JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1009930 Active (id: 1956926)

のそのそ
1. [adv,adv-to,vs] [on-mim]
▶ (move) slowly (e.g. walk)
▶ sluggishly
▶ stolidly
▶ ploddingly
▶ heavily
Cross references:
  ⇒ see: 2454380 のっそり 1. sluggishly; slowly; ploddingly; lumbering
  ⇐ see: 2645420 のそりのそり 1. slowly; stolidly; heavily; lumpingly

Conjugations


History:
7. A 2017-08-02 17:55:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -7,0 +8 @@
+<pos>&adv;</pos>
6. A 2012-08-28 22:00:36  Rene Malenfant <...address hidden...>
5. A* 2012-08-28 12:28:23  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Add “ploddingly” – more idiomatic form of “heavy walk”
(Compare のしのし, which is similar and more specifically *heavy*.)
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<gloss>ploddingly</gloss>
4. A 2012-08-09 07:15:11  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2012-08-08 02:31:28  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5 daijr koj
  Comments:
* Elab gloss & give example: esp. person’s movements, esp. walking (all dicts give “walking” as example, and was given in class, as contrast to すたすた)
* add gloss “sluggishly”
* remove pos [adv] – implied by [adv-to]
  Diff:
@@ -8,1 +8,0 @@
-<pos>&adv;</pos>
@@ -13,1 +12,3 @@
-<gloss>slowly</gloss>
+<gloss>(move) slowly (e.g. walk)</gloss>
+<gloss>sluggishly</gloss>
+<gloss>stolidly</gloss>
@@ -15,1 +16,0 @@
-<gloss>stolidly</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1048490 Active (id: 1108695)

ゲイボーイゲイ・ボーイ
1. [n] Source lang: eng(wasei) "gay boy"
▶ host in a bar for male homosexuals
▶ effeminate man who talks and dresses like a woman
▶ young male homosexual



History:
2. A 2012-08-28 15:52:45  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ゲイ・ボーイ</reb>
1. A* 2012-08-28 10:38:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 新和英中辞典, ルミナス, Eijiro, Daijr (which has "和 gay+boy".)
  Diff:
@@ -9,1 +9,4 @@
-<gloss>gay boy</gloss>
+<lsource ls_wasei="y">gay boy</lsource>
+<gloss>host in a bar for male homosexuals</gloss>
+<gloss>effeminate man who talks and dresses like a woman</gloss>
+<gloss>young male homosexual</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1140180 Active (id: 2294150)

ランデブーランデヴー
1. [n,vs,vi] Source lang: fre "rendez-vous"
▶ rendezvous (with a romantic partner)
▶ date
2. [n,vs,vi]
▶ rendezvous (of two spacecraft)

Conjugations


History:
9. A 2024-03-12 05:23:13  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2024-03-12 01:09:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij, meikyo
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -14,2 +15,2 @@
-<gloss>meeting</gloss>
-<gloss>rendezvous</gloss>
+<gloss>rendezvous (with a romantic partner)</gloss>
+<gloss>date</gloss>
@@ -20,2 +21,2 @@
-<gloss>romantic encounter</gloss>
-<gloss>date</gloss>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>rendezvous (of two spacecraft)</gloss>
7. A 2019-03-06 04:29:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Usu. no hyphen in English.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>rendez-vous</gloss>
+<gloss>rendezvous</gloss>
6. A* 2019-03-05 23:23:16  Adrien Jalabert
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<lsource xml:lang="fre"/>
+<lsource xml:lang="fre">rendez-vous</lsource>
5. A 2012-08-28 00:42:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
True.
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<lsource xml:lang="fre">rendez-vous</lsource>
+<lsource xml:lang="fre"/>
@@ -15,0 +15,1 @@
+<gloss>rendez-vous</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1166870 Active (id: 2098482)
一面 [ichi1,news1,nf06] 1面
いちめん [ichi1,news1,nf06]
1. [n]
▶ one face
▶ one surface
2. [n]
▶ the whole surface
3. [n]
▶ one aspect
▶ one side
4. [n,adv]
▶ (on) the other hand
5. [n]
▶ one broad, flat object
6. [n]
▶ front page (e.g. newspaper)



History:
5. A 2021-03-31 04:32:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update n-adv to n,adv
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -35 +35 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
4. A 2020-10-22 21:12:34  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-10-22 18:45:54 
  Diff:
@@ -40 +39,0 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
@@ -45 +43,0 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
2. A 2012-08-28 05:41:40  Paul Upchurch <...address hidden...>
1. A* 2012-08-28 05:39:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Seen in Mainichi.
  Diff:
@@ -9,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>1面</keb>
@@ -43,1 +46,1 @@
-<gloss>front page</gloss>
+<gloss>front page (e.g. newspaper)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1208060 Deleted (id: 1108702)
割下
わりした
1. [n]
▶ soup



History:
2. D 2012-08-28 20:09:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. D* 2012-08-28 17:30:44  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
dup of 割り下 2408650 (merged there)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1212910 Active (id: 1152574)
柑橘類 [news2,nf44] かんきつ類甘橘類 [iK]
かんきつるい [news2,nf44]
1. [n]
▶ citrus fruits
Cross references:
  ⇐ see: 2831569 柑橘【かんきつ】 1. citrus; citrus fruit



History:
4. A 2014-02-17 19:56:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2014-02-17 06:02:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Ngrams. Gets about 10% of the hits.
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>かんきつ類</keb>
2. A 2012-08-28 23:53:38  Paul Upchurch <...address hidden...>
1. A* 2012-08-28 23:34:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
In the 晩柑 entry, Daijirin has かんきつるい written as 甘橘類. It only gets 2k hits, and I suspect a 変換ミス.
  Diff:
@@ -8,0 +8,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>甘橘類</keb>
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1260510 Active (id: 2220300)
鍵穴カギ穴かぎ穴 [sK] 鍵孔 [sK]
かぎあな
1. [n]
▶ keyhole



History:
6. A 2023-01-28 20:02:52  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2023-01-28 17:54:23  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 鍵穴   │ 113,543 │ 87.6% │
│ カギ穴  │  11,641 │  9.0% │
│ かぎ穴  │   2,015 │  1.6% │ - adding
│ 鍵孔   │   1,110 │  0.9% │ - adding (meikyo, nikk)
│ かぎあな │   1,225 │  0.9% │
│ カギあな │      98 │  0.1% │ - dropping restrictions
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -9,0 +10,8 @@
+<k_ele>
+<keb>かぎ穴</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>鍵孔</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -12,5 +19,0 @@
-<re_restr>鍵穴</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>カギあな</reb>
-<re_restr>カギ穴</re_restr>
4. A 2014-08-14 07:03:17  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2014-08-14 06:22:43  Marcus Richert
  Refs:
ngrams 
鍵穴	113543
カギアナ	49
カギ穴	11641
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>カギ穴</keb>
+</k_ele>
@@ -8,0 +12 @@
+<re_restr>鍵穴</re_restr>
@@ -11,2 +15,2 @@
-<reb>カギアナ</reb>
-<re_nokanji/>
+<reb>カギあな</reb>
+<re_restr>カギ穴</re_restr>
2. A 2012-08-28 15:53:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1291410 Active (id: 2171528)
差別 [ichi1,news1,nf03]
さべつ [ichi1,news1,nf03] しゃべつ [ok] しゃべち [ok]
1. [n,vs,vt]
▶ distinction
▶ differentiation
▶ discrimination
2. [n,vs,vt]
▶ discrimination (against people)

Conjugations


History:
9. A 2021-12-29 04:44:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -26,0 +27 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -33,0 +35 @@
+<pos>&vt;</pos>
8. A 2019-01-01 20:11:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Fair enough.
7. A* 2019-01-01 19:17:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't agree with those glosses. "Discrimination" is perfectly sufficient.
  Diff:
@@ -34,3 +34 @@
-<gloss>discrimination (against women, minorities, etc.)</gloss>
-<gloss>unfairness</gloss>
-<gloss>poor treatment</gloss>
+<gloss>discrimination (against people)</gloss>
6. A 2019-01-01 11:13:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -36 +36 @@
-<gloss>treating poorly</gloss>
+<gloss>poor treatment</gloss>
5. A* 2019-01-01 10:09:21 
  Refs:
特に現代において、あるものを、正当な理由なしに、他
よりも低く扱うこと。
  Diff:
@@ -34,0 +35,2 @@
+<gloss>unfairness</gloss>
+<gloss>treating poorly</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1324930 Active (id: 2227371)
惹句
じゃっく
1. [n]
▶ catchphrase (esp. in advertising)
Cross references:
  ⇒ see: 1041560 キャッチフレーズ 1. catchphrase



History:
3. A 2023-03-31 14:13:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr
惹句	        15,659		
キャッチフレーズ	532,415
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1041560">キャッチフレーズ</xref>
2. A 2012-08-28 15:56:53  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
all sources
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>catch-phrase (e.g. advertising, warning)</gloss>
+<gloss>catchphrase (esp. in advertising)</gloss>
1. A* 2012-08-28 12:53:17  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5 daijr koj
  Comments:
Reformat/reword (“phrase” not useful)
Per koj, this is specifically a translation of キャッチフレーズ, so that should be the focus
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>phrase or catch-phrase (sometimes as warning)</gloss>
+<gloss>catch-phrase (e.g. advertising, warning)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1385700 Deleted (id: 1108662)
摂氏20度
せっしにじゅうど
1. [n]
▶ 20 degrees Celsius



History:
2. D 2012-08-28 04:58:36  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. D* 2012-08-28 02:04:08  Marcus

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1622070 Active (id: 2195465)
棒読み [news2,nf47]
ぼうよみ [news2,nf47]
1. [n,vs,vt]
▶ reading in a monotone
▶ stiff delivery
▶ wooden delivery
Cross references:
  ⇐ see: 1519750 棒【ぼう】 3. spoken monotonously
2. [n,vs,vt]
▶ reading a Chinese classical text without translating it into Japanese

Conjugations


History:
4. A 2022-07-11 07:43:11  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-07-11 03:48:31  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://jp.quora.com/何故-演技になれていない人に演技をお願いするとい
多くの人が棒読みの演技になるのは何故ですか?
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -17,0 +19,2 @@
+<gloss>stiff delivery</gloss>
+<gloss>wooden delivery</gloss>
@@ -21,0 +25 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2012-08-28 15:53:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-08-28 05:40:15  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Diff:
@@ -18,0 +18,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1722340 Active (id: 2283589)
味噌っかす味噌っ滓 [rK] 味噌っ粕 [sK] 味噌っ糟 [sK]
みそっかす
1. [n] [uk]
▶ miso lees
▶ miso strainings
▶ miso dregs
Cross references:
  ⇐ see: 2859263 味噌粕【みそかす】 1. miso lees; miso strainings; miso dregs
2. [n] [uk,col]
▶ worthless thing
▶ good-for-nothing
Cross references:
  ⇐ see: 2859263 味噌粕【みそかす】 2. worthless thing; good-for-nothing
3. [n] [uk,col]
▶ child who is left out of games
▶ child who is made light of
▶ child treated unequally by peers
Cross references:
  ⇐ see: 2859263 味噌粕【みそかす】 3. child who is left out of games; child who is made light of; child treated unequally by peers



History:
13. A 2023-11-16 10:49:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Looks fine to me. I'll align 味噌粕.
12. A* 2023-11-16 00:48:25  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
I see shinsen also has 3 senses, but it only has an entry for みそかす.
11. A* 2023-11-16 00:39:04  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Most of my kokugos (smk, sankoku, daijr, obunsha) handle the "worthless" and "child" senses separately.

E.g. sankoku has the literal sense in a note and then two dedicated senses for the "worthless" and "child" meanings.

I think the "immature child or person" gloss is a misinterpretation.
I read "一人前の扱いをされない子供" as "child not treated as a full-fledged member," "child not treated equally by peers," etc.
  Diff:
@@ -32,0 +33,7 @@
+<gloss>worthless thing</gloss>
+<gloss>good-for-nothing</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<misc>&col;</misc>
@@ -35,2 +42 @@
-<gloss>immature child or person</gloss>
-<gloss>good-for-nothing</gloss>
+<gloss>child treated unequally by peers</gloss>
10. A* 2023-11-16 00:25:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc. Kokugos
  Comments:
On reflection, I think that point is covered OK in sense 2. No note is needed.
The 味噌粕 entry will need adjusting if this is approved.
  Diff:
@@ -25 +24,0 @@
-<s_inf>usu. ref. to something worthless</s_inf>
@@ -33 +32 @@
-<misc>&sl;</misc>
+<misc>&col;</misc>
9. A* 2023-11-16 00:03:11  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
That's not a usage note, it's a note about meaning. It should be a gloss, probably a separate sense? I don't have time to look into it now, but want to flag it. 取り急ぎ
(show/hide 8 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1871730 Active (id: 1108706)
食い倒れ食倒れ
くいだおれ
1. [n]
▶ bringing ruin upon oneself by extravagance in food
Cross references:
  ⇔ see: 2201290 大阪の食い倒れ 1. financially ruining oneself by overindulging in food and drink (as a fabled tendency of the people of Osaka)



History:
4. A 2012-08-28 22:01:07  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2012-08-28 09:13:30  Marcus
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>食倒れ</keb>
2. A 2011-05-08 08:30:43  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-05-08 07:58:56  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
Link to full form
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<xref type="see" seq="2201290">大阪の食い倒れ</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1978850 Active (id: 1108653)
葛鬱金
くずうこんクズウコン (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ arrowroot (Maranta arundinacea)
Cross references:
  ⇐ see: 2857058 アロールート 1. arrowroot



History:
2. A 2012-08-28 01:55:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,1 +11,1 @@
-<reb>クスウコン</reb>
+<reb>クズウコン</reb>
1. A* 2012-08-28 01:37:27  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/クズウ�
%B3%E3%83%B3
  Diff:
@@ -10,0 +10,4 @@
+<r_ele>
+<reb>クスウコン</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -12,1 +16,2 @@
-<gloss>arrowroot</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>arrowroot (Maranta arundinacea)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2009050 Active (id: 1108715)

てきぱきテキパキてきばきテキバキ
1. [adv,adv-to,vs] [on-mim]
▶ briskly
▶ quickly
▶ promptly

Conjugations


History:
2. A 2012-08-28 23:42:36  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-08-28 23:33:08  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
Hits:
てきぱき 10M
テキパキ 3M
てきばき 20k
テキバキ 13k
  Diff:
@@ -8,0 +8,3 @@
+<reb>テキパキ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -9,0 +12,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>テキバキ</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2071850 Active (id: 2222973)
タロ芋
タロいもタロイモ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ taro (Colocasia esculenta)
▶ cocoyam
▶ dasheen



History:
7. A 2023-02-27 04:22:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
タローイモ	0
タロイモ	22043
タロいも	2741
タローいも	0
  Comments:
I think it's bungled. タロー is usually "tarot".
6. A* 2023-02-27 03:53:42 
  Refs:
koj has タローイモ
5. A 2012-08-28 01:54:37  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2012-08-28 01:42:12  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/タロイ�
%A2
ca 10x hits
  Diff:
@@ -10,0 +10,4 @@
+<r_ele>
+<reb>タロイモ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -12,0 +16,1 @@
+<misc>&uk;</misc>
3. A 2010-08-04 23:39:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>taro</gloss>
+<gloss>taro (Colocasia esculenta)</gloss>
@@ -15,1 +15,0 @@
-<gloss>Colocasia esculenta</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2085230 Active (id: 1108681)

ルッコラルーコラルコラ
1. [n] Source lang: ita "rucola"
▶ rocket (Eruca sativa)
▶ arugula
▶ roquette
Cross references:
  ⇔ see: 2739030 黄花清白【きばなすずしろ】 1. rocket (Eruca sativa); ruccola; arugula



History:
3. A 2012-08-28 10:59:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<xref type="see" seq="2739030">黄花清白・きばなすずしろ</xref>
@@ -16,1 +17,1 @@
-<gloss>rocket (plant) (Eruca sativa)</gloss>
+<gloss>rocket (Eruca sativa)</gloss>
2. A* 2012-08-28 09:53:31  Marcus
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -6,0 +6,6 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ルーコラ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ルコラ</reb>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2137660 Active (id: 2049577)

ヴィーガンビーガン
1. [n]
▶ vegan
Cross references:
  ⇐ see: 2840312 純菜食主義者【じゅんさいしょくしゅぎしゃ】 1. vegan; strict vegetarian
  ⇐ see: 2838599 完全菜食主義者【かんぜんさいしょくしゅぎしゃ】 1. vegan
  ⇐ see: 2140360 絶対菜食主義者【ぜったいさいしょくしゅぎしゃ】 1. vegan



History:
6. A 2019-10-10 21:38:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think that usage is quite slangy and we don't need to record it here.
5. A* 2019-10-10 10:36:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Hmmm. ヴィーガンする, ヴィーガンして and ヴィーガンしない get 0 n-grams. Same for ビーガンする, etc.
Can you provide some actual examples where する form are used in that context?
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
4. A* 2019-10-10 10:06:36  Nicolas Maia
  Refs:
http://matomeshi.net/archives/26667
https://note.mu/fujiyang/n/n209540a0d323
http://minnano-cafe.com/topics/22407
  Comments:
Seems to be used this way a fair amount
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&vs;</pos>
3. A 2012-08-28 10:50:37  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-08-28 05:59:00  Marcus
  Refs:
ヴ 601k results
ビ 420k
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ヴィーガン</reb>
+</r_ele>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2259190 Active (id: 2292423)

1. [pref]
▶ self-
2. [pref]
▶ from (a time or place)
Cross references:
  ⇔ see: 2259200 至 1. to (a place); until (a time)



History:
5. A 2024-02-23 08:50:37  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-02-23 00:44:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I read the Honyaku list discussion about 自車. I'd translate it as "one's own car" (cf. 自家, 自校). It's really a kanwa meaning. Unless there's evidence it's used with nouns, I don't think it should be a sense.
Dropping ころ. I don't think it's worth having as a separate entry.
  Diff:
@@ -10,4 +9,0 @@
-<r_ele>
-<reb>ころ</reb>
-<re_inf>&ok;</re_inf>
-</r_ele>
@@ -19 +14,0 @@
-<stagr>じ</stagr>
@@ -22,7 +17 @@
-<gloss>from ...</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<stagr>じ</stagr>
-<pos>&pref;</pos>
-<gloss>this ... (in contrast to some other ...)</gloss>
-<gloss>aforementioned</gloss>
+<gloss>from (a time or place)</gloss>
3. A 2012-09-12 05:03:23  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2012-08-28 23:16:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Recent Honyaku list discussion (https://groups.google.com/forum/?fromgroups=#!topic/honyaku/uZNab8TWolg)
  Comments:
Maybe the same as sense 2. The discussion involved the use of 自車 and 先行車.
  Diff:
@@ -24,0 +24,6 @@
+<sense>
+<stagr>じ</stagr>
+<pos>&pref;</pos>
+<gloss>this ... (in contrast to some other ...)</gloss>
+<gloss>aforementioned</gloss>
+</sense>
1. A 2008-02-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2408650 Active (id: 1108704)
割り下割下
わりした
1. [n] [abbr] {food, cooking}
▶ sukiyaki stock
▶ [expl] stock mixed with soy sauce, mirin and sugar (used to flavor sukiyaki)
Cross references:
  ⇔ see: 2739120 割り下地 1. sukiyaki stock; stock mixed with soy sauce, mirin and sugar (used to flavor sukiyaki)



History:
3. A 2012-08-28 20:13:05  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<xref type="see" seq="2739120">割り下地</xref>
@@ -16,0 +17,1 @@
+<misc>&abbr;</misc>
2. A* 2012-08-28 17:35:15  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5 daijr koj shinkaisan (variable okurigana usage)
  Comments:
Add spelling 割下 (merge from 1208060 )
[fld=food]
[equiv] trans
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>割下</keb>
@@ -12,1 +15,3 @@
-<gloss>stock mixed with soy sauce, mirin and sugar (used to flavor sukiyaki)</gloss>
+<field>&food;</field>
+<gloss>sukiyaki stock</gloss>
+<gloss g_type="expl">stock mixed with soy sauce, mirin and sugar (used to flavor sukiyaki)</gloss>
1. A 2008-09-23 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2423110 Active (id: 1108661)
六甲颪六甲おろし
ろっこうおろし
1. [n]
▶ cold northerly winter wind from the Rokko Mountains



History:
3. A 2012-08-28 04:57:58  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2012-08-28 04:05:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ルミナス
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>六甲おろし</keb>
1. A 2008-11-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2735590 Active (id: 1108688)
用後
ようご
1. [n]
▶ after use



History:
2. A 2012-08-28 12:59:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr
1. A* 2012-08-16 05:46:52  Marcus
  Refs:
daijs, nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2735690 Active (id: 1108689)

くさ
1. [n,n-suf]
《oft. ぐさ in compounds》
▶ cause
▶ seed
▶ origin
2. [n]
▶ variety
▶ kind
3. [n,ctr]
▶ counter for varieties



History:
2. A 2012-08-28 13:01:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5
  Comments:
GG5 only has ぐさ.
1. A* 2012-08-16 14:48:41  Marcus
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2735760 Active (id: 1108692)
警戒心を解く
けいかいしんをとく
1. [exp,v5k]
▶ to let down one's guard
▶ to relax one's guard

Conjugations


History:
2. A 2012-08-28 13:05:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eijiro, http://dic.yahoo.co.jp/dsearch/3/2ss/066760/
  Comments:
295k hits.
  Diff:
@@ -11,1 +11,4 @@
-<gloss>let down one's guard</gloss>
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&v5k;</pos>
+<gloss>to let down one's guard</gloss>
+<gloss>to relax one's guard</gloss>
1. A* 2012-08-16 15:46:20 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2736680 Active (id: 2152099)
主神
かんづかさかみづかさかむづかさ
1. [n] [arch,hist]
▶ person who administered religious rituals within the dazaifu jurisdiction (ritsuryō system)
Cross references:
  ⇒ see: 2248650 大宰府【だざいふ】 1. dazaifu (under the ritsuryō system, governmental office with jurisdiction over Kyushu, Iki and Tsushima)



History:
6. A 2021-10-16 06:09:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
ritsuryo conversion
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -20 +20,2 @@
-<gloss>person who administered religious rituals within the dazaifu jurisdiction (ritsuryo system)</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>person who administered religious rituals within the dazaifu jurisdiction (ritsuryō system)</gloss>
5. A 2012-09-06 11:55:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
This has probably stalled long enough.
4. A* 2012-08-28 00:50:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr
  Comments:
"title" doesn't give much away.
  Diff:
@@ -18,1 +18,3 @@
-<gloss>title under the ritsuryo system</gloss>
+<xref type="see" seq="2248650">大宰府・だざいふ</xref>
+<misc>&arch;</misc>
+<gloss>person who administered religious rituals within the dazaifu jurisdiction (ritsuryo system)</gloss>
3. A* 2012-08-27 08:41:11  Marcus
  Refs:
daijs, nikk
  Comments:
Yes, it does look a bit odd (though I just followed what daijs 
did). I added the "Shinto priest" reading to the current 神官 
(しんかん) entry since daijr provided 神官 (as well as 神司) for 
かんづかさ.
  Diff:
@@ -4,6 +4,0 @@
-<k_ele>
-<keb>神司</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>神祇官</keb>
-</k_ele>
@@ -14,1 +8,1 @@
-<reb>かみづかさ</reb>
+<reb>かんづかさ</reb>
@@ -17,1 +11,1 @@
-<reb>かんづかさ</reb>
+<reb>かみづかさ</reb>
@@ -23,11 +17,0 @@
-<stagk>神司</stagk>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>Shinto priest</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<stagk>神祇官</stagk>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>Department of Worship (under the ritsuryo system)</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<stagk>主神</stagk>
2. A* 2012-08-24 12:27:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Sorry, but this has to be three entries. Only the readings are in common - each sense has different kanji. It's as though we put all the entries with こうじょう into one.
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2736790 Active (id: 1108647)
衙門
がもん
1. [n] [arch]
▶ government office
▶ public office



History:
2. A 2012-08-28 01:29:32  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-08-20 13:07:57  Marcus
  Refs:
daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2736870 Active (id: 1108693)
素揚げ素揚
すあげ
1. [n] {food, cooking}
▶ deep-frying without breading or batter
▶ food deep-fried without breading or batter



History:
2. A 2012-08-28 13:06:48  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-08-20 14:54:41  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5 daijr koj
  Comments:
Saw on menu

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2738650 Active (id: 1108631)
民放局
みんぽうきょく
1. [n] [abbr]
▶ commercial broadcasting station
Cross references:
  ⇒ see: 2738930 民間放送局【みんかんほうそうきょく】 1. commercial broadcaster; commercial radio or TV station



History:
2. A 2012-08-28 00:54:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -12,0 +12,2 @@
+<xref type="see" seq="2738930">民間放送局・みんかんほうそうきょく</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
1. A* 2012-08-27 00:56:46  Marcus
  Refs:
197,000 results 
eij, プログレッシブ和英中辞典 (entry for 民放)
word used in daijs entries for クロスネット,  テー‐エフ‐アン【TF1】 and 
"Seoul Broadcasting System"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2738660 Active (id: 1108632)
米鼠
こめねずみコメネズミ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ rice rat (Oryzomyini spp.)



History:
2. A 2012-08-28 00:55:42  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-08-27 01:54:24  Marcus
  Refs:
http://en.wikipedia.org/wiki/Rice_rats
動物名辞典 
http://www.weblio.jp/content/米鼠

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2738700 Active (id: 1108633)
超酸
ちょうさん
1. [n] {chemistry}
▶ superacid



History:
2. A 2012-08-28 00:56:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
リーダーズ+プラス
1. A* 2012-08-27 02:53:46  Marcus
  Refs:
wiki, DBCLS, JST, life, eij
http://ja.wikipedia.org/wiki/超酸

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2738710 Active (id: 1108634)
超塩基
ちょうえんき
1. [n] {chemistry}
▶ superbase



History:
2. A 2012-08-28 00:56:29  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-08-27 02:57:06  Marcus
  Refs:
DBCLS, jst, 日英・英日専門用語辞書, eij, wiki
http://ja.wikipedia.org/wiki/強塩基

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2738720 Active (id: 1108635)
強塩基
きょうえんき
1. [n] {chemistry}
▶ strong base
Cross references:
  ⇔ see: 2276420 弱塩基 1. weak base



History:
2. A 2012-08-28 00:56:47  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-08-27 02:58:01  Marcus
  Refs:
daijs, wiki, life, 日英・英日専門用語辞書, eij
http://ja.wikipedia.org/wiki/強塩基

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2738730 Active (id: 1108636)
次亜塩素酸塩
じあえんそさんえん
1. [n]
▶ hypochlorite



History:
2. A 2012-08-28 00:57:02  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-08-27 03:04:00  Marcus
  Refs:
nikk, 機械工学英和和英辞典, 和英河川・水資源用語集, DBCLS, JST, life

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2738770 Active (id: 1108637)
清め塩
きよめじお
1. [n]
▶ purifying salt (thrown in the sumo ring before a bout, after funerals, etc.)
Cross references:
  ⇒ see: 2023050 清めの塩 1. salt thrown to purify the ring before a bout



History:
2. A 2012-08-28 00:58:09  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-08-27 05:43:35  Marcus
  Refs:
daijr, nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2738780 Active (id: 1940556)
寝違い寝ちがい
ねちがい
1. [n]
▶ kink in one's neck
▶ sprained neck
Cross references:
  ⇔ see: 2738800 寝違え 1. kink in one's neck; sprained neck



History:
4. A 2016-12-07 03:37:49  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2016-12-05 16:43:40 
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>sprained neck.</gloss>
+<gloss>sprained neck</gloss>
2. A 2012-08-28 01:12:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://allabout.co.jp/gm/gc/302009/
  Comments:
That reference is for 寝違え, and has no mention of 寝違い.
It *does* seem to be a synonym. 317k hits.
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>寝ちがい</keb>
@@ -12,0 +15,1 @@
+<xref type="see" seq="2738800">寝違え</xref>
1. A* 2012-08-27 07:51:25  huixing
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/寝違え

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2738800 Active (id: 1947600)
寝違え
ねちがえ
1. [n]
▶ kink in one's neck
▶ sprained neck
Cross references:
  ⇔ see: 2738780 寝違い 1. kink in one's neck; sprained neck



History:
3. A 2017-03-07 03:25:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>sprained neck.</gloss>
+<gloss>sprained neck</gloss>
2. A 2012-08-28 00:59:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, ルミナス
1. A* 2012-08-27 07:53:05  huixing
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/寝違え

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2738810 Active (id: 1108670)
傷心旅行
しょうしんりょこう
1. [exp,n]
▶ travel to relieve heartbreak
▶ sentimental journey



History:
4. A 2012-08-28 05:42:31  Paul Upchurch <...address hidden...>
3. A* 2012-08-28 01:39:14 
  Diff:
@@ -14,1 +14,1 @@
-<gloss>sentimental journey.</gloss>
+<gloss>sentimental journey</gloss>
2. A 2012-08-28 01:14:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1211016257
  Comments:
200k hits (with "...")
  Diff:
@@ -11,0 +11,1 @@
+<pos>&exp;</pos>
1. A* 2012-08-27 08:10:33  huixing
  Refs:
google 2,980,000 hits

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2738840 Active (id: 1108642)
批判的思考
ひはんてきしこう
1. [n]
▶ critical thinking
Cross references:
  ⇐ see: 2812880 クリティカルシンキング 1. critical thinking



History:
2. A 2012-08-28 01:18:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/批判的思考
  Comments:
More commonly without the 法. It's a bit obvious.
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<keb>批判的思考法</keb>
+<keb>批判的思考</keb>
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>ひはんてきしこうほう</reb>
+<reb>ひはんてきしこう</reb>
1. A* 2012-08-27 09:03:18  John <...address hidden...>
  Refs:
alc.co.jp

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2738880 Active (id: 2274078)
豆苗
とうみょうトウミョウ (nokanji)トウミャオ [sk] トーミョウ [sk] トウミャウ [sk]
1. [n] {food, cooking}
▶ pea sprouts



History:
5. A 2023-08-07 23:38:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Sorry, I misread it. It's only meikyo that has トウミャウ. Daijr has トウミャオ, like KOD.
4. A 2023-08-07 23:13:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD actually has トウミャオ (82), which it xrefs to とうみょう.
  Diff:
@@ -12,0 +13,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>トウミャオ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
3. A* 2023-08-07 15:21:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
豆苗	        38,246		
とうみょう	3,905
トウミョウ	2,343		
トーミョウ	0	- daijr	
トウミャウ	0	- daijr, meikyo, KOD
  Comments:
GG5, daijs and koj have とうみょう as the headword, not treating it as a Chinese loanword.
Daijr, meikyo and KOD also have トウミャウ, which more closely resembles the Chinese pronunciation but gets next to no use.
I suggest dropping the lscr tag (or alternatively moving it to a separate トウミャウ entry that points here).
  Diff:
@@ -10,0 +11,4 @@
+<reb>トウミョウ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -11,0 +16,5 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>トウミャウ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -16 +24,0 @@
-<lsource xml:lang="chi">dòumiáo</lsource>
2. A 2012-08-28 01:20:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>とうみょう</reb>
+</r_ele>
1. A* 2012-08-27 14:27:56  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5 daijr koj en:WP (for Chinese)
http://en.wikipedia.org/wiki/Pea
  Comments:
Saw on TV; note that these are specifically *pea* sprouts, as daijr, koj, and en:WP state (not bean sprouts, as GG5 states).
(Used as culinary term for use in Chinese food.)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2738890 Active (id: 2001819)
菊酒
きくざけ
1. [n] {food, cooking}
▶ chrysanthemum sake
▶ [expl] rice wine infused with chrysanthemum, served on the Chrysanthemum Festival (September 9)
Cross references:
  ⇒ see: 1336870 重陽 1. Chrysanthemum Festival; one of the five annual festivals; celebrated on the 9th day of the 9th lunar month
2. [n] {food, cooking}
▶ strong mirin, typical of Kaga and Higo provinces
Cross references:
  ⇒ see: 1527080 味醂【みりん】 1. mirin; type of sweet rice wine used in cooking



History:
3. A 2019-03-25 10:52:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss g_type="expl">rice wine infused with chrysanthemum, served on the Chrysanthemum Festival (September 9th, 9/9)</gloss>
+<gloss g_type="expl">rice wine infused with chrysanthemum, served on the Chrysanthemum Festival (September 9)</gloss>
2. A 2012-08-28 01:23:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
- don't have "expl" as solo glosses - they are explain a short gloss.
- don't explain common Japanese words; put an xref to them instead.
  Diff:
@@ -19,0 +19,1 @@
+<xref type="see" seq="1527080">味醂・みりん</xref>
@@ -20,1 +21,1 @@
-<gloss g_type="expl">type of strong mirin (sweet cooking rice wine), typical of Kaga and Higo provinces</gloss>
+<gloss>strong mirin, typical of Kaga and Higo provinces</gloss>
1. A* 2012-08-27 14:38:15  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
daijr koj
  Comments:
Saw on webpage in “chrysanthemum sake” sense

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2738900 Active (id: 2165147)
刀禰
とね
1. [n] {Shinto}
《used at certain shrines, e.g. Ise, Kamo》
▶ priest
2. [n] [arch]
▶ member of one of the four administrative ranks in the ritsuryō system
Cross references:
  ⇒ see: 2249690 四等官 1. four administrative positions (of the ritsuryō system: kami, suke, jou, sakan)
3. [n] [arch]
▶ government official in charge of a town, esp. in Heian Kyoto
4. [n] [arch]
▶ prominent member of a town
5. [n]
▶ river boatman
▶ captain of a riverboat
6. [n] [arch]
▶ (medieval) harbor manager
7. [n] [arch]
▶ bandit leader
▶ head of a gang of brigands



History:
5. A 2021-11-20 05:42:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
ritsuryo conversion
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<gloss>member of one of the four administrative ranks in the ritsuryo system</gloss>
+<gloss>member of one of the four administrative ranks in the ritsuryō system</gloss>
4. A 2018-02-22 22:52:38  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-02-20 23:08:34  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>priest (used at certain shrines, e.g. Ise, Kamo)</gloss>
+<s_inf>used at certain shrines, e.g. Ise, Kamo</s_inf>
+<gloss>priest</gloss>
2. A 2012-08-28 01:26:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Trimming and adding "arch". Don't double up the Shinto - if it's a Shinto term of course it's a Shinto priest.
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>Shinto priest (term used at certain shrines, e.g. Ise shrine, Kamo shrines)</gloss>
+<gloss>priest (used at certain shrines, e.g. Ise, Kamo)</gloss>
@@ -18,2 +18,2 @@
-<gloss>ritsuryo administrative official</gloss>
-<gloss g_type="expl">generic term for member of one of the four administrative ranks in the ritsuryo system</gloss>
+<misc>&arch;</misc>
+<gloss>member of one of the four administrative ranks in the ritsuryo system</gloss>
@@ -23,2 +23,2 @@
-<gloss>town official</gloss>
-<gloss g_type="expl">government official in charge of a town, esp. in Heian Kyoto</gloss>
+<misc>&arch;</misc>
+<gloss>government official in charge of a town, esp. in Heian Kyoto</gloss>
@@ -28,0 +28,1 @@
+<misc>&arch;</misc>
@@ -37,0 +38,1 @@
+<misc>&arch;</misc>
@@ -41,0 +43,1 @@
+<misc>&arch;</misc>
1. A* 2012-08-27 15:25:53  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
daijr koj
  Comments:
Saw on webpage referring to Shinto priest;
I’ve placed that definition first as it has contemporary use (at certain shrines), while the rest sound historical.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2738910 Active (id: 1108646)
軽声
けいせい
1. [n]
▶ neutral tone (in spoken Chinese)



History:
2. A 2012-08-28 01:28:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>neutral tone (when speaking of Chinese tones)</gloss>
+<gloss>neutral tone (in spoken Chinese)</gloss>
1. A* 2012-08-27 22:08:15  Tad Perry <...address hidden...>
  Refs:
Entry for 軽声 in Wikipedia
  Comments:
Shows up when discussing Chinese language in a Japanese discussion or documentation about how Chinese works.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2738930 Active (id: 1109133)
民間放送局
みんかんほうそうきょく
1. [n]
▶ commercial broadcaster
▶ commercial radio or TV station
Cross references:
  ⇐ see: 2738650 民放局【みんぽうきょく】 1. commercial broadcasting station



History:
2. A 2012-08-30 16:36:42  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-08-28 00:53:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Eijiro

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2738940 Active (id: 1108708)
独我論
どくがろん
1. [n]
▶ solipsism
▶ [expl] philosophical idea that nothing outside of one's own mind really exists



History:
2. A 2012-08-28 23:22:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, リーダーズ+プラス, Eijiro
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>Solipsism</gloss>
-<gloss>The philosophical idea that nothing outside of one's own mind really exists</gloss>
+<gloss>solipsism</gloss>
+<gloss g_type="expl">philosophical idea that nothing outside of one's own mind really exists</gloss>
1. A* 2012-08-28 01:42:54  Tim Gwinnett <...address hidden...>
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/独我論
  Comments:
Thought this could do with being added.  The correct kanji appear straight away if you type it out with IME.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2738950 Active (id: 1108709)
潮汐力
ちょうせきりょく
1. [n]
▶ tidal force
▶ tidal power



History:
2. A 2012-08-28 23:23:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Eijiro
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<gloss>tidal power</gloss>
1. A* 2012-08-28 03:08:05  Marcus
  Refs:
日英・英日専門用語辞書, cross, daijs, wiki
http://ja.wikipedia.org/wiki/潮汐力

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2738960 Active (id: 1976552)
怪我をした
けがをしたケガをした (nokanji)
1. [exp,adj-f] [uk]
▶ hurt
▶ injured



History:
6. A 2018-04-11 21:07:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Yes, I think it's helpful.
5. D* 2018-04-11 15:37:11  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
怪我をした	172006
けがをした	 66190
ケガをした	 68535
  Comments:
A+B, but common enough to keep, I think
4. D* 2018-04-11 13:58:13 
3. A 2018-04-11 07:05:43  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ケガをした</reb>
+<re_nokanji/>
2. A 2012-08-30 18:22:48  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
not sure it's necessary, but okay
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2738970 Active (id: 1108671)
対米輸出
たいべいゆしゅつ
1. [n]
▶ exports to America



History:
2. A 2012-08-28 05:45:02  Paul Upchurch <...address hidden...>
1. A* 2012-08-28 04:07:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, ルミナス

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2738980 Active (id: 1108718)
同日中に
どうじつちゅうに
1. [adv]
▶ on the same day
Cross references:
  ⇒ see: 1289410 今日中に【きょうじゅうに】 1. by today; before the day is over



History:
2. A 2012-08-28 23:51:26  Paul Upchurch <...address hidden...>
1. A* 2012-08-28 05:12:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Cross, Eij
  Comments:
1.5M hits. Probably useful.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2738990 Active (id: 1109125)
先物オプション
さきものオプション
1. [n]
▶ futures option



History:
2. A 2012-08-30 16:32:29  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-08-28 05:19:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
研究社ビジネス英和辞典, Eijiro
  Comments:
Often as 原油先物オプション, 金先物オプション, etc.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2739000 Active (id: 1108880)
海外取材
かいがいしゅざい
1. [n]
▶ overseas reporting
▶ covering a story abroad



History:
2. A 2012-08-29 10:05:30  Paul Upchurch <...address hidden...>
1. A* 2012-08-28 05:25:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2739010 Active (id: 2052646)
陥りやすい陥り易い
おちいりやすい
1. [adj-i]
▶ prone (to)
▶ liable (to)
▶ apt (to)
▶ tending (to)

Conjugations


History:
5. A 2019-11-27 17:45:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,3 +15,4 @@
-<gloss>prone to</gloss>
-<gloss>liable to</gloss>
-<gloss>tending to</gloss>
+<gloss>prone (to)</gloss>
+<gloss>liable (to)</gloss>
+<gloss>apt (to)</gloss>
+<gloss>tending (to)</gloss>
4. A 2019-11-27 01:00:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
陥りやすい	143763
陥り易い	6190
陥りがち	46068
陥り勝ち	262
  Comments:
Not in refs but there are several GG5 and Tanaka examples. I'll propose it.
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss>tending to</gloss>
3. A* 2019-11-27 00:22:38  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
陥りやすい	143763
陥りがち 	46068
  Comments:
If we have this in the dictionary, should we also have 陥りがち?
2. A 2012-08-29 07:03:04  Paul Upchurch <...address hidden...>
1. A* 2012-08-28 05:51:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eijiro, in many GG5 examples
  Comments:
1.1M & 68k

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2739020 Active (id: 1108729)
河内晩柑
かわちばんかん
1. [n]
▶ kawachi-bankan pomelo
Cross references:
  ⇒ see: 2739130 晩柑 1. late-ripening citrus (e.g. pomelo)



History:
4. A 2012-08-29 00:20:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Should have seen that.
3. A* 2012-08-28 23:56:17  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
Wiki ref above
  Diff:
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>かわちぶんかん</reb>
+<reb>かわちばんかん</reb>
2. A 2012-08-28 23:35:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
  Comments:
Not a very useful gloss.
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>var. of pomelo</gloss>
+<xref type="see" seq="2739130">晩柑</xref>
+<gloss>kawachi-bankan pomelo</gloss>
1. A* 2012-08-28 10:19:50  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/河内晩�
%91

172,000 results

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2739030 Active (id: 1109130)
黄花清白黄花蘿蔔
きばなすずしろキバナスズシロ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ rocket (Eruca sativa)
▶ ruccola
▶ arugula
Cross references:
  ⇔ see: 2085230 ルッコラ 1. rocket (Eruca sativa); arugula; roquette



History:
2. A 2012-08-30 16:35:34  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20,0 +20,1 @@
+<misc>&uk;</misc>
1. A* 2012-08-28 10:59:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙, 新和英中辞典

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2739040 Active (id: 1108717)
ゲーム業界
ゲームぎょうかい
1. [n]
▶ game industry



History:
2. A 2012-08-28 23:50:49  Paul Upchurch <...address hidden...>
1. A* 2012-08-28 11:35:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eijiro
  Comments:
6M hits!

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2739050 Active (id: 1948553)
讃岐うどん讃岐饂飩
さぬきうどん
1. [n] {food, cooking}
▶ Sanuki udon
▶ [expl] thick udon from Kagawa prefecture
Cross references:
  ⇐ see: 2859938 うどん県【うどんけん】 1. Udon prefecture (i.e. Kagawa prefecture, famous for its Sanuki udon noodles)



History:
6. A 2017-03-27 11:04:46  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2017-03-07 16:46:11  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
Why all these abbreviations?
They are common in print dictionaries because they need to squeeze
the maximum amount of material into a limited number of pages,
but we don't have that problem.
AFAIK we are not running out of bits any time soon.
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss g_type="expl">thick udon from Kagawa pref.</gloss>
+<gloss g_type="expl">thick udon from Kagawa prefecture</gloss>
4. A* 2017-03-07 05:09:33 
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss g_type="expl">thick udon from Kagawa pref</gloss>
+<gloss g_type="expl">thick udon from Kagawa pref.</gloss>
3. A 2017-03-07 03:20:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss g_type="expl">thick udon from Kagawa pref.</gloss>
+<gloss g_type="expl">thick udon from Kagawa pref</gloss>
2. A 2012-08-28 23:43:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Had it last year in 琴平 (we were staying in 丸亀 at the time.)
Don't feel obliged to expand on where prefectures are located.
  Diff:
@@ -17,1 +17,1 @@
-<gloss g_type="expl">thick udon from Kagawa prefecture (northern Shikoku)</gloss>
+<gloss g_type="expl">thick udon from Kagawa pref.</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2739060 Active (id: 2208839)
印房
いんぼう
1. [n]
▶ seal shop
▶ stamp maker



History:
4. A 2022-09-17 20:55:21  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-09-17 12:18:03 
  Comments:
aligning with 印舗
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>shop selling name seals and rubber stamps</gloss>
+<gloss>seal shop</gloss>
+<gloss>stamp maker</gloss>
2. A 2012-08-29 00:08:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12,1 @@
-<gloss>(name) seal shop</gloss>
-<gloss>(rubber) stamp shop</gloss>
+<gloss>shop selling name seals and rubber stamps</gloss>
1. A* 2012-08-28 12:46:57  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
820,000 hits
  Comments:
Saw on a shop today, and it gets plenty of hits (and is included as a completion in the Anthy input method).
Meaning is clear from characters, but interestingly, no dictionary I looked at has it.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2739070 Active (id: 1108722)
四月
よつき
1. [n]
▶ four months



History:
2. A 2012-08-29 00:09:06  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-08-28 12:56:46  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
As with ひとつき ふたつき みつき

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2739080 Active (id: 1108723)
快速調
かいそくちょう
1. [n] {music}
▶ allegro
Cross references:
  ⇒ see: 1019720 アレグロ 1. allegro



History:
2. A 2012-08-29 00:11:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<xref type="see" seq="1019720">アレグロ</xref>
1. A* 2012-08-28 13:02:10  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Read in story (with アッレグロ furigana, admittedly; teacher read it as かいそくちょう).

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2739090 Active (id: 1108725)
観能
かんのう
1. [n]
▶ viewing noh
▶ seeing a noh play
▶ going to a noh theater



History:
2. A 2012-08-29 00:15:22  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-08-28 13:04:57  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5 daijr
  Comments:
Saw as 観能券 on a flyer.
(In principle could take [vs], but doesn’t seem to – looks like formal written term only.)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2739100 Active (id: 1108726)
大曲がり大曲り
おおまがり
1. [n]
▶ big bend (esp. in a road)



History:
2. A 2012-08-29 00:15:57  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-08-28 13:08:34  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
daijr koj
  Comments:
(Read in a poem)
Note that 大曲 is extremely common, but that’s the name of a place; the dicts distinguish it by not having okurigana, while having okurigana on the common noun sense.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2739110 Active (id: 1108727)
落魄の身
らくはくのみ
1. [exp,n]
▶ (being in) reduced circumstances
▶ (having) fallen into poverty



History:
2. A 2012-08-29 00:17:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +11,1 @@
+<pos>&exp;</pos>
1. A* 2012-08-28 17:28:41  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5 daijr koj らくはう
  Comments:
Noted in class, all dicts give as example

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2739120 Active (id: 1108728)
割り下地
わりしたじ
1. [n] {food, cooking}
▶ sukiyaki stock
▶ [expl] stock mixed with soy sauce, mirin and sugar (used to flavor sukiyaki)
Cross references:
  ⇔ see: 2408650 割り下 1. sukiyaki stock; stock mixed with soy sauce, mirin and sugar (used to flavor sukiyaki)



History:
2. A 2012-08-29 00:18:43  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-08-28 20:12:37  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2739130 Active (id: 1109134)
晩柑
ばんかん
1. [n]
▶ late-ripening citrus (e.g. pomelo)
Cross references:
  ⇐ see: 2739020 河内晩柑【かわちばんかん】 1. kawachi-bankan pomelo



History:
2. A 2012-08-30 16:36:56  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-08-28 23:27:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, KOD追加語彙

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2739140 Active (id: 1109132)
讃岐岩
さぬきがん
1. [n]
▶ sanukite
Cross references:
  ⇒ see: 2495310 サヌカイト 1. sanukite



History:
2. A 2012-08-30 16:36:07  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-08-28 23:41:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml