JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1007910 Active (id: 1108363)

ちらちら [ichi1] チラチラチラッチラッ
1. [adv-to,vs] [on-mim]
▶ falling lightly (e.g. snow, petals, confetti)
▶ fluttering
2. [adv-to,vs] [on-mim]
▶ flickering
▶ twinkling
▶ glimmering
▶ sparkling
▶ dazzling
3. [adv-to,vs] [on-mim]
▶ appearing and disappearing
▶ catching glimpses
4. [adv-to,vs] [on-mim]
▶ glancing (repeatedly)
Cross references:
  ⇒ see: 1007920 ちらっと 1. at a glance; by accident
5. [adv-to,vs] [on-mim]
▶ (hear, see) from time to time
▶ intermittently

Conjugations


History:
6. A 2012-08-24 23:09:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18,1 +18,1 @@
-<gloss>fall lightly (e.g. snow, petals, confetti)</gloss>
+<gloss>falling lightly (e.g. snow, petals, confetti)</gloss>
5. A* 2012-08-24 14:14:37  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5 daijr koj
  Comments:
Remove [adv] (implied by [adv-to])
Some tweaking to glosses – some examples etc. (it’s already quite good though!)
BTW, re: [vs] – at least senses 1,2,3 “flutter”, “flicker”, “appear and disappear” certainly take する (as in daijr examples). Others presumably can potentially take する.
  Diff:
@@ -15,1 +15,0 @@
-<pos>&adv;</pos>
@@ -19,0 +18,1 @@
+<gloss>fall lightly (e.g. snow, petals, confetti)</gloss>
@@ -22,1 +22,0 @@
-<pos>&adv;</pos>
@@ -33,1 +32,0 @@
-<pos>&adv;</pos>
@@ -38,0 +36,1 @@
+<gloss>catching glimpses</gloss>
@@ -40,1 +39,7 @@
-<pos>&adv;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<xref type="see" seq="1007920">ちらっと</xref>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>glancing (repeatedly)</gloss>
+</sense>
+<sense>
@@ -44,7 +49,1 @@
-<gloss>glancing</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&adv;</pos>
-<pos>&adv-to;</pos>
-<pos>&vs;</pos>
-<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>(hear, see) from time to time</gloss>
4. A 2012-07-22 05:48:27  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2012-07-22 05:30:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
See rejected 2728290.
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>チラッチラッ</reb>
2. A 2012-07-20 23:58:49  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1008790 Active (id: 2282459)
とんでも無い [sK] 飛んでもない [sK]
とんでもない [ichi1]
1. [adj-i] [uk]
▶ unthinkable
▶ unexpected
▶ absurd
▶ outrageous
▶ preposterous
▶ terrible
Cross references:
  ⇐ see: 2767780 とでもない 1. unthinkable; unexpected; outrageous; offensive
  ⇐ see: 1984750 トンデモ 1. unthinkable; unexpected; outrageous; offensive
  ⇐ see: 2767770 とんでもはっぷん 1. it'll never happen; absurd; outrageous; preposterous
2. [int] [uk]
▶ absolutely not!
▶ far from it!
▶ impossible!
▶ preposterous!
▶ what a thing to say!
▶ no way!
3. [int] [uk]
▶ (it was) no bother at all
▶ not at all
▶ don't mention it
Cross references:
  ⇐ see: 2573910 とんでもありません 1. (it was) no bother at all; not at all; it was nothing
  ⇐ see: 2857208 とんでもございません 1. (it was) no bother at all; not at all; it was nothing

Conjugations


History:
26. A 2023-11-08 02:59:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -26,0 +28 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -35,0 +38 @@
+<misc>&uk;</misc>
25. A 2023-01-17 07:41:36  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -7 +6,0 @@
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
24. A 2023-01-17 07:07:36  Jim Breen <...address hidden...>
23. A* 2023-01-17 01:46:14  Marcus Richert
  Refs:
とんでもない	2270983	98.8%
とんでも無い	19628	0.9% not in any dictionary
飛んでもない	7547	0.3%
飛んでも無い	691	0.0%
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -10 +11 @@
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -18 +18,0 @@
-<misc>&uk;</misc>
@@ -28 +27,0 @@
-<misc>&uk;</misc>
@@ -38 +36,0 @@
-<misc>&uk;</misc>
22. A 2023-01-16 05:58:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. I'm putting it back the way it was.
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<gloss>unthinkable</gloss>
@@ -20,8 +20,0 @@
-<gloss>unforeseen</gloss>
-<gloss>unpredicted</gloss>
-<gloss>surprising</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&adj-i;</pos>
-<misc>&uk;</misc>
-<gloss>unthinkable</gloss>
@@ -31,5 +23,0 @@
-<gloss>unreasonable</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&adj-i;</pos>
-<misc>&uk;</misc>
@@ -37,8 +24,0 @@
-<gloss>awful</gloss>
-<gloss>(very) bad</gloss>
-<gloss>severe</gloss>
-<gloss>intense</gloss>
-<gloss>great</gloss>
-<gloss>extreme</gloss>
-<gloss>tremendous</gloss>
-<gloss>enormous</gloss>
(show/hide 21 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1013290 Active (id: 2178387)
[ateji]
ろく
1. [adj-na,n] [uk]
《used with negative verb》
▶ satisfactory
▶ decent
▶ good
▶ proper
▶ worthy



History:
9. A 2022-02-11 01:12:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree. I'll switch it back. I'll edit it rather than reject the proposal so that this discussion stays in the history records
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<gloss>good</gloss>
@@ -22 +22,0 @@
-<gloss>enough</gloss>
@@ -24,8 +23,0 @@
-<gloss>worth mentioning</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&adj-na;</pos>
-<pos>&n;</pos>
-<misc>&uk;</misc>
-<gloss>good</gloss>
-<gloss>right</gloss>
8. A* 2022-02-10 23:59:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think there's a clear split here. Chujiten's "good" sense has sentences that GG5 has for the "satisfactory" sense. I preferred it as it was. The kokugos only have one sense.
7. A* 2022-02-10 18:27:45  mark dufour <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
GG5 has this split in 2 meanings..
  Diff:
@@ -20,0 +21,9 @@
+<gloss>proper</gloss>
+<gloss>enough</gloss>
+<gloss>worthy</gloss>
+<gloss>worth mentioning</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
@@ -22,2 +31 @@
-<gloss>proper</gloss>
-<gloss>worthy</gloss>
+<gloss>right</gloss>
6. A 2018-06-06 19:01:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<s_inf>followed by negative verb</s_inf>
+<s_inf>used with negative verb</s_inf>
5. A 2018-06-05 23:32:13  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1070780 Active (id: 1104406)

スト [gai1,ichi1]
1. [n] [abbr]
▶ strike (i.e. industrial action)
Cross references:
  ⇒ see: 1071180 ストライキ 1. strike (i.e. industrial action)
  ⇐ see: 2737730 スト参加者【ストさんかしゃ】 1. striker; strikers; people on strike



History:
1. A 2012-07-08 23:08:02  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
synching
  Diff:
@@ -11,0 +11,1 @@
+<xref type="see" seq="1071180">ストライキ</xref>
@@ -12,1 +13,1 @@
-<gloss>strike</gloss>
+<gloss>strike (i.e. industrial action)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1071390 Active (id: 1104946)

ストリップ [gai1]
1. [n] [abbr]
▶ strip show
▶ striptease
Cross references:
  ⇒ see: 1071410 ストリップショー 1. strip show; striptease
2. [n]
▶ stripping
▶ removing one's clothes
Cross references:
  ⇐ see: 2729030 全スト【ぜんスト】 1. stripping completely; taking everything off
3. [n]
▶ strip (e.g. of wood)



History:
2. A 2012-07-20 06:37:11  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-07-08 23:04:12  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5
  Diff:
@@ -10,1 +10,13 @@
-<gloss>strip</gloss>
+<xref type="see" seq="1071410">ストリップショー</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>strip show</gloss>
+<gloss>striptease</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>stripping</gloss>
+<gloss>removing one's clothes</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>strip (e.g. of wood)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1163470 Active (id: 2207210)
一升瓶一升びん [sK] 一升ビン [sK] 一升壜 [sK]
いっしょうびん
1. [n]
▶ one-shō bottle (approx. 1.8 litres)
Cross references:
  ⇒ see: 2248100 升 1. shō; traditional unit of volume, approx. 1.8 litres



History:
9. A 2022-09-01 01:14:48  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2022-08-31 23:54:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -24,2 +24,2 @@
-<xref type="see" seq="1163460">一升・いっしょう</xref>
-<gloss>one shō bottle (1.8 litres)</gloss>
+<xref type="see" seq="2248100">升</xref>
+<gloss>one-shō bottle (approx. 1.8 litres)</gloss>
7. A 2022-08-31 01:25:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>一升ビン</keb>
6. A* 2022-08-30 22:43:39  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 一升瓶     │ 146,690 │ 91.1% │
│ 一升びん    │   8,985 │  5.6% │ 🡠 adding
│ 一升ビン    │   4,578 │  2.8% │
│ 一升壜     │     460 │  0.3% │ 🡠 sK
│ いっしょうびん │     239 │  0.1% │
╰─ーーーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -7,0 +8,4 @@
+<keb>一升びん</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -8,0 +13 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
5. A 2020-04-16 09:06:36  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
editorial policy:
"If the numbers are in something more descriptive or narrative, use words for numbers up to ten (e.g. three kings, five flowers), and 
figures for numbers over ten (e.g. 147 angels)."
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>1 shō bottle (1.8 litres)</gloss>
+<gloss>one shō bottle (1.8 litres)</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1166600 Active (id: 2071376)
一本 [news1,nf03] 1本
いっぽん [news1,nf03]
1. [n]
▶ one long cylindrical thing
▶ one film, TV show, etc.
▶ one goal, home run, etc.
▶ one telephone call
Cross references:
  ⇒ see: 1522150 本【ほん】 5. counter for long, cylindrical things; counter for films, TV shows, etc.; counter for goals, home runs, etc.; counter for telephone calls
2. [n]
▶ one version
3. [n]
▶ one book
▶ a certain book
4. [n] {martial arts}
▶ ippon
▶ one point
▶ a blow
5. [n]
▶ geisha
Cross references:
  ⇔ see: 1479190 半玉【はんぎょく】 1. geisha apprentice
6. [n-suf]
《after a noun, usu. as 〜一本で, 〜 一本に, etc.》
▶ single-minded focus on ...



History:
12. A 2020-06-07 20:43:22  Jim Breen <...address hidden...>
11. A* 2020-06-07 14:48:01  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I think it's geisha as in "not an 
apprentice"/hangyoku/maiko, i.e. an 
apprentice becomes an "ippon" on the day 
she debuts as a geisha.
  Diff:
@@ -45 +45 @@
-<gloss>experienced geisha</gloss>
+<gloss>geisha</gloss>
@@ -49 +49 @@
-<s_inf>after a noun, usu. as 〜一本で, 〜一本に, etc.</s_inf>
+<s_inf>after a noun, usu. as 〜一本で, 〜 一本に, etc.</s_inf>
10. A 2016-11-11 10:57:00  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2016-11-10 12:13:51  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
8 examples in Tatoeba
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>1本</keb>
8. A 2013-01-24 03:20:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
A little anaphora.
  Diff:
@@ -19,2 +19,2 @@
-<gloss>one film, one TV show, etc.</gloss>
-<gloss>one goal, one home run, etc.</gloss>
+<gloss>one film, TV show, etc.</gloss>
+<gloss>one goal, home run, etc.</gloss>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1304000 Active (id: 1940366)
[spec2,news2,nf29] [oK]
かいこ [spec2,news2,nf29] カイコ (nokanji)
1. [n]
▶ silkworm (Bombyx mori)
Cross references:
  ⇐ see: 2165550 桑子【くわこ】 1. silkworm (Bombyx mori)
  ⇐ see: 2165510 蚕蛾【かいこが】 1. silkworm moth; silk moth (Bombyx mori)



History:
4. A 2016-12-04 07:02:48  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2016-12-03 11:40:45  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 uses kanji in examples
G n-grams:
 蚕	199752
 カイコ	 65347
 かいこ	 15963
 蠶	  1884
  Diff:
@@ -26 +25,0 @@
-<misc>&uk;</misc>
2. A 2012-07-08 23:44:16  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
@@ -26,1 +27,1 @@
-<gloss>silkworm (Bombyx Mori)</gloss>
+<gloss>silkworm (Bombyx mori)</gloss>
1. A* 2012-07-07 23:54:46 
  Diff:
@@ -9,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>蠶</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1307760 Active (id: 1104430)
姿態姿体
したい
1. [n]
▶ figure
▶ form
▶ style



History:
2. A 2012-07-08 23:58:28  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-07-08 23:56:13  Scott
  Refs:
nikk daijs
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>姿体</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1322560 Active (id: 1986071)
煮詰まる [news2,nf29] 煮詰る
につまる [news2,nf29]
1. [v5r,vi]
▶ to be boiled down
2. [v5r,vi] [col]
《sometimes considered incorrect》
▶ to come to a standstill
▶ to reach an impasse
3. [v5r,vi]
▶ to approach a conclusion (of a discussion, investigation, etc.)

Conjugations


History:
6. A 2018-08-15 05:46:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Sense 3 is really a figurative version of sense 1.
5. A* 2018-08-13 13:33:14  Nikolai Vavilov <...address hidden...>
  Refs:
http://www.bunka.go.jp/pr/publish/bunkachou_geppou/2012_01/series_08/series_08.html
  Comments:
The "incorrect" meaning is more common these days.
  Diff:
@@ -25,5 +24,0 @@
-<gloss>to approach a conclusion (of a discussion, investigation, etc.)</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&v5r;</pos>
-<pos>&vi;</pos>
@@ -34,0 +30,5 @@
+<sense>
+<pos>&v5r;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to approach a conclusion (of a discussion, investigation, etc.)</gloss>
+</sense>
4. A 2014-09-25 00:52:59  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijisen
近頃では、若者に限らず、「煮詰まってしまっていい考えが浮かばない」のように「行き詰まる」の意味で使われることが多くなっている。本来は誤用。2の意は1900年代後半に始まるようである。「行き詰まる」の意は1950年ころの使用例があるが、広まったのは2000年ころからか。
文化庁が発表した平成19年度「国語に関する世論調査」では、「7日間に及ぶ議論で、計画が煮詰まった」を、本来の意味である「(議論や意見が十分に出尽くして)結論の出る状態になること」で使う人が56.7パーセント、間違った意味「(議論が行き詰まってしまって)結論が出せない状態になること」で使う人が37.3パーセントという結果が出ている。
=====
kojien includes sense 3 with no note about it being "wrong" at all
転じて、議論や考えなどがこれ以上発展せず、行きづまる。「頭が―・ってアイディアが浮かばない」
=====
shinmeikai:
〔問題の解決処理に行き詰まる意に用いることもあるが、誤り〕
meikyo:
近年、「議論が行き詰まる」の意で使うのは俗用で、本来は誤り。
  Comments:
本来は誤用 but now 俗用 seems to be the consensus.  i think it's fine marked as colloquial
  Diff:
@@ -30,0 +31 @@
+<s_inf>sometimes considered incorrect</s_inf>
3. A* 2014-09-24 19:50:01 
  Comments:
The 3rd meaning (come to a standstill) is a mistaken 
meaning most people regard as incorrect
2. A 2012-07-08 23:15:37  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij
  Diff:
@@ -8,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>煮詰る</keb>
@@ -16,0 +19,1 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -20,0 +24,1 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -24,0 +29,1 @@
+<pos>&vi;</pos>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1324200 Active (id: 2103647)
酌み交わす酌み交す酌みかわす酌交す酌交わす
くみかわす
1. [v5s,vt]
▶ to pour drinks for each other
▶ to drink together

Conjugations


History:
6. A 2021-05-26 23:09:58  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2021-05-26 07:32:11  Opencooper
  Refs:
gg5; wisdom; meikyo; shinmeikai
  Diff:
@@ -24,0 +25 @@
+<gloss>to pour drinks for each other</gloss>
4. A* 2021-05-26 07:08:37  Opencooper
  Refs:
daijs: https://kotobank.jp/word/酌み交す-685875

酌み交わす	20473
酌み交す	323
酌みかわす	150
酌交す	37
酌交わす	33
くみかわす	754
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<keb>酌み交す</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -8,0 +12,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>酌交す</keb>
3. A 2012-07-13 19:46:56  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2012-07-13 09:22:53  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
6k hits
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>酌みかわす</keb>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1484110 Active (id: 1104437)
秘湯
ひとう
1. [n]
▶ little-known hot spring
▶ secret hot spring
▶ secluded hot spring



History:
2. A 2012-07-09 00:07:18  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
-shortening
-not all hot springs are a business
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>hot spring that people don't generally know about</gloss>
+<gloss>little-known hot spring</gloss>
1. A* 2012-07-08 21:56:18  Scott
  Refs:
gg5
  Comments:
They'd be out of business if it was truly secret
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<gloss>hot spring that people don't generally know about</gloss>
@@ -13,0 +14,1 @@
+<gloss>secluded hot spring</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1537950 Active (id: 2210494)
厄落とし厄落し
やくおとし
1. [n,vs,vi]
▶ escape from evil
▶ exorcism

Conjugations


History:
4. A 2022-10-01 04:34:35  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-10-01 00:10:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gakkoku
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2012-07-08 23:49:34  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<pos>&vs;</pos>
1. A* 2012-07-08 21:39:27  Scott
  Refs:
daij
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>厄落し</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1570040 Active (id: 2167316)
碌に [ichi1] 陸に [rK]
ろくに [ichi1]
1. [adv] [uk]
《with negative verb》
▶ (not) well
▶ (not) properly
▶ (not) enough
▶ (not) sufficiently
▶ (not) satisfactorily
▶ (not) decently
Cross references:
  ⇐ see: 1820070 碌々【ろくろく】 1. (not) well; (not) properly; (not) enough; (not) sufficiently



History:
11. A 2021-12-02 09:21:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
see ろくな entry
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
10. A 2021-06-14 21:41:41  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2021-06-14 14:47:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<s_inf>used with negative verb</s_inf>
+<s_inf>with negative verb</s_inf>
@@ -19,0 +20 @@
+<gloss>(not) properly</gloss>
@@ -21,3 +22,3 @@
-<gloss>(im)properly</gloss>
-<gloss>(in)sufficiently</gloss>
-<gloss>(un)satisfactorily</gloss>
+<gloss>(not) sufficiently</gloss>
+<gloss>(not) satisfactorily</gloss>
+<gloss>(not) decently</gloss>
8. A 2019-07-09 10:47:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
The latter.
  Diff:
@@ -19,5 +19,5 @@
-<gloss>well</gloss>
-<gloss>enough</gloss>
-<gloss>properly</gloss>
-<gloss>sufficiently</gloss>
-<gloss>satisfactorily</gloss>
+<gloss>(not) well</gloss>
+<gloss>(not) enough</gloss>
+<gloss>(im)properly</gloss>
+<gloss>(in)sufficiently</gloss>
+<gloss>(un)satisfactorily</gloss>
7. A* 2019-07-08 14:58:38  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
How should we gloss this?
Like this or like 碌すっぽ, i.e. (not) well; (not) enough; ...
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1601650 Active (id: 1985282)
引き出し [ichi1,news1,nf11] 引出し [ichi1] 抽き出し抽出し抽斗 [oK] 抽匣
ひきだし [ichi1,news1,nf11]
1. [n]
▶ drawer
Cross references:
  ⇐ see: 1924290 ドロワー 1. drawer
2. [n]
《not 抽斗,抽匣》
▶ withdrawal (of money from an account)
3. [n]
《not 抽斗,抽匣》
▶ variety of knowledge and experience useful for handling things impromptu



History:
10. A 2018-07-30 02:42:33  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2018-07-29 14:03:16  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 koj daijs
  Comments:
clearer
  Diff:
@@ -40,2 +40 @@
-<gloss>withdrawal</gloss>
-<gloss>drawing out</gloss>
+<gloss>withdrawal (of money from an account)</gloss>
8. A 2013-03-01 10:35:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -24,0 +24,3 @@
+<k_ele>
+<keb>抽匣</keb>
+</k_ele>
@@ -35,4 +38,0 @@
-<stagk>引き出し</stagk>
-<stagk>引出し</stagk>
-<stagk>抽き出し</stagk>
-<stagk>抽出し</stagk>
@@ -40,0 +39,1 @@
+<s_inf>not 抽斗,抽匣</s_inf>
@@ -44,4 +44,0 @@
-<stagk>引き出し</stagk>
-<stagk>引出し</stagk>
-<stagk>抽き出し</stagk>
-<stagk>抽出し</stagk>
@@ -49,0 +45,1 @@
+<s_inf>not 抽斗,抽匣</s_inf>
7. A* 2013-03-01 08:48:55  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
that's fine with me
sense 1 is also written as 抽匣. (shinmeikai, gets web hits, etc.)
6. A* 2013-02-28 05:23:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
The entry has got very messy. I suggest we drop the sense restrictions and revert to a "not 抽斗" note on senses 2 and 3.
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1602770 Active (id: 2001447)
不釣合い [spec1] 不釣り合い [news2,nf46] 不釣合 [io]
ふつりあい [spec1,news2,nf46]
1. [n,adj-na]
▶ imbalance
▶ disproportion
▶ disparity
▶ mismatch
▶ asymmetry



History:
6. A 2019-03-22 19:21:44  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
 不釣合い	42192
 不釣り合い	29406
 不釣合  	31980
 ふつりあい	  460
  Comments:
reordering
  Diff:
@@ -3,0 +4,4 @@
+<k_ele>
+<keb>不釣合い</keb>
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
+</k_ele>
@@ -8,3 +11,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>不釣合い</keb>
@@ -19,0 +21 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
5. A 2017-06-22 20:32:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -23,2 +23,0 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>unbalance</gloss>
@@ -26 +25 @@
-<gloss>asymmetry</gloss>
+<gloss>disproportion</gloss>
@@ -29 +28 @@
-<gloss>disproportion</gloss>
+<gloss>asymmetry</gloss>
4. A 2012-07-08 23:42:34  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +14,1 @@
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
3. A* 2012-07-08 23:21:41  Scott
  Refs:
koj
  Diff:
@@ -11,0 +11,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>不釣合</keb>
2. A 2012-04-15 04:28:42  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1612330 Active (id: 2213453)
碌な [ateji] 陸な [rK]
ろくな [ichi1] ロクな (nokanji)
1. [adj-pn] [uk]
《with neg. sentence》
▶ satisfactory
▶ decent
▶ good
▶ proper
▶ respectable



History:
7. A 2022-11-11 12:34:39  Robin Scott <...address hidden...>
6. A* 2022-11-11 09:10:43  Opencooper
  Refs:
G n-grams:

碌な   23,597  3.9%
陸な    1,221  0.2%
ろくな 395,647 64.6%
ロクな 192,101 31.4% <- adding
  Diff:
@@ -14,0 +15,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ロクな</reb>
+<re_nokanji/>
5. A 2021-12-04 00:50:47  Marcus Richert <...address hidden...>
4. A* 2021-12-04 00:09:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<s_inf>usually used in the negative sense</s_inf>
+<s_inf>with neg. sentence</s_inf>
@@ -21,0 +22,3 @@
+<gloss>good</gloss>
+<gloss>proper</gloss>
+<gloss>respectable</gloss>
3. A 2021-12-02 09:20:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
碌な	23597
陸な	1221
ろくな	395647


ろくなもん	26453
碌なもん	923
陸なもん	No matches
  Diff:
@@ -7 +6,0 @@
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
@@ -10,0 +10 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1762240 Active (id: 1104425)
女護が島女護島 [io]
にょごがしま
1. [n]
▶ mythical island inhabited only by women
▶ isle of women
2. [n]
▶ women-only location



History:
2. A 2012-07-08 23:53:31  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
restrictions would be required, but these are only being merged on the basis of [io] headings.  they shouldn't be together
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<keb>女護島</keb>
+<keb>女護が島</keb>
@@ -8,1 +8,2 @@
-<keb>女護が島</keb>
+<keb>女護島</keb>
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
@@ -11,3 +12,0 @@
-<reb>にょごのしま</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -15,3 +13,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>にょうごのしま</reb>
@@ -23,0 +18,3 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
1. A* 2012-07-08 21:33:26  Scott
  Refs:
http://100.yahoo.co.jp/detail/女護が島/ nikk
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>女護島</keb>
+</k_ele>
@@ -8,0 +11,3 @@
+<reb>にょごのしま</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -9,0 +15,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>にょうごのしま</reb>
@@ -12,0 +21,1 @@
+<gloss>mythical island inhabited only by women</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1801200 Deleted (id: 1104976)
枝隊
したい
1. [n]
▶ detached force



History:
2. D 2012-07-20 22:58:17  Jim Breen <...address hidden...>
1. D* 2012-07-08 23:59:37  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
merge

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1878810 Deleted (id: 1104710)
酒を酌み交わす酒を酌みかわす
さけをくみかわす
1. [exp,v5s]
▶ to help one another to sake
▶ to drink together

Conjugations


History:
4. D 2012-07-13 09:21:50  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Comments:
Agreed.
3. D* 2012-07-08 23:39:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
from the 'danger range' of expressions.  i don't think this entry adds anything over 酌み交わす
2. A* 2012-07-08 21:26:03  Scott
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>酒を酌みかわす</keb>
1. A 2010-11-06 00:04:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2037590 Active (id: 2275949)

チューインガムチューイン・ガムチュウインガム [sk]
1. [n]
▶ chewing gum
Cross references:
  ⇐ see: 1040350 ガム 1. chewing gum



History:
6. A 2023-08-31 01:48:56  Robin Scott <...address hidden...>
5. A* 2023-08-30 23:47:52  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ チューインガム  │ 44,517 │ 97.6% │
│ チューイン・ガム │    143 │  0.3% │
│ チュウインガム  │    931 │  2.0% │ - sk
│ チュウイン・ガム │      0 │  0.0% │
╰─ーーーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>チュウインガム</reb>
+<reb>チューイン・ガム</reb>
@@ -11 +11,2 @@
-<reb>チューイン・ガム</reb>
+<reb>チュウインガム</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
4. A 2013-05-11 09:01:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>チューイン・ガム</reb>
+</r_ele>
3. A 2012-07-08 23:29:43  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2012-07-08 22:14:41  Scott
  Comments:
16k hits
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>チュウインガム</reb>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2728290 Rejected (id: 1105124)

チラッチラッ
1. [adv-to,exp] [on-mim]
▶ wink wink

History:
3. R 2012-07-22 05:30:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it is; I'll add it there.
2. A* 2012-07-08 22:42:12  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
not just a variant of ちらちら?
1. A* 2012-07-02 10:50:12  Marcus
  Refs:
http://logsoku.com/thread/engawa.2ch.net/poverty/1334217645/
528,000 results
google images
  Comments:
not 100% sure this is the correct meaning.
often used in ascii art etc (google suggests (チラッチラッ aa) 
when you type it in)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2728550 Active (id: 2190888)
指点字
ゆびてんじ
1. [n]
▶ finger braille
▶ [expl] system of communicating with the deaf-blind in which the receiver's fingers are tapped like a braille typewriter



History:
4. A 2022-06-15 10:17:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<xref type="see" seq="1441590">点字・てんじ</xref>
3. A 2022-06-14 02:26:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -13,2 +13,2 @@
-<gloss>finger Braille</gloss>
-<gloss g_type="expl">system of communicating with the deaf-blind in which the receiver's fingers are tapped like a Braille typewriter</gloss>
+<gloss>finger braille</gloss>
+<gloss g_type="expl">system of communicating with the deaf-blind in which the receiver's fingers are tapped like a braille typewriter</gloss>
2. A 2012-07-08 23:27:41  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
http://www.bfp.rcast.u-tokyo.ac.jp/fukusima/1989HKW_e.html
cdn.intechweb.org/pdfs/11413.pdf
  Comments:
If you're like me, your first thought upon reading 'finger Braille' is "Isn't this redundant?  Doesn't all Braille use the fingers"?
  Diff:
@@ -14,0 +14,1 @@
+<gloss g_type="expl">system of communicating with the deaf-blind in which the receiver's fingers are tapped like a Braille typewriter</gloss>
1. A* 2012-07-05 05:21:11  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
ALC
http://ja.wikipedia.org/wiki/点字#.E6.8C.87.E7.82.B9.E5.AD.97
http://d.hatena.ne.jp/keyword/������

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2728620 Active (id: 1104410)
新卒一括採用
しんそついっかつさいよう
1. [n]
▶ simultaneous recruiting of new graduates
▶ periodic recruiting of new graduates



History:
2. A 2012-07-08 23:17:16  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-07-05 23:34:31  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2728630 Active (id: 1104371)

マインドセット
1. [n]
▶ mindset



History:
2. A 2012-07-08 19:12:20  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
eij example sentence
1. A* 2012-07-05 23:47:02  Scott
  Refs:
550k+

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2728700 Active (id: 1104786)
緑礬
りょくばん
1. [n]
▶ melanterite (FeSO4-7H2O)



History:
3. A 2012-07-16 20:25:06  Jean-Luc Leger <...address hidden...>
  Comments:
Using a hyphen instead of the non-ascii middle dot that get lost in edict
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>melanterite (FeSO4·7H2O)</gloss>
+<gloss>melanterite (FeSO4-7H2O)</gloss>
2. A 2012-07-08 23:29:15  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-07-06 14:14:08  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2728720 Active (id: 1104373)

ドドーンどどーん
1. [adv-to,adv] [on-mim]
▶ boom
▶ kaboom



History:
3. A 2012-07-08 19:14:43  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
prog
  Diff:
@@ -11,0 +11,1 @@
+<pos>&adv-to;</pos>
2. A 2012-07-08 19:14:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
prog
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>どどーん</reb>
+</r_ele>
@@ -8,3 +11,4 @@
-<pos>&exp;</pos>
-<gloss>ka-boom</gloss>
-<gloss>zot</gloss>
+<pos>&adv;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>boom</gloss>
+<gloss>kaboom</gloss>
1. A* 2012-07-06 15:59:52  Francis
  Comments:
It was in the text which I was reading, the above meanings would fit all right [e.g., from your "A" link]; although I may not have chosen that sound myself. Google pick up a good number of hits.

You may wish to promote this, or perhaps add it on to another entry; as in the case of one of my earlier submissions.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2728830 Active (id: 1105084)
首をやる
くびをやる
1. [exp,v5r]
《usu. figurative》
▶ to be hanged
▶ to be struck dead
▶ to eat one's hat

Conjugations


History:
3. A 2012-07-21 23:03:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: もし間違っていたら首をやる. I'd bet my life that I'm right.
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<s_inf>usu. figurative</s_inf>
@@ -14,0 +15,2 @@
+<gloss>to be struck dead</gloss>
+<gloss>to eat one's hat</gloss>
2. A* 2012-07-08 22:47:29  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
eij
    首をやる
        a cold day in hell
        pigs might fly
    ~なんてことあるはずがない。/もし~なら首をやる。
    I'll eat my hat if〔【直訳】もし~なら自分の帽子を食べてやる〕
    もし彼が正しいのなら私の首をやるよ。/彼が正しいなんてあり得ない。
    If he is right, I'll eat my hat.
    もし~だったら私の首をやる
    strike me dead if
    私が負けたら首をやるよ。
    If I lose the game pigs might fly.
    自分の首をやる
    eat one's hat〔「もし○○だったら私は帽子を食べてみせる」という言い方で、「絶対に○○ではない」という自信を表す。〕
gg5
 ·もし間違っていたら首をやる. I'd bet my life that I'm right.
  Comments:
appears to be used mostly figuratively (also in ref above).  is there any evidence it's used with the literal meaning?
1. A* 2012-07-06 18:45:27  Scott
  Refs:
http://dic.yahoo.co.jp/dsearch/3/2ss/063840/ (ニューセンチュリー和英辞典)
  Comments:
Could be improved.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2728840 Active (id: 1104377)
首を吊る首をつる
くびをつる
1. [exp,v5r]
▶ to hang (e.g. oneself)
Cross references:
  ⇐ see: 1434020 吊る【つる】 2. to hang oneself

Conjugations


History:
2. A 2012-07-08 19:26:55  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
web hits
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>首をつる</keb>
1. A* 2012-07-06 18:46:34  Scott
  Refs:
nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2728870 Active (id: 1971008)

アンニョンハセヨアニョハセヨ
1. [int] Source lang: kor "annyeonghaseyo"
▶ hello
▶ hi



History:
3. A 2018-02-09 10:59:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
アニョハセヨ	5998
アンニョンハセヨ	16149
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<reb>アンニョンハセヨ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -7,3 +9,0 @@
-<r_ele>
-<reb>アンニョンハセヨ</reb>
-</r_ele>
@@ -11 +11 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&int;</pos>
2. A 2012-07-08 19:20:27  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-07-07 07:46:28  Marcus
  Refs:
1,130,000 results+971,000
hatena, daijs
  Comments:
since we have "ハロー" etc. I don't think there's anything 
wrong with including this too.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2728880 Active (id: 1104421)
町議会議員
ちょうぎかいぎいん
1. [n]
▶ town councillor
▶ town council member
Cross references:
  ⇐ see: 2728890 町議【ちょうぎ】 1. town councillor; town council member



History:
2. A 2012-07-08 23:46:16  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-07-07 09:34:58  Marcus
  Refs:
daijs, eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2728890 Active (id: 1104422)
町議
ちょうぎ
1. [n] [abbr]
▶ town councillor
▶ town council member
Cross references:
  ⇒ see: 2728880 町議会議員 1. town councillor; town council member



History:
2. A 2012-07-08 23:46:34  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-07-07 09:35:26  Marcus
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2728900 Active (id: 1104408)
火移り
ひうつり
1. [n]
▶ catching fire
▶ fire spreading



History:
2. A 2012-07-08 23:13:57  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5
1. A* 2012-07-07 20:52:52 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2728910 Active (id: 1105106)
しかしも案山子もない
しかしもかかしもないしかしもカカシもない (nokanji)
1. [exp] [uk]
《resp. when other party is equivocating, such as saying しかし》
▶ stop complaining
▶ stop making excuses



History:
2. A 2012-07-22 04:47:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<re_nokanji/>
@@ -15,3 +16,4 @@
-<s_inf>A response used when the conversation partner is equivocating, such as saying しかし</s_inf>
-<gloss>"Stop complaining"</gloss>
-<gloss>"Stop making excuses"</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<s_inf>resp. when other party is equivocating, such as saying しかし</s_inf>
+<gloss>stop complaining</gloss>
+<gloss>stop making excuses</gloss>
1. A* 2012-07-08 03:43:07  Deanna <...address hidden...>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2728920 Active (id: 1104478)
裘代
きゅうたい
1. [n]
▶ fine monk's robes worn by members of the imperial household, nobility, councilors (councillors), etc.



History:
2. A 2012-07-09 17:29:10  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-07-08 05:50:03  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
daijr koj
  Comments:
Saw on TV (referring to robes of a retired emperor (now monk))
BTW, equivalent to 直衣.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2728930 Active (id: 2185825)
水上バイク
すいじょうバイク
1. [n]
▶ personal watercraft
▶ jet ski
▶ water scooter
Cross references:
  ⇐ see: 2854479 水上オートバイ【すいじょうオートバイ】 1. personal watercraft; jet ski; water scooter



History:
4. A 2022-05-06 05:56:17  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-05-06 00:10:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
https://en.wikipedia.org/wiki/Personal_watercraft
  Comments:
"jet ski" is the only name I'm familiar with.
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>personal water craft</gloss>
-<gloss>PWC</gloss>
+<gloss>personal watercraft</gloss>
+<gloss>jet ski</gloss>
2. A 2012-07-09 17:57:02  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-07-08 06:26:28  Marcus
  Refs:
eij
http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20120708-00000507-san-soci
"“肛門で死ぬ”水上バイク 国が注意喚起、想定外の危険性"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2728940 Active (id: 2184280)
女子力
じょしりょく
1. [n] [col]
▶ power of femininity
▶ woman's level of motivation in fashion, makeup, taste in clothes, etc.
▶ girliness (as a positive quality)



History:
8. A 2022-04-25 11:16:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD: 〔女らしさが持つ対人的・社会的な力〕 feminine power; the power of femininity.
  Comments:
I wouldn't lead with that as it distorts it a bit. Here's a broadened version.
  Diff:
@@ -12,0 +13,2 @@
+<gloss>power of femininity</gloss>
+<gloss>woman's level of motivation in fashion, makeup, taste in clothes, etc.</gloss>
@@ -14 +15,0 @@
-<gloss>femininity</gloss>
7. A* 2022-04-24 07:40:53 
  Comments:
I think the previous gloss was a bit meandering. How about this? It's really about how girly one is, in a positive way.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>woman's level of motivation in fashion, makeup, taste in clothes, etc.</gloss>
+<gloss>girliness (as a positive quality)</gloss>
6. A 2015-02-02 09:56:43  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2015-02-02 09:32:23  Marcus Richert
  Diff:
@@ -12,2 +12,3 @@
-<misc>&sl;</misc>
-<gloss>female's level of motivation in fashion, makeup, taste in clothes, etc.</gloss>
+<misc>&col;</misc>
+<gloss>woman's level of motivation in fashion, makeup, taste in clothes, etc.</gloss>
+<gloss>femininity</gloss>
4. A 2012-07-21 08:10:54  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
looks good
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2728950 Active (id: 1104802)

ソーダブレッドソーダ・ブレッド
1. [n]
▶ soda bread



History:
2. A 2012-07-17 10:10:36  Paul Upchurch <...address hidden...>
1. A* 2012-07-08 16:32:00  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2728960 Active (id: 1104991)

ウヘッうへっ
1. [int]
▶ whoops
▶ oops
2. [int]
▶ gulp
▶ ulp
3. [int]
▶ ugh
▶ yuck
▶ yech
▶ yecch
▶ blech



History:
3. A 2012-07-20 23:26:24  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-07-08 19:18:32  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
prog, gg5
  Diff:
@@ -11,1 +11,15 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&int;</pos>
+<gloss>whoops</gloss>
+<gloss>oops</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&int;</pos>
+<gloss>gulp</gloss>
+<gloss>ulp</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&int;</pos>
+<gloss>ugh</gloss>
+<gloss>yuck</gloss>
+<gloss>yech</gloss>
+<gloss>yecch</gloss>
@@ -13,2 +27,0 @@
-<gloss>bletch</gloss>
-<gloss>eep</gloss>
1. A* 2012-07-08 19:04:58  Francis
  Comments:
This appears in the text which I was reading. Perhaps like previously this can be added elsewhere on a similar entry so that the searcher can find it.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2728970 Rejected (id: 1104396)

かわかんない
1. [exp]
▶ I do not know whether ...

History:
2. R 2012-07-08 22:49:54  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
Incorrectly parsed.  This is the particle か plus わかんない.  There is already an entry for わかんない.
1. A* 2012-07-08 19:22:34  Francis
  Comments:
This was in the text which I was reading. Your [A] gives some help and Google gives a good measure of hits.

The above meaning fits the context of the text which I was reading. Sometimes it is preceded by "の" sometimes it is not followed by "ない", but the complete expression seems to be normal.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2728980 Active (id: 2166555)
来島
らいとう
1. [n,vs,vi]
▶ arriving on an island
▶ coming to an island

Conjugations


History:
5. A 2021-11-29 04:23:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>coming to an island</gloss>
4. A 2021-11-18 01:02:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vi;</pos>
3. A 2012-07-08 22:58:01  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2012-07-08 21:31:38  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&vs;</pos>
1. A* 2012-07-08 21:31:20  Scott
  Refs:
koj daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2728990 Active (id: 1104402)
ストリップ劇場
ストリップげきじょう
1. [n]
▶ strip club



History:
2. A 2012-07-08 22:59:11  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
794 google hits for 'stripshow club', vs. 20 million for this
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>stripshow club</gloss>
+<gloss>strip club</gloss>
1. A* 2012-07-08 21:41:46  Scott
  Refs:
gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2729000 Active (id: 2008851)
額縁ショー
がくぶちショー
1. [n]
▶ picture-frame show
▶ [expl] Shōwa-era stage show in which a woman would stand half-naked in a frame (resembling a Western-style painting)



History:
4. A 2019-06-06 07:36:35  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2019-06-06 07:31:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://www.google.com/search?q=nude+picture+frame+show+Japan&source=lnms&tbm=bks&sa=X&ved=0ahUKEwjykKzwqtTiAhWNb1AKHUDsCl8Q_AUIFigB&biw=1325&bih=764
"...the inaugural performance of the first "picture-frame nude show..."
"Beginningin early 1947 a number of small theatres in Tokyo began to advertise “picture frame shows” that featured scantily ..."
" In this “picture frame show,” spectators could ogle ..."
"The same day saw the premiere of a precursor to the strip tease called the “picture-frame nude show” ..."
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>Showa-era stage show in which a woman would stand half-naked in a frame (resembling a Western-style painting)</gloss>
+<gloss>picture-frame show</gloss>
+<gloss g_type="expl">Shōwa-era stage show in which a woman would stand half-naked in a frame (resembling a Western-style painting)</gloss>
2. A 2012-07-08 23:37:42  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>Showa era show where a girl would stand half-naked behind a frame imitating a Western style nude painting</gloss>
+<gloss>Showa-era stage show in which a woman would stand half-naked in a frame (resembling a Western-style painting)</gloss>
1. A* 2012-07-08 21:54:59  Scott
  Refs:
nikk daij http://img5.blogs.yahoo.co.jp/ybi/1/9a/4b/aromanonnon/folder/1212983/img_1212983_33122523_7?1257263186 (safe)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2729010 Active (id: 1104415)
雪深い
ゆきぶかい
1. [adj-i]
▶ snowy
▶ covered in deep snow

Conjugations


History:
2. A 2012-07-08 23:32:44  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
'snow-deep' seems like something that eijiro made up
  Diff:
@@ -12,1 +12,0 @@
-<gloss>snow-deep</gloss>
1. A* 2012-07-08 21:58:29  Scott
  Refs:
nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2729020 Active (id: 1104423)
大衆娯楽
たいしゅうごらく
1. [n]
▶ popular entertainment
▶ mass entertainment
▶ public amusement



History:
2. A 2012-07-08 23:47:57  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5, eij
  Comments:
i think 'vulgar entertainment' is misleading
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<gloss>popular entertainment</gloss>
@@ -13,1 +14,0 @@
-<gloss>popular entertainment</gloss>
@@ -15,1 +15,0 @@
-<gloss>vulgar entertainment</gloss>
1. A* 2012-07-08 22:03:41  Scott
  Refs:
nikk
  Comments:
straight from WI1

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2729030 Active (id: 1104405)
全スト
ぜんスト
1. [n]
▶ stripping completely
▶ taking everything off
Cross references:
  ⇒ see: 1071390 ストリップ 2. stripping; removing one's clothes



History:
2. A 2012-07-08 23:06:48  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
gg5's translations correspond better with the 全裸になること definition from nikk.  no doubt it corresponds to both though
  Diff:
@@ -12,2 +12,3 @@
-<gloss>full striptease</gloss>
-<gloss>complete striptease</gloss>
+<xref type="see" seq="1071390">ストリップ・2</xref>
+<gloss>stripping completely</gloss>
+<gloss>taking everything off</gloss>
1. A* 2012-07-08 22:07:24  Scott
  Refs:
nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2729040 Active (id: 2210536)

ライトグリーンライト・グリーン
1. [n,adj-no]
▶ light green



History:
4. A 2022-10-01 08:05:04  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-10-01 05:32:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
(also in daijr)
  Comments:
colors → adj-no
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
2. A 2012-07-09 00:23:55  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
imidas
  Comments:
obvious construction. including only because imidas has it with its idiomatic environmentalist meaning
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ライト・グリーン</reb>
1. A* 2012-07-08 23:54:44  Scott
  Refs:
many hits

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2729050 Active (id: 1104427)
女護の島女護島 [io]
にょごのしまにょうごのしま
1. [n]
▶ mythical island inhabited only by women
▶ isle of women
Cross references:
  ⇐ see: 2729060 女護【にょうご】 1. mythical island inhabited only by women; isle of women
2. [n]
▶ women-only location
Cross references:
  ⇐ see: 2729060 女護【にょうご】 1. mythical island inhabited only by women; isle of women



History:
1. A 2012-07-08 23:55:14  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij
  Comments:
split of scott's amendment to 1762240

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2729060 Active (id: 1104429)
女護
にょうご
1. [n] [abbr]
▶ mythical island inhabited only by women
▶ isle of women
Cross references:
  ⇒ see: 2729050 女護の島【にょうごのしま】 1. mythical island inhabited only by women; isle of women
  ⇒ see: 2729050 女護の島【にょうごのしま】 2. women-only location
2. [n]
▶ women-only location



History:
1. A 2012-07-08 23:57:39  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml