gloss>to be confined to bed</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2733200 Active (id: 1106374)
若僧弱僧
にゃくそうじゃくそう
1. [n]
▶ young monk
▶ boy monk



History:
2. A 2012-08-04 13:25:36  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-08-03 07:08:54  Marcus
  Refs:
daij, nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2733210 Active (id: 2185843)

なよやか
1. [adj-na]
▶ supple
▶ pliant
▶ slender
▶ delicate
▶ lithe
▶ lissome



History:
6. A 2022-05-06 07:09:44  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-05-05 22:42:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, wisdom, daij
  Comments:
It's not marked as formal in the refs. The 文 tag Marcus mentioned in 2012 is for the old ナリ form.
I don't think the x-ref is needed.
  Diff:
@@ -9,3 +8,0 @@
-<xref type="see" seq="1566110">しなやか・1</xref>
-<misc>&form;</misc>
-<gloss>weak and soft</gloss>
@@ -13,0 +11,4 @@
+<gloss>slender</gloss>
+<gloss>delicate</gloss>
+<gloss>lithe</gloss>
+<gloss>lissome</gloss>
4. A 2022-05-05 05:59:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<s_inf>lit.</s_inf>
+<misc>&form;</misc>
3. A 2022-05-05 04:00:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<xref type="see" seq="1566110">しなやか・1</xref>
2. A 2012-08-06 03:37:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 has 嫋やか, but no 国語 does.
  Diff:
@@ -9,0 +9,2 @@
+<xref type="see" seq="1566110">嫋か・しなやか</xref>
+<s_inf>lit.</s_inf>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2733220 Active (id: 2000604)
伯母者人 [ateji] 叔母者人 [ateji]
おばじゃひと
1. [n] [arch]
《者 is ateji》
▶ aunt



History:
4. A 2019-03-13 10:43:43  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2019-03-12 19:29:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Comments:
Makes sense having a note when there's no other way to figure out which character is the ateji, I suppose?
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
@@ -8,0 +10 @@
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
@@ -15,0 +18 @@
+<s_inf>者 is ateji</s_inf>
2. A 2012-08-04 09:21:46  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-08-03 07:21:44  Marcus
  Refs:
daij nikk
者 is ateji

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2733230 Active (id: 2271628)
文語形
ぶんごけい
1. [n] {grammar}
《e.g. あり, 速し, 静かなり in classical Japanese》
▶ word form used in literary language
Cross references:
  ⇔ see: 2733240 口語形 1. word form used in vernacular language (as opposed to classical language)



History:
8. A 2023-06-11 13:11:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<field>&ling;</field>
+<field>&gramm;</field>
7. A 2022-01-01 20:33:15  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2022-01-01 17:12:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr
  Comments:
Usually (or always?) in the context of Japanese.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2733240">口語形</xref>
@@ -12,0 +14 @@
+<s_inf>e.g. あり, 速し, 静かなり in classical Japanese</s_inf>
5. A 2021-12-31 07:44:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think so.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&ling;</field>
4. A* 2021-12-29 13:41:38  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
ling?
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2733240 Active (id: 2271629)
口語形
こうごけい
1. [n] {grammar}
▶ word form used in vernacular language (as opposed to classical language)
Cross references:
  ⇔ see: 2733230 文語形 1. word form used in literary language



History:
5. A 2023-06-11 13:11:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<field>&ling;</field>
+<field>&gramm;</field>
4. A 2022-01-03 05:24:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo 口語
②話しことばと、それをもとにした書きことばを合わせた言語体系。現代語の総称。「─体」「─文(=現代の話しことばをもとにして書かれた文)」

maybe not exclusively to describe Japanese,
https://eigolab.net/2339
"会話でよく使われる "kinda" は "kind of" の口語形、 "sorta" は "sort of" の口語形です。"
(here it's not really "as opposed to _classical_ language")
  Comments:
contrast with/as opposed to xref
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>word form used in the vernacular language (as opposed to classical language)</gloss>
+<gloss>word form used in vernacular language (as opposed to classical language)</gloss>
3. A* 2022-01-02 15:10:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
"spoken language" is misleading. Modern Japanese is written using 口語.
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>word form primarily used in spoken language</gloss>
+<xref type="see" seq="2733230">文語形</xref>
+<field>&ling;</field>
+<gloss>word form used in the vernacular language (as opposed to classical language)</gloss>
2. A 2012-08-05 23:55:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
"form" really.
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>word primarily used in spoken language</gloss>
+<gloss>word form primarily used in spoken language</gloss>
1. A* 2012-08-03 07:25:49  Marcus
  Refs:
daij, nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2733250 Active (id: 1106473)
浮費
ふひ
1. [n] [arch]
▶ waste of money
▶ extravagance



History:
2. A 2012-08-06 00:02:00  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-08-03 07:28:18  Marcus
  Refs:
nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2733260 Active (id: 2196148)

レロレロれろれろロレロレろれろれ
1. [adv,adj-na] [on-mim,rare]
▶ slurring (of speech)
▶ indistinctly
▶ inarticulately



History:
6. A 2022-07-15 22:44:51  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-07-15 15:38:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, koj
レロレロになって	307	 
れろれろになって	45
ロレロレになって	33
ろれろれになって	0
  Comments:
The refs have れろれろ but not ろれろれ.
  Diff:
@@ -5 +5,4 @@
-<reb>ろれろれ</reb>
+<reb>レロレロ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>れろれろ</reb>
@@ -9,0 +13,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ろれろれ</reb>
+</r_ele>
@@ -12 +18 @@
-<pos>&vs;</pos>
+<pos>&adj-na;</pos>
@@ -15,2 +21,3 @@
-<gloss>slurring</gloss>
-<gloss>stuttering</gloss>
+<gloss>slurring (of speech)</gloss>
+<gloss>indistinctly</gloss>
+<gloss>inarticulately</gloss>
4. A 2022-07-14 05:41:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
[rare] to [obsc] conversion. See https://github.com/JMdictProject/JMdictIssues/issues/64
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<misc>&rare;</misc>
+<misc>&obsc;</misc>
3. A 2012-08-04 00:05:47  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-08-03 09:31:55 
  Refs:
http://newmoon.exblog.jp/3228532/
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ロレロレ</reb>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2733270 Active (id: 2133358)
亜氷期
あひょうき
1. [n] {geology}
▶ stadial (period of lower temperatures during an interglacial period)
▶ stade



History:
5. A 2021-08-01 12:21:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>stadial</gloss>
+<field>&geol;</field>
+<gloss>stadial (period of lower temperatures during an interglacial period)</gloss>
@@ -14 +14,0 @@
-<gloss g_type="expl">period of lower temperatures during an interglacial period</gloss>
4. A 2021-07-31 22:39:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Nipponica, etc.
3. A* 2021-07-31 15:09:37 
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>あひょき</reb>
+<reb>あひょうき</reb>
2. A 2012-08-06 00:02:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
リーダーズ+プラス
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<gloss>stade</gloss>
1. A* 2012-08-03 07:36:56  Marcus
  Refs:
nipponika, 和英河川・水資源用語集, 日英・英日専門用語辞書, wiki
http://100.yahoo.co.jp/detail/亜氷期/
http://ja.wikipedia.org/wiki/氷河期#.E4.B
A.9C.E6.B0.B7.E6.9C.9F.E3.81.A8.E4.BA.9C.E9.96.93.E6.B0.B7.E6.
9C.9F
http://en.wikipedia.org/wiki/Stadial

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2733280 Active (id: 2133359)
亜間氷期
あかんぴょうき
1. [n] {geology}
▶ interstadial (period of higher temperatures during a glacial period)
▶ interstade



History:
5. A 2021-08-01 12:27:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>interstadial</gloss>
+<field>&geol;</field>
+<gloss>interstadial (period of higher temperatures during a glacial period)</gloss>
@@ -14 +14,0 @@
-<gloss g_type="expl">period of higher temperatures during a glacial period</gloss>
4. A 2012-08-06 08:38:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Thanks.
3. A* 2012-08-06 08:09:45  huixing
  Comments:
edit mispronunciation.
  Diff:
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>あかんびょき</reb>
+<reb>あかんぴょうき</reb>
2. A 2012-08-06 00:04:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙, 新和英中辞典
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<gloss>interstade</gloss>
1. A* 2012-08-03 07:39:08  Marcus
  Refs:
和英河川・水資源用語集, 日英・英日専門用語辞書, wiki
http://ja.wikipedia.org/wiki/氷河期#.E4.B
A.9C.E6.B0.B7.E6.9C.9F.E3.81.A8.E4.BA.9C.E9.96.93.E6.B0.B7.E6.
9C.9F

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2733290 Active (id: 1106476)
海神祭
うんじゃみまつり
1. [n]
▶ Okinawan festival held in the honour of the sea gods (honor)



History:
2. A 2012-08-06 00:04:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>Okinawan festival held in the honour (honor) of the sea gods</gloss>
+<gloss>Okinawan festival held in the honour of the sea gods (honor)</gloss>
1. A* 2012-08-03 07:43:57  Marcus
  Refs:
daijs, nikk, nipponika

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2733300 Active (id: 1106477)
粗粉
あらこ
1. [n]
▶ coarse rice granules (used when making candy)
▶ roughly ground rice flour
Cross references:
  ⇒ see: 2626040 微塵粉 1. rice granules; coarse glutinous rice flour (often used in candy production)



History:
2. A 2012-08-06 00:05:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -13,1 +13,2 @@
-<gloss>coarse rice granules used when making candy</gloss>
+<gloss>coarse rice granules (used when making candy)</gloss>
+<gloss>roughly ground rice flour</gloss>
1. A* 2012-08-03 07:53:13  Marcus
  Refs:
daijs: "粒の粗いみじん粉。干菓子の材料とする。"
nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2733310 Active (id: 1154775)

ビバレッジベバレッジベバリッジビバリッジ
1. [n]
▶ beverage



History:
4. A 2014-03-27 09:25:10  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2014-03-27 08:13:01  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daijr (ビバレッジ, ベバレッジ)
daijs (ビバレッジ, ベバレッジ, ビバリッジ)
JST, Cross (ベバリッジ)
ngrams
  Comments:
ビバレッジ has enough in ngrams to not need [obsc].
  Diff:
@@ -3,0 +4,9 @@
+<r_ele>
+<reb>ビバレッジ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ベバレッジ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ベバリッジ</reb>
+</r_ele>
@@ -9 +17,0 @@
-<misc>&obsc;</misc>
2. A 2012-08-03 23:14:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Most of the hits are for the surname (Beveridge), which is more often spelled ベヴァリッジ.
  Diff:
@@ -9,0 +9,1 @@
+<misc>&obsc;</misc>
1. A* 2012-08-03 07:55:04  Marcus
  Refs:
daijs
 8,990 results

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2733320 Active (id: 1106274)

ふにゃりふにゃっ
1. [adv-to,adv] [on-mim]
▶ limply
Cross references:
  ⇒ see: 1011040 ふにゃふにゃ 2. soft; limp; flabby



History:
3. A 2012-08-04 00:05:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ふにゃっ</reb>
+</r_ele>
@@ -10,0 +13,1 @@
+<xref type="see" seq="1011040">ふにゃふにゃ・2</xref>
2. A* 2012-08-03 08:13:40 
  Diff:
@@ -10,0 +10,1 @@
+<misc>&on-mim;</misc>
1. A* 2012-08-03 07:58:08  Marcus
  Refs:
プログレッシブ和英中辞典, nikk
  Comments:
nikk:
〔副〕(多く「と」を伴って用いる)
so adv and adv-to? or just adv-to?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2733330 Active (id: 2077791)

ボヴァリズムボヴァリスムボバリスムボバリズム
1. [n,adj-no] Source lang: fre
▶ bovarysme
▶ bovarism
▶ [expl] tendency toward escapist daydreaming



History:
4. A 2020-08-10 11:21:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ボバリスム	< 20
ボバリズム	< 20
ボヴァリスム	< 20
ボヴァリズム	72
  Diff:
@@ -3,0 +4,6 @@
+<r_ele>
+<reb>ボヴァリズム</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ボヴァリスム</reb>
+</r_ele>
3. A* 2020-08-10 07:58:49  Opencooper
  Refs:
d-daijs: https://dictionary.goo.ne.jp/word/ボバリスム/
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<lsource xml:lang="fre"/>
2. A 2012-08-04 09:20:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://en.wikipedia.org/wiki/Bovarysme
Eijiro
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -13,0 +14,2 @@
+<gloss>bovarism</gloss>
+<gloss g_type="expl">tendency toward escapist daydreaming</gloss>
1. A* 2012-08-03 08:01:17  Marcus
  Refs:
daijs,nikk
25+63 hits

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2733340 Active (id: 1106357)
侮日
ぶにち
1. [n]
▶ contempt for Japan
▶ anti-Japanese sentiment



History:
2. A 2012-08-04 09:22:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj
1. A* 2012-08-03 08:03:14  Marcus
  Refs:
daijs, wiki, nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2733350 Active (id: 1106478)

ひょろける
1. [v1]
▶ to stagger
▶ to stumble
▶ to be unsteady on one's feet

Conjugations


History:
2. A 2012-08-06 00:06:21  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-08-03 08:06:38  Marcus
  Refs:
daij, nikk, 日本語WordNet(英和)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2733360 Active (id: 1106468)
リア友
リアとも
1. [n] [sl]
▶ real-life friend (as opposed to online friend)
Cross references:
  ⇒ see: 1140990 リアル 3. realtime blog



History:
2. A 2012-08-05 23:44:10  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<xref type="see" seq="1140990">リアル・3</xref>
1. A* 2012-08-03 08:21:36  Marcus
  Refs:
zokugo, hatena
5,240,000 results
http://d.hatena.ne.jp/keyword/�ꥢͧ
http://zokugo-dict.com/40ri/real_friend.htm

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2733370 Active (id: 1992207)
情報弱者
じょうほうじゃくしゃ
1. [n]
▶ person with limited access to information (via the Internet, television, etc.)
Cross references:
  ⇐ see: 2733380 情弱【じょうじゃく】 1. person with limited access to information (via the Internet, television, etc.)



History:
4. A 2018-11-29 22:08:08  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-11-29 11:17:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<gloss>information illiterate</gloss>
-<gloss>people with inadequate access to information</gloss>
+<gloss>person with limited access to information (via the Internet, television, etc.)</gloss>
2. A 2012-08-05 04:21:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<gloss>people with inadequate access to information</gloss>
1. A* 2012-08-03 08:27:43  Marcus
  Refs:
daijs
eij example sentence
nicopedia
http://dic.nicovideo.jp/a/情報弱者
http://en.wikipedia.org/wiki/Information_literacy

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2733380 Active (id: 1992186)
情弱
じょうじゃく
1. [n] [abbr]
▶ person with limited access to information (via the Internet, television, etc.)
Cross references:
  ⇒ see: 2733370 情報弱者 1. person with limited access to information (via the Internet, television, etc.)
2. [n] [sl,derog]
▶ person who is inept at using the Internet to access information
▶ Internet illiterate
Cross references:
  ⇐ ant: 2857108 情強【じょうきょう】 1. person strong at collecting and using information



History:
7. A 2018-11-29 20:12:36  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2018-11-29 08:39:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<gloss>Internet illiterate</gloss>
5. A 2018-11-29 07:01:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Something shorter and catchier would be good, but I think this is OK.
4. A* 2018-11-29 01:36:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/情弱 
http://imimatome.com/netyogonoimi/joujyaku.html
  Comments:
I think we need to split this into two senses.
Struggling to think of glosses, though.
  Diff:
@@ -12,0 +13,5 @@
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>person with limited access to information (via the Internet, television, etc.)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -14,5 +19,2 @@
-<misc>&abbr;</misc>
-<gloss>information illiterate</gloss>
-<gloss>information have-not</gloss>
-<gloss>digital have-not</gloss>
-<gloss>person with limited access to or ability to interpret information</gloss>
+<misc>&derog;</misc>
+<gloss>person who is inept at using the Internet to access information</gloss>
3. A* 2018-11-28 15:12:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr
  Diff:
@@ -16 +16,3 @@
-<gloss>people with inadequate access to information</gloss>
+<gloss>information have-not</gloss>
+<gloss>digital have-not</gloss>
+<gloss>person with limited access to or ability to interpret information</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2733390 Active (id: 2049899)

グサッとぐさっと
1. [adv] [on-mim]
▶ deeply (stab, thrust, etc.)
▶ hard
Cross references:
  ⇒ see: 2007920 ぐさりと 1. deeply (stab, thrust, etc.); hard



History:
5. A 2019-10-15 21:57:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -14,6 +14,2 @@
-<gloss>piercingly (as though cutting with a sharp sword)</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&adv;</pos>
-<misc>&on-mim;</misc>
-<gloss>hard-hitting (e.g. criticism)</gloss>
+<gloss>deeply (stab, thrust, etc.)</gloss>
+<gloss>hard</gloss>
4. A* 2019-10-15 06:51:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ぐさっと	5957
グサッと	26540
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<r_ele>
+<reb>グサッと</reb>
+</r_ele>
3. A 2017-09-18 12:28:05  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<misc>&on-mim;</misc>
@@ -13,0 +15 @@
+<misc>&on-mim;</misc>
2. A 2012-08-06 00:12:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -9,0 +9,1 @@
+<xref type="see" seq="2007920">ぐさりと</xref>
1. A* 2012-08-03 09:14:54  Marcus
  Refs:
daijs,nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2733400 Active (id: 1106547)
太い声
ふといこえ
1. [exp]
▶ deep voice
▶ rich voice
▶ full voice



History:
4. A 2012-08-06 08:29:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kenkyusha 新和英大辞典第5版 (GG5)
"太い声 a 「deep [rich, full] voice:
Eijiro:
■太い声 : deep tone●deep voice
■太い声で歌う : boom out
■太い声で怒鳴るように言う : boom out
■太い声をしている : have a deep voice
  Comments:
Also, it gets over 200,000 Google hits. Based on that and the references above, I will accept it as a Japanese phrase.
As for the reading, you are right. It should be ふといこえ.
  Diff:
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>ふといごえ</reb>
+<reb>ふといこえ</reb>
3. D* 2012-08-06 08:14:51  huixing
  Comments:
this word looks translated from English word "rich voice" or whatever, not the Japanese word. plus ふといごえ is with 100 percent certainty not correct.
2. A 2012-08-06 03:16:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 (声 entry)
  Comments:
Probably OK given GG5's extra glosses.
  Diff:
@@ -12,1 +12,0 @@
-<gloss>deep tone</gloss>
@@ -14,0 +13,2 @@
+<gloss>rich voice</gloss>
+<gloss>full voice</gloss>
1. A* 2012-08-03 09:15:32  Francis
  Comments:
It has a good number of Google hits. The principle of a + b probably applies. And, as Rene, states, if you don't know the standard readings for the suffix one should look elsewhere.

However, you do have the following on site:-

太い鉛筆 【ふといえんぴつ】 (n) broad pencil
太い腕 【ふというで】 (n) big arm

so maybe this submission would not be  out of place in  the main dictionary.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2733410 Active (id: 1106334)

だよねだよねー
1. [exp] [col]
▶ it is, isn't it?
▶ I know, right?
▶ innit?



History:
3. A 2012-08-04 07:21:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<gloss>innit?</gloss>
2. A* 2012-08-03 09:29:43 
  Diff:
@@ -14,1 +14,1 @@
-<gloss>right?</gloss>
+<gloss>I know, right?</gloss>
1. A* 2012-08-03 09:29:20  Marcus
  Refs:
eij, Weblio英語表現辞典 "Yeah, really."  "dontcha;don'tcha" 
(can't figure out where it's originally from)
1994 hip hop song
http://www.youtube.com/watch?v=JhF_HQRuufE
"英語で「だよね~」とか「言えてるー」とかいう言葉をなんて言うんですか??”
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q109
013115
  Comments:
I think it's worthy of inclusion because it can be used by 
itself, i.e. not at the end of a sentence but just

A:"おかしいよ!"
B:"だよね!"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2733420 Active (id: 1106408)

みく
1. [n] [sl]
《yakuza slang》
▶ sword, dagger, etc. used in crime



History:
2. A 2012-08-05 03:22:59  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-08-03 10:37:50  Marcus
  Refs:
nikk, 隠語大辞典

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2733430 Active (id: 1930398)
凶行人兇行人 [oK]
きょうこうにん
1. [n] [rare,arch]
▶ brute
▶ violent criminal
▶ savage



History:
4. A 2016-04-30 09:00:57  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2016-04-30 08:55:10  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
凶行人	No matches
兇行人	No matches
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
2. A 2012-08-06 03:17:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Could have both.
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<misc>&arch;</misc>
1. A* 2012-08-03 10:40:27  Marcus
  Refs:
nikk
  Comments:
hardly any hits but nikk example is from 1892 so I went with 
obsc rather than arch

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2733440 Active (id: 1106482)
廃水
はいすい
1. [n]
▶ wastewater
▶ waste water
▶ liquid waste
▶ black water



History:
2. A 2012-08-06 03:19:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, 新和英中辞典, etc.
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<gloss>wastewater</gloss>
@@ -13,1 +14,2 @@
-<gloss>untreated waste water</gloss>
+<gloss>liquid waste</gloss>
+<gloss>black water</gloss>
1. A* 2012-08-03 10:46:35 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2733450 Active (id: 1106412)

うじゃけるうじゃじゃける
1. [v1]
▶ (for a fruit) to go bad and lose its shape from being overripe or damaged
2. [v1]
▶ to feel listless
▶ to be dull
▶ to be lazy
▶ to look bored

Conjugations


History:
2. A 2012-08-05 03:37:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think these can merge. There's no kanji part to create a restriction mess.
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>うじゃじゃける</reb>
+</r_ele>
@@ -9,1 +12,1 @@
-<gloss>(for a fruit) to go bad and lose it's shape from being overripe or damaged</gloss>
+<gloss>(for a fruit) to go bad and lose its shape from being overripe or damaged</gloss>
1. A* 2012-08-03 11:20:02  Marcus
  Refs:
daij, nikk

http://momo1949.hobby-web.net/mm/mu_title/waninatte_odorou.htm
”うじゃけた顔してどしたの つまらないなら ほらね"
(popular 90's song)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2733460 Rejected (id: 1106413)

うじゃじゃける
1. [v1]
▶ (for a fruit) to go bad and lose it's shape from being overripe or damaged
2. [v1]
▶ to feel listless
▶ to be dull
▶ to be lazy
▶ to look bored

Conjugations

History:
2. R 2012-08-05 03:37:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I merged them.
1. A* 2012-08-03 11:20:50  Marcus
  Refs:
daij, nikk
in daijs, うじゃじゃける is a redirect to うじゃける 
in daijr, it's the other way around

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2733470 Active (id: 1106308)
海鸚鵡
うみおうむウミオウム (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ parakeet auklet (Aethia psittacula)



History:
3. A 2012-08-04 04:21:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2012-08-03 23:25:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
新和英中辞典
http://dic.yahoo.co.jp/dsearch/0/0na/01627700/
http://en.wikipedia.org/wiki/Parakeet_Auklet
  Diff:
@@ -4,0 +4,6 @@
+<k_ele>
+<keb>海鸚鵡</keb>
+</k_ele>
+<r_ele>
+<reb>うみおうむ</reb>
+</r_ele>
@@ -6,0 +12,1 @@
+<re_nokanji/>
@@ -9,1 +16,2 @@
-<gloss>Parakeet Auklet</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>parakeet auklet (Aethia psittacula)</gloss>
1. A* 2012-08-03 16:26:06  Francis
  Comments:
Not a vast number of hits on Google, but the above name seems to suit. There are other more technical names which may make more sense to Rene.

In the text which I was reading the above "reading" was qualified with "シー・パロット"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2733480 Active (id: 1106483)
翠松
すいしょう
1. [n]
▶ verdant pine
▶ green pine



History:
2. A 2012-08-06 03:29:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr
  Comments:
Seems to be mainly in names.
1. A* 2012-08-03 16:49:51  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
daijr
  Comments:
Saw on tea hut name

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2733490 Active (id: 1106249)

タイムサービスタイム・サービス
1. [n] Source lang: eng(wasei) "time service"
▶ limited-time sale
Cross references:
  ⇒ see: 2229080 タイムセール 1. limited-time sale



History:
2. A 2012-08-03 23:16:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>タイム・サービス</reb>
+</r_ele>
@@ -10,0 +13,1 @@
+<lsource ls_wasei="y">time service</lsource>
1. A* 2012-08-03 17:11:23  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2733500 Active (id: 1106309)
宣伝ビラ
せんでんビラ
1. [n]
▶ promotional leaflet
▶ handbill
▶ flyer



History:
2. A 2012-08-04 04:22:05  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-08-03 23:32:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, ルミナス

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5741359 Active (id: 2233979)

セレソン [spec1]
1. [organization]
▶ Seleção (Brazilian national football team)



History:
6. A 2023-05-06 06:11:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
5. A 2016-11-22 04:02:41  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2016-11-22 01:30:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
My reading of it indicates it really only is the team, and hence should move to the name dictionary.
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_seq>2732700</ent_seq>
-<ent_corp>jmdict</ent_corp>
+<ent_corp>jmnedict</ent_corp>
@@ -8,3 +7,2 @@
-<pos>&n;</pos>
-<lsource xml:lang="por">seleção</lsource>
-<gloss>the Brazilian national football team</gloss>
+<misc>&organization;</misc>
+<gloss>Seleção (Brazilian national football team)</gloss>
3. A* 2016-11-21 11:45:24 
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<gloss>player on the Brazilian national football team</gloss>
+<gloss>the Brazilian national football team</gloss>
2. A 2012-08-03 02:00:40  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml