JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1003250 Active (id: 1978707)

がぶがぶ [ichi1] ガブガブ
1. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ gulping down (a drink)
▶ guzzling
▶ chugging
Cross references:
  ⇐ see: 2101940 がぶ飲み【がぶのみ】 1. swigging; gulping down; guzzling; quaffing
2. [adj-na] [on-mim]
▶ sloshing around (of liquid in one's stomach)



History:
4. A 2018-05-13 19:00:59  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
sense 2 is not really phrased like an adjective, but i can't do any better
3. A* 2018-05-06 14:05:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, prog
  Comments:
Not a noun.
Specifically a liquid for sense 1.
Simplified sense 2 gloss.
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ガブガブ</reb>
+</r_ele>
@@ -8,0 +12 @@
+<pos>&adv;</pos>
@@ -10 +13,0 @@
-<pos>&n;</pos>
@@ -12 +15 @@
-<gloss>gulping down</gloss>
+<gloss>gulping down (a drink)</gloss>
@@ -13,0 +17 @@
+<gloss>chugging</gloss>
@@ -17 +20,0 @@
-<pos>&n;</pos>
@@ -19 +22 @@
-<gloss>sloshing around (e.g. liquid in one's stomach, esp. from drinking too much)</gloss>
+<gloss>sloshing around (of liquid in one's stomach)</gloss>
2. A 2012-07-30 09:33:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19,1 +19,1 @@
-<gloss>sloshing around (liquid in one's stomach, esp. from drinking too much)</gloss>
+<gloss>sloshing around (e.g. liquid in one's stomach, esp. from drinking too much)</gloss>
1. A* 2012-07-29 16:04:39  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
daijr shinkaisan
GG5 (example sentence and だぶだぶ)
  Comments:
* Add “sloshing around in stomach” sense
shinkaisan gives だぶだぶ as syn (for this sense), and GG5 defn/example corroborates
* fix pos (split, accord with daijr)
  Diff:
@@ -9,2 +9,1 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
-<pos>&adv;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
@@ -16,0 +15,6 @@
+<sense>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>sloshing around (liquid in one's stomach, esp. from drinking too much)</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1021150 Active (id: 2287284)
活きがいい生きがいい活きが良い生きが良い活きがよい [sK] イキが良い [sK] いきが良い [sK] 生きがよい [sK]
いきがいいいきがよい (活きが良い, 生きが良い)イキがいい (nokanji)
1. [exp,adj-ix]
▶ fresh (e.g. fish)
Cross references:
  ⇐ see: 1378510 活きのいい【いきのいい】 1. fresh (e.g. fish)
2. [exp,adj-ix]
▶ lively
▶ spirited
▶ animated
▶ full of energy

Conjugations


History:
13. A 2024-01-03 22:30:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I should've noticed that.
12. A 2024-01-03 21:44:48  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Since いきがいい applies to all of the visible kanji forms, we can drop the restrictions on it.
  Diff:
@@ -34,4 +33,0 @@
-<re_restr>活きがいい</re_restr>
-<re_restr>生きがいい</re_restr>
-<re_restr>活きが良い</re_restr>
-<re_restr>生きが良い</re_restr>
11. A 2024-01-03 21:28:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
生きのいい若手	511		
活きのいい若手	1,065	
生きのいい選手	312		
活きのいい選手	480
  Comments:
According to meikyo and smk, 活き is only used for sense 1 but this doesn't appear to be the case in practice.
イキがいい isn't the most common form so it shouldn't lead.
  Diff:
@@ -33,4 +32,0 @@
-<reb>イキがいい</reb>
-<re_nokanji/>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -42 +37,0 @@
-<re_restr>いきが良い</re_restr>
@@ -48,2 +42,0 @@
-<re_restr>いきが良い</re_restr>
-<re_restr>生きがよい</re_restr>
@@ -52,2 +45,2 @@
-<reb>イキがよい</reb>
-<re_restr>イキが良い</re_restr>
+<reb>イキがいい</reb>
+<re_nokanji/>
10. A* 2024-01-03 16:24:22  penname01
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬───────┬───────╮
│ 活きがいい │ 7,072 │ 35.3% │
│ 生きがいい │ 3,143 │ 15.7% │
│ 活きが良い │ 2,453 │ 12.2% │
│ 生きが良い │ 1,099 │  5.5% │
│ 活きがよい │   534 │  2.7% │
│ イキが良い │   502 │  2.5% │
│ いきが良い │   191 │  1.0% │
│ 生きがよい │   179 │  0.9% │
│ イキがいい │ 3,532 │ 17.6% │
│ いきがいい │ 1,166 │  5.8% │
│ いきがよい │   111 │  0.6% │
│ イキがよい │    70 │  0.3% │
╰─ーーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<keb>活きがいい</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -5,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>活きが良い</keb>
@@ -10,0 +17,4 @@
+<keb>活きがよい</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -11,0 +22 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -14,0 +26 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -17,0 +30 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -19,0 +33,4 @@
+<reb>イキがいい</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -20,0 +38 @@
+<re_restr>活きがいい</re_restr>
@@ -21,0 +40 @@
+<re_restr>活きが良い</re_restr>
@@ -26,0 +46 @@
+<re_restr>活きが良い</re_restr>
@@ -35,4 +54,0 @@
-<r_ele>
-<reb>イキがいい</reb>
-<re_nokanji/>
-</r_ele>
@@ -42 +57,0 @@
-<misc>&uk;</misc>
@@ -48 +62,0 @@
-<misc>&uk;</misc>
9. A 2021-08-27 04:20:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK.
There's no "のいい" equivalent, so I'll propose one.
(show/hide 8 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1081190 Active (id: 1105843)

データ [gai1,ichi1] データー
1. [n]
▶ data
▶ datum



History:
1. A 2012-07-30 11:31:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Some hits.
  Diff:
@@ -9,0 +9,3 @@
+<r_ele>
+<reb>データー</reb>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1098020 Active (id: 1105853)

バイポーラバイポーラー
1. [n,adj-f]
▶ bipolar (in electronics)
▶ bi-polar



History:
2. A 2012-07-30 18:44:07  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-07-30 11:01:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
バイポーラー gets about 30% the hits.
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>バイポーラー</reb>
+</r_ele>
@@ -9,1 +12,3 @@
-<gloss>bi-polar (in electronics)</gloss>
+<pos>&adj-f;</pos>
+<gloss>bipolar (in electronics)</gloss>
+<gloss>bi-polar</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1121910 Deleted (id: 1105850)

ホームズ [gai1]
1. [n]
▶ Holmes



History:
2. D 2012-07-30 18:42:26  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. D* 2012-07-30 11:37:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
In enamdict.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1154340 Active (id: 1979503)

くらい [spec1] ぐらい [spec1]
1. [suf,prt]
《also written as 位》
▶ approximately
▶ about
▶ around
▶ or so
2. [suf,prt]
▶ to (about) the extent that
▶ (almost) enough that
▶ so ... that ...
▶ at least
3. [suf,prt]
▶ as ... as ...
▶ like



History:
10. A 2018-05-21 00:35:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I've looked again. There were 15 ぐらい that were tagged 位. I've changed them all to くらい{ぐらい}.
9. A* 2018-05-19 02:46:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I've done a lot of tidying of this messy situation. I can't find anything like 169 cases of ぐらい. I'll have to leave it until the next download is generated, in about a week, to investigate further.
8. A* 2018-04-27 07:56:39  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
Jim, there are 127 くらい that have been tagged 位 - most (all?) of them should be retagged くらい
There are 159 ぐらい that have been tagged 位 - all of them should be retagged くらい
7. A 2015-08-08 10:30:31  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
closing.  a matter for the mailing list if you wish to raise it
6. A* 2015-07-20 05:33:39  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
The problem with this kind of note is that if you search for 位 in an app or an a site that uses JMdict, then the entry will usually not come up.
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1158680 Active (id: 1922707)
萎びる
しなびる
1. [v1,vi] [uk]
▶ to shrivel (e.g. cut vegetables, skin)
▶ to wilt
▶ to fade
▶ to wither
▶ to be wizened

Conjugations


History:
4. A 2015-10-16 01:21:54  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2015-10-15 16:13:39  luce
  Refs:
eij, prog kana
n-grams (3:1)
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&uk;</misc>
2. A 2012-07-30 10:02:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
Avoid over-explanation.
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>to shrivel (from lack of moisture or from aging, e.g. cut vegetables, or hands or face of old person)</gloss>
+<gloss>to shrivel (e.g. cut vegetables, skin)</gloss>
@@ -17,1 +17,1 @@
-<gloss>to be wizen</gloss>
+<gloss>to be wizened</gloss>
1. A* 2012-07-29 17:20:30  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5 daijr koj
In class teacher specified “e.g. vegetables” (also given in dicts)
  Comments:
(Distinguishing 萎れる、萎む、萎びる)
Specify lack of water or aging, give examples.
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<gloss>to shrivel (from lack of moisture or from aging, e.g. cut vegetables, or hands or face of old person)</gloss>
@@ -15,0 +16,2 @@
+<gloss>to wither</gloss>
+<gloss>to be wizen</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1319460 Active (id: 1120094)
七福神 [spec2,news2,nf42]
しちふくじん [spec2,news2,nf42]
1. [n]
▶ Seven Gods of Fortune
▶ Seven Deities of Good Luck
▶ Seven Lucky Gods
Cross references:
  ⇐ see: 1826530 福禄寿【ふくろくじゅ】 1. Fukurokuju; god of happiness, prosperity and long life
  ⇐ see: 1250500 恵比寿【えびす】 1. Ebisu; god of fishing and commerce



History:
4. A 2013-01-11 02:57:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Don't have a tag for 神仏習合. The kokugos don't try and classify him.
3. A* 2013-01-10 11:06:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
should this perhaps be tagged as buddh or shinto? jawiki: "神
仏習合からなる、日本的な信仰対象である"
2. A 2012-07-30 09:33:37  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-07-29 16:14:08  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5 en:WP
http://en.wikipedia.org/wiki/Seven_Lucky_Gods
  Comments:
More idiomatic glosses
  Diff:
@@ -18,0 +18,1 @@
+<gloss>Seven Gods of Fortune</gloss>
@@ -19,0 +20,1 @@
+<gloss>Seven Lucky Gods</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1337250 Active (id: 1105820)
宿借り寄居虫宿借 [io]
やどかりごうな (寄居虫) [ok] かみな (寄居虫) [ok] ヤドカリ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ hermit crab
2. (宿借り,宿借 only) [n]
▶ renting a house
3. (宿借り,宿借 only) [n]
▶ tenant



History:
4. A 2012-07-30 08:17:58  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2012-07-30 02:54:57  Marcus
  Diff:
@@ -27,0 +27,4 @@
+<r_ele>
+<reb>ヤドカリ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -29,0 +33,1 @@
+<misc>&uk;</misc>
2. A 2010-10-19 01:34:12  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-10-17 19:19:06  Scott
  Diff:
@@ -9,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>宿借</keb>
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
@@ -29,0 +33,1 @@
+<stagk>宿借</stagk>
@@ -34,0 +39,1 @@
+<stagk>宿借</stagk>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1352120 Active (id: 1955403)
[news2,nf44]
さや [news2,nf44]
1. [n] [uk]
▶ scabbard
▶ sheath
Cross references:
  ⇐ see: 1185350 下緒【さげお】 1. cord for attaching a sword scabbard tightly to the obi; sword strap; sword knot
2. [n] [uk]
▶ cap (on pen, brush, etc.)
▶ case
▶ sleeve
3. [n] [uk] {business}
▶ margin (between two prices)
▶ spread
▶ markup
▶ commission
4. [n]
▶ enclosure
▶ outer fence



History:
6. A 2017-07-10 08:03:46  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2017-07-08 15:54:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
If the first sense is [uk], I imagine senses 2 and 3 are as well.
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss>sheath</gloss>
@@ -20,0 +22 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -21,0 +24,2 @@
+<gloss>case</gloss>
+<gloss>sleeve</gloss>
@@ -25,0 +30 @@
+<misc>&uk;</misc>
4. A 2012-08-24 10:21:20  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2012-08-24 05:30:48  Marcus
  Refs:
daijs
not 常用漢字
kana rather than kanji used in movie title "さや侍"
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -17,0 +18,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>cap (on pen, brush, etc.)</gloss>
@@ -26,0 +31,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>enclosure</gloss>
+<gloss>outer fence</gloss>
+</sense>
2. A 2012-07-30 09:32:17  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1378510 Active (id: 2287282)
活きのいい生きのいい活きの良い生きの良い活きのよい [sK] 生きのよい [sK]
いきのいいいきのよい (活きの良い, 生きの良い)イキのいい (nokanji)イキのよい [sk]
1. [exp,adj-ix]
▶ fresh (e.g. fish)
Cross references:
  ⇒ see: 1021150 活きがいい 1. fresh (e.g. fish)
2. [exp,adj-ix]
▶ lively
▶ spirited
▶ animated
▶ full of energy

Conjugations


History:
9. A 2024-01-03 21:50:43  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Since いきのいい applies to all of the visible kanji forms, we can drop the restrictions on it.
  Diff:
@@ -26,4 +25,0 @@
-<re_restr>活きのいい</re_restr>
-<re_restr>生きのいい</re_restr>
-<re_restr>活きの良い</re_restr>
-<re_restr>生きの良い</re_restr>
8. A 2024-01-03 21:48:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
See comments on 1021150.
Aligning the forms with 活きがいい. We don't have to follow strict frequency order.
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<keb>生きのいい</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -11 +14 @@
-<keb>生きのいい</keb>
+<keb>生きの良い</keb>
@@ -15,3 +17,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>生きの良い</keb>
@@ -25,4 +24,0 @@
-<reb>イキのいい</reb>
-<re_nokanji/>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -30,0 +27 @@
+<re_restr>生きのいい</re_restr>
@@ -32 +28,0 @@
-<re_restr>生きのいい</re_restr>
@@ -38 +33,0 @@
-<re_restr>活きのよい</re_restr>
@@ -40 +35,4 @@
-<re_restr>生きのよい</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>イキのいい</reb>
+<re_nokanji/>
@@ -44 +42 @@
-<re_nokanji/>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -49 +47 @@
-<xref type="see" seq="1021150">生きがいい・1</xref>
+<xref type="see" seq="1021150">活きがいい・1</xref>
7. A* 2024-01-03 16:20:04  penname01
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 活きのいい │ 58,844 │ 33.5% │
│ 活きの良い │ 29,225 │ 16.6% │
│ 生きのいい │ 16,303 │  9.3% │
│ 活きのよい │  9,795 │  5.6% │
│ 生きの良い │  6,276 │  3.6% │
│ 生きのよい │  1,355 │  0.8% │
│ イキのいい │ 46,867 │ 26.6% │
│ いきのいい │  5,780 │  3.3% │
│ イキのよい │  1,079 │  0.6% │
│ いきのよい │    380 │  0.2% │
╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -3,0 +4,6 @@
+<k_ele>
+<keb>活きのいい</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>活きの良い</keb>
+</k_ele>
@@ -7,0 +14,3 @@
+<keb>活きのよい</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -8,0 +18 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -11,0 +22 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -13,0 +25,4 @@
+<reb>イキのいい</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -14,0 +30,2 @@
+<re_restr>活きのいい</re_restr>
+<re_restr>活きの良い</re_restr>
@@ -19,0 +37,2 @@
+<re_restr>活きの良い</re_restr>
+<re_restr>活きのよい</re_restr>
@@ -22,4 +40,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>イキのいい</reb>
-<re_nokanji/>
6. A 2021-08-27 20:25:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -34,3 +34,10 @@
-<xref type="see" seq="1021150">イキがいい・1</xref>
-<misc>&uk;</misc>
-<gloss>very fresh (e.g. food)</gloss>
+<xref type="see" seq="1021150">生きがいい・1</xref>
+<gloss>fresh (e.g. fish)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&adj-ix;</pos>
+<gloss>lively</gloss>
+<gloss>spirited</gloss>
+<gloss>animated</gloss>
+<gloss>full of energy</gloss>
5. A* 2021-08-25 03:47:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
生きのいい	16303
いきのいい	5780
イキのいい	46867
生きの良い	6276
生きのよい	1355
いきのよい	380
イキのよい	1079
  Comments:
Seems there are よい equivalents out there too.
  Diff:
@@ -6,0 +7,6 @@
+<k_ele>
+<keb>生きの良い</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>生きのよい</keb>
+</k_ele>
@@ -8,0 +15,7 @@
+<re_restr>生きのいい</re_restr>
+<re_restr>生きの良い</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>いきのよい</reb>
+<re_restr>生きの良い</re_restr>
+<re_restr>生きのよい</re_restr>
@@ -11,0 +25,4 @@
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>イキのよい</reb>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1408690 Active (id: 2186551)
打ち上げ [news1,nf06] 打上げ打ち揚げ [rK] 打揚げ [rK]
うちあげ [news1,nf06]
1. [n]
▶ launch (of a rocket, satellite, etc.)
▶ lift-off
▶ shooting off (fireworks)
▶ (fireworks) display
2. [n]
▶ end (of a project, theatrical run, etc.)
▶ close
▶ completion
3. [n]
▶ party to celebrate the successful completion of a project (run of performances, etc.)
▶ wrap party
Cross references:
  ⇒ see: 2652900 打ち上げ会 1. party to celebrate the successful completion of a project (run of performances, etc.); wrap party



History:
8. A 2022-05-14 00:18:45  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2022-05-13 23:58:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/wrap-party
  Diff:
@@ -27,2 +27,4 @@
-<gloss>launching</gloss>
-<gloss>launch</gloss>
+<gloss>launch (of a rocket, satellite, etc.)</gloss>
+<gloss>lift-off</gloss>
+<gloss>shooting off (fireworks)</gloss>
+<gloss>(fireworks) display</gloss>
@@ -32 +34,3 @@
-<gloss>end (of a theatrical run, etc.)</gloss>
+<gloss>end (of a project, theatrical run, etc.)</gloss>
+<gloss>close</gloss>
+<gloss>completion</gloss>
@@ -36,4 +40,3 @@
-<xref type="see" seq="2652900">打ち上げ会・うちあげかい</xref>
-<gloss>closing party (e.g. a theater show)</gloss>
-<gloss>cast party</gloss>
-<gloss>party to celebrate successful completion of a project</gloss>
+<xref type="see" seq="2652900">打ち上げ会</xref>
+<gloss>party to celebrate the successful completion of a project (run of performances, etc.)</gloss>
+<gloss>wrap party</gloss>
6. A 2022-05-13 07:26:11  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-05-12 18:23:48  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
2,074,822	 92.1%	打ち上げ
  150,964	  6.7%	打上げ
    5,470	  0.2%	打ち揚げ
    1,392	  0.1%	打揚げ
   20,635	  0.9%	うちあげ
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -16,0 +18 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
4. A 2012-07-30 10:39:40  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1427460 Active (id: 2185143)
萎む [ichi1] 凋む [rK]
しぼむ [ichi1]
1. [v5m,vi] [uk]
▶ to wither (of flowers, dreams, etc.)
▶ to wilt
▶ to droop
▶ to shrivel
▶ to fade (away)
▶ to sag
▶ to deflate

Conjugations


History:
15. A 2022-05-02 03:36:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11 +10,0 @@
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
14. A 2022-05-02 01:24:59  Jim Breen <...address hidden...>
13. A* 2022-05-01 23:38:35  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
 6,457	 15.8%	萎む
   493	  1.2%	凋む
33,846	 83.0%	しぼむ
  Comments:
Might be better to tag this entry as [ichi2]?
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
12. A 2019-10-20 23:09:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I can live with it this way.
11. A* 2019-10-20 18:16:25  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i think it's an iffy translation of the "having one's dreams deflate" sense, which is already covered in sense 1

tbf, it probably would make sense to split "dreams" out of sense 1
  Diff:
@@ -28,7 +27,0 @@
-<sense>
-<pos>&v5m;</pos>
-<pos>&vi;</pos>
-<misc>&uk;</misc>
-<gloss>to lose one's willpower</gloss>
-<gloss>to turn off</gloss>
-</sense>
(show/hide 10 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1510910 Active (id: 1105814)
変化球 [news1,nf08]
へんかきゅう [news1,nf08]
1. [n] {baseball}
▶ breaking ball (pitch)
▶ curve ball
▶ screwball
Cross references:
  ⇔ see: 1581800 直球 1. straight ball (pitch)



History:
3. A 2012-07-30 08:07:28  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-07-29 22:50:17  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
prog, gg5, eij
  Diff:
@@ -18,1 +18,3 @@
-<gloss>ball with a change of speed</gloss>
+<gloss>breaking ball (pitch)</gloss>
+<gloss>curve ball</gloss>
+<gloss>screwball</gloss>
1. A 2012-07-29 22:49:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,1 +16,3 @@
-<gloss>ball with a change of speed (baseball)</gloss>
+<xref type="see" seq="1581800">直球・1</xref>
+<field>&baseb;</field>
+<gloss>ball with a change of speed</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1571000 Active (id: 2274831)
腱鞘炎
けんしょうえん
1. [n] {medicine}
▶ tenosynovitis



History:
4. A 2023-08-17 01:14:11  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-08-16 22:05:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijr
tenosynovitis 36732
tenovaginitis 314
tendovaginitis 1158
  Comments:
Not tendinitis. "tenovaginitis" and "tendovaginitis" appear to be dated. I don't think they're needed.
  Diff:
@@ -13,3 +12,0 @@
-<gloss>inflammation of a tendon (sheath)</gloss>
-<gloss>tendonitis</gloss>
-<gloss>tendinitis</gloss>
@@ -17,2 +13,0 @@
-<gloss>tenovaginitis</gloss>
-<gloss>tendovaginitis</gloss>
2. A 2012-07-30 08:09:15  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-07-28 21:02:14  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
[fld=med]
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<field>&med;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1578470 Active (id: 1105805)
古道具
ふるどうぐこどうぐ
1. [n]
▶ old furniture
▶ curios
▶ secondhand goods



History:
2. A 2012-07-30 06:39:42  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-07-29 23:46:20  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daij, prog, nc, 新和英中辞典
  Comments:
Refs only list ふるどうぐ, hence putting that first. 斎藤和英大辞典 lists both readings.
  Diff:
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>こどうぐ</reb>
+<reb>ふるどうぐ</reb>
@@ -11,1 +11,1 @@
-<reb>ふるどうぐ</reb>
+<reb>こどうぐ</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1608720 Active (id: 2299357)
追いかける [spec1] 追い掛ける [ichi2] 追い駆ける [rK] 追掛ける [sK]
おいかける [spec1,ichi2]
1. [v1,vt]
▶ to chase
▶ to run after
▶ to pursue
Cross references:
  ⇐ see: 1608725 追っかける【おっかける】 1. to chase; to run after; to pursue
2. [v1,vt]
《as 追いかかて or 追いかけるように》
▶ subsequently
▶ following that
▶ (and) then

Conjugations


History:
7. A 2024-04-26 23:29:12  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2024-04-26 22:38:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo
追っかけて   215,892
  Comments:
Added sense.
I don't see a need for the x-ref.
  Diff:
@@ -28 +27,0 @@
-<xref type="see" seq="1608725">追っ掛ける</xref>
@@ -31,0 +31,8 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<s_inf>as 追いかかて or 追いかけるように</s_inf>
+<gloss>subsequently</gloss>
+<gloss>following that</gloss>
+<gloss>(and) then</gloss>
5. A 2024-04-25 15:32:48  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
〈追(い)/おい/オイ〉〈掛(け)/駆(け)/かけ〉て

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬───────────┬───────╮
│ 追いかけて │ 1,086,746 │ 93.2% │
│ 追い掛けて │    41,492 │  3.6% │ - demote to [ichi2]
│ 追い駆けて │     4,665 │  0.4% │ - rK
│ 追かけて  │       692 │  0.1% │
│ 追掛けて  │       402 │  0.0% │ - sK
│ 追駆けて  │        36 │  0.0% │
│ おいかけて │    31,443 │  2.7% │
╰─ーーーーー─┴───────────┴───────╯
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
+<ke_pri>ichi2</ke_pri>
@@ -13,0 +14 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -16,0 +18 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -20 +22 @@
-<re_pri>ichi1</re_pri>
+<re_pri>ichi2</re_pri>
@@ -26 +27,0 @@
-<xref type="see" seq="1608725">追っ掛ける</xref>
4. A 2012-07-30 23:07:19  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2012-07-30 19:03:02  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
meikyo, nikk
  Diff:
@@ -11,0 +11,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>追い駆ける</keb>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1608725 Rejected (id: 1105950)
追っかける [spec1] 追っ掛ける [news1,nf06]
おっかける [spec1,news1,nf06]
1. [v1,vt]
▶ to chase
▶ to run after
▶ to pursue

Conjugations

History:
6. R 2012-08-01 03:51:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Rejecting this one (fork).
5. A* 2012-07-31 18:39:33  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
There could be a separate entry for 追っかけて, similarly to the only that I just submitted for 追いかけて, but I agree that this entry should remain unchanged.
4. A* 2012-07-30 23:57:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't think this entry can or should be touched. The other senses of おっかけ (other than the ます stem) are quite idiomatic. Having おっかけて point to 追っ掛ける is quite appropriate.
Am I missing something?
3. A* 2012-07-30 15:19:37  Francis
  Comments:
No change to the above.
With reference to the link as follows:-

おっかけて (etc.) See: 追っ掛ける

I was searching for "おっかけて" and I got the above, but I have a note that Nelson gives the meaning for this as "meanwhile", but naturally it could be linked to the other meaning as well.

Much in same way as your dealing with the "追って" link and also the following:-

追って; 追而 【おって】 (adv,conj) (1) (追って only) later on; shortly; presently; afterwards; in due course; by and by; (2) P.S.
2. A 2011-06-25 23:49:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No, I'll give 追っかける it's own "P". After all, it was 追っ掛ける that was actually in the newspaper.
  Diff:
@@ -6,0 +6,1 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -16,0 +17,1 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1608725 Active (id: 2299413)
追っかける [news1,nf06] 追っ掛ける
おっかける [news1,nf06]
1. [v1,vt]
▶ to chase
▶ to run after
▶ to pursue
Cross references:
  ⇒ see: 1608720 追いかける 1. to chase; to run after; to pursue

Conjugations


History:
10. A 2024-04-27 12:00:46  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2024-04-27 11:45:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
追っかける	67,427		
追っかけて	215,892		
追っかけた	13,210
  Comments:
Not common enough for spec1 or spec2. I suggest keeping the news/nf tags and moving them to 追っかける.
  Diff:
@@ -6 +6,2 @@
-<ke_pri>spec1</ke_pri>
+<ke_pri>news1</ke_pri>
+<ke_pri>nf06</ke_pri>
@@ -13 +14,2 @@
-<re_pri>spec1</re_pri>
+<re_pri>news1</re_pri>
+<re_pri>nf06</re_pri>
@@ -17,0 +20 @@
+<xref type="see" seq="1608720">追いかける・1</xref>
8. A 2024-04-16 21:04:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No problem dropping it here.
7. A* 2024-04-16 21:00:16  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 追っかけて │ 215,892 │ 89.9% │
│ 追っ掛けて │   4,989 │  2.1% │
│ 追ッかけて │      32 │  0.0% │
│ 追ッ掛けて │      24 │  0.0% │
│ おっかけて │  19,140 │  8.0% │
╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Comments:
Are the [news] priority tags needed? The 掛 form seems to be a bit uncommon. Could be tagged [rK].
  Diff:
@@ -10,2 +9,0 @@
-<ke_pri>news1</ke_pri>
-<ke_pri>nf06</ke_pri>
@@ -15,2 +12,0 @@
-<re_pri>news1</re_pri>
-<re_pri>nf06</re_pri>
6. A 2012-08-01 03:52:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK.
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1632220 Active (id: 1984477)

どうどうドードー
1. [adv-to,adv] [on-mim]
▶ with a roaring sound (of water or wind)
▶ sound of feet stamping on the ground
2. [int]
▶ whoa! (command used to stop or quieten down a horse, etc.)
Cross references:
  ⇔ see: 2255350 どう 1. whoa (command used to stop a horse, etc.)



History:
8. A 2018-07-19 00:28:43  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2018-07-18 12:57:03  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
saw it written this way
ドードー is also dodo (the bird)
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ドードー</reb>
6. A 2012-07-30 18:46:18  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijr:
(多く「と」を伴って)
  Comments:
also used without the と
  Diff:
@@ -9,0 +9,1 @@
+<pos>&adv;</pos>
5. A* 2012-07-30 09:42:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<xref type="see" seq="2255350">どう</xref>
4. A* 2012-07-30 09:40:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reopened.
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1664610 Active (id: 2194361)
嘆賞歎賞嘆称歎称 [rK]
たんしょう
1. [n,vs,vt]
▶ admiration
▶ praise
▶ laudation

Conjugations


History:
8. A 2022-07-06 23:38:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I hadn't actually noticed that both kanji in 歎称 appear in the other forms.
This is an interesting case. It's a rare arrangement of non-rK kanji. I think we can stretch the definition of rK to include forms like this as it's still the use of kanji (as opposed to kana/okurigana) that makes the surface form rare.
7. A 2022-07-06 21:44:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think given the low frequency of the compound itself the rK is appropriate.
6. A* 2022-07-06 18:26:47  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
I thought that since 歎 and 称 both appear in non-[rK] forms, 歎称 would not be considered [rK].
(This is probably trivial, but I want to make sure I'm understanding this correctly.)
5. A 2022-07-05 10:40:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
嘆賞	1720	85.1%
嘆称	104	5.1%
歎賞	198	9.8%
歎称	0	0.0%
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<keb>歎賞</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -11,3 +13,0 @@
-<keb>歎賞</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
@@ -14,0 +15 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -24,0 +26 @@
+<gloss>laudation</gloss>
4. A 2022-07-04 23:05:16  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1743630 Active (id: 1105872)
小回り [news2,nf28]
こまわり [news2,nf28]
1. [n]
▶ tight turn
2. [n,adj-no]
▶ adaptability
▶ flexibility
▶ maneuverability



History:
2. A 2012-07-30 23:45:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -16,1 +16,1 @@
-<gloss>a tight turn</gloss>
+<gloss>tight turn</gloss>
@@ -20,0 +20,1 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
1. A* 2012-07-30 22:33:57  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daij, prog, 新和英中辞典
  Diff:
@@ -18,0 +18,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>adaptability</gloss>
+<gloss>flexibility</gloss>
+<gloss>maneuverability</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1845060 Deleted (id: 1105812)
嘆賞
たんしょう
1. [n,vs]
▶ admiration

Conjugations


History:
2. D 2012-07-30 08:06:05  Jim Breen <...address hidden...>
1. D* 2012-07-30 06:47:58  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
merge

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1970580 Active (id: 1105810)
旭蟹
あさひがにアサヒガニ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ red frog crab (Ranina ranina)



History:
3. A 2012-07-30 06:48:55  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2012-07-30 02:58:24  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/アサヒ�
%AC%E3%83%8B
  Diff:
@@ -17,1 +17,1 @@
-<gloss>red frog crab</gloss>
+<gloss>red frog crab (Ranina ranina)</gloss>
1. A* 2012-07-30 02:51:59  Marcus
  Diff:
@@ -10,0 +10,4 @@
+<r_ele>
+<reb>アサヒガニ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -12,0 +16,1 @@
+<misc>&uk;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2077230 Deleted (id: 1105855)

どうどう
1. [int]
▶ whoa, whoa (command used to stop or quiet down a horse, etc.)
Cross references:
  ⇒ see: 2255350 どう 1. whoa (command used to stop a horse, etc.)



History:
3. D 2012-07-30 18:44:25  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. D* 2012-07-30 09:41:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Merged with 1632220.
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2101940 Active (id: 2298071)
がぶ飲みガブ飲みがぶ呑み [rK] ガブ呑み [sK]
がぶのみ
1. [n,vs,vt]
▶ swigging
▶ gulping down
▶ guzzling
▶ quaffing
Cross references:
  ⇒ see: 1003250 がぶがぶ 1. gulping down (a drink); guzzling; chugging

Conjugations


History:
10. A 2024-04-15 21:08:07  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2024-04-15 20:34:08  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ がぶ飲み │ 110,972 │ 72.8% │
│ ガブ飲み │  33,167 │ 21.7% │
│ がぶ呑み │   1,040 │  0.7% │ - rK (gendai reikai)
│ ガブ呑み │   1,131 │  0.7% │ - sK
│ がぶのみ │   6,213 │  4.1% │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -14,0 +16 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
8. A 2021-11-22 16:14:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -25 +25 @@
-<gloss>gulping</gloss>
+<gloss>gulping down</gloss>
7. A* 2021-11-21 01:01:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Meikyo
  Diff:
@@ -18,7 +17,0 @@
-<re_restr>がぶ飲み</re_restr>
-<re_restr>がぶ呑み</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ガブのみ</reb>
-<re_restr>ガブ飲み</re_restr>
-<re_restr>ガブ呑み</re_restr>
@@ -28,0 +22 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -30,2 +24,4 @@
-<gloss>swig</gloss>
-<gloss>gulp</gloss>
+<gloss>swigging</gloss>
+<gloss>gulping</gloss>
+<gloss>guzzling</gloss>
+<gloss>quaffing</gloss>
6. A 2013-07-02 03:47:42  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2114000 Active (id: 1105870)

シャカシャカしゃかしゃか
1. [n] [sl]
▶ nylon track suit (when worn as street fashion)
Cross references:
  ⇔ see: 2113990 シャカパン 1. nylon track pants (when worn as street fashion)
2. [n,adj-f] [on-mim]
▶ rattle-rattle
▶ rustle-rustle
▶ whisper-whisper
▶ squiff-squiff



History:
3. A 2012-07-30 22:59:39  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2012-07-30 22:58:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, SLJ discussion.
  Comments:
Daijr only has sense 1, GG5 only has sense 2. I suspect they are related.
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>しゃかしゃか</reb>
@@ -13,0 +16,9 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-f;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>rattle-rattle</gloss>
+<gloss>rustle-rustle</gloss>
+<gloss>whisper-whisper</gloss>
+<gloss>squiff-squiff</gloss>
+</sense>
1. A 2006-12-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2120750 Active (id: 2060275)
雑味
ざつみ
1. [n]
▶ off-flavor
▶ odd taste



History:
5. A 2020-03-03 01:07:24  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2020-03-02 23:35:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr: "飲食物に混じって,本来の味を損なう不純物の味。「―のないコーヒー」"
gg5
  Comments:
Not just drinks. I don't think we need an expl gloss here.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss g_type="expl">bitterness or other unpleasant taste that detracts from the flavour of a drink</gloss>
+<gloss>odd taste</gloss>
3. A 2012-07-30 08:11:37  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-07-29 16:28:57  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
More idiomatic “off-flavor” (usual term in English)
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>bitterness or other unpleasant taste (that detracts from the flavour of a drink)</gloss>
+<gloss>off-flavor</gloss>
+<gloss g_type="expl">bitterness or other unpleasant taste that detracts from the flavour of a drink</gloss>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2138550 Active (id: 1105863)
でかい顔をする
でかいかおをする
1. [exp,vs-i] [col]
▶ to act self-importantly
▶ to be arrogant
▶ to be high-handed
▶ to puff up
Cross references:
  ⇒ see: 2028430 大きな顔をする 1. to look as if one is important; to swagger around
  ⇒ see: 2567450 でかい顔する 1. to act self-importantly; to be arrogant; to be high-handed; to puff up

Conjugations


History:
9. A 2012-07-30 18:55:26  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
cannot be merged as it fails the 2/3 rule
8. A* 2012-07-30 15:01:36  Francis
  Comments:
No change to the above.
I wondered [I saw the other comments on first submission] if you may wish to incorporate the follwing into the above and identify it as the less usual [if my search has got that right] by placing it second in order:-

でかい顔する 【でかいかおする】 (exp,vs-i) (col) (See 大きな顔をする) to act self-importantly; to be arrogant; to be high-handed; to puff up 

If a searcher comes across one or the other, the searcher may wonder about the significance of the two entries, as opposed to simple volume of usage.
7. A 2010-08-04 14:04:42  Paul Blay <...address hidden...>
  Refs:
リーダーズ+プラス
come (it) hard 《英》《俗》 偉そうに[高圧的に]ふるまう, 高飛車に出る, でかい顔をする.
6. A* 2010-08-04 13:25:58  Scott
  Diff:
@@ -14,0 +14,1 @@
+<xref type="see" seq="2567450">でかい顔する</xref>
5. A 2010-08-04 03:15:09  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2255350 Active (id: 1105830)

どう
1. [int]
▶ whoa (command used to stop a horse, etc.)
Cross references:
  ⇔ see: 1632220 どうどう 2. whoa! (command used to stop or quieten down a horse, etc.)



History:
2. A 2012-07-30 09:41:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,1 +9,2 @@
-<xref type="see" seq="2077230">どうどう</xref>
+<xref type="see" seq="1632220">どうどう・2</xref>
+<xref type="see" seq="1632220">どうどう・2</xref>
1. A 2008-02-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2301330 Active (id: 1105842)

シフトレジスタシフトレジスターシフト・レジスタシフト・レジスター
1. [n] {computing}
▶ shift register



History:
3. A 2012-07-30 11:18:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +10,6 @@
+<r_ele>
+<reb>シフト・レジスタ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>シフト・レジスター</reb>
+</r_ele>
2. A 2012-07-30 10:24:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not as common.
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>シフトレジスター</reb>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2427660 Active (id: 1105860)
表現の自由
ひょうげんのじゆう
1. [exp,n]
▶ freedom of expression
Cross references:
  ⇔ see: 2732200 内面の自由 1. freedom of thought



History:
2. A 2012-07-30 18:50:05  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +12,2 @@
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2732200">内面の自由</xref>
1. A 2009-02-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2470810 Active (id: 1105846)

メルティングポットメルティング・ポット
1. [n]
▶ melting pot



History:
2. A 2012-07-30 12:02:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>メルティング・ポット</reb>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2732130 Active (id: 1105816)
奉仕料
ほうしりょう
1. [n]
▶ service charge



History:
2. A 2012-07-30 08:10:19  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-07-28 05:09:16  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
Genius
38,000+ Google hits
  Comments:
Saw on bill

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2732160 Active (id: 1164172)
困った人困ったひとこまった人
こまったひと
1. [exp,n]
▶ difficult person
▶ good-for-nothing
▶ pain in the ass (arse)



History:
4. A 2014-09-10 03:35:07  Marcus Richert <...address hidden...>
3. A* 2014-09-10 01:48:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
N-grams
  Diff:
@@ -5,0 +6,6 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>困ったひと</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>こまった人</keb>
2. A 2012-07-30 23:59:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eijiro
  Comments:
I think it's idiomatic enough to allow in.
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<gloss>pain in the ass (arse)</gloss>
1. A* 2012-07-29 09:29:39  Marcus
  Refs:
eij ("pain in the ass" etc.), 斎藤和英大辞典 (実に困った人物だ "He 
is a good-for-nothing―a ne'er-do-well.")

http://www.transmedia-
solutions.co.jp/magazine/weekly/lesson215.html  
("bad boy")
  Comments:
hard to come up with a perfect gloss...

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2732170 Active (id: 1105819)
洒洒洒々
しゃしゃシャシャ (nokanji)
1. [adj-t,adv-to] [uk]
▶ quick
2. [adj-t,adv-to] [uk]
▶ simple
▶ neat



History:
2. A 2012-07-30 08:16:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr (tagged "トタル")
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>洒々</keb>
@@ -15,0 +18,1 @@
+<pos>&adj-t;</pos>
@@ -17,1 +21,1 @@
-<gloss>quickly</gloss>
+<gloss>quick</gloss>
@@ -20,0 +24,1 @@
+<pos>&adj-t;</pos>
@@ -22,2 +27,2 @@
-<gloss>simply</gloss>
-<gloss>neatly</gloss>
+<gloss>simple</gloss>
+<gloss>neat</gloss>
1. A* 2012-07-29 12:03:04  Marcus
  Refs:
daijs
(saw katakana on TV, someone was describing how they put on 
their make up)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2732180 Active (id: 1105864)

わちゃわちゃ
1. [adv,vs] [on-mim] Dialect: osb
▶ chattering
▶ chit-chat
▶ (ladies) prattle
Cross references:
  ⇒ see: 1648210 ぺちゃくちゃ 1. chattering; chit-chat; (ladies) prattle

Conjugations


History:
2. A 2012-07-30 18:56:37  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
synched with ぺちゃくちゃ
  Diff:
@@ -10,0 +10,2 @@
+<xref type="see" seq="1648210">ぺちゃくちゃ</xref>
+<misc>&on-mim;</misc>
@@ -11,2 +13,3 @@
-<gloss>Several people speaking loudly</gloss>
-<gloss>chattering.</gloss>
+<gloss>chattering</gloss>
+<gloss>chit-chat</gloss>
+<gloss>(ladies) prattle</gloss>
1. A* 2012-07-30 02:08:17  Ana <...address hidden...>
  Refs:
http://www.weblio.jp/content/わちゃわちゃ
  Comments:
It's the osaka-ben for ぺちゃくちゃ

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2732190 Active (id: 1105862)
石畳宿借
いしだたみやどかりイシダタミヤドカリ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ Dardanus crassimanus (species of left-handed hermit crab)



History:
2. A 2012-07-30 18:54:46  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,1 +17,1 @@
-<gloss>Dardanus crassimanus (species of hermit crab)</gloss>
+<gloss>Dardanus crassimanus (species of left-handed hermit crab)</gloss>
1. A* 2012-07-30 02:57:49  Marcus
  Refs:
動物名辞典 
http://www.weblio.jp/content/イシダ�
%BF%E3%83%9F%E3%83%A4%E3%83%89%E3%82%AB%E3%83%AA

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2732200 Active (id: 1105859)
内面の自由
ないめんのじゆう
1. [exp,n]
▶ freedom of thought
Cross references:
  ⇔ see: 2427660 表現の自由 1. freedom of expression



History:
2. A 2012-07-30 18:49:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +11,1 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -12,0 +13,1 @@
+<xref type="see" seq="2427660">表現の自由</xref>
1. A* 2012-07-30 03:54:55  Marcus
  Refs:
892,000 results 
http://ja.wikipedia.org/wiki/内面の�
%AA%E7%94%B1

wiki sort of says it's freedom of thought, academic freedom 
AND freedom of religion.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2732210 Active (id: 1105806)
悪目立ち
わるめだち
1. [n,vs]
▶ being obtrusive
▶ being conspicuous (in a bad way)

Conjugations


History:
2. A 2012-07-30 06:41:02  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-07-30 04:41:56  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daijs, JWN

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2732220 Active (id: 1105807)
短少
たんしょう
1. [adj-na,n]
▶ short and insufficient



History:
2. A 2012-07-30 06:43:06  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
only nikk, afaict
1. A* 2012-07-30 06:22:22  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daijr, nikkoku

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2732230 Active (id: 1105861)
宜しゅう
よろしゅう
1. [exp,adv] [uk] Dialect: osb
▶ best regards
▶ please remember me
▶ please treat me favorably (favourably)
▶ please take care of
Cross references:
  ⇒ see: 1224890 【よろしく】 2. best regards; please remember me; please treat me favorably (favourably); please take care of; please do



History:
2. A 2012-07-30 18:52:24  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
synched with よろしく
  Diff:
@@ -11,0 +11,1 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -12,1 +13,1 @@
-<pos>&exp;</pos>
+<xref type="see" seq="1224890">よろしく・2</xref>
@@ -14,1 +15,0 @@
-<s_inf>equivalent to よろしく in standard dialect</s_inf>
@@ -17,1 +17,3 @@
-<gloss>treat me favorably</gloss>
+<gloss>please remember me</gloss>
+<gloss>please treat me favorably (favourably)</gloss>
+<gloss>please take care of</gloss>
1. A* 2012-07-30 06:38:54  Marcus
  Refs:
全国大阪弁普及会協会

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2732240 Active (id: 1937136)
丸ペン
まるペン
1. [n]
▶ mapping pen



History:
4. A 2016-10-16 04:52:21  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2016-10-15 13:07:07 
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>まるぺん</reb>
+<reb>まるペン</reb>
2. A 2012-07-30 18:47:29  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-07-30 09:38:17  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/つけペン#.E4.B8.B8.E3.83.9A.E3.83.B3

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2732250 Active (id: 1141106)
前言撤回
ぜんげんてっかい
1. [n,vs]
▶ taking back what one just said
▶ eating one's words
▶ negating one's previous comment, opinion, etc.

Conjugations


History:
4. A 2013-05-30 23:16:19  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2013-05-30 14:51:20  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://eigofreak.jugem.jp/?eid=25  
http://www.asp-edita.jp/doda/one/doda4393_759.html  
http://www.geocities.jp/mukku17654/TOEICCLUB/49.txt
  Comments:
a more idiomatic version
  Diff:
@@ -14,0 +14,1 @@
+<gloss>eating one's words</gloss>
2. A 2012-07-30 18:47:48  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-07-30 09:47:48  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2732260 Active (id: 1105854)

ノンパラメトリック
1. [adj-na]
▶ nonparametric



History:
2. A 2012-07-30 18:44:13  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-07-30 10:34:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
リーダーズ+プラス, eijiro

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2732270 Deleted (id: 1105840)

バイポーラー
1. [adj-f]
▶ bipolar



History:
2. D 2012-07-30 10:59:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Merging with 1098020.
1. A* 2012-07-30 10:57:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2732280 Active (id: 1105851)

ラティスラチス
1. [n]
▶ lattice



History:
2. A 2012-07-30 18:43:16  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-07-30 11:58:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, Eijiro, Kagaku, Kenchiku, etc.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2732290 Active (id: 1105852)

メルティング
1. [adj-f]
▶ melting



History:
2. A 2012-07-30 18:43:38  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-07-30 12:04:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2732300 Active (id: 1105873)
薄らとんかち
うすらとんかちウスラトンカチ (nokanji)
1. [n] [uk,col]
▶ stupid person
▶ slow-witted person



History:
2. A 2012-07-30 23:52:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://zokugo-dict.com/03u/usuratonkachi.htm
http://oshiete.goo.ne.jp/qa/848995.html
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<keb>ウスラトンカチ</keb>
+<keb>薄らとんかち</keb>
@@ -10,0 +10,4 @@
+<r_ele>
+<reb>ウスラトンカチ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -12,1 +16,4 @@
-<gloss>stupid, slow minded</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<misc>&col;</misc>
+<gloss>stupid person</gloss>
+<gloss>slow-witted person</gloss>
1. A* 2012-07-30 19:09:04  Emanuele G. <...address hidden...>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml