JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1008730 Active (id: 1920886)

とろ [spec1] トロ
1. [n]
▶ fatty cut (esp. of tuna belly)
Cross references:
  ⇐ see: 2804120 カマトロ 1. fatty tuna from around the collar bone



History:
6. A 2015-09-07 13:26:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK.
5. A* 2015-09-05 22:14:29  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<pos>&n-suf;</pos>
4. A* 2015-09-05 22:13:56  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
nikk, meikyo, etc.
マグロ**など**の肉の脂肪の多い部分。
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>fatty tuna meat (esp. belly, an expensive cut)</gloss>
+<gloss>fatty cut (esp. of tuna belly)</gloss>
3. A* 2015-08-18 22:47:53  Kuro Kurosaka <...address hidden...>
  Comments:
I don't think トロ works as a suffix. True there is a derivative word like 
豚トロ, to extend the meaning to pork. But that doesn't mean トロ 
means any fatty meat. トロ by itself is restricted to tuna meat.  I 
believe the sense [2] should be removed. 
In any case, "fatty ..." is not an appropriate way to describe a 
meaning. It should be something like "Fatty portion of any meat"
  Diff:
@@ -16,6 +15,0 @@
-<sense>
-<pos>&n-suf;</pos>
-<xref type="see" seq="2677740">豚トロ</xref>
-<gloss>fatty ...</gloss>
-<gloss g_type="expl">fatty cut of meat</gloss>
-</sense>
2. A 2012-08-11 09:18:04  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1010180 Active (id: 2222516)
はにかみ屋ハニカミ屋
はにかみや
1. [n]
▶ bashful person
▶ very shy person



History:
5. A 2023-02-22 18:40:34  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
No point in having a form as a search key if nobody will come across it in the first place. Not even in nikk.
  Diff:
@@ -9,4 +8,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>含羞屋</keb>
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A* 2023-02-22 17:44:30  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
はにかみ屋さん	2434	46.7%
はにかみやさん	1732	33.2%
ハニカミ屋さん	790	15.2%
ハニカミやさん	201	3.9%
ハニカミヤさん	53	1.0%

はにかみ屋	7025	48.3%
はにかみや	5067	34.8%
ハニカミ屋	1766	12.1%
ハニカミや	492	3.4%
ハニカミヤ	191	1.3%
  Comments:
15~20% katakana somewhere, I think this is enough to warrant displaying kana as a commonly accepted form?
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ハニカミ屋</keb>
3. A* 2023-02-22 17:01:01  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
はにかみ屋	7025	58.1%
はにかみや	5067	41.9%
含羞屋	0	0.0%


はにかみ屋: kanji forms not given
https://kotobank.jp/word/はにかみ屋-603850#:~:text=〘名〙 (形動),はずかしがりや。
  Comments:
add [sK]

This is what I didn't want to see (kanji falling out of the dictionary), but this does indeed appear to be super-rare, verging on historical trivia.

含羞 was already [sK]'d out of はにかむ, so I can't see how it should be listed here.

daijisen does not list the kanji form.  You can find the form in very old writing if you look hard, it seems, but exceptionally rare.
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2012-08-11 22:39:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -15,1 +15,1 @@
-<gloss>shy</gloss>
+<gloss>bashful person</gloss>
1. A* 2012-08-11 17:20:07 
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>含羞屋</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1139530 Active (id: 1979038)

ラフプレー [gai1] ラフプレイラフ・プレーラフ・プレイ
1. [n] {sports}
▶ rough play



History:
5. A 2018-05-16 09:01:50  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<field>&sports;</field>
4. A 2013-05-11 11:42:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -14,0 +14,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ラフ・プレイ</reb>
+</r_ele>
3. A 2013-05-11 11:42:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +11,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ラフ・プレー</reb>
+</r_ele>
2. A 2012-08-11 09:12:40  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-08-11 09:10:29  Marcus
  Refs:
93,800 results, hatena
  Diff:
@@ -8,0 +8,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ラフプレイ</reb>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1320050 Active (id: 2184148)
失速 [news1,nf22]
しっそく [news1,nf22]
1. [n,vs,vi] {aviation}
▶ stall
Cross references:
  ⇐ see: 2854354 ストール 1. stall
2. [n,vs,vi]
▶ downturn
▶ slowdown
▶ slump
▶ weakening
▶ decline

Conjugations


History:
6. A 2022-04-23 21:40:31  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-04-23 14:39:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -17 +17,3 @@
-<gloss>stall (in flying)</gloss>
+<pos>&vi;</pos>
+<field>&aviat;</field>
+<gloss>stall</gloss>
@@ -21,0 +24 @@
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2018-11-03 21:18:52  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-11-03 15:51:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think we need "stalling" or "suddenly losing momentum".
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<gloss>stalling</gloss>
@@ -23 +21,0 @@
-<gloss>suddenly losing momentum</gloss>
@@ -24,0 +23 @@
+<gloss>slowdown</gloss>
2. A 2012-08-11 09:15:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 新和英中辞典, etc.
  Diff:
@@ -24,0 +24,4 @@
+<gloss>downturn</gloss>
+<gloss>slump</gloss>
+<gloss>weakening</gloss>
+<gloss>decline</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1519790 Active (id: 1106922)
棒切れ棒きれ棒切 [io]
ぼうきれぼうぎれ (棒切れ, 棒切)
1. [n]
▶ stick
▶ piece of wood
▶ billet
▶ piece of a broken pole



History:
5. A 2012-08-11 00:52:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -19,0 +19,2 @@
+<re_restr>棒切れ</re_restr>
+<re_restr>棒切</re_restr>
@@ -24,1 +26,2 @@
-<gloss>bit of a broken pole</gloss>
+<gloss>billet</gloss>
+<gloss>piece of a broken pole</gloss>
4. A* 2012-08-10 23:36:03  Francis
  Comments:
The additional headword added because it was in the text which I was reading and because it seems to get as many Google hits as the main headword.

You also have the following entry:-
棒きれ 【ぼうきれ】 (n) stick; JWN-04317420-n
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>棒きれ</keb>
3. A 2010-08-10 09:08:19  Paul Blay <...address hidden...>
  Comments:
I think this is OK to go.
2. A* 2010-08-07 22:37:24  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijisen
  Diff:
@@ -14,0 +14,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ぼうぎれ</reb>
+</r_ele>
1. A* 2010-08-06 21:29:05  Scott
  Diff:
@@ -6,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>棒切</keb>
+<ke_inf>&io;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1551240 Active (id: 2283567)
立ち [news1,nf11]
たち [news1,nf11]
1. [n]
▶ departure
▶ setting off
▶ start
2. [n]
▶ being used up
▶ being consumed
▶ being burnt out
3. [n]
▶ passage of time
▶ lapse
4. [n] [abbr]
▶ rehearsal
Cross references:
  ⇒ see: 1838430 立ち稽古【たちげいこ】 1. rehearsal
5. [n] [abbr]
▶ leading male role in kabuki
Cross references:
  ⇒ see: 1837910 立ち役【たちやく】 1. leading male role in kabuki
6. [n] [abbr] {sumo}
▶ rising from a crouch to charge
▶ initial charge
▶ faceoff
7. [pref]
▶ [expl] verb prefix conveying emphasis and sometimes formality
Cross references:
  ⇐ see: 2734310 立ち越える【たちこえる】 2. to surpass; to be superior to
  ⇐ see: 2734310 立ち越える【たちこえる】 1. to rise above; to transcend



History:
9. A 2023-11-16 08:13:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -45,3 +45 @@
-<xref type="see" seq="1837710">立会い・たちあい・1</xref>
-<xref type="see" seq="1837710">立会い・たちあい・1</xref>
-<xref type="see" seq="1837710">立会い・たちあい・1</xref>
+<xref type="see" seq="1837700">立ち合い・たちあい</xref>
8. A 2013-12-04 05:22:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think the "expl" is OK. I'll align the sumo gloss with the full form.
  Diff:
@@ -48,0 +48,1 @@
+<gloss>rising from a crouch to charge</gloss>
@@ -49,0 +50,1 @@
+<gloss>faceoff</gloss>
7. A* 2013-12-04 05:08:13  Marcus Richert
  Refs:
daijs
  Comments:
or note?
  Diff:
@@ -46,1 +46,0 @@
-<xref type="see" seq="1837710">立ち会い・たちあい</xref>
@@ -53,1 +52,1 @@
-<gloss>verb prefix conveying emphasis and increased feeling</gloss>
+<gloss g_type="expl">verb prefix conveying emphasis and sometimes formality</gloss>
6. A* 2013-12-04 00:47:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adjust xref (if merge approved.)
  Diff:
@@ -45,2 +45,2 @@
-<xref type="see" seq="1837700">立ち合い・たちあい</xref>
-<xref type="see" seq="1837700">立ち合い・たちあい</xref>
+<xref type="see" seq="1837710">立会い・たちあい・1</xref>
+<xref type="see" seq="1837710">立ち会い・たちあい</xref>
5. A 2012-08-22 11:32:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
11 days on. I'll close it.
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1574740 Active (id: 1106931)
鬢長
びんながびんちょうビンナガ (nokanji)ビンチョウ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ albacore (Thunnus alalunga)
▶ germon
Cross references:
  ⇐ see: 2660400 鬢とろ【びんとろ】 1. albacore belly



History:
2. A 2012-08-11 05:35:17  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +11,3 @@
+<reb>びんちょう</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -13,3 +16,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>びんちょう</reb>
1. A* 2012-08-11 05:26:46  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5 daijr daijs koj ja:WP
http://kotobank.jp/word/鬢長
http://ja.wikipedia.org/wiki/ビンナガ
  Comments:
Add reading びんちょう
Saw at supermarket as びんちょう (alt reading of 長 as チョウ)
  Diff:
@@ -14,0 +14,7 @@
+<r_ele>
+<reb>びんちょう</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ビンチョウ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1597040 Active (id: 2222015)
立つ [ichi1,news1,nf21]
たつ [ichi1,news1,nf21]
1. [v5t,vi]
▶ to stand (up)
▶ to rise
▶ to get to one's feet
▶ to stand on end (e.g. of hairs)
▶ to stick up
Cross references:
  ⇐ see: 2100730 勃つ【たつ】 1. to have an erection; to become erect
  ⇐ see: 2673740 おっ立つ【おったつ】 1. to stand (up); to rise; to stick up
2. [v5t,vi]
▶ to stand (in a position; of a person, tree, building, etc.)
▶ to be situated (in, on)
3. [v5t,vi]
▶ to be (in difficulties, the lead, etc.)
▶ to put oneself (in a position or situation)
▶ to take up (a position, post, etc.)
▶ to position oneself
4. [v5t,vi]
▶ to leave (to do something)
5. [v5t,vi]
《oft. written as 発つ》
▶ to depart (on a journey, trip, etc.)
▶ to leave
▶ to set off
▶ to start
Cross references:
  ⇐ see: 2857436 発つ【たつ】 1. to depart (on a journey, trip, etc.); to leave; to set off; to start
6. [v5t,vi]
▶ to get stuck (into; of an arrow, thorn etc.)
▶ to pierce
7. [v5t,vi]
▶ to develop (of a haze, waves, etc.)
▶ to form (of steam, bubbles, etc.)
▶ to appear (of a rainbow, clouds, etc.)
▶ to rise (of smoke, waves, etc.)
▶ to begin to blow (of a wind, breeze, etc.)
8. [v5t,vi]
▶ to spread (of a rumour, reputation, etc.)
▶ to be become widely known
9. [v5t,vi]
▶ to stand (for election)
▶ to run
10. [v5t,vi]
《also written as 起つ》
▶ to take action
▶ to act
▶ to rise (up)
▶ to rouse oneself
Cross references:
  ⇐ see: 1223700 起つ【たつ】 1. to take action; to act; to rise (up); to rouse oneself
11. [v5t,vi]
▶ to be established (of a policy, plan, objective, etc.)
▶ to be formed
12. [v5t,vi]
▶ to be valid (of an argument, logic, etc.)
▶ to hold up
▶ to hold water
▶ to stand up (e.g. of evidence)
▶ to be logical
▶ to be reasonable
13. [v5t,vi]
▶ to be sustained (of a living, business, etc.)
▶ to be maintained
▶ to survive
▶ to be preserved (of one's reputation, honour, etc.)
▶ to be saved
14. [v5t,vi]
▶ to start (of a season)
▶ to begin
15. [v5t,vi]
▶ to be held (of a market)
16. [v5t,vi]
▶ to shut (of a door, shoji, etc.)
▶ to be shut
▶ to be closed
17. [v5t,vi]
▶ to be (the result of a division)

Conjugations


History:
8. A 2023-02-16 18:30:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I managed to find sentences for 10 of the senses. None for senses 12 and 13, unfortunately.
  Diff:
@@ -36 +36,2 @@
-<gloss>to take up (a position, post, etc.) to position oneself</gloss>
+<gloss>to take up (a position, post, etc.)</gloss>
+<gloss>to position oneself</gloss>
7. A 2023-02-16 00:51:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I've created a 発つ entry. We could do with reindexing now.
6. A* 2023-02-14 23:43:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij, meikyo
  Comments:
I've added quite a few more.
発つ only applies to one sense. We should have a separate entry for it, like in daijr/s.
  Diff:
@@ -10,3 +9,0 @@
-<k_ele>
-<keb>発つ</keb>
-</k_ele>
@@ -20 +16,0 @@
-<stagk>立つ</stagk>
@@ -23 +19 @@
-<gloss>to stand</gloss>
+<gloss>to stand (up)</gloss>
@@ -25,7 +21,3 @@
-<gloss>to stand up</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<stagk>立つ</stagk>
-<pos>&v5t;</pos>
-<pos>&vi;</pos>
-<gloss>to find oneself (e.g. in a difficult position)</gloss>
+<gloss>to get to one's feet</gloss>
+<gloss>to stand on end (e.g. of hairs)</gloss>
+<gloss>to stick up</gloss>
@@ -36,2 +28,2 @@
-<s_inf>usu. 発つ</s_inf>
-<gloss>to depart (on a plane, train, etc.)</gloss>
+<gloss>to stand (in a position; of a person, tree, building, etc.)</gloss>
+<gloss>to be situated (in, on)</gloss>
@@ -42,3 +34,3 @@
-<gloss>to stand up straight</gloss>
-<gloss>to stick out</gloss>
-<gloss>to protrude</gloss>
+<gloss>to be (in difficulties, the lead, etc.)</gloss>
+<gloss>to put oneself (in a position or situation)</gloss>
+<gloss>to take up (a position, post, etc.) to position oneself</gloss>
@@ -49,3 +41 @@
-<gloss>to develop</gloss>
-<gloss>to appear</gloss>
-<gloss>to arise</gloss>
+<gloss>to leave (to do something)</gloss>
@@ -55,0 +46,37 @@
+<s_inf>oft. written as 発つ</s_inf>
+<gloss>to depart (on a journey, trip, etc.)</gloss>
+<gloss>to leave</gloss>
+<gloss>to set off</gloss>
+<gloss>to start</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5t;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to get stuck (into; of an arrow, thorn etc.)</gloss>
+<gloss>to pierce</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5t;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to develop (of a haze, waves, etc.)</gloss>
+<gloss>to form (of steam, bubbles, etc.)</gloss>
+<gloss>to appear (of a rainbow, clouds, etc.)</gloss>
+<gloss>to rise (of smoke, waves, etc.)</gloss>
+<gloss>to begin to blow (of a wind, breeze, etc.)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5t;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to spread (of a rumour, reputation, etc.)</gloss>
+<gloss>to be become widely known</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5t;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to stand (for election)</gloss>
+<gloss>to run</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5t;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<s_inf>also written as 起つ</s_inf>
@@ -56,0 +84,2 @@
+<gloss>to act</gloss>
+<gloss>to rise (up)</gloss>
@@ -62 +91,44 @@
-<gloss>to stand for election</gloss>
+<gloss>to be established (of a policy, plan, objective, etc.)</gloss>
+<gloss>to be formed</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5t;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to be valid (of an argument, logic, etc.)</gloss>
+<gloss>to hold up</gloss>
+<gloss>to hold water</gloss>
+<gloss>to stand up (e.g. of evidence)</gloss>
+<gloss>to be logical</gloss>
+<gloss>to be reasonable</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5t;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to be sustained (of a living, business, etc.)</gloss>
+<gloss>to be maintained</gloss>
+<gloss>to survive</gloss>
+<gloss>to be preserved (of one's reputation, honour, etc.)</gloss>
+<gloss>to be saved</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5t;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to start (of a season)</gloss>
+<gloss>to begin</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5t;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to be held (of a market)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5t;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to shut (of a door, shoji, etc.)</gloss>
+<gloss>to be shut</gloss>
+<gloss>to be closed</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5t;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to be (the result of a division)</gloss>
5. A* 2023-02-11 01:16:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5:
1. stand; stand up; rise;..
2: be 《in a difficult situation》; stand; find oneself 《in difficulties》...
3. start; leave; depart; set off; set out
4: stand 「up straight [erect, upright]; get stuck into…
5: develop; appear; rise; come; start; break; arise
6: act; take action; rouse oneself
7:run [stand] (for 《election, a district》
8: 〔あらわである・明示される〕
9: be formed; be laid; be established; be worked out
10: 割り算で
11: 〔技能がある〕
12: be 「shut [closed].
  Comments:
More senses. Could be more...
  Diff:
@@ -38,0 +39,25 @@
+<sense>
+<pos>&v5t;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to stand up straight</gloss>
+<gloss>to stick out</gloss>
+<gloss>to protrude</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5t;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to develop</gloss>
+<gloss>to appear</gloss>
+<gloss>to arise</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5t;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to take action</gloss>
+<gloss>to rouse oneself</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5t;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to stand for election</gloss>
+</sense>
4. A 2012-12-18 00:43:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -36,1 +36,2 @@
-<gloss>(usu. 発つ) to depart (on a plane, train, etc.)</gloss>
+<s_inf>usu. 発つ</s_inf>
+<gloss>to depart (on a plane, train, etc.)</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1687380 Active (id: 1106943)
通りがかり通り掛かり通り掛り
とおりがかり
1. [n,adj-no]
▶ passing (along the way)



History:
6. A 2012-08-11 09:14:19  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2012-08-11 06:16:50  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
daijs
http://kotobank.jp/word/通り掛り
1,690,000 通りがかり
  132,000 通り掛かり
   18,500 通り掛り
OTOH:
      202 通掛り
      123 通掛かり
  Comments:
Alt spelling 通り掛り (saw as such in pamphlet)
reorder spellings by frequency
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>通りがかり</keb>
+</k_ele>
@@ -8,1 +11,1 @@
-<keb>通りがかり</keb>
+<keb>通り掛り</keb>
4. A 2011-03-24 14:46:44  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2011-03-24 06:37:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Dropping 通り掛かりの人.
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
2. A 2011-03-24 00:14:12  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1741430 Active (id: 1106961)
菜箸菜ばし
さいばし
1. [n]
▶ long chopsticks (for cooking, serving, etc.)



History:
3. A 2012-08-11 22:32:04  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-08-11 16:28:13  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
existing entry is confusing (looks like it refers to the ACT of cooking or serving chopsticks)
  Diff:
@@ -15,1 +15,1 @@
-<gloss>cooking or serving chopsticks</gloss>
+<gloss>long chopsticks (for cooking, serving, etc.)</gloss>
1. A* 2012-08-11 11:41:54  Rick Papo <...address hidden...>
  Comments:
Alternative spelling encountered in reading.
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>菜ばし</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1899970 Active (id: 1106928)
日舞
にちぶ
1. [n] [abbr]
▶ traditional Japanese dance
Cross references:
  ⇒ see: 1730180 日本舞踊 1. traditional Japanese dance



History:
2. A 2012-08-11 05:24:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Aligning the glosses.
  Diff:
@@ -14,1 +14,1 @@
-<gloss>Japanese dancing</gloss>
+<gloss>traditional Japanese dance</gloss>
1. A* 2012-08-11 03:31:21  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5 daijr koj shinkaisan
  Comments:
* [abbr], link to full form
(Saw in pamphlet.)
  Diff:
@@ -12,0 +12,2 @@
+<xref type="see" seq="1730180">日本舞踊</xref>
+<misc>&abbr;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2075890 Active (id: 1106967)
鬼海星
おにひとでオニヒトデ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ crown-of-thorns starfish (Acanthaster planci)



History:
3. A 2012-08-11 22:42:08  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-08-11 11:58:13  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
wiki
  Diff:
@@ -10,0 +10,4 @@
+<r_ele>
+<reb>オニヒトデ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -12,1 +16,2 @@
-<gloss>crown-of-thorns starfish</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>crown-of-thorns starfish (Acanthaster planci)</gloss>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2134590 Active (id: 2222581)

はにかみハニカミ
1. [n]
▶ bashfulness
▶ shyness
▶ (showing signs of) embarrassment



History:
11. A 2023-02-23 11:07:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I agree that the x-ref isn't needed. I wouldn't add one to the 含羞 entry either.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<xref type="see" seq="1681810">含羞</xref>
10. A* 2023-02-23 08:27:45  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
ハニカミ	306056
はにかみ	85786
含羞	6241
がんしゅう	413
  Comments:
I'm surprised to see the cross-reference return.  If I were using jisho.org, searched for ハニカミ, got this reference, and then saw [see=含羞], this would indicate to me that 含羞 is a *better* way to say "bashfullness". Obviously it is not.

If there were kanji on this term, I would understand "oh, these are two different readings of the same kanji, that's what the [see=] is for".  With the kanji gone, this cross-reference seems to do more harm than good.

That's why I removed [see=] in the original edit.

Maybe we could move [see=] over to the 含羞 entry instead? That will get less-popular-entry pointing at more-popular-entry.  Even there, no one will understand that these terms are related by kanji.
9. A 2023-02-22 19:51:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1681810">含羞</xref>
8. A 2023-02-22 19:51:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. I'll put the xref back.
7. A* 2023-02-22 18:29:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
含羞笑顔	        0		
含羞屋	        0
含羞み笑顔	0		
含羞み屋	        0
  Comments:
I think we can drop the kanji form. My IME doesn't bring up it. I don't think 含羞 would ever be used for はにかみ without furigana.
  Diff:
@@ -4,4 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>含羞</keb>
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
-</k_ele>
@@ -18 +14 @@
-<gloss>(showing) signs of embarrassment</gloss>
+<gloss>(showing signs of) embarrassment</gloss>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2550160 Active (id: 1956813)
阿檀
あだんアダン (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ umbrella tree (Pandanus odorifer)
▶ fragrant screw pine
▶ kewda



History:
6. A 2017-08-01 03:16:16  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2017-07-30 12:08:58  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
typo
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>fragrant screw pint</gloss>
+<gloss>fragrant screw pine</gloss>
4. A* 2017-07-30 11:47:26  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
eol wiki
  Comments:
seems Pandanus fascicularis has been renamed
the common names "screw pine" etc refer to the whole genus
eol and wiki have common names for species
  Diff:
@@ -17,3 +17,3 @@
-<gloss>screw pine (Pandanus fascicularis)</gloss>
-<gloss>pandanus palm</gloss>
-<gloss>pandanus fruit</gloss>
+<gloss>umbrella tree (Pandanus odorifer)</gloss>
+<gloss>fragrant screw pint</gloss>
+<gloss>kewda</gloss>
3. A 2012-08-11 22:41:03  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-08-11 11:15:19  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/アダン says 「ポリネシアを中心に生育する P. tectorius も混同される場合があるが、これは別種であるとされる。」
http://en.wikipedia.org/wiki/Pandanus_odoratissimus
http://en.wikipedia.org/wiki/Pandanus_tectorius
http://en.wikipedia.org/wiki/Pandanus_fascicularis
  Comments:
not the same species, which is clear from comparing species distributions.  'Pandanus odoratissimus' appears to be used for both 'P. fascicularis' and 'P. tectorius', which may have been the source of the confusion here.  gg5 has this as 'Pandanus odoratissimus, Pandanus tectorius', but i think it actually refers to Pandanus fascicularis.
  Diff:
@@ -17,1 +17,1 @@
-<gloss>screw pine (Pandanus odoratissimus, P. tectorius)</gloss>
+<gloss>screw pine (Pandanus fascicularis)</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2613900 Active (id: 2174096)
テ形て形
てけい
1. [n] {grammar}
《esp. in JSL contexts》
▶ -te form (of a verb or adjective)



History:
9. A 2022-01-15 02:08:20  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2022-01-14 22:53:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
We have this note on い形容詞 and な形容詞.
  Diff:
@@ -11,4 +10,0 @@
-<reb>テけい</reb>
-<re_restr>テ形</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -16 +11,0 @@
-<re_restr>て形</re_restr>
@@ -20,2 +15,3 @@
-<field>&ling;</field>
-<gloss>-te form (e.g. of a verb)</gloss>
+<field>&gramm;</field>
+<s_inf>esp. in JSL contexts</s_inf>
+<gloss>-te form (of a verb or adjective)</gloss>
7. A 2018-02-27 06:48:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't think so.
6. A* 2018-01-31 07:29:22  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I think this is one of those expressions only used in JLS 
teaching (a brief google seems to confirm this) - do we 
want to mention that in a note?
5. A 2012-08-12 07:48:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
It gets a lot of hits - some false but enough to confirm this.
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>て形</keb>
+</k_ele>
@@ -9,0 +12,5 @@
+<re_restr>テ形</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>てけい</reb>
+<re_restr>て形</re_restr>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2734310 Active (id: 1106935)
立ち越える
たちこえる
1. [v1,vi]
▶ to rise above
▶ to transcend
Cross references:
  ⇒ see: 1551240 立ち【たち】 7. verb prefix conveying emphasis and sometimes formality
2. [v1,vi]
▶ to surpass
▶ to be superior to
Cross references:
  ⇒ see: 1551240 立ち【たち】 7. verb prefix conveying emphasis and sometimes formality
3. [v1,vi]
▶ to go out
▶ to come around

Conjugations


History:
2. A 2012-08-11 05:42:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,2 @@
-<xref type="see">立ち</xref>
+<xref type="see" seq="1551240">立ち・たち・7</xref>
+<xref type="see" seq="1551240">立ち・たち・7</xref>
@@ -20,0 +21,2 @@
+<xref type="see" seq="1551240">立ち・たち・7</xref>
+<xref type="see" seq="1551240">立ち・たち・7</xref>
1. A* 2012-08-07 11:48:12  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5 daijr
  Comments:
Saw in kyōgen in “go out, come around” sense (3); daijr gives this sense and a kyōgen example, so I suspect it’s old-fashioned or archaic.
* GG5 gives senses 1 & 2
* daijr gives senses 2 & 3
立ち- is an intensifier; will add over at that entry.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2734360 Active (id: 1106936)

おりゃる
1. [vi,v4r] [hon,arch]
▶ to go
▶ to come
Cross references:
  ⇒ see: 1000940 いらっしゃる 1. to come; to go; to be (somewhere)
2. [vi,v4r] [hon,arch]
▶ to be
Cross references:
  ⇒ see: 1000940 いらっしゃる 1. to come; to go; to be (somewhere)
3. [aux-v,v4r] [hon,arch]
▶ is (doing)
▶ are (doing)
Cross references:
  ⇒ see: 1000940 いらっしゃる 2. to be (doing)
4. [vi,v4r] [pol,arch]
《after で》
▶ to be
Cross references:
  ⇒ see: 1270350 【ござる】 1. to be



History:
2. A 2012-08-11 05:44:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'll flag them all "arch".
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<misc>&arch;</misc>
@@ -20,0 +21,1 @@
+<misc>&arch;</misc>
@@ -27,0 +29,1 @@
+<misc>&arch;</misc>
@@ -35,0 +38,1 @@
+<misc>&arch;</misc>
1. A* 2012-08-07 12:23:30  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
daijr koj shinkai
  Comments:
Saw in kyōgen.
Rather similar to おりそう – both contractions of おいり〜 (御入り〜)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2734760 Active (id: 2151833)
刀伊
とい
1. [n] [hist] Source lang: kor "doe"
▶ Jurchen pirate tribe who invaded Tsushima in 1019



History:
3. A 2021-10-15 11:48:36  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&hist;</misc>
2. A 2012-08-11 00:46:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
105k hits.
1. A* 2012-08-10 02:25:10  Marcus
  Refs:
wiki, daijs, nikk
http://en.wikipedia.org/wiki/Toi_invasion

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2734770 Active (id: 1106919)
女真
じょしん
1. [n]
▶ Jurchen people
Cross references:
  ⇐ see: 2734780 女直【じょちょく】 1. Jurchen people



History:
2. A 2012-08-11 00:48:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr
1. A* 2012-08-10 02:26:10  Marcus
  Refs:
wiki, daijs, nikk
http://ja.wikipedia.org/wiki/女真

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2734780 Active (id: 1106920)
女直
じょちょく
1. [n]
▶ Jurchen people
Cross references:
  ⇒ see: 2734770 女真 1. Jurchen people



History:
2. A 2012-08-11 00:49:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<xref type="see" seq="2734770">女真</xref>
1. A* 2012-08-10 02:26:29  Marcus
  Refs:
wiki, daijs, nikk
http://ja.wikipedia.org/wiki/女真

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2734790 Active (id: 1106921)
女真語
じょしんご
1. [n]
▶ Jurchen language



History:
2. A 2012-08-11 00:50:06  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-08-10 02:42:59  Marcus
  Refs:
daijs, nikk
http://en.wikipedia.org/wiki/Jurchen_language

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2734810 Active (id: 2130776)
区間快速
くかんかいそく
1. [n]
▶ Regional Rapid Service (JR West)
▶ Section Rapid Service
▶ [expl] train service which is local for one section and express for another
Cross references:
  ⇐ see: 2734820 区快【くかい】 1. Regional Rapid Service (JR West); Section Rapid Service



History:
4. A 2021-07-24 05:27:34  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-07-24 04:51:14  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
nils didn't provide a source for the abbr's. I 
don't think they're used.
  Diff:
@@ -14,2 +13,0 @@
-<gloss>RRS</gloss>
-<gloss>SRS</gloss>
2. A 2012-08-11 00:57:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Trimming. The JR West gloss is more common, so I;ve put it first. The parentheses for SRS look odd.
  Diff:
@@ -12,1 +12,0 @@
-<gloss>Section Rapid (Service)</gloss>
@@ -14,1 +13,4 @@
-<gloss g_type="expl">train service which is local for some section and express for another section (esp. Japan Rail)</gloss>
+<gloss>Section Rapid Service</gloss>
+<gloss>RRS</gloss>
+<gloss>SRS</gloss>
+<gloss g_type="expl">train service which is local for one section and express for another</gloss>
1. A* 2012-08-10 05:27:25  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
632,000 hits
ja:WP 
快速列車: 英語表記について [編集]
http://ja.wikipedia.org/wiki/快速列車#.E8.8B.B1.E8.AA.9E.E8.A1.A8.E8.A8.98.E3.81.AB.E3.81.A4.E3.81.84.E3.81.A6
  Comments:
Saw at station, translated in English as Regional Rapid Service (as per WP, b/c JR West).

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2734820 Active (id: 2130800)
区快
くかい
1. [n] [abbr]
▶ Regional Rapid Service (JR West)
▶ Section Rapid Service
Cross references:
  ⇒ see: 2734810 区間快速 1. Regional Rapid Service (JR West); Section Rapid Service; train service which is local for one section and express for another



History:
3. A 2021-07-24 13:10:56  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Aligning
  Diff:
@@ -16,2 +15,0 @@
-<gloss>RRS</gloss>
-<gloss>SRS</gloss>
2. A 2012-08-11 00:58:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Aligning glosses.
  Diff:
@@ -14,0 +14,3 @@
+<gloss>Regional Rapid Service (JR West)</gloss>
+<gloss>Section Rapid Service</gloss>
+<gloss>RRS</gloss>
@@ -15,3 +18,0 @@
-<gloss>RRS</gloss>
-<gloss>Section Rapid (Service)</gloss>
-<gloss>Regional Rapid Service (JR West)</gloss>
1. A* 2012-08-10 05:31:05  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
1,600,000 hits
Hatena
http://d.hatena.ne.jp/keyword/区快
  Comments:
Saw at station, common abbreviation (as per web hits).
Accordingly, give abbreviations as initial glosses.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2735000 Active (id: 2222036)
南ア南阿 [rK]
なんアみなみア [ik]
1. [n] [abbr]
▶ South Africa
Cross references:
  ⇒ see: 1459890 南アフリカ 1. South Africa



History:
4. A 2023-02-16 21:58:02  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-02-16 20:14:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
南ア	236245	99.6%
南阿	1017	0.4%
  Comments:
Merging 1459950.
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>南阿</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
2. A 2012-08-12 09:39:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, etc.
  Comments:
The refs have "なんア". "みなみア" gets some hits too.
This is in Enamdict, so I wonder about replicating it.
  Diff:
@@ -8,0 +8,3 @@
+<reb>なんア</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -9,0 +12,1 @@
+<re_inf>&ik;</re_inf>
1. A* 2012-08-11 01:33:50  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/南ア

saw used on twitter: "しかし毎度思うが、韓国の戦い方には限界を感じる。だか
ら、今回の五輪も勝ち数自体は多くないし、南アW杯でもそれは同様。日本の方がより正し
い道を歩んでいると思う。韓国のフィジカルを生かしたサッカーは日本には有効でも欧州・南
米列強には通用しない。" (@gokuusoccer)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2735010 Active (id: 1106929)
治療食
ちりょうしょく
1. [n]
▶ therapeutic diet
▶ therapeutic food



History:
2. A 2012-08-11 05:26:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
1. A* 2012-08-11 03:35:42  Marcus
  Refs:
eij, life, 
英和医学用語集, jst, dbcls

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2735020 Active (id: 1106945)
水場
みずば
1. [n]
▶ watering hole
▶ watering place



History:
2. A 2012-08-11 09:16:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
1. A* 2012-08-11 06:17:30  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daij, prog, Luminous

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2735030 Active (id: 1106979)

ミンス
1. [n] [sl,derog]
▶ Democratic Party of Japan



History:
2. A 2012-08-12 07:42:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,0 +9,1 @@
+<misc>&sl;</misc>
1. A* 2012-08-11 09:21:44  Marcus
  Refs:
http://d.hatena.ne.jp/keyword/�ߥ�
for example used here:
http://jin115.com/lite/archives/51885119/comments/3742/?p=172

”ミンスが政権を取ったから
地震が起きて、原発も津波で壊れるくらい弱い施設になった"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2735040 Active (id: 1107908)
玉蹴り
たまけり
1. [n] [joc,sl]
▶ football (soccer)
2. [n] [vulg,sl]
▶ kick to the groin
▶ kneeing in the testicles



History:
4. A 2012-08-22 11:34:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21,0 +21,1 @@
+<gloss>kneeing in the testicles</gloss>
3. A* 2012-08-22 08:48:18  Marcus
  Refs:
google images
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<misc>&sl;</misc>
@@ -15,0 +16,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&vulg;</misc>
+<misc>&sl;</misc>
+<gloss>kick to the groin</gloss>
+</sense>
2. A* 2012-08-11 23:32:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Google images has lots of examples of kicking/kneeing someone in the testicles. Should this be an additional sense?
1. A* 2012-08-11 09:31:46  Marcus
  Refs:
176,000 (plus 13,700 for タマ蹴り)
http://jin115.com/archives/51890604.html
"つまりメディアが煽っただけの
中身は大したことのない玉蹴りだったってことか"

http://logsoku.com/thread/hayabusa3.2ch.net/morningcoffee/13
44362449/
"野球>>>>>>>>>>>玉蹴り遊びwwwwwwwwwwwwwwwwww
www"
twitter:
"玉蹴り寝過ごしてさっき録画見終えたw" @ibi_cha)
"日本は玉蹴りが下手だ" @yukun61
"クソ玉蹴りまで仮眠したいのに宿主が白金ディスコ踊っててねむれない" @tRun_To

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2735050 Active (id: 1106969)
何百個
なんびゃっこ
1. [n]
▶ large number of items



History:
2. A 2012-08-11 22:56:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think this is worth having to pin down the ...びゃっこ.
  Diff:
@@ -12,2 +12,1 @@
-<gloss>how many hundreds</gloss>
-<gloss>a large number</gloss>
+<gloss>large number of items</gloss>
1. A* 2012-08-11 09:54:09  Francis
  Comments:
Simply a + b, but the reading is the plague for the novice.

Obviously it gets many Google hits, but is "個" to be read as "か" or "こ"? Your main entry for "何百" gives the help on "百" being "びゃく" and not "ひゃく", but again this entry itself is only a + b.

How far should one go? It understsnd that it is difficult. Sometimes I wonder if there is a case for expanding the entry for numbers to show the obvious counters, etc., with the main entry. Obviously you cannot have a separate entry for "何" in front of all applicable cases, nor a separate entry for counters attached to numbers. However, maybe one could have the brief addition to the main entry for say  "百" which would solve the issue for questions and counters.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2735060 Active (id: 1106965)
箱水母
はこくらげハコクラゲ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ box jellyfish (Cubozoa spp.)
▶ sea wasp



History:
2. A 2012-08-11 22:40:36  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-08-11 11:54:00  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2735070 Active (id: 1106964)
姫波布姫飯匙倩
ひめはぶヒメハブ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ Okinawa pit viper (Ovophis okinavensis)
▶ Ryukyu Island pit viper



History:
2. A 2012-08-11 22:40:09  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-08-11 11:56:57  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
wiki, eol

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2735080 Active (id: 1106980)
実用数学技能検定
じつようすうがくぎのうけんてい
1. [n]
▶ Global Mathematics Certification
▶ Practical Mathematics Proficiency Test
Cross references:
  ⇐ see: 2735090 数学検定【すうがくけんてい】 1. Global Mathematics Certification; Practical Mathematics Proficiency Test
  ⇐ see: 2735100 数検【すうけん】 1. Global Mathematics Certification; Practical Mathematics Proficiency Test



History:
2. A 2012-08-12 07:43:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eijiro
1. A* 2012-08-11 19:30:15  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2735090 Active (id: 1106981)
数学検定
すうがくけんてい
1. [n]
▶ Global Mathematics Certification
▶ Practical Mathematics Proficiency Test
Cross references:
  ⇒ see: 2735080 実用数学技能検定 1. Global Mathematics Certification; Practical Mathematics Proficiency Test



History:
2. A 2012-08-12 07:44:40  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-08-11 19:31:37  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2735100 Active (id: 1106982)
数検
すうけん
1. [n] [abbr]
▶ Global Mathematics Certification
▶ Practical Mathematics Proficiency Test
Cross references:
  ⇒ see: 2735080 実用数学技能検定 1. Global Mathematics Certification; Practical Mathematics Proficiency Test



History:
2. A 2012-08-12 07:45:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<misc>&abbr;</misc>
1. A* 2012-08-11 19:52:51  Scott
  Refs:
http://www.suken.info/ English WP

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2735110 Active (id: 2161204)
擦過
さっか
1. [n,vs,vi]
▶ abrasion
▶ scrape
▶ graze
▶ paratripsis

Conjugations


History:
3. A 2021-11-18 00:52:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2012-08-12 09:49:43  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&vs;</pos>
1. A* 2012-08-11 23:48:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
LSD, JWN, 医学英和辞典

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml