JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
▶ education |
2. | A 2013-05-14 10:43:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | JWN |
|
Comments: | 36k hits. alt form. |
|
Diff: | @@ -11,0 +11,3 @@ +<r_ele> +<reb>エジュケーション</reb> +</r_ele> |
|
1. | A 2012-08-02 02:50:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | 20k hits, including a company name. |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>エディケーション</reb> +<re_inf>&ik;</re_inf> |
1. |
[n]
▶ (camera) shutter |
|
2. |
[n]
▶ shutter (for a door, window, etc.) |
4. | A 2019-02-11 21:34:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | シャッター 2081103 シヤッター 12460 シャッタ 30912 シヤッタ 160 |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,3 @@ +<reb>シャッタ</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -10,0 +14,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>シヤッタ</reb> |
|
3. | A* 2019-02-11 17:20:08 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Don't see a need for the x-ref. |
|
Diff: | @@ -14,2 +14 @@ -<xref type="see" seq="1061450">シャッターチャンス</xref> -<gloss>camera shutter</gloss> +<gloss>(camera) shutter</gloss> @@ -19 +18 @@ -<gloss>shutter (door, window, etc.)</gloss> +<gloss>shutter (for a door, window, etc.)</gloss> |
|
2. | A 2012-08-03 04:44:53 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-08-02 01:48:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Eijiro |
|
Comments: | 400k hits, usu. in company names. |
|
Diff: | @@ -8,0 +8,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>シヤッター</reb> |
1. |
[n]
Source lang:
eng(wasei) "shutter chance"
▶ best moment to take a picture ▶ right timing (for a photograph) ▶ photo opportunity |
5. | A 2019-02-11 20:29:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2019-02-11 17:52:51 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -13 +13,2 @@ -<gloss>good time to take a picture</gloss> +<gloss>best moment to take a picture</gloss> +<gloss>right timing (for a photograph)</gloss> |
|
3. | A 2012-08-02 01:49:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>シャッター・チャンス</reb> |
|
2. | A 2011-06-28 14:24:50 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-06-28 14:04:00 | |
Diff: | @@ -11,0 +11,1 @@ +<gloss>photo opportunity</gloss> |
1. |
[n]
▶ traffic |
4. | A 2013-05-02 05:18:49 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2013-05-02 00:52:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daij, GG5 (both point to トラフィック) |
|
Comments: | Merging 2313690. |
|
Diff: | @@ -7,0 +7,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>トラヒック</reb> |
|
2. | A 2012-08-03 04:44:03 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-08-02 02:54:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | About the same hits. |
|
Diff: | @@ -8,0 +8,3 @@ +<r_ele> +<reb>トラッフィック</reb> +</r_ele> |
1. |
[n]
▶ visualization ▶ visualisation |
2. | A 2012-08-03 04:43:56 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-08-02 03:56:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | More versions from the wild. |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,10 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ビジュアライゼイション</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ヴィジュアライゼイション</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ビシュアライゼイション</reb> +<re_inf>&ik;</re_inf> |
1. |
[n]
{computing}
▶ bit |
|
2. |
[n]
▶ bit (of a drill, screwdriver, etc.) |
4. | A 2022-04-22 20:45:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-04-22 00:14:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijs, koj, nikk |
|
Diff: | @@ -14,0 +15,4 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>bit (of a drill, screwdriver, etc.)</gloss> |
|
2. | A 2012-08-03 04:43:48 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-08-02 01:12:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Encountered a few cases of ビト in the wild too. |
|
Diff: | @@ -7,0 +7,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ビト</reb> |
1. |
[n]
▶ pay ▶ salary |
|
2. |
[vs]
▶ to pay (off) ▶ to be profitable |
|
3. |
[n]
[sl]
▶ heroin |
6. | A 2019-12-14 22:06:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.nippon.com/en/japan-topics/c03819/pay-it-forward-the-top-new-japanese-words-for-2019.html |
|
5. | A* 2019-12-14 21:19:41 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Comments: | I agree. Doesn't look like a separate sense to me. Splitting vs usage into a separate sense. |
|
Diff: | @@ -10 +9,0 @@ -<pos>&vs;</pos> @@ -11,0 +11 @@ +<gloss>salary</gloss> @@ -14,2 +14,3 @@ -<pos>&suf;</pos> -<gloss>-pay (in names of smartphone apps)</gloss> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>to pay (off)</gloss> +<gloss>to be profitable</gloss> |
|
4. | A* 2019-12-14 12:06:04 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think this needs to be included/is particularly helpful. |
|
3. | A* 2019-12-14 00:42:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Sanseidō's Top 10 New Words of the Year for 2019 |
|
Comments: | Not sure it's an extra sense. Maybe not needed at all, but I thought I'd float it. |
|
Diff: | @@ -13,0 +14,4 @@ +<pos>&suf;</pos> +<gloss>-pay (in names of smartphone apps)</gloss> +</sense> +<sense> |
|
2. | A 2012-08-03 02:02:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | リーダーズ+プラス confirms. |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ competitor ▶ contestant ▶ player ▶ athlete |
4. | A 2019-03-15 23:32:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2019-03-15 19:34:27 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | agonist? |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>player</gloss> @@ -15 +15,0 @@ -<gloss>agonist</gloss> |
|
2. | A 2012-08-03 02:42:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-08-02 14:40:33 Scott | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,3 @@ +<gloss>competitor</gloss> +<gloss>contestant</gloss> +<gloss>athlete</gloss> |
1. |
[n]
▶ contestant ▶ athlete |
2. | D 2012-08-03 02:23:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Could well be. No reference has it, apart from JWN, which has "dissenter; dissident; protester; objector; contestant". 173 hits, and all seem to link back to EDICT. |
|
1. | D* 2012-08-02 14:40:50 Scott | |
Comments: | seems to be a mistake |
1. |
[num]
▶ four ▶ 4 |
|||||||
2. |
[n]
▶ four years of age |
|||||||
3. |
[n]
▶ ten o'clock (in the old time system) |
|||||||
4. |
[n]
[derog]
《likely from cows and pigs having four feet》 ▶ burakumin
|
|||||||
5. |
[n]
[abbr]
{sumo}
▶ cross grips
|
19. | A 2021-11-30 01:29:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
18. | A* 2021-11-29 06:45:46 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -33 +33 @@ -<gloss>ten o'clock (old time system)</gloss> +<gloss>ten o'clock (in the old time system)</gloss> |
|
17. | A 2021-11-22 11:25:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -40 +40 @@ -<gloss>Burakumin</gloss> +<gloss>burakumin</gloss> |
|
16. | A 2021-10-23 20:02:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
15. | A 2021-10-23 04:30:25 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -24,0 +25 @@ +<gloss>4</gloss> |
|
(show/hide 14 older log entries) |
1. |
[n]
▶ appetizer |
|||||
2. |
[n]
▶ later date ▶ post-dating (e.g. a letter or cheque)
|
4. | A 2012-08-03 02:24:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2012-08-02 13:04:26 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | Cross http://ejje.weblio.jp/content/先附 459,000 先附 |
|
Comments: | * Add alt spelling 先附 (Saw on flyer about cuisine.) |
|
Diff: | @@ -9,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>先附</keb> |
|
2. | A 2011-03-20 08:58:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-03-20 07:06:55 Scott | |
Refs: | koj |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>先付</keb> @@ -16,0 +19,1 @@ +<xref type="see" seq="1388310">先日付</xref> |
1. |
[n]
▶ loan ▶ lending ▶ hire ▶ rental ▶ lease |
|||||
2. |
[n]
▶ favor ▶ favour ▶ debt ▶ obligation |
|||||
3. |
[n]
[abbr]
▶ creditor ▶ method of lending ▶ credit side
|
8. | A 2021-07-06 00:59:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Quiet |
|
7. | A* 2021-06-26 03:24:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Comments: | The JEs don't split, but I feel this is a different sense. |
|
Diff: | @@ -23,0 +24,3 @@ +<gloss>hire</gloss> +<gloss>rental</gloss> +<gloss>lease</gloss> |
|
6. | A 2014-09-18 06:40:26 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i think this is an okay way to handle it |
|
5. | A* 2014-09-17 06:06:02 Marcus Richert | |
Refs: | "脱法ハウス 貸事務所や貸倉庫として届けられているが、実際は2~3畳に仕切られた小ス ペースが住居用として貸し出されているシェアハウス。" 知恵蔵2013 |
|
Comments: | should the "貸" in "貸事務所" and "貸倉庫" perhaps have its own sense? i.e. something like (adj-no/n-pref) "rental" |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>貸</keb> +<ke_inf>&io;</ke_inf> |
|
4. | A 2012-12-20 09:12:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Gg5 |
|
Diff: | @@ -26,1 +26,1 @@ -<gloss>debt of gratitude</gloss> +<gloss>obligation</gloss> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
{food, cooking}
▶ entremets ▶ intermezzo ▶ [expl] small palate-cleansing dish served between courses |
5. | A 2020-07-13 20:42:44 Robin Scott <...address hidden...> | |
4. | A* 2020-07-13 06:17:30 Opencooper | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>entremet</gloss> +<gloss>entremets</gloss> |
|
3. | A 2012-08-03 02:11:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG56, etc. |
|
2. | A* 2012-08-02 17:52:26 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Comments: | Mark [expl] as such (BTW, “intermezzo” is used for food, but also musically, hence place after unambiguous “entremet”.) |
|
Diff: | @@ -15,1 +15,1 @@ -<gloss>small palate-cleansing dish served between courses</gloss> +<gloss g_type="expl">small palate-cleansing dish served between courses</gloss> |
|
1. | A* 2012-08-02 17:40:42 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Comments: | * [fld=food] * more technical terms * wording fix Note that “palate-cleanser” is more narrowly 口直し (as is clear from the word), though in American English “palate-cleanser” is commonly used for any such small in-between dishes, so I’ve left it (Read in same cuisine flyer) |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,4 @@ -<gloss>palate-cleansing side dish</gloss> +<field>&food;</field> +<gloss>entremet</gloss> +<gloss>intermezzo</gloss> +<gloss>small palate-cleansing dish served between courses</gloss> |
1. |
[n]
▶ facsimile edition ▶ reprint |
4. | A 2020-09-02 03:56:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2020-09-02 03:41:45 dine <...address hidden...> | |
Refs: | 復刻版 351000 覆刻版 1056 複刻版 1005 復刻板 314 覆刻板 No matches 複刻板 No matches |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,9 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>覆刻版</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>複刻版</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>復刻板</keb> |
|
2. | A 2012-08-03 02:32:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17,1 +17,1 @@ -<gloss>reprint (of)</gloss> +<gloss>reprint</gloss> |
|
1. | A* 2012-08-02 17:25:13 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Comments: | * Add “facsimile edition”, as per basic sense of 復刻 (Saw today on a bag of old-style candies (i.e., produced just like the old ones), hence “facsimile”, not just “reprint (of book)”.) |
|
Diff: | @@ -16,0 +16,1 @@ +<gloss>facsimile edition</gloss> |
1. |
[n]
▶ recipe
|
|||||
2. |
[n]
▶ (medical) prescription
|
|||||
3. |
[n]
▶ how-to guide (e.g. for crafts) |
5. | A 2024-04-06 01:13:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2024-04-06 00:16:29 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | レシピ 20,741,332 99.9% レシピー 14,038 0.1% |
|
Comments: | GG5 has レシピー but it's not in any of the kokugos. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
3. | A* 2024-04-06 00:14:29 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16 +16,2 @@ -<gloss>prescription (medical)</gloss> +<xref type="see" seq="1655680">処方箋</xref> +<gloss>(medical) prescription</gloss> @@ -20 +21 @@ -<gloss>how-to guide (e.g. crafts)</gloss> +<gloss>how-to guide (e.g. for crafts)</gloss> |
|
2. | A 2012-09-16 09:06:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr (for sense 2) |
|
Comments: | See rejected 2744610. |
|
Diff: | @@ -14,0 +14,8 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>prescription (medical)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>how-to guide (e.g. crafts)</gloss> +</sense> |
|
1. | A 2012-08-02 01:55:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>レシピー</reb> |
1. |
[n]
[sl]
▶ heroin addict |
3. | A 2012-08-03 01:53:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-08-02 14:22:39 Marcus | |
Refs: | http://www.usamimi.info/~kintuba/zingi/zingidic-ha.html "ヘロイン中毒者。ヘロインに限らず、麻薬中毒者や薬物中毒者全般を指して使われること もある。" http://kkyg.jp/details/91/07/details_791.html |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<misc>&obsc;</misc> -<gloss>drug addiction</gloss> +<misc>&sl;</misc> +<gloss>heroin addict</gloss> |
|
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{computing}
▶ storage |
5. | A 2023-03-11 20:42:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2023-03-11 18:50:25 dom <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ストレージ 1376868 99.9% ストーレッジ 964 0.1% ストーレジ 168 0.0% |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -11,0 +13 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
3. | A 2012-08-03 04:44:29 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-08-02 01:42:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | リーダーズ+プラス, 研究社ビジネス英和辞典, Eijiro |
|
Comments: | Alternatives seen in the wild. |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,6 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ストーレッジ</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ストーレジ</reb> |
|
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{food, cooking}
▶ dish placed on the far side of the serving table (kaiseki cuisine) ▶ side dishes at a banquet (e.g. sashimi, salad, vinegared dish; not rice or soup)
|
|||||
2. |
[n]
{sumo}
▶ resting one's forehead on the chest of one's opponent and grabbing his belt |
11. | A 2020-07-09 04:11:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<xref type="see" seq="2142920">懐石・2</xref> +<xref type="see" seq="2142920">懐石・1</xref> |
|
10. | A 2012-08-03 22:00:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -21,1 +21,1 @@ -<gloss>side dishes at a banquet (e.g. sashimi, salad, vinegared dish; not rice or soup))</gloss> +<gloss>side dishes at a banquet (e.g. sashimi, salad, vinegared dish; not rice or soup)</gloss> |
|
9. | A 2012-08-03 02:26:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Tidying. |
|
Diff: | @@ -21,1 +21,1 @@ -<gloss>side dishes (not rice or soup) at a banquet (e.g. sashimi, salad, vinegared dish)</gloss> +<gloss>side dishes at a banquet (e.g. sashimi, salad, vinegared dish; not rice or soup))</gloss> |
|
8. | A* 2012-08-02 13:34:10 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | daijr koj |
|
Comments: | * [fld=food] * examples (saw used specifically to mean “sashimi”) |
|
Diff: | @@ -19,0 +19,1 @@ +<field>&food;</field> @@ -20,1 +21,1 @@ -<gloss>side dishes (not rice or soup) at a banquet</gloss> +<gloss>side dishes (not rice or soup) at a banquet (e.g. sashimi, salad, vinegared dish)</gloss> |
|
7. | A* 2012-08-02 13:27:43 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | 475,000 向付 75,000 向附 |
|
Comments: | * Add alt spelling 向附 (usual 付/附 alternation). (Same cuisine flyer.) |
|
Diff: | @@ -9,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>向附</keb> |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[n]
▶ broker ▶ intermediary ▶ broking house |
2. | A 2012-08-02 00:26:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙 |
|
1. | A* 2012-08-01 05:15:55 Marcus | |
Refs: | eij, jst |
1. |
[v5k,vt]
[col,uk]
▶ to drag along
|
|||||
2. |
[v5k,vt]
[col,uk]
▶ to take (a suspect to the police) ▶ to drag (someone) away
|
6. | A 2024-04-09 03:36:11 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | smk: 「しょびく」の口頭語的表現。 Iwakoku, meikyo, shinsen, and sankoku have 俗 tags. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<misc>&col;</misc> @@ -18,0 +20 @@ +<misc>&col;</misc> |
|
5. | A 2024-04-09 03:33:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Now an entry. |
|
Diff: | @@ -9,4 +8,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>しょびく</reb> -<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
4. | A 2024-04-08 20:38:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | しょっぴく 1237 しょびく 0 しょっ引く 850 |
|
Comments: | Probably しょっ引く should not be hidden, but しょびく can be. |
|
Diff: | @@ -6 +5,0 @@ -<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -13 +12 @@ -<re_nokanji/> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
3. | A* 2024-04-08 18:17:01 Nikolai Vavilov <...address hidden...> | |
Refs: | N-gram |
|
Comments: | Encountered this spelling in the CCs for オッドタクシー. |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,4 @@ +<k_ele> +<keb>しょっ引く</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> @@ -8,0 +13 @@ +<re_nokanji/> @@ -12,0 +18 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -17,0 +24 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
2. | A 2012-08-02 12:24:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ regional power ▶ powerful nation within region |
2. | A 2012-08-02 00:25:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>regional power (country)</gloss> +<gloss>regional power</gloss> +<gloss>powerful nation within region</gloss> |
|
1. | A* 2012-08-01 08:57:32 Marcus | |
Refs: | eij, daijs, jst, wiki |
1. |
[n]
[uk]
▶ navel orange
|
2. | A 2012-08-02 01:55:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Not common. |
|
1. | A* 2012-08-01 09:09:19 Marcus | |
Refs: | nikk, 季語・季題辞典, daijs entry for ネーブル |
|
Comments: | doesn't appear much in all katakana-form |
1. |
[n]
{physics}
▶ instanton |
2. | A 2012-08-03 04:52:40 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9,0 +9,1 @@ +<field>&physics;</field> |
|
1. | A* 2012-08-02 02:21:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, Eijiro, 理化学英和辞典 |
1. |
[n]
{chemistry}
▶ excimer |
2. | A 2012-08-03 04:51:48 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<field>&chem;</field> |
|
1. | A* 2012-08-02 02:24:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
1. |
[n]
▶ excimer laser |
2. | A 2012-08-03 04:51:25 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-08-02 02:27:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, Eijiro |
1. |
[pref]
{chemistry}
▶ enantio- |
5. | A 2023-01-06 14:10:34 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<pos>&n-pref;</pos> +<pos>&pref;</pos> |
|
4. | A 2023-01-05 20:20:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-01-05 17:09:44 Opencooper | |
Refs: | * https://www.merriam-webster.com/dictionary/enantio- * https://www.collinsdictionary.com/us/dictionary/english/enantio |
|
Comments: | Combining form. |
|
Diff: | @@ -10 +10 @@ -<gloss>enantio</gloss> +<gloss>enantio-</gloss> |
|
2. | A 2012-08-03 04:51:05 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9,0 +9,1 @@ +<field>&chem;</field> |
|
1. | A* 2012-08-02 02:30:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, LSD |
1. |
[n,adj-no]
{chemistry}
▶ enantiotopic |
2. | A 2012-08-03 04:50:47 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10,0 +10,1 @@ +<field>&chem;</field> |
|
1. | A* 2012-08-02 02:31:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, Eijiro |
1. |
[n]
{chemistry}
▶ enantiotropy |
2. | A 2012-08-03 04:50:35 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9,0 +9,1 @@ +<field>&chem;</field> |
|
1. | A* 2012-08-02 02:32:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, LSD |
1. |
[n]
{chemistry}
▶ enantiomer |
2. | A 2012-08-03 04:49:55 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9,0 +9,1 @@ +<field>&chem;</field> |
|
1. | A* 2012-08-02 02:32:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, LSD |
1. |
[n]
▶ carbene |
2. | A 2012-08-03 04:49:28 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-08-02 02:34:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, LSD, etc. |
1. |
[n]
▶ gas laser |
2. | A 2012-08-03 04:48:36 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-08-02 02:36:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, Gg5, LSD, etc. |
1. |
[n]
▶ quinolone |
2. | A 2012-08-03 04:48:14 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-08-02 02:37:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, LSD, 医学英和辞典 |
1. |
[adj-f]
{chemistry}
▶ chiral |
3. | A 2012-08-03 04:48:53 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9,0 +9,1 @@ +<field>&chem;</field> |
|
2. | A 2012-08-03 04:47:43 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-08-02 02:39:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, Gg5, LSD, etc. |
1. |
[n]
▶ glycocalyx |
2. | A 2012-08-03 04:45:58 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-08-02 02:40:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Igaku, Eijiro |
1. |
[n]
▶ coagulase |
2. | A 2012-08-03 04:45:48 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | wiki says english, but i suspect it's from german |
|
1. | A* 2012-08-02 02:42:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | リーダーズ+プラス, 医学英和辞典, LSD, etc. |
1. |
[n]
[uk]
▶ giant stag beetle (Dorcus hopei) |
2. | A 2012-08-03 04:53:15 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-08-02 06:16:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
1. |
[n]
▶ greatest hits album ▶ best of album |
2. | A 2012-08-03 02:24:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-08-02 10:55:36 Marcus | |
Refs: | wiki, eij example sentence 4,620,000 results |
1. |
[n,vs,vi]
{martial arts,professional wrestling}
▶ tap out ▶ submission |
5. | A 2024-01-11 20:38:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,2 +13,5 @@ -<gloss>tap out (wrestling)</gloss> -<gloss>tapping out</gloss> +<pos>&vi;</pos> +<field>&MA;</field> +<field>&prowres;</field> +<gloss>tap out</gloss> +<gloss>submission</gloss> |
|
4. | A 2012-08-03 22:01:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Thanks. |
|
3. | A* 2012-08-03 05:35:30 Marcus | |
Refs: | "タップアウトして" 43,800 results http://ja.wikipedia.org/wiki/タップ� %A2%E3%82%A6%E3%83%88 http://en.wikipedia.org/wiki/Submission_(combat_sports) |
|
Diff: | @@ -7,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>タップ・アウト</reb> +</r_ele> @@ -9,1 +12,3 @@ -<gloss>tap out</gloss> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>tap out (wrestling)</gloss> +<gloss>tapping out</gloss> |
|
2. | A* 2012-08-03 02:06:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | More details please. That's just a katakana transcription, and "wiki" essentially says "look it up yourself". |
|
1. | A* 2012-08-02 14:43:56 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
{food, cooking}
▶ konnyaku cut into fine threads ▶ konjac noodles |
6. | A 2018-02-22 17:38:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -27,0 +28 @@ +<field>&food;</field> |
|
5. | A* 2018-02-17 04:55:52 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | ngrams 糸蒟蒻 46 糸こんにゃく 1105 糸コンニャク 172 |
|
Comments: | shirataki is made from konjac starch, ito-konjac is konjac そのまま |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>糸蒟蒻</keb> +<keb>糸こんにゃく</keb> @@ -8 +8,4 @@ -<keb>糸こんにゃく</keb> +<keb>糸コンニャク</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>糸蒟蒻</keb> @@ -11,0 +15,6 @@ +<re_restr>糸こんにゃく</re_restr> +<re_restr>糸蒟蒻</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>いとコンニャク</reb> +<re_restr>糸コンニャク</re_restr> @@ -20 +29 @@ -<gloss>konnyaku noodles</gloss> +<gloss>konjac noodles</gloss> |
|
4. | A 2017-05-22 09:47:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<re_restr>糸蒟蒻</re_restr> |
|
3. | A* 2017-05-21 09:53:05 Annamaria | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/糸こんにゃく-1270211 |
|
Comments: | for searching |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>糸こんにゃく</keb> |
|
2. | A 2012-08-03 02:47:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, ルミナス |
|
Diff: | @@ -16,0 +16,1 @@ +<gloss>konnyaku noodles</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |