JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[adv,adv-to,vs,vi]
[on-mim]
▶ rumbling (of thunder, one's stomach, etc.) ▶ grumbling ▶ growling ▶ purring |
|
2. |
[adv,adv-to,vs,vi]
[on-mim]
▶ rolling (of something large and heavy) ▶ tumbling |
|
3. |
[adv,adv-to,vs,vi]
[on-mim]
▶ all over the place ▶ everywhere ▶ commonly ▶ in great numbers |
|
4. |
[adv,adv-to,vs,vi]
[on-mim]
▶ idly ▶ lazily ▶ slothfully |
|
5. |
[adv,adv-to,vs,vi]
[on-mim]
▶ (uncomfortable feeling of) having a foreign substance in one's eye, stomach, etc. |
|
6. |
[n]
[chn,on-mim]
▶ thunder |
11. | A 2022-01-22 19:20:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
10. | A* 2022-01-22 17:02:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Diff: | @@ -24 +24,3 @@ -<gloss>thundering</gloss> +<gloss>rumbling (of thunder, one's stomach, etc.)</gloss> +<gloss>grumbling</gloss> +<gloss>growling</gloss> @@ -26 +27,0 @@ -<gloss>grumbling (e.g. stomach)</gloss> @@ -34 +35,2 @@ -<gloss>something large and heavy starting to roll</gloss> +<gloss>rolling (of something large and heavy)</gloss> +<gloss>tumbling</gloss> @@ -42,4 +44,4 @@ -<gloss>scattered about</gloss> -<gloss>common</gloss> -<gloss>commonplace</gloss> -<gloss>all over</gloss> +<gloss>all over the place</gloss> +<gloss>everywhere</gloss> +<gloss>commonly</gloss> +<gloss>in great numbers</gloss> @@ -53,2 +55,3 @@ -<gloss>idleness</gloss> -<gloss>idling about</gloss> +<gloss>idly</gloss> +<gloss>lazily</gloss> +<gloss>slothfully</gloss> @@ -59,0 +63 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -61 +65 @@ -<gloss>having a foreign substance in (e.g. one's eye or stomach)</gloss> +<gloss>(uncomfortable feeling of) having a foreign substance in one's eye, stomach, etc.</gloss> |
|
9. | A 2022-01-21 03:30:20 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -30,0 +32 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -37,0 +40 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -47,0 +51 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
8. | A 2012-09-04 05:30:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2012-09-03 06:55:07 Marcus | |
Refs: | daijr, daijs, nikk |
|
Diff: | @@ -23,1 +23,1 @@ -<gloss>thunder</gloss> +<gloss>thundering</gloss> @@ -59,0 +59,6 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&chn;</misc> +<misc>&on-mim;</misc> +<gloss>thunder</gloss> +</sense> |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[n]
Source lang:
eng "winker"
▶ (car) turn signal ▶ blinker ▶ indicator |
3. | A 2017-04-17 23:00:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think it was a brand of car. |
|
2. | A* 2017-04-17 14:53:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Simplified glosses. Removed first sense. No idea what it was referring to. |
|
Diff: | @@ -20,6 +20,4 @@ -<gloss>Winker (automobile)</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>(car) blinker</gloss> -<gloss>(car) turning indicator</gloss> +<lsource xml:lang="eng">winker</lsource> +<gloss>(car) turn signal</gloss> +<gloss>blinker</gloss> +<gloss>indicator</gloss> |
|
1. | A 2012-08-20 11:44:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Alternatives. |
|
Diff: | @@ -11,0 +11,6 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ウインカ</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ウィンカ</reb> |
1. |
[n]
▶ windshield wiper ▶ windscreen wiper
|
3. | A 2024-03-28 20:44:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2024-03-28 17:53:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 ワイパー 462,424 98.7% ワイパ 6,288 1.3% |
|
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -13 +14,2 @@ -<gloss>windshield wipers</gloss> +<gloss>windshield wiper</gloss> +<gloss>windscreen wiper</gloss> |
|
1. | A 2012-08-20 11:42:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I've seen this version too. |
|
Diff: | @@ -8,0 +8,3 @@ +<r_ele> +<reb>ワイパ</reb> +</r_ele> |
1. |
[n]
▶ (one) matter ▶ (one) item ▶ (one) case |
3. | A 2012-08-20 11:52:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-08-19 04:04:22 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,4 +16,4 @@ -<xref type="see" seq="1313830">事件・じけん</xref> -<gloss>matter</gloss> -<gloss>item</gloss> -<gloss>case</gloss> +<xref type="see" seq="1255940">件・けん・2</xref> +<gloss>(one) matter</gloss> +<gloss>(one) item</gloss> +<gloss>(one) case</gloss> |
|
1. | A* 2012-08-18 12:02:56 | |
Refs: | http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn2/13170/m1u/一件/ |
|
Comments: | perhaps needs gloss change to "(one) matter; (one) item; (one) case" |
|
Diff: | @@ -16,0 +16,1 @@ +<xref type="see" seq="1313830">事件・じけん</xref> |
1. |
[n]
[uk]
{food, cooking}
Source lang:
chi "wantan"
▶ wonton (Chinese dumpling) ▶ won ton ▶ wantan ▶ wanton ▶ wuntun |
4. | A 2012-08-20 23:23:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2012-08-20 15:53:09 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Comments: | [fld=food] |
|
Diff: | @@ -15,0 +15,1 @@ +<field>&food;</field> |
|
2. | A 2011-12-13 20:34:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-12-13 09:30:59 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, wiki |
|
Diff: | @@ -7,3 +7,3 @@ -<r_ele> -<reb>わんたん</reb> -</r_ele> +<k_ele> +<keb>饂飩</keb> +</k_ele> @@ -12,1 +12,0 @@ -<re_nokanji/> @@ -17,2 +16,6 @@ -<gloss>wan-tan</gloss> -<gloss>won-on (Chinese dumpling)</gloss> +<lsource xml:lang="chi">wantan</lsource> +<gloss>wonton (Chinese dumpling)</gloss> +<gloss>won ton</gloss> +<gloss>wantan</gloss> +<gloss>wanton</gloss> +<gloss>wuntun</gloss> |
1. |
[n]
▶ god of pestilence ▶ god who spreads infectious diseases
|
|||||||
2. |
[n]
[derog]
▶ jinx ▶ hoodoo ▶ pest ▶ odious person ▶ plague ▶ angel of death |
4. | A 2022-12-31 02:05:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/疫病神-36222 疫病神 58996 99.3% やくびょうがみ 389 0.7% えきびょうがみ 49 0.1% |
|
3. | A* 2022-12-31 00:17:33 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | I don't see えきびょうがみ in my refs |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<re_inf>&ik;</re_inf> |
|
2. | A 2012-08-20 05:19:30 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -21,1 +21,2 @@ -<gloss>jinx hoodoo</gloss> +<gloss>jinx</gloss> +<gloss>hoodoo</gloss> |
|
1. | A* 2012-08-20 04:22:42 Marcus | |
Refs: | daijs |
|
Diff: | @@ -15,2 +15,7 @@ -<gloss>jinx (lit: god of pestilence)</gloss> -<gloss>hoodoo</gloss> +<gloss>god of pestilence</gloss> +<gloss>god who spreads infectious diseases</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&derog;</misc> +<gloss>jinx hoodoo</gloss> |
1. |
[n]
▶ kappa ▶ [expl] mythical turtle-like humanoid creature with a beak for mouth and a water-filled depression on the top of its head
|
|||||||||||
2. |
(かっぱ,カッパ only)
[n]
▶ excellent swimmer |
|||||||||||
3. |
(かっぱ only)
[n]
▶ cucumber
|
|||||||||||
4. |
(かっぱ,カッパ only)
[n]
[abbr,uk]
▶ cucumber sushi wrapped in nori (seaweed)
|
8. | R 2020-12-02 06:10:31 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | fork |
|
7. | A* 2020-12-02 06:10:12 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Does this make the expl more helpful? The kappa is such a well-known monster in Japan I think we should explain it a little better. |
|
Diff: | @@ -33 +33 @@ -<gloss g_type="expl">mythical water-dwelling creature</gloss> +<gloss g_type="expl">mythical turtle-like humanoid creature with a beak for mouth and a water-filled depression on the top of its head</gloss> |
|
6. | A* 2020-12-02 02:22:08 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 河童はきゅうり 58 河童は胡瓜 43 かっぱはきゅうり 128 かっぱは胡瓜 No matches カッパはきゅうり 34 カッパは胡瓜 No matches 河童という妖怪 34 かっぱという妖怪 No matches カッパという妖怪 No matches 河童伝説 6070 かっぱ伝説 4248 カッパ伝説 2617 妖怪の河童 57 妖怪のかっぱ No matches 妖怪のカッパ 40 河童と出会って 30 かっぱと出会って No matches カッパと出会って 38 (sense 2?) 泳ぐ河童 80 泳ぐかっぱ No matches 泳ぐカッパ 49 sense is maybe not quite uk, but almost. |
|
Comments: | we could mention in the expl of sense 1 that they like cucumbers (it explains sense 4, かっぱ巻き) |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>カッパ</reb> +<re_nokanji/> @@ -32,0 +37 @@ +<stagr>カッパ</stagr> @@ -43,0 +49 @@ +<stagr>カッパ</stagr> @@ -45 +51 @@ -<xref type="see" seq="1193560">河童巻き</xref> +<xref type="see" seq="1193560">かっぱ巻き</xref> @@ -47 +53,2 @@ -<gloss>rolled sushi containing a stick of cucumber</gloss> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>cucumber sushi wrapped in nori (seaweed)</gloss> |
|
5. | A 2013-09-14 02:50:56 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -28,1 +28,2 @@ -<gloss>kappa (mythical water-dwelling creature)</gloss> +<gloss>kappa</gloss> +<gloss g_type="expl">mythical water-dwelling creature</gloss> |
|
4. | A 2012-08-21 08:21:43 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ kappa ▶ [expl] mythical water-dwelling creature
|
|||||||||||||||||||
2. |
(かっぱ,カッパ only)
[n]
[col]
▶ excellent swimmer |
|||||||||||||||||||
3. |
(かっぱ,カッパ only)
[n]
[col]
▶ cucumber
|
|||||||||||||||||||
4. |
(かっぱ,カッパ only)
[n]
[abbr,uk]
▶ cucumber sushi wrapped in nori
|
13. | A 2023-11-06 05:18:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -49 +49 @@ -<gloss>cucumber sushi wrapped in nori (seaweed)</gloss> +<gloss>cucumber sushi wrapped in nori</gloss> |
|
12. | A 2023-10-29 20:56:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
11. | A* 2023-10-29 18:03:25 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Sankoku has a 俗 tag on "excellent swimmer." Iwakoku has it on "cucumber." |
|
Diff: | @@ -30,0 +31 @@ +<misc>&col;</misc> @@ -34,0 +36 @@ +<stagr>カッパ</stagr> @@ -36,0 +39 @@ +<misc>&col;</misc> |
|
10. | A 2020-12-04 06:06:11 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | OK. |
|
Diff: | @@ -25 +25 @@ -<gloss g_type="expl">mythical turtle-like humanoid creature with a beak for mouth and a water-filled depression on the top of its head</gloss> +<gloss g_type="expl">mythical water-dwelling creature</gloss> |
|
9. | A* 2020-12-04 05:34:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I really prefer just the "mythical water-dwelling creature". We don't need to be encyclopedic. |
|
(show/hide 8 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ name change |
3. | A 2021-11-18 00:33:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -21,0 +22,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2012-08-21 00:32:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-08-20 13:16:15 Marcus | |
Refs: | daijs |
|
Diff: | @@ -16,0 +16,3 @@ +<r_ele> +<reb>かいみょう</reb> +</r_ele> |
1. |
[n]
▶ fishing |
6. | A 2022-02-16 19:55:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-02-16 07:14:39 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | In response to Rene's 2010 comment: Probably? |
|
Diff: | @@ -16,0 +17,2 @@ +<re_pri>news2</re_pri> +<re_pri>nf41</re_pri> @@ -20,2 +21,0 @@ -<re_pri>news2</re_pri> -<re_pri>nf41</re_pri> |
|
4. | A 2012-08-22 12:12:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2012-08-20 05:30:52 Marcus | |
Refs: | nikk |
|
Diff: | @@ -23,0 +23,4 @@ +<r_ele> +<reb>いおつり</reb> +<re_inf>&ok;</re_inf> +</r_ele> |
|
2. | A 2010-08-09 00:47:46 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | readings or usage tags should be flipped? |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,n-pref]
《e.g. 享年65》 ▶ one's age at death
|
2. | A 2012-08-20 12:10:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-08-18 17:41:36 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 daijr koj shinkai |
|
Comments: | Add pref and note, explaining use (it’s used to *prefix* years of life, age at death). |
|
Diff: | @@ -16,0 +16,2 @@ +<pos>&n-pref;</pos> +<s_inf>e.g. 享年65</s_inf> |
1. |
[n]
▶ god of war |
|
2. |
(ぐんしん,ぐんじん only)
[n]
▶ war hero (who died in battle) |
4. | A 2023-04-19 20:23:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-04-19 13:14:24 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, meikyo |
|
Diff: | @@ -21,0 +22,2 @@ +<stagr>ぐんしん</stagr> +<stagr>ぐんじん</stagr> @@ -23 +25 @@ -<gloss g_type="fig">war hero</gloss> +<gloss>war hero (who died in battle)</gloss> |
|
2. | A 2012-08-23 06:55:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-08-20 03:51:25 Marcus | |
Refs: | daijs, nikk |
|
Diff: | @@ -10,0 +10,7 @@ +<r_ele> +<reb>いくさがみ</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ぐんじん</reb> +<re_inf>&ok;</re_inf> +</r_ele> @@ -13,1 +20,4 @@ -<gloss>war hero</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss g_type="fig">war hero</gloss> |
1. |
[n]
▶ system |
|||||||
2. |
[n]
▶ lineage ▶ ancestry ▶ family line |
|||||||
3. |
[n]
▶ group (e.g. of colors) (colours) ▶ family (e.g. of languages) ▶ party ▶ school (of thought)
|
|||||||
4. |
[n]
▶ close (evolutionary) relationship |
|||||||
5. |
[n]
▶ a population sharing a common ancestor (in genetics) ▶ strain (e.g. bacterial) |
4. | A 2012-08-21 09:16:54 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2012-08-21 00:15:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Again, NO. In "circulatory system", the word "system' is NOT a suffix. It's a plain old noun, being qualified by "circulatory". |
|
Diff: | @@ -18,1 +18,0 @@ -<pos>&n-suf;</pos> |
|
2. | A* 2012-08-20 15:45:31 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Comments: | Add pos [n-suf] to “system” sense Used widely for “circulatory system” etc. 循環系統 (See our entries and GG5, for instance) |
|
Diff: | @@ -18,0 +18,1 @@ +<pos>&n-suf;</pos> |
|
1. | A* 2012-08-19 07:04:56 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daij, prog, 新和英中辞典 |
|
Diff: | @@ -19,2 +19,3 @@ -<gloss>family line</gloss> -<gloss>geological formation</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> @@ -23,0 +24,17 @@ +<gloss>family line</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>group (e.g. of colors) (colours)</gloss> +<gloss>family (e.g. of languages)</gloss> +<gloss>party</gloss> +<gloss>school (of thought)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>close (evolutionary) relationship</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>a population sharing a common ancestor (in genetics)</gloss> +<gloss>strain (e.g. bacterial)</gloss> |
1. |
[n]
▶ backing ▶ support ▶ backer ▶ supporter ▶ patron ▶ sponsor |
|
2. |
[n]
▶ shield that protects one's back |
4. | A 2022-11-15 23:06:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-11-15 23:02:17 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 後ろ盾 │ 74,404 │ 92.4% │ │ 後ろだて │ 1,407 │ 1.7% │ 🡠 sK │ 後ろ楯 │ 3,671 │ 4.6% │ │ うしろだて │ 1,074 │ 1.3% │ ╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -10 +10 @@ -<keb>後ろだて</keb> +<keb>後ろ楯</keb> @@ -13 +13,2 @@ -<keb>後ろ楯</keb> +<keb>後ろだて</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
2. | A 2012-08-21 00:56:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-08-20 04:39:56 Marcus | |
Refs: | 264,000 results |
|
Diff: | @@ -8,0 +8,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>後ろだて</keb> |
1. |
[n]
[hon]
▶ (your) business ▶ (your) concern ▶ (your) need |
|||||
2. |
[n]
[hon]
▶ (customer's) order |
|||||
3. |
[n]
▶ official business (of the government, Imperial Court, etc.) |
|||||
4. |
[n]
▶ arrest ▶ capture |
|||||
5. |
[adj-f]
▶ subservient to an authority (esp. the government) ▶ pro-government
|
4. | A 2020-04-04 05:46:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2020-04-03 23:45:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5, prog |
|
Comments: | Added senses. |
|
Diff: | @@ -19,3 +19,13 @@ -<gloss>your order</gloss> -<gloss>your business</gloss> -<gloss>official business</gloss> +<misc>&hon;</misc> +<gloss>(your) business</gloss> +<gloss>(your) concern</gloss> +<gloss>(your) need</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&hon;</misc> +<gloss>(customer's) order</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>official business (of the government, Imperial Court, etc.)</gloss> @@ -26 +35,0 @@ -<gloss>apprehension</gloss> @@ -28,0 +38,7 @@ +<sense> +<pos>&adj-f;</pos> +<xref type="see" seq="1694030">御用新聞</xref> +<xref type="see" seq="1694030">御用新聞</xref> +<gloss>subservient to an authority (esp. the government)</gloss> +<gloss>pro-government</gloss> +</sense> |
|
2. | A 2012-08-20 23:22:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Comments: | Could be split further. |
|
1. | A* 2012-08-19 07:59:22 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daij, prog, 新和英中辞典 |
|
Diff: | @@ -23,0 +23,6 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>arrest</gloss> +<gloss>apprehension</gloss> +<gloss>capture</gloss> +</sense> |
1. |
[n]
▶ (full) name ▶ identity |
4. | A 2019-08-02 04:58:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | The JEs mostly have "(full) name". |
|
3. | A* 2019-08-02 00:01:53 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | This would usually just be translated as "name". |
|
Diff: | @@ -21 +21 @@ -<gloss>full name</gloss> +<gloss>(full) name</gloss> |
|
2. | A 2012-08-21 01:01:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Tempted to flag うじな as "ok". |
|
1. | A* 2012-08-20 13:12:16 Marcus | |
Refs: | daijs: "名字(みょうじ)。姓氏。" |
|
Diff: | @@ -16,0 +16,3 @@ +<r_ele> +<reb>うじな</reb> +</r_ele> |
1. |
[n]
▶ goddess ▶ female deity
|
5. | A 2012-08-27 23:16:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2012-08-22 00:40:51 Marcus | |
Refs: | daijs (女神 entry:「陰神」「妻神」とも書く) nikk |
|
Diff: | @@ -8,0 +8,6 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>陰神</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>妻神</keb> @@ -16,0 +22,1 @@ +<re_restr>女神</re_restr> @@ -19,0 +26,6 @@ +<re_restr>女神</re_restr> +<re_inf>&ok;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>いんしん</reb> +<re_restr>陰神</re_restr> |
|
3. | A 2012-08-22 00:05:28 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -23,0 +23,1 @@ +<xref type="see" seq="2084830">男神・おがみ</xref> @@ -24,0 +25,1 @@ +<gloss>female deity</gloss> |
|
2. | A 2012-08-20 05:10:18 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-08-20 04:45:01 Marcus | |
Refs: | nikk |
|
Diff: | @@ -17,0 +17,4 @@ +<r_ele> +<reb>おんながみ</reb> +<re_inf>&ok;</re_inf> +</r_ele> |
1. |
[n]
{medicine}
▶ syndrome |
2. | A 2012-08-20 13:40:20 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | as explained many times: no |
|
Diff: | @@ -16,1 +16,0 @@ -<pos>&n-suf;</pos> |
|
1. | A* 2012-08-19 10:24:25 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 lists as 【医】 |
|
Comments: | [n-suf] – widely used as “… syndrome” [fld=med] (basic medical vocabulary) |
|
Diff: | @@ -16,0 +16,2 @@ +<pos>&n-suf;</pos> +<field>&med;</field> |
1. |
[n]
▶ god ▶ deity ▶ divinity ▶ spirit ▶ kami
|
|||||||||||
2. |
[n-pref,adj-na]
[sl]
▶ incredible ▶ fantastic ▶ amazing
|
|||||||||||
3. |
[n]
[hon,arch]
▶ Emperor (of Japan) |
|||||||||||
4. |
[n]
[arch]
▶ thunder |
18. | A 2021-04-03 00:42:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
17. | A* 2021-04-02 22:30:04 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Plenty of 〜な examples on Twitter for sense 2. I don't think it's ever used as a noun. |
|
Diff: | @@ -26 +26 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&adj-na;</pos> @@ -37 +37 @@ -<gloss g_type="fig">emperor of Japan</gloss> +<gloss>Emperor (of Japan)</gloss> |
|
16. | A 2018-11-06 00:26:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Sorry. I overlooked that. I'll split them off. (2836999) |
|
Diff: | @@ -15,8 +14,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>かむ</reb> -<re_inf>&ok;</re_inf> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>かん</reb> -<re_inf>&ok;</re_inf> |
|
15. | A* 2018-11-05 22:38:44 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Thoughts on my suggestion regarding かむ/かん? |
|
14. | A 2018-11-05 20:07:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 13 older log entries) |
1. |
[n]
▶ kitchen waste ▶ food scraps ▶ raw garbage |
10. | A 2022-06-03 02:30:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19,0 +20,2 @@ +<re_pri>news2</re_pri> +<re_pri>nf27</re_pri> |
|
9. | A* 2022-06-03 01:57:36 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | The news tags were dropped from the reading |
|
8. | A* 2022-06-03 01:46:57 | |
Comments: | simplify |
|
Diff: | @@ -19,6 +18,0 @@ -<reb>なまゴミ</reb> -<re_restr>生ゴミ</re_restr> -<re_pri>news2</re_pri> -<re_pri>nf27</re_pri> -</r_ele> -<r_ele> @@ -26,3 +19,0 @@ -<re_restr>生ごみ</re_restr> -<re_restr>生塵</re_restr> -<re_restr>生芥</re_restr> |
|
7. | A 2013-02-13 02:00:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes. |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,2 @@ +<ke_pri>news2</ke_pri> +<ke_pri>nf27</ke_pri> @@ -9,2 +11,0 @@ -<ke_pri>news2</ke_pri> -<ke_pri>nf27</ke_pri> @@ -21,0 +21,2 @@ +<re_pri>news2</re_pri> +<re_pri>nf27</re_pri> @@ -27,2 +29,0 @@ -<re_pri>news2</re_pri> -<re_pri>nf27</re_pri> |
|
6. | A* 2013-02-13 00:27:02 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | nikk, jwn |
|
Diff: | @@ -15,0 +15,3 @@ +<k_ele> +<keb>生芥</keb> +</k_ele> @@ -23,0 +26,1 @@ +<re_restr>生芥</re_restr> |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[v5s,vt]
▶ to make muddy (of a liquid) ▶ to make cloudy ▶ to make turbid ▶ to roil |
|||||
2. |
[v5s,vt]
▶ to make ambiguous ▶ to evade (e.g. the point) ▶ to be noncommittal about
|
5. | A 2018-11-13 23:26:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2018-11-12 22:04:26 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | 3 x-refs is overkill. |
|
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss>to make muddy (a liquid)</gloss> +<gloss>to make muddy (of a liquid)</gloss> @@ -27,2 +26,0 @@ -<xref type="see" seq="2102530">お茶を濁す・2</xref> -<xref type="see" seq="1928830">茶を濁す</xref> @@ -30,2 +28,3 @@ -<gloss>to prevaricate</gloss> -<gloss>to speak ambiguously</gloss> +<gloss>to make ambiguous</gloss> +<gloss>to evade (e.g. the point)</gloss> +<gloss>to be noncommittal about</gloss> |
|
3. | A 2012-08-20 00:39:29 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -28,0 +28,2 @@ +<xref type="see" seq="1928830">茶を濁す</xref> +<xref type="see" seq="1877050">言葉を濁す</xref> |
|
2. | A 2011-11-07 21:31:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -27,1 +27,1 @@ -<xref type="see" seq="2102530">お茶を濁す</xref> +<xref type="see" seq="2102530">お茶を濁す・2</xref> @@ -29,0 +29,1 @@ +<gloss>to speak ambiguously</gloss> |
|
1. | A* 2011-11-07 11:01:21 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Comments: | * Add wording “roil, cloudy, turbid”. * Split off “prevaricate” (figurative) * Link to closely related saying お茶を濁す |
|
Diff: | @@ -19,1 +19,10 @@ -<gloss>to make muddy</gloss> +<gloss>to make muddy (a liquid)</gloss> +<gloss>to make cloudy</gloss> +<gloss>to make turbid</gloss> +<gloss>to roil</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5s;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<xref type="see" seq="2102530">お茶を濁す</xref> +<xref type="see" seq="2102530">お茶を濁す</xref> |
1. |
[n]
▶ picture for coloring in (colouring) |
2. | A 2012-08-20 23:13:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-08-19 12:22:40 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | daijr shinkai give 塗絵 2,300,000 塗り絵 778,000 ぬり絵 51,800 塗絵 |
|
Comments: | Add alt spellings Saw as ぬり絵 (presumably common for kids) |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,6 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>ぬり絵</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>塗絵</keb> |
1. |
[n]
▶ historic landmark ▶ historic site ▶ historic remains |
2. | A 2012-08-20 23:10:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-08-18 07:51:09 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 en:WP “historic” http://en.wiktionary.org/wiki/historic#Usage_notes |
|
Comments: | More senses, change “historical” to “historic” (as per usage distinction – I had to look this up, as I didn’t remember the exact distinction). Usage-wise, this is very often used when the site is historic but there are no present remains, e.g., on a stone pillar saying “there was once a huge palace here” (but now it’s a dry-cleaner’s). |
|
Diff: | @@ -19,1 +19,3 @@ -<gloss>historical landmark</gloss> +<gloss>historic landmark</gloss> +<gloss>historic site</gloss> +<gloss>historic remains</gloss> |
1. |
[adv]
[uk]
▶ without authority |
|
2. |
[adv]
[uk]
▶ without reason ▶ unnecessarily |
|
3. |
[adv]
[uk]
▶ recklessly ▶ indiscriminately ▶ arbitrarily |
11. | A 2023-12-02 06:28:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I wondered about hiding some of those forms, but they're in the kokugos. |
|
10. | A* 2023-12-01 19:48:31 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | None of the kanji forms get any n-gram counts with any of the top 10 most common kana form collocations. It seems all of the kanji forms are rare. 〈妄(り)/濫(り)/猥(り)/漫(り)/乱(り)/みだり/ミダリ〉に Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーー─┬───────╮ │ みだりに他人 │ 4,904 │ │ みだりに火気 │ 2,665 │ │ みだりに殺し │ 2,089 │ │ みだりに席 │ 1,958 │ │ みだりに放置 │ 1,935 │ │ みだりに発言 │ 1,490 │ │ みだりに唱え │ 1,372 │ │ みだりに公開 │ 1,362 │ │ みだりにその │ 1,359 │ │ みだりに第三者 │ 1,283 │ ╰─ーーーーーーー─┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
9. | A* 2023-12-01 19:21:02 | |
Refs: | sankoku Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーー─┬─────╮ │ 乱りに │ 112 │ ╰─ーーー─┴─────╯ |
|
Diff: | @@ -16,0 +17,4 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>乱りに</keb> |
|
8. | A 2022-08-21 08:07:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2022-08-21 01:09:49 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬────────┬───────╮ │ 妄りに │ 4,006 │ 4.6% │ │ 濫りに │ 1,229 │ 1.4% │ │ 猥りに │ 588 │ 0.7% │ │ 漫りに │ 252 │ 0.3% │ 🡠 adding (meikyo) │ みだりに │ 80,090 │ 92.9% │ ╰─ーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,4 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>漫りに</keb> |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[n]
Source lang:
eng(wasei) "one box car"
▶ minivan ▶ people-mover ▶ [expl] 6-8 seat automobile with sliding door or doors
|
3. | A 2013-05-11 12:07:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -7,0 +7,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ワン・ボックス・カー</reb> |
|
2. | A 2012-08-20 11:45:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-08-18 13:11:56 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Comments: | Reorder so equiv first, followed by expl |
|
Diff: | @@ -11,1 +11,1 @@ -<gloss>6-8 seat automobile with sliding door or doors</gloss> +<gloss>minivan</gloss> @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>minivan</gloss> +<gloss g_type="expl">6-8 seat automobile with sliding door or doors</gloss> |
1. |
[n]
▶ earthenware teapot |
2. | A 2012-08-20 23:12:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Fair comment. |
|
1. | A* 2012-08-19 04:24:21 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 en:WP http://en.wikipedia.org/wiki/Pipkin |
|
Comments: | Just a note (on *not* adding a gloss): GG5 gives “pipkin”, which is a similar type of pot (in the West), but I’d suggest against it, as there are distinct varieties (as Google images and en:WP make clear – pipkin has a clay handle and 3 feet, while 土瓶 has a usual loose handle and no feet). |
1. |
(しんじん only)
[n]
▶ gods and men |
|
2. |
(しんじん only)
[n]
▶ godlike person ▶ person as powerful as a god ▶ person as refined as a god |
|
3. |
[n]
[arch]
▶ low-ranking Shinto priest |
2. | A 2012-08-22 12:36:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-08-20 04:12:06 Marcus | |
Refs: | daij, nikk |
|
Diff: | @@ -10,0 +10,15 @@ +<r_ele> +<reb>じにん</reb> +</r_ele> +<sense> +<stagr>しんじん</stagr> +<pos>&n;</pos> +<gloss>gods and men</gloss> +</sense> +<sense> +<stagr>しんじん</stagr> +<pos>&n;</pos> +<gloss>godlike person</gloss> +<gloss>person as powerful as a god</gloss> +<gloss>person as refined as a god</gloss> +</sense> @@ -12,2 +27,2 @@ -<gloss>gods and men</gloss> -<gloss>godlike person</gloss> +<misc>&arch;</misc> +<gloss>low-ranking Shinto priest</gloss> |
1. |
[n]
[obs]
▶ Department of Divinities (1868-1871) |
|||||||
2. |
[n]
[arch]
▶ Department of Worship (under the ritsuryo system)
|
3. | R 2012-09-06 11:59:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Really I'd like to go back to Rene's 2007 version. The best way is to reject these changes. |
|
2. | A* 2012-08-24 12:28:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Stalling until the problem with 2736680 is resolved. |
|
1. | A* 2012-08-20 05:03:12 Marcus | |
Comments: | splitting, because it would get way too messy with all other meanings and readings in here |
|
Diff: | @@ -10,8 +10,0 @@ -<r_ele> -<reb>かみづかさ</reb> -<re_inf>&ok;</re_inf> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>かんづかさ</reb> -<re_inf>&ok;</re_inf> -</r_ele> @@ -19,1 +11,0 @@ -<stagr>じんぎかん</stagr> |
1. |
[exp,n]
[id]
▶ something easy to do ▶ cinch ▶ [lit] a kappa's fart
|
8. | A 2020-12-02 04:20:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2020-12-02 02:24:30 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 河童の屁 757 かっぱのへ 271 河童のへ 51 かっぱの屁 113 カッパの屁 318 カッパのヘ No matches (katakana "he") カッパのへ 60 |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,6 @@ +<k_ele> +<keb>カッパの屁</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>かっぱの屁</keb> +</k_ele> @@ -8,0 +15,6 @@ +<re_restr>河童の屁</re_restr> +<re_restr>かっぱの屁</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>カッパのへ</reb> +<re_restr>カッパの屁</re_restr> |
|
6. | A* 2020-12-02 02:09:37 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<xref type="see" seq="1193540">河童・1</xref> @@ -15,0 +17 @@ +<gloss g_type="lit">a kappa's fart</gloss> |
|
5. | A 2018-06-10 03:45:53 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&exp;</pos> @@ -12 +13 @@ -<pos>&exp;</pos> +<misc>&id;</misc> |
|
4. | A 2012-08-21 08:27:37 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
《used mainly in letters》 ▶ peace of mind ▶ relief |
5. | A 2023-02-09 22:27:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think that works. |
|
4. | A* 2023-02-09 20:54:14 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr: 多く手紙で用いる語 休心 1339 90.4% 休神 142 9.6% |
|
Comments: | We typically add an "epistolary style" note to terms like this but I think that's rather opaque to most people. Would this be better? I don't think the x-ref is needed. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -17 +18 @@ -<xref type="see" seq="1153890">安心・あんしん</xref> +<s_inf>used mainly in letters</s_inf> |
|
3. | A 2021-11-18 00:41:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2012-08-20 23:05:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,0 +16,1 @@ +<xref type="see" seq="1153890">安心・あんしん</xref> |
|
1. | A* 2012-08-20 05:12:30 Marcus | |
Refs: | daijs:(多く手紙文で用いる) (the word, not the kanji I added) |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>休神</keb> @@ -13,1 +16,2 @@ -<gloss>rest assured</gloss> +<gloss>peace of mind</gloss> +<gloss>relief</gloss> |
1. |
[n]
▶ being carried away by a current |
|
2. |
[n]
▶ drowning in a river ▶ person who drowned in a river |
|
3. |
[n]
▶ cancellation ▶ standing up ▶ breaking a promise |
2. | A 2012-08-20 23:16:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr has this sense split too. GG5 and the other JEs just have senses 1 and 2 combined. |
|
1. | A* 2012-08-20 03:28:48 Marcus | |
Refs: | daijs |
|
Diff: | @@ -18,0 +18,11 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>drowning in a river</gloss> +<gloss>person who drowned in a river</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>cancellation</gloss> +<gloss>standing up</gloss> +<gloss>breaking a promise</gloss> +</sense> |
1. |
[n]
{finance}
▶ derivatives ▶ derivative |
4. | A 2014-05-31 19:14:40 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | also, usu. 'derivatives' |
|
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<gloss>derivatives</gloss> |
|
3. | A 2014-05-31 19:13:52 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | [finc] covers it |
|
Diff: | @@ -10 +10 @@ -<gloss>(financial) derivative</gloss> +<gloss>derivative</gloss> |
|
2. | A 2012-08-20 11:47:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-08-18 17:08:52 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 daijr koj |
|
Comments: | [fld=finc] fix defn: financial, not just stocks |
|
Diff: | @@ -9,1 +9,2 @@ -<gloss>derivative (stock)</gloss> +<field>&finc;</field> +<gloss>(financial) derivative</gloss> |
1. |
[pn]
[derog,fam,uk]
▶ they ▶ those guys ▶ those fellows |
15. | A 2023-04-09 23:32:05 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | At ~7% in the n-grams, it's not especially common. OK to include but probably doesn't need to be visible. We've generally been using a higher threshold for forms that only differ in the type of kana used. I plan to raise this on GitHub and propose some expanded guidelines for sK/sk. |
|
Diff: | @@ -17,0 +18,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>アイツら</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
14. | A* 2023-04-08 19:59:59 Opencooper | |
Comments: | Marcus, was something wrong with the katakana variant? |
|
13. | A 2023-04-08 12:33:55 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6 +5,0 @@ -<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -19,4 +17,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>アイツら</reb> -<re_nokanji/> |
|
12. | A 2023-04-08 11:13:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
11. | A* 2023-04-08 07:59:06 Opencooper | |
Refs: | G n-grams: あいつ等 17,440 4.3% 彼奴ら 4,878 1.2% 彼奴等 3,062 0.8% あいつら 353,378 86.9% アイツら 28,020 6.9% |
|
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -12,0 +14 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -16,0 +19,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>アイツら</reb> +<re_nokanji/> |
|
(show/hide 10 older log entries) |
1. |
[adj-na]
▶ proud ▶ triumphant ▶ boastful |
2. | A 2012-08-20 23:26:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Comments: | Don't use an adverbial gloss with an adjective. |
|
Diff: | @@ -15,2 +15,3 @@ -<gloss>proudly</gloss> -<gloss>triumphantly</gloss> +<gloss>proud</gloss> +<gloss>triumphant</gloss> +<gloss>boastful</gloss> |
|
1. | A* 2012-08-20 15:26:59 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | 2,520,000 hits |
|
Comments: | fix pos: 〜げ is な add alt spell 誇らし気 (admittedly usually not used) (saw on poster) |
|
Diff: | @@ -7,0 +7,3 @@ +<k_ele> +<keb>誇らし気</keb> +</k_ele> @@ -11,1 +14,1 @@ -<pos>&adv;</pos> +<pos>&adj-na;</pos> |
1. |
[n]
▶ mythical ball inside the anus that is sought after by kappa
|
4. | A 2021-03-27 13:49:01 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<xref type="see" seq="1193540">河童・1</xref> |
|
3. | A 2012-08-20 05:12:48 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-08-20 03:31:56 Marcus | |
Refs: | nikk |
|
Diff: | @@ -10,0 +10,4 @@ +<r_ele> +<reb>しりごだま</reb> +<re_inf>&ok;</re_inf> +</r_ele> |
|
1. | A 2004-11-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{Japanese mythology}
▶ nekomata ▶ fork-tailed cat yōkai |
|
2. |
[n]
{Japanese mythology}
▶ giant beast that inhabits the mountains |
11. | A 2024-03-03 23:14:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
10. | A* 2024-03-03 22:51:55 Marcus Aseth <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -20 +20 @@ -<gloss>two-tailed cat yōkai</gloss> +<gloss>fork-tailed cat yōkai</gloss> |
|
9. | A* 2024-03-03 22:47:41 Marcus Aseth <...address hidden...> | |
Refs: | https://mag.japaaan.com/wp-content/uploads/2017/10/nekomata-1280x720.jpg |
|
Comments: | I'm suggesting this correction because the current meaning can be misinterpreted as the cat starting off with two tails (as some sort of birth defect), which instead are a result of the transformation of an old cat into a Nekomata. When the cat transforms (because of old age), then the tail splits. Also the current meaning could be interpreted as the already Nekomata (because of the two tails mentioned before) being able to further transform itself into a terrifying creature, but I haven't found any reference for that in the japanese wikipedia page in the section about the "house cat Nekomata". All I've found is that it either deceives (老いたネコは『猫股』となって人を惑わす) or brings harm to humans (飼い猫も年を経ると化けて人を食ったりさらったりする). Some nekomata depictions in the ref. above. |
|
Diff: | @@ -20 +20 @@ -<gloss>yōkai believed to be an old fork-tailed cat that can transform itself into a terrifying creature</gloss> +<gloss>two-tailed cat yōkai</gloss> |
|
8. | A 2024-03-03 06:53:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
Diff: | @@ -20,0 +21,5 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&jpmyth;</field> +<gloss>giant beast that inhabits the mountains</gloss> |
|
7. | A* 2024-02-27 03:27:54 Marcus Aseth <...address hidden...> | |
Comments: | in response to >> I'm not seeing the mountain part. from the previous daijs link, it says "山中に棲む巨大な獣" and in the previous wikipedia link it says "山の中にいる獣といわれるもの". Essentially there are two different version of what a nekomata is, one is an old house cat that with age turns into a nekomata, the other one is a beast that lives in the mountains to being with |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[n]
▶ male god ▶ male deity
|
6. | A 2012-08-22 12:13:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2012-08-22 00:42:17 Marcus | |
Refs: | nikk |
|
Diff: | @@ -24,0 +24,5 @@ +<r_ele> +<reb>ようしん</reb> +<re_restr>陽神</re_restr> +<re_inf>&ok;</re_inf> +</r_ele> |
|
4. | A* 2012-08-22 00:19:58 Marcus | |
Refs: | nikk |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,6 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>陽神</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>夫神</keb> @@ -12,0 +18,1 @@ +<re_restr>男神</re_restr> @@ -15,0 +22,1 @@ +<re_restr>男神</re_restr> |
|
3. | A 2012-08-22 00:05:07 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18,0 +18,1 @@ +<xref type="see" seq="1345210">女神・めがみ</xref> @@ -19,0 +20,1 @@ +<gloss>male deity</gloss> |
|
2. | A* 2012-08-20 03:46:17 Marcus | |
Refs: | daijs |
|
Diff: | @@ -18,1 +18,1 @@ -<gloss>god</gloss> +<gloss>male god</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
{food, cooking}
Dialect: rkb
▶ chanpuru ▶ champuru ▶ [expl] Okinawan stir-fry dish, usually containing vegetables (especially bitter melon), tofu, meat or fish |
6. | R 2016-09-11 03:25:15 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | fork |
|
5. | A* 2016-09-11 03:19:29 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | We don't usually list possible foreign etymologies in expl (or otherwise in the gloss itself). Also not mentioned in daij etc. jawiki mentions at least three different theories... |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss g_type="expl">Okinawan stir-fry dish, usually containing vegetables (especially bitter melon), tofu, meat or fish (poss. from Indonesian "campur" meaning mixed)</gloss> +<gloss g_type="expl">Okinawan stir-fry dish, usually containing vegetables (especially bitter melon), tofu, meat or fish</gloss> |
|
4. | A 2012-08-20 11:47:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2012-08-19 06:49:00 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Comments: | Add [dial=rkb] (Okinawan) |
|
Diff: | @@ -10,0 +10,1 @@ +<dial>&rkb;</dial> |
|
2. | A* 2012-08-19 06:30:25 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Comments: | add tags: [fld=food] [expl] |
|
Diff: | @@ -9,0 +9,1 @@ +<field>&food;</field> @@ -11,1 +12,1 @@ -<gloss>Okinawan stir-fry dish, usually containing vegetables (especially bitter melon), tofu, meat or fish (poss. from Indonesian "campur" meaning mixed)</gloss> +<gloss g_type="expl">Okinawan stir-fry dish, usually containing vegetables (especially bitter melon), tofu, meat or fish (poss. from Indonesian "campur" meaning mixed)</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
{food, cooking}
Dialect: rkb
▶ chanpuru ▶ champuru ▶ [expl] Okinawan stir-fry dish, usually containing vegetables (especially bitter melon), tofu, meat or fish
|
|||||
2. |
[n]
[sl]
▶ jumble ▶ mess ▶ muddle |
16. | A 2024-02-02 22:39:10 Robin Scott <...address hidden...> | |
15. | A* 2024-02-02 20:57:43 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | 「ちゃんぷるう」 is how it's recorded in most kokugos (daijr, meikyo, smk, etc.) |
|
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<re_inf>&sk;</re_inf> +<re_inf>&rk;</re_inf> |
|
14. | A 2024-02-02 19:34:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
13. | A* 2024-02-01 23:15:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think the x-ref is needed. The words aren't etymologically related. |
|
Diff: | @@ -21 +20,0 @@ -<xref type="see" seq="2438180">ごちゃ混ぜ</xref> @@ -22,0 +22 @@ +<gloss>jumble</gloss> @@ -24 +23,0 @@ -<gloss>jumble</gloss> @@ -26 +24,0 @@ -<gloss>chaos</gloss> |
|
12. | A 2023-02-09 22:26:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Thanks |
|
(show/hide 11 older log entries) |
1. |
[n,n-suf]
▶ going ▶ travelling ▶ traveling ▶ journey ▶ trip |
|
2. |
[n]
▶ act ▶ action |
|
3. |
[n-suf]
▶ bank |
|
4. |
[ctr]
▶ counter for banks |
|
5. |
[ctr]
▶ counter for groups or parties of people |
|
6. |
[n]
▶ type of classical Chinese verse (usu. an epic from the Tang period onwards) |
|
7. |
[n]
[hist]
▶ shopping district (of similar merchants; in the Sui and Tang periods) |
|
8. |
[n]
[hist]
▶ merchants' guild (in the Tang period) |
9. | A 2020-09-26 04:51:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2020-09-17 23:13:56 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daijs |
|
Comments: | Added more senses and split the counter sense. |
|
Diff: | @@ -14 +14,4 @@ -<gloss>travelling (traveling)</gloss> +<gloss>travelling</gloss> +<gloss>traveling</gloss> +<gloss>journey</gloss> +<gloss>trip</gloss> @@ -18,2 +21,2 @@ -<pos>&n-suf;</pos> -<gloss>type of classical Chinese verse (usu. an epic)</gloss> +<gloss>act</gloss> +<gloss>action</gloss> @@ -22 +24,0 @@ -<pos>&n;</pos> @@ -24,8 +25,0 @@ -<misc>&arch;</misc> -<gloss>district (of similar merchants)</gloss> -<gloss>guild</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<pos>&n-suf;</pos> -<pos>&n-pref;</pos> @@ -36,0 +31,3 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&ctr;</pos> @@ -38,0 +36,14 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>type of classical Chinese verse (usu. an epic from the Tang period onwards)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&hist;</misc> +<gloss>shopping district (of similar merchants; in the Sui and Tang periods)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&hist;</misc> +<gloss>merchants' guild (in the Tang period)</gloss> +</sense> |
|
7. | A* 2020-09-16 05:22:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 (sense 3) has 行/こう as an independent word for bank, although as Rene comment ed, it's kanwaish. https://www.tofugu.com/japanese/japanese-counters-list/ (new sense 5) |
|
Diff: | @@ -29,3 +29,3 @@ -<pos>&suf;</pos> -<pos>&pref;</pos> -<pos>&ctr;</pos> +<pos>&n;</pos> +<pos>&n-suf;</pos> +<pos>&n-pref;</pos> @@ -33,0 +34,5 @@ +<sense> +<pos>&ctr;</pos> +<gloss>counter for banks</gloss> +<gloss>counter for groups or parties of people</gloss> +</sense> |
|
6. | A 2012-08-20 12:12:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2012-08-18 17:22:23 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | See various hits, e.g. "16行" LIBOR or example of use of 三行 here: http://ja.wikipedia.org/wiki/勘定系システム |
|
Comments: | Add [ctr] to bank sense – saw used in article on LIBOR, discussing use by 16 banks (and drop 4 banks on top and bottom when computing the average, etc.). * * * (BTW, my previous proposed addition of “trading” etc. should actually have referred to the 6th definition in my 広辞苑, whose first half is “guild”, and whose second half reads: また、問屋・仲介業者あるいは単に商店を指す。 As per Rene’s comment, this seem more likely to simply be destination, probably 行き(いき/ゆき) w/o the okurigana. Thanks!) |
|
Diff: | @@ -31,0 +31,1 @@ +<pos>&ctr;</pos> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[exp]
▶ while alive (e.g. I won't allow ... while I'm alive)
|
2. | A 2012-08-20 07:49:41 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<xref type="see" seq="2736730">目の黒いうち・めのくろいうち</xref> |
|
1. | A 2008-06-29 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[abbr]
Source lang:
eng(wasei) "one box"
▶ minivan ▶ people-mover ▶ [expl] 6-8 seat automobile with sliding door or doors
|
3. | A 2012-08-20 11:46:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-08-18 13:11:16 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Comments: | Reorder so equiv first, followed by expl |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<gloss>6-8 seat automobile with sliding door or doors</gloss> +<gloss>minivan</gloss> @@ -14,1 +14,1 @@ -<gloss>minivan</gloss> +<gloss g_type="expl">6-8 seat automobile with sliding door or doors</gloss> |
|
1. | A 2009-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ god who spreads infectious diseases ▶ god of pestilence
|
4. | A 2012-08-23 09:35:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2012-08-23 08:45:24 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | 国史大辞典 says えきしん【疫神】= やくしん (not やくじん). i see no evidence these are the same |
|
Comments: | only nikkoku merges 厄神 in here. koj, daijr, daijs keep separate and clearly define as a god of ~disasters~, not illness. probably better separate. |
|
Diff: | @@ -17,4 +17,0 @@ -<r_ele> -<reb>えきしん</reb> -<re_inf>&ok;</re_inf> -</r_ele> |
|
2. | A* 2012-08-20 04:21:26 Marcus | |
Refs: | daijs,nikk, 国史大辞典 |
|
Diff: | @@ -7,0 +7,3 @@ +<k_ele> +<keb>厄神</keb> +</k_ele> @@ -9,0 +12,8 @@ +<re_restr>疫神</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>やくじん</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>えきしん</reb> +<re_inf>&ok;</re_inf> |
|
1. | A 2009-08-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ straw skirt ▶ grass skirt ▶ [expl] traditionally worn by hunters and fishermen |
4. | A 2012-08-20 12:12:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2012-08-18 17:46:29 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 shinkaisan |
|
Comments: | Note on hunters and fishermen (saw on traditionally-attired fisherman) |
|
Diff: | @@ -17,0 +17,1 @@ +<gloss g_type="expl">traditionally worn by hunters and fishermen</gloss> |
|
2. | A 2010-08-09 01:29:41 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daijr, daijs |
|
Comments: | 腰 != あし |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>腰蓑</keb> +</k_ele> @@ -8,1 +11,1 @@ -<reb>あしみの</reb> +<reb>こしみの</reb> |
|
1. | A* 2010-08-08 23:33:39 Scott | |
Refs: | daij |
1. |
[n,vs]
▶ peace sign ▶ V sign
|
7. | A 2013-03-26 05:58:02 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | ピースサイン |
|
Diff: | @@ -14,0 +14,1 @@ +<gloss>V sign</gloss> |
|
6. | A 2013-03-26 05:55:34 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
5. | A* 2013-03-24 14:13:57 Marcus Richert | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&vs;</pos> @@ -14,4 +15,0 @@ -<sense> -<pos>&vs;</pos> -<gloss>make a peace sign (esp. when having one's picture taken)</gloss> -</sense> |
|
4. | A 2012-08-20 11:46:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2012-08-18 17:30:30 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Comments: | Add verb sense of “make a peace sign” – a bit separate from the noun sense (“[vs] peace sign” is a bit confusing). Note on Japanese usage in photos is b/c this is the primary use in Japan, as noted in the GG5 example sentence! This is usually abbreviated to ピース though (see proposed edit there). |
|
Diff: | @@ -14,0 +14,4 @@ +<sense> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>make a peace sign (esp. when having one's picture taken)</gloss> +</sense> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
{food, cooking}
Source lang:
chi "tāngmiàn"
▶ Chinese-style stir-fried vegetable noodle soup |
6. | A 2020-04-12 18:40:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2020-04-12 05:29:01 dine <...address hidden...> | |
Refs: | 《现代汉语词典》 汤面 tāngmiàn 《教育部重編國語辭典修訂本》 https://www.moedict.tw/湯麵 |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<lsource xml:lang="chi">tang mian</lsource> +<lsource xml:lang="chi">tāngmiàn</lsource> |
|
4. | A 2012-08-24 10:36:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think the gloss alone is fine. |
|
Diff: | @@ -16,1 +16,0 @@ -<gloss g_type="expl">ramen noodles served in a salty soup, topped with stir-fried vegetables</gloss> |
|
3. | A* 2012-08-20 15:17:40 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 daijr koj ja:WP http://ja.wikipedia.org/wiki/タンメン |
|
Comments: | [fld=food] elab (“noodle soup” is vague) |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<field>&food;</field> @@ -14,1 +15,2 @@ -<gloss>noodle soup</gloss> +<gloss>Chinese-style stir-fried vegetable noodle soup</gloss> +<gloss g_type="expl">ramen noodles served in a salty soup, topped with stir-fried vegetables</gloss> |
|
2. | A 2010-11-17 02:48:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ visiting temples, shrines or tourist spots to collect commemorative seal stamps |
4. | A 2012-08-20 12:02:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2012-08-19 15:02:48 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | shinkaisan |
|
Comments: | (Just adding ref) |
|
2. | A 2011-01-01 23:23:38 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-12-30 11:06:16 Leonardo Boiko <...address hidden...> | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/朱印 |
1. |
[adj-na]
Source lang:
chi "màn màn de"
▶ slow ▶ at ease |
7. | A 2012-10-02 04:07:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>漫々的</keb> |
|
6. | A 2012-08-20 12:03:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2012-08-19 12:02:50 Marcus | |
Refs: | 3k hits for "màn man de" 60,500 results for "màn màn de" (and they seem to check out) |
|
Diff: | @@ -15,1 +15,1 @@ -<lsource xml:lang="chi">màn man de</lsource> +<lsource xml:lang="chi">màn màn de</lsource> |
|
4. | A 2012-08-14 11:20:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 大辞林, 大辞泉. |
|
Comments: | It's Chinese, indeed. But it's used in Japanese. 260k hits on Japanese WWW pages. That's why the 国語辞典 above have it. |
|
3. | D* 2012-08-14 07:41:24 Virginia <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think it's Japanese. It seems/sounds like Chinese to me. The pronunciation マンマンデ is absolutely Chinese. |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ laxative ▶ cathartic ▶ evacuant ▶ purgative |
4. | A 2012-08-20 11:49:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
3. | A* 2012-08-18 02:13:52 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | 日本語大シーソーラス entry for 医薬品: 下剤 下薬 下(くだ)し薬 下(くだ)し 瀉剤(しゃざい) *****瀉下薬(しゃかやく)***** |
|
Comments: | i think both are okay. the medical community often seems to adopt non-standard readings |
|
Diff: | @@ -9,0 +9,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>しゃかやく</reb> |
|
2. | A* 2012-08-17 03:19:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/瀉下薬 |
|
Comments: | The Wikip page for this says it's read "しゃかやく". It used to say しゃげやく, but was changed earlier this year. The reason given is "日本国語大辞典", but I can't find it there. I think it's a case of confusing しゃげ and しゃか. The combination of 瀉下薬/しゃげやく leads 瀉下薬/しゃかやく by 100:1 in hits. |
|
1. | A* 2012-08-17 03:07:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, 医学英和辞典, LSD |
1. |
[n,vs]
▶ mixed seeding |
2. | A 2012-08-20 12:14:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-08-18 01:41:49 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daij, part of eij term, wi1 |
1. |
[n]
▶ strapping Kyushu lad ▶ virile son of Kyushu |
2. | A 2012-08-20 12:14:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-08-18 10:46:36 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Comments: | Heard in class |
1. |
[adj-no,adj-na,n]
▶ overspec ▶ over-engineered |
|
2. |
[adj-no,adj-na,n]
▶ overqualified (job candidate) |
2. | A 2012-08-20 12:15:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙 |
|
Diff: | @@ -9,0 +9,1 @@ +<pos>&adj-na;</pos> @@ -15,0 +16,1 @@ +<pos>&adj-na;</pos> |
|
1. | A* 2012-08-18 11:20:59 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | ja:WP http://ja.wikipedia.org/wiki/過剰性能 937,000 In “job” sense, see e.g. http://www.nytimes.com/2012/05/30/business/global/as-global-rivals-gain-ground-corporate-japan-clings-to-cautious-ways.html?pagewanted=all http://newlifeinnewsociety.web.fc2.com/us_economyp4.html |
|
Comments: | Read on web, heard at school. “overspec” is used in English, though it’s rather more common in Japanese, AFAICT. |
1. |
[n]
[col,abbr]
▶ minivan ▶ people-mover ▶ [expl] 6-8 seat automobile with sliding door or doors
|
2. | A 2012-08-20 12:15:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-08-18 13:18:16 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | 6,730 "ワンボ" "カー" 25,800 "ワンボ" (but many false hits) |
|
Comments: | Saw at ramen shop (special deal: if 6 or more people come, one eats free!) Marked as [col] b/c seems not esp. common in writing; it is not nearly as common as abbreviations such as スマホ. |
1. |
[adj-no]
▶ southern |
2. | A 2012-08-20 12:16:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | リーダーズ+プラス |
|
Diff: | @@ -8,1 +8,1 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&adj-no;</pos> |
|
1. | A* 2012-08-18 13:32:58 Marcus | |
Refs: | daij, eij |
1. |
[n]
▶ acupuncture and moxibustion clinic |
2. | A 2012-08-20 12:17:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-08-18 14:19:57 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | 5,540,000 鍼灸院 484,000 針灸院 |
|
Comments: | I’ve this countless times; it’s extremely common (as web hits show), and seems the standard term for the business/location. |
1. |
[n]
{finance}
▶ financial derivative ▶ derivative |
2. | A 2012-08-20 12:18:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 新和英中辞典, etc. too |
|
1. | A* 2012-08-18 17:00:09 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 daijr |
|
Comments: | Read in 日経 |
1. |
[n]
{finance}
▶ market manipulation ▶ monetary operation |
2. | A 2012-08-20 12:18:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-08-18 17:37:43 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Comments: | Read in article on (illegal) manipulation of LIBOR. |
1. |
[n]
{food, cooking}
▶ mochi rice topped with fish (or other food) and steamed |
2. | A 2012-08-20 12:18:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,1 +16,1 @@ -<gloss g_type="expl">mochi rice topped with fish (or other food) and steamed</gloss> +<gloss>mochi rice topped with fish (or other food) and steamed</gloss> |
|
1. | A* 2012-08-18 17:54:20 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | daijr http://www.weblio.jp/content/飯蒸し 和・洋・中・エスニック 世界の料理がわかる辞典の解説 http://kotobank.jp/word/飯蒸し |
|
Comments: | Saw on sign |
1. |
[exp]
▶ something's wrong (with someone) ▶ not right (in the head) ▶ not oneself ▶ crazy ▶ nuts |
6. | A 2020-02-05 23:43:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2020-02-05 22:59:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>something wrong with (someone)</gloss> +<gloss>something's wrong (with someone)</gloss> +<gloss>not right (in the head)</gloss> |
|
4. | A 2020-02-05 10:42:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | どうかしている 42340 どうかしてる 69511 |
|
3. | A* 2020-02-05 08:57:28 Nicolas Maia | |
Refs: | https://twitter.com/search?q=どうかしてる |
|
Comments: | Casual variant |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>どうかしてる</reb> |
|
2. | A 2012-08-20 12:04:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
{food, cooking}
Dialect: rkb
▶ Okinawan salt pork |
3. | R 2012-08-20 11:41:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Fork. |
|
2. | A* 2012-08-19 06:50:01 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Comments: | Add [dial=rkb] (Okinawan) |
|
Diff: | @@ -10,0 +10,1 @@ +<dial>&rkb;</dial> |
|
1. | A* 2012-08-19 06:36:08 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | 50,200 hits Here’s a sample definition http://www.tai-ga.co.jp/recipe/suchika1.html スーチカーは、昔、冷蔵庫の無い時代に豚肉の保存食として広まった沖縄の伝統料理。塩に漬けこみますが辛みはなく、特にお酒の肴として喜ばれる一品です。 |
|
Comments: | Saw on a menu (Okinawan food seems pretty popular to go with beer, at least lately) |
1. |
[n]
{food, cooking}
Dialect: rkb
▶ Okinawan salt pork |
3. | A 2012-08-20 11:41:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-08-19 06:49:24 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Comments: | Add [dial=rkb] (Okinawan) |
|
Diff: | @@ -10,0 +10,1 @@ +<dial>&rkb;</dial> |
|
1. | A* 2012-08-19 06:36:08 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | 50,200 hits Here’s a sample definition http://www.tai-ga.co.jp/recipe/suchika1.html スーチカーは、昔、冷蔵庫の無い時代に豚肉の保存食として広まった沖縄の伝統料理。塩に漬けこみますが辛みはなく、特にお酒の肴として喜ばれる一品です。 |
|
Comments: | Saw on a menu (Okinawan food seems pretty popular to go with beer, at least lately) |
1. |
[adv,adv-to,n,vs]
[on-mim]
▶ fluttering (cloth, paper, etc.) ▶ waving ▶ small fluttering object |
5. | A 2017-03-21 00:09:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2017-03-18 15:30:22 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>fluttering (e.g. cloth, paper)</gloss> +<gloss>fluttering (cloth, paper, etc.)</gloss> |
|
3. | A* 2017-03-18 15:12:17 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<misc>&on-mim;</misc> |
|
2. | A 2012-08-20 12:06:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-08-19 06:46:31 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
Comments: | The other senses in daij look like they're probably [arch]. |
1. |
[n]
▶ wrap towel ▶ towel wrap ▶ [expl] large towel with fasteners (e.g. worn for privacy while changing clothes) |
2. | A 2012-08-20 12:07:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ラップ・タオル</reb> |
|
1. | A* 2012-08-19 08:24:39 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/ラップタオル |
|
Comments: | I'm not too familiar with western or Japanese "wrap towels", so I'm not sure exactly how closely the two match up in terms of use. Google image results seem to be fairly close, though "wrap towel" results seem to mostly be a type that goes up under the armpits. Meanwhile, "ラップタオル" results include both those and a type that goes over the shoulders. |
1. |
[n]
{food, cooking}
▶ amber sweets ▶ [expl] confection of brightly colored sweetened, melted agar-agar |
2. | A 2012-08-20 12:09:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-08-19 08:44:38 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 daijr daijs koj http://kotobank.jp/word/琥珀糖 |
|
Comments: | Common sweet; see Google images. |
1. |
[n]
▶ kappa (mythical water-dwelling creature)
|
2. | A 2012-08-29 00:27:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5 |
|
Diff: | @@ -29,0 +29,1 @@ +<xref type="see" seq="1193540">河童・1</xref> |
|
1. | A* 2012-08-20 03:12:40 Marcus | |
Refs: | daijs, nikk |
1. |
[n]
▶ kappa (mythical water-dwelling creature)
|
|||||
2. |
(河伯 only)
[n]
▶ river god
|
2. | A 2012-08-29 00:29:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr |
|
Diff: | @@ -19,0 +19,1 @@ +<xref type="see" seq="1193540">河童・1</xref> |
|
1. | A* 2012-08-20 03:14:40 Marcus | |
Refs: | daijs, nikk |
1. |
[n]
▶ river god
|
2. | A 2012-08-29 00:31:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr |
|
Diff: | @@ -15,0 +15,1 @@ +<xref type="see" seq="2736380">河伯・かはく・2</xref> |
|
1. | A* 2012-08-20 03:15:35 Marcus | |
Refs: | daijs, nikk, 国史大辞典 |
1. |
[exp,n]
{anatomy}
▶ flat part of the top of the cranium |
|||||
2. |
[exp,n]
▶ plate-like depression on the top of a kappa's head
|
4. | A 2020-12-02 10:56:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2020-12-02 06:49:40 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&exp;</pos> @@ -11,0 +13 @@ +<field>&anat;</field> @@ -14,0 +17 @@ +<pos>&exp;</pos> @@ -20,2 +23 @@ -<xref type="see" seq="1193540">河童・1</xref> -<gloss>plate-like depression on the head of kappa</gloss> +<gloss>plate-like depression on the top of a kappa's head</gloss> |
|
2. | A 2012-08-24 02:05:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr |
|
1. | A* 2012-08-20 03:22:30 Marcus | |
Refs: | daij, nikk |
1. |
[n]
▶ flat part on the top of the cranium |
2. | A 2012-08-24 02:04:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr |
|
1. | A* 2012-08-20 03:23:57 Marcus | |
Refs: | daijs, nikk (leaving out the first kanji, "あたまの鉢") |
1. |
[n]
[arch]
▶ behaving like a god
|
2. | A 2012-08-22 12:35:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18,0 +18,1 @@ +<xref type="see" seq="2737660">神さびる</xref> |
|
1. | A* 2012-08-20 03:38:37 Marcus | |
Refs: | daijs,nikk |
1. |
[n]
[arch]
▶ soul ▶ spirit ▶ divine spirit |
2. | A 2012-08-29 00:35:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj |
|
Comments: | This feels very kanwa-ish. The ref to 万葉集 in the Daijirin entry makes me think an "arch" is not a bad idea. |
|
Diff: | @@ -15,0 +15,1 @@ +<misc>&arch;</misc> |
|
1. | A* 2012-08-20 03:44:58 Marcus | |
Refs: | daijs |
1. |
[n]
[arch]
▶ wandering god ▶ god who attracts wanderers and travellers |
2. | A 2012-08-29 00:44:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, Koj |
|
Diff: | @@ -15,0 +15,1 @@ +<misc>&arch;</misc> @@ -16,0 +17,1 @@ +<gloss>god who attracts wanderers and travellers</gloss> |
|
1. | A* 2012-08-20 03:49:03 Marcus | |
Refs: | daij |
1. |
[n]
▶ city god ▶ guardian deity of a city and esp. its marketplace |
2. | A 2012-08-29 00:47:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr |
|
1. | A* 2012-08-20 03:55:01 Marcus | |
Refs: | daijs,nikk, nipponika, 国史大辞典 |
1. |
[n]
▶ female guardian deity of the market |
2. | A 2012-08-29 00:49:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-08-20 03:57:18 Marcus | |
Refs: | daijs,nikk, nipponika, 国史大辞典 |
1. |
[n]
▶ animal spirit ▶ animal ghost |
2. | A 2012-08-29 00:51:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-08-20 04:00:31 Marcus | |
Refs: | wiki http://ja.wikipedia.org/wiki/動物霊 daijs entry for 犬神 and 憑き物 |
1. |
[n]
▶ evil dog spirit ▶ dog god |
2. | A 2012-08-22 23:54:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,1 @@ +<gloss>dog god</gloss> |
|
1. | A* 2012-08-20 04:03:11 Marcus | |
Refs: | daijs, nikk, 国史大辞典 |
1. |
[n]
▶ evil shaman ▶ witch doctor |
6. | A 2013-03-23 22:36:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2013-03-23 21:53:36 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daijs (いぬがみつかい) daijr, nikk (いぬがみづかい) "いぬがみつかい" 840 hits "いぬがみづかい" 230 hits |
|
Comments: | With both readings getting under 1k hits, it's tough to say which is actually more common. |
|
Diff: | @@ -7,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>いぬがみつかい</reb> +</r_ele> |
|
4. | A 2012-08-23 06:50:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
3. | A* 2012-08-23 04:52:32 Marcus | |
Comments: | it means person who uses the evil dog spirit |
|
2. | A* 2012-08-23 02:55:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr: 犬神をあやつる人 |
|
Comments: | Doesn't it mean something like a person under the control/influence of the dog spirit? |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,exp]
▶ god of medicine |
2. | A 2012-08-20 05:06:53 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-08-20 04:06:48 Marcus | |
Refs: | daijs, nikk (daijs: "西洋ではアスクレピオス。" so not exclusively shinto or whatever) |
1. |
[n]
Dialect: rkb
▶ shrine maiden |
2. | A 2012-08-26 23:02:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-08-20 04:13:17 Marcus | |
Refs: | daijs, nikk and temping shrine maidens... "正式の資格をもつ巫女のほかに、村祭りのときだけ資格を与えられる巫女をもいう。" |
1. |
[n]
{Shinto}
Dialect: kyu
▶ patron god ▶ ancestor deified as a kami |
3. | A 2012-08-20 11:51:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-08-20 04:16:25 | |
Refs: | nikk |
|
Diff: | @@ -9,0 +9,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>うっがん</reb> |
|
1. | A* 2012-08-20 04:15:46 Marcus | |
Refs: | daijs, nikk |
1. |
[n]
▶ guardian deity of pregnant women, newborn babies and one's birthplace
|
2. | A 2012-08-29 00:56:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj, Daijr |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>god of childbirth</gloss> +<xref type="see" seq="2736540">産の神</xref> +<gloss>guardian deity of pregnant women, newborn babies and one's birthplace</gloss> |
|
1. | A* 2012-08-20 04:17:47 Marcus | |
Refs: | daijs, nipponika, nikk |
1. |
[n]
▶ guardian deity of pregnant women, newborn babies and one's birthplace
|
2. | A 2012-08-29 00:54:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<gloss>god of childbirth</gloss> +<gloss>guardian deity of pregnant women, newborn babies and one's birthplace</gloss> |
|
1. | A* 2012-08-20 04:18:33 Marcus | |
Refs: | daijs |
1. |
[n]
▶ enshrined deity of a subordinate shrine |
2. | A 2012-08-29 00:56:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj |
|
1. | A* 2012-08-20 04:24:06 Marcus | |
Refs: | daij,nikk, 国史大辞典 |
1. |
[n]
▶ god of pestilence ▶ god who spreads infectious diseases
|
2. | A 2012-08-29 00:58:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,0 +15,1 @@ +<xref type="see" seq="1175070">疫病神・やくびょうがみ・1</xref> |
|
1. | A* 2012-08-20 04:26:22 Marcus | |
Refs: | daijr,nikk daijs entry for 疫病みの神 |
1. |
[n]
▶ god of pestilence ▶ god who spreads infectious diseases |
3. | A 2013-03-30 20:41:29 Jean-Luc Leger <...address hidden...> | |
Comments: | second reading needs restriction too |
|
Diff: | @@ -16,0 +16,1 @@ +<re_restr>疫病の神</re_restr> |
|
2. | A 2012-08-22 12:28:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-08-20 04:27:56 Marcus | |
Refs: | daijs, daijr, nikk |
1. |
[n]
[arch]
《esp. 疫病み》 ▶ infectious disease ▶ plague ▶ epidemic |
|
2. |
[n]
[arch]
《esp. 瘧》 ▶ ague ▶ intermittent fever ▶ the shakes ▶ malarial fever |
8. | A 2024-04-30 06:28:25 Syed Raza <...address hidden...> | |
Comments: | Align with 2154380. |
|
Diff: | @@ -28 +28 @@ -<gloss>malarial fever (old name)</gloss> +<gloss>malarial fever</gloss> |
|
7. | A 2024-04-28 07:09:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj, Daijr |
|
Comments: | Provide a reason & references. |
|
Diff: | @@ -27,0 +28 @@ +<gloss>malarial fever (old name)</gloss> |
|
6. | A* 2024-04-16 13:12:17 | |
Diff: | @@ -28 +27,0 @@ -<gloss>malarial fever (old name)</gloss> |
|
5. | A 2012-08-22 23:31:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Good way to do it. |
|
4. | A* 2012-08-22 22:53:44 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daijr |
|
Diff: | @@ -16,0 +16,1 @@ +<s_inf>esp. 疫病み</s_inf> @@ -24,0 +25,1 @@ +<s_inf>esp. 瘧</s_inf> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
[arch]
▶ infectious disease ▶ plague ▶ epidemic |
2. | A 2012-08-24 23:29:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>時の気</keb> |
|
1. | A* 2012-08-20 04:32:09 Marcus | |
Refs: | nikk daijs entry for 疫病み (in kana), nipponika entry for 疫病史 |
1. |
[n]
▶ timidity-causing god ▶ god of cowardice ▶ god of panic |
2. | A 2012-08-29 01:00:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -14,0 +14,1 @@ +<gloss>god of panic</gloss> |
|
1. | A* 2012-08-20 04:36:46 Marcus | |
Refs: | daij, nikk ―にとりつかれる, ―が付く, ―に引かされる |
1. |
[n]
[arch]
▶ paper doll to which children pray for good weather |
2. | A 2012-08-29 01:01:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-08-20 04:46:48 Marcus | |
Refs: | daij,nikk assuming arch because i find no google hits depicting it |
1. |
[n]
▶ mountain god |
2. | A 2012-08-26 02:54:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-08-20 04:48:34 Marcus | |
Refs: | daij,nikk also in particular the god of 浅間神社 on the peak of mt fuji |
1. |
[n]
▶ god of flowers ▶ flower spirit |
2. | A 2012-08-29 01:02:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-08-20 04:49:33 Marcus | |
Refs: | daijs,nikk |
1. |
[n]
▶ guardian deity of rivers ▶ river god |
2. | A 2012-08-29 01:03:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,1 @@ +<gloss>river god</gloss> |
|
1. | A* 2012-08-20 04:50:42 Marcus | |
Refs: | daijs,nikk |
1. |
[n]
▶ god of waka ▶ god of song ▶ muse
|
2. | A 2012-08-29 01:04:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -18,0 +18,1 @@ +<gloss>muse</gloss> |
|
1. | A* 2012-08-20 04:51:39 Marcus | |
Refs: | daijs,nikk |
1. |
[n,exp]
▶ god of winds |
2. | A 2012-08-24 02:02:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, etc. |
|
1. | A* 2012-08-20 04:54:47 Marcus | |
Refs: | daijs,nikk,斎藤和英大辞典 |
1. |
[n]
[arch]
▶ thunder |
2. | A 2012-08-23 07:05:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj. Daijr says it's one of the 18 famous kabuki plays. |
|
1. | A* 2012-08-20 04:59:40 Marcus | |
Refs: | daijs, nikk "鳴神" 1,010,000 results (mostly restaurant names etc.) assuming arch |
1. |
[n]
[arch,hist]
▶ person who administered religious rituals within the dazaifu jurisdiction (ritsuryō system)
|
6. | A 2021-10-16 06:09:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | ritsuryo conversion -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -20 +20,2 @@ -<gloss>person who administered religious rituals within the dazaifu jurisdiction (ritsuryo system)</gloss> +<misc>&hist;</misc> +<gloss>person who administered religious rituals within the dazaifu jurisdiction (ritsuryō system)</gloss> |
|
5. | A 2012-09-06 11:55:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | This has probably stalled long enough. |
|
4. | A* 2012-08-28 00:50:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr |
|
Comments: | "title" doesn't give much away. |
|
Diff: | @@ -18,1 +18,3 @@ -<gloss>title under the ritsuryo system</gloss> +<xref type="see" seq="2248650">大宰府・だざいふ</xref> +<misc>&arch;</misc> +<gloss>person who administered religious rituals within the dazaifu jurisdiction (ritsuryo system)</gloss> |
|
3. | A* 2012-08-27 08:41:11 Marcus | |
Refs: | daijs, nikk |
|
Comments: | Yes, it does look a bit odd (though I just followed what daijs did). I added the "Shinto priest" reading to the current 神官 (しんかん) entry since daijr provided 神官 (as well as 神司) for かんづかさ. |
|
Diff: | @@ -4,6 +4,0 @@ -<k_ele> -<keb>神司</keb> -</k_ele> -<k_ele> -<keb>神祇官</keb> -</k_ele> @@ -14,1 +8,1 @@ -<reb>かみづかさ</reb> +<reb>かんづかさ</reb> @@ -17,1 +11,1 @@ -<reb>かんづかさ</reb> +<reb>かみづかさ</reb> @@ -23,11 +17,0 @@ -<stagk>神司</stagk> -<pos>&n;</pos> -<gloss>Shinto priest</gloss> -</sense> -<sense> -<stagk>神祇官</stagk> -<pos>&n;</pos> -<gloss>Department of Worship (under the ritsuryo system)</gloss> -</sense> -<sense> -<stagk>主神</stagk> |
|
2. | A* 2012-08-24 12:27:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Sorry, but this has to be three entries. Only the readings are in common - each sense has different kanji. It's as though we put all the entries with こうじょう into one. |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ geometrical spirit (Pascal) |
2. | A 2012-08-29 01:05:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, Koj |
|
1. | A* 2012-08-20 05:09:42 Marcus | |
Refs: | daijs 85,400 results |
1. |
[n]
[arch]
▶ god who controls a country's territory ▶ god who rules a country |
3. | A 2024-02-02 11:40:32 Syed Raza <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 国魂神 506 75.5% <- daijr; koj; nipp; heibonsha 国魂の神 164 24.5% <- daijs; nikk |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>国魂神</keb> +</k_ele> |
|
2. | A 2012-08-29 01:06:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Not in Daijr or Koj. |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<misc>&arch;</misc> |
|
1. | A* 2012-08-20 05:14:33 Marcus | |
Refs: | daijs,nikk |
1. |
[n]
▶ god who protects the roads ▶ traveler's guardian deity |
2. | A 2012-08-29 01:08:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj (no mention of China.) |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<gloss>god who protects the roads (in China)</gloss> +<gloss>god who protects the roads</gloss> |
|
1. | A* 2012-08-20 05:16:07 Marcus | |
Refs: | daijs,nikk |
1. |
[n]
▶ looking great with makeup |
4. | A 2021-10-13 04:39:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: looking much the better for one's makeup. |
|
3. | A* 2021-10-03 13:25:15 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | koj https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1237532912 プロの場合、化粧映えする顔というのは「化粧すると綺麗になる顔(化粧しないとブスな顔)」ではなく「化粧しても魅力を損なわない顔」の事 を言います。 |
|
Comments: | Not seeing "drastic/sudden" in koj's definition |
|
Diff: | @@ -15,2 +15 @@ -<gloss>drastic improvement of appearance via makeup</gloss> -<gloss>suddenly looking better by using makeup</gloss> +<gloss>looking great with makeup</gloss> |
|
2. | A 2012-08-20 11:54:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 too. |
|
1. | A* 2012-08-20 06:32:34 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | nikkoku |
1. |
[exp]
▶ while alive (e.g. I won't allow ... while I'm alive) ▶ as long as one lives
|
3. | A 2012-08-20 11:55:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-08-20 07:49:50 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Comments: | Reopening. |
|
1. | A 2012-08-20 07:49:03 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daij, nikkoku, 新和英中辞典, ALC Ordered by hits |
|
Comments: | Temporarily approving for xref. |
1. |
[n]
▶ loved one ▶ lover ▶ sweetheart |
2. | A 2012-08-20 11:56:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj |
|
1. | A* 2012-08-20 08:05:18 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daij, nikkoku, 斎藤和英大辞典 Ordered by hits |
1. |
[adj-i]
▶ no problem ▶ no objection ▶ it doesn't matter |
2. | A 2012-08-20 11:59:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: 苦しゅうないぞ, 近う寄れ. There's no need for formality; move closer. |
|
Comments: | POS OK, I think. Either "exp,adj-i" for longer ones or just "adj-i". |
|
1. | A* 2012-08-20 08:13:47 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daij, nikkoku |
|
Comments: | Not sure on POS. |
1. |
[n]
[derog]
▶ unconventional baby name
|
3. | A 2013-05-11 07:19:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>キラキラ・ネーム</reb> |
|
2. | A 2012-08-22 23:50:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9,0 +9,1 @@ +<xref type="see" seq="2736770">DQNネーム・ドキュンネーム</xref> |
|
1. | A* 2012-08-20 12:55:41 Marcus | |
Refs: | http://netaatoz.jp/archives/7393293.html http://www.japanjournals.com/index.php? option=com_content&view=article&id=3030:babies- names&catid=37:uk-today&Itemid=96 http://ja.wikipedia.org/wiki/DQN 1,250,000 results |
1. |
[n]
[derog,sl]
▶ ridiculous baby name ▶ unconventional baby name
|
2. | A 2012-08-22 23:47:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr (キラキラネーム points to it) |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,1 @@ +<xref type="see" seq="2736760">キラキラネーム</xref> @@ -16,0 +17,1 @@ +<gloss>unconventional baby name</gloss> |
|
1. | A* 2012-08-20 12:57:28 Marcus | |
Refs: | 2,040,000 results http://ja.wikipedia.org/wiki/DQN |
1. |
[n]
▶ unusual name ▶ strange name ▶ unconventional name |
2. | A 2012-08-29 01:09:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5 |
|
1. | A* 2012-08-20 13:06:14 Marcus | |
Refs: | daijr, nikk |
1. |
[n]
[arch]
▶ government office ▶ public office |
2. | A 2012-08-28 01:29:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-08-20 13:07:57 Marcus | |
Refs: | daij |
1. |
[n]
[arch]
▶ government office ▶ public office |
2. | A 2012-08-29 01:09:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr |
|
1. | A* 2012-08-20 13:09:01 Marcus | |
Refs: | daij, wiki, nikk |
1. |
[n]
[arch]
▶ government office ▶ public office |
2. | A 2012-08-21 00:54:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | 680 hits. |
|
1. | A* 2012-08-20 13:09:34 Marcus | |
Refs: | daij, wiki, nikk |
1. |
[n]
▶ glory ▶ honor ▶ honour ▶ fame |
2. | A 2012-08-29 01:11:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, Koj |
|
1. | A* 2012-08-20 13:13:23 Marcus | |
Refs: | daij,nikk |
1. |
[n]
▶ male name |
|
2. |
[n]
▶ adult name |
2. | A 2012-08-23 06:51:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr |
|
Diff: | @@ -14,0 +14,4 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>adult name</gloss> +</sense> |
|
1. | A* 2012-08-20 13:14:33 Marcus | |
Refs: | daijs,nikk |
1. |
[n]
▶ female name
|
2. | A 2012-08-27 23:38:07 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<xref type="see" seq="2738640">男名前</xref> |
|
1. | A* 2012-08-20 13:15:45 Marcus | |
Refs: | nikk, 70k hits |
1. |
[n]
[uk]
▶ robbery |
|||||
2. |
[n]
[col]
▶ overcharging ▶ rip-off ▶ highway robbery
|
4. | A 2023-10-15 12:02:46 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<xref type="see" seq="1011830">ボッタクリ</xref> |
|
3. | A 2023-10-15 11:55:52 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 打ったくり 0 0.0% 打っ手繰り 0 0.0% koj ぶったくり 1592 87.0% ブッタクリ 237 13.0% |
|
Diff: | @@ -5,3 +4,0 @@ -<keb>打ったくり</keb> -</k_ele> -<k_ele> @@ -8,0 +6 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
2. | A 2012-08-29 01:16:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 kana only. |
|
Comments: | FAR more hits for the kana. |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>打ったくり</keb> +</k_ele> @@ -12,0 +15,1 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -18,0 +22,1 @@ +<gloss>rip-off</gloss> |
|
1. | A* 2012-08-20 14:20:39 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 daijr koj |
|
Comments: | Heard today as casually complain in reaction to overcharging. Marked “overcharging” as [col] since feels loose. Compare 引っ手繰り |
1. |
[n]
▶ Sisi Museum, Vienna |
2. | R 2012-08-20 23:03:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Moved to enamdict. |
|
1. | A* 2012-08-20 14:44:01 Barry A Byrne <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.wien.info/ja/sightseeing/sights/imperial/sisi-museum |
|
Comments: | The back-transcription of the katakana is not obvious |
1. |
[n]
{food, cooking}
▶ deep-frying without breading or batter ▶ food deep-fried without breading or batter |
2. | A 2012-08-28 13:06:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-08-20 14:54:41 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 daijr koj |
|
Comments: | Saw on menu |
1. |
[n]
[hon]
▶ practice ▶ training
|
3. | A 2023-10-01 21:50:41 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
2. | A 2012-08-23 07:36:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I guess so. We have to be careful, as adding お/御 goes on all the time. |
|
1. | A* 2012-08-20 15:03:40 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | 8,050,000 お稽古 |
|
Comments: | Very common (in various traditional arts esp. – tea ceremony etc.), and notable as an exception: お〜 + 漢語 (like お電話 and various others). |
1. |
[n]
▶ 12th day of the month |
|
2. |
[n]
▶ 12 days |
5. | A 2021-10-23 03:36:51 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -3,0 +4,4 @@ +<k_ele> +<keb>12日</keb> +<ke_pri>spec1</ke_pri> +</k_ele> @@ -9,2 +13 @@ -<keb>12日</keb> -<ke_pri>spec1</ke_pri> +<keb>一二日</keb> @@ -18 +21 @@ -<gloss>twelfth day of the month</gloss> +<gloss>12th day of the month</gloss> @@ -22 +25 @@ -<gloss>twelve days</gloss> +<gloss>12 days</gloss> |
|
4. | A 2020-05-09 20:26:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -8,0 +10 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -11,0 +14 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
3. | A 2012-08-21 04:58:46 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-08-20 23:07:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Please pay attention to spelling, capitalization, and the format for multiple senses. |
|
Diff: | @@ -15,2 +15,5 @@ -<gloss>(1) twelth day of the month</gloss> -<gloss>(2) Twelve days</gloss> +<gloss>twelfth day of the month</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>twelve days</gloss> |
|
1. | A* 2012-08-20 17:37:22 Francis | |
Comments: | A start. If OK, I'll add progressively. I see that you did 24 without the 2nd meaning, no doubt because of its irregularity, but I have followed example for 11th and 11 days. |