JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[prt,conj]
▶ if ▶ when |
|||||||
2. |
[prt,conj]
▶ and |
|||||||
3. |
[prt]
▶ with
|
|||||||
4. |
[prt]
▶ used for quoting (thoughts, speech, etc.)
|
|||||||
5. |
[n]
[abbr]
{shogi}
▶ promoted pawn
|
|||||||
6. |
[prt]
Dialect: kyu
《at sentence end》 ▶ indicates a question |
16. | A 2023-04-03 05:56:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I have switched the selected example for sense 3 to a different sentence. It will show up next week. |
|
15. | A* 2023-03-31 10:42:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, it probably should. I have raised it in the Tatoeba forum and we'll see what the NSJ people say. |
|
14. | A* 2023-03-31 07:02:22 | |
Comments: | example sentence for number 3 should be 私はあなたとお話できてよかった or 私はあなたと話せてよかった |
|
13. | A 2020-05-01 04:04:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
12. | A* 2020-05-01 00:02:53 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://japanese.stackexchange.com/a/9359 |
|
Comments: | There's a good explanation in the link posted. ---- I think the "?" gloss is confusing. I thought someone had forgotten to write something in. While not ideal, the old way was better in my view. |
|
Diff: | @@ -21 +20,0 @@ -<pos>&conj;</pos> @@ -26,3 +25 @@ -<pos>&conj;</pos> -<xref type="see" seq="2086960">って・1</xref> -<gloss g_type="expl">particle used for quoting (with speech, thoughts, etc.)</gloss> +<gloss>used for quoting (thoughts, speech, etc.)</gloss> @@ -39 +36 @@ -<s_inf>at sentence end; indicates question</s_inf> +<s_inf>at sentence end</s_inf> @@ -41 +38 @@ -<gloss>?</gloss> +<gloss>indicates a question</gloss> |
|
(show/hide 11 older log entries) |
1. |
[exp,vs-i]
[uk]
▶ to get ▶ to secure ▶ to take possession of ▶ to make one's own ▶ to win (someone's heart) |
|
2. |
[exp,vs-i]
[uk]
▶ to learn ▶ to master |
|
3. |
[exp,vs-i]
[uk]
▶ to complete |
6. | A 2015-08-24 23:05:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2015-08-24 19:44:53 luce | |
Refs: | n-grams を物にする 147 をものにする 1012 |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -21,0 +23 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -27,0 +30 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
4. | A 2012-07-21 08:24:52 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | because it's no different than "to get the girl" in english and adding it confuses the whole sense |
|
Diff: | @@ -17,1 +17,1 @@ -<gloss>win a girl's heart</gloss> +<gloss>to win (someone's heart)</gloss> |
|
3. | A* 2012-07-19 20:48:47 Scott | |
Comments: | Why did you remove the "win a girl's heart" meaning? gg5 has (女性を) make a conquest 《of a girl》 |
|
Diff: | @@ -17,0 +17,1 @@ +<gloss>win a girl's heart</gloss> |
|
2. | A 2012-07-19 02:09:58 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ World Cup (e.g. soccer)
|
4. | A 2018-02-04 20:49:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, I think so. |
|
Diff: | @@ -4,3 +3,0 @@ -<k_ele> -<keb>W杯</keb> -</k_ele> @@ -9 +5,0 @@ -<re_nokanji/> @@ -11,3 +6,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ダブルはい</reb> |
|
3. | A* 2018-02-04 20:40:33 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | split? does not meet the 2/3 criterion |
|
2. | A 2012-07-20 06:41:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-07-19 20:40:03 Scott | |
Comments: | Not just in football/soccer. Though this might necessitate a separate entry for ワールドカップ, or a second meaning? |
|
Diff: | @@ -17,1 +17,1 @@ -<gloss>World Cup (soccer)</gloss> +<gloss>World Cup (e.g. soccer)</gloss> |
1. |
[adj-no,adj-na,n]
▶ unique ▶ distinctive ▶ novel ▶ singular ▶ unusual ▶ special |
|
2. |
[n]
▶ different color (colour) |
4. | A 2017-07-08 06:58:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-07-08 00:44:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | googits, gg5 |
|
Comments: | Tidy-up. I don't think there's a need to qualify "singular". |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -16 +16,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -18 +18 @@ -<gloss>singular (esp. artist, artwork)</gloss> +<gloss>unique</gloss> @@ -20 +19,0 @@ -<gloss>unique</gloss> @@ -21,0 +21,3 @@ +<gloss>singular</gloss> +<gloss>unusual</gloss> +<gloss>special</gloss> @@ -24 +25,0 @@ -<pos>&adj-na;</pos> @@ -26,2 +27 @@ -<gloss>different color</gloss> -<gloss>different colour</gloss> +<gloss>different color (colour)</gloss> |
|
2. | A 2012-07-21 01:06:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-07-19 10:13:36 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 daijr koj |
|
Comments: | * Split into “color” and “singular” senses * Elab “singular” * Add pos [adj-no] Saw used as 〜の in “singular” sense referring to artist/artwork – seems common use (as per all dicts). |
|
Diff: | @@ -16,0 +16,1 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -17,0 +18,2 @@ +<gloss>singular (esp. artist, artwork)</gloss> +<gloss>distinctive</gloss> @@ -18,0 +21,5 @@ +<gloss>novel</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adj-na;</pos> +<pos>&n;</pos> @@ -20,1 +28,0 @@ -<gloss>novelty</gloss> |
1. |
[n]
▶ detached house ▶ stand-alone house ▶ single-family home
|
2. | A 2012-07-20 19:02:50 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +11,1 @@ +<ke_inf>&io;</ke_inf> @@ -19,1 +20,2 @@ -<gloss>(separate, detached, or stand-alone) house</gloss> +<gloss>detached house</gloss> +<gloss>stand-alone house</gloss> |
|
1. | A* 2012-07-19 03:37:51 con5013d | |
Refs: | http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn2/13211/m0u/一� %B8%E5%BB%BA%E3%81%A6/ |
|
Comments: | I added "detached" and "stand-alone" to make it clear that this isn't necessarily a structure that has been "separated" from another, which is the first thing I thought when reading this definition. |
|
Diff: | @@ -19,1 +19,2 @@ -<gloss>(separate) house</gloss> +<gloss>(separate, detached, or stand-alone) house</gloss> +<gloss>single-family home</gloss> |
1. |
[n]
▶ itinerant priest ▶ wandering monk ▶ mendicant |
|
2. |
[n]
▶ clouds and water |
4. | A 2012-07-24 03:26:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | It really means "no fixed location", which is what the itinerant/wandering conveys. |
|
3. | A* 2012-07-24 02:20:04 Scott | |
Comments: | from koj: (行雲流水のようにゆくえの定まらないことから) 所定めず遍歴修行する禅僧。 |
|
2. | A* 2012-07-21 22:55:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, 新和英中辞典, ルミナス |
|
Comments: | Any ref for the "(of uncertain whereabouts)"? |
|
Diff: | @@ -19,1 +19,3 @@ -<gloss>itinerant priest (of uncertain whereabouts)</gloss> +<gloss>itinerant priest</gloss> +<gloss>wandering monk</gloss> +<gloss>mendicant</gloss> |
|
1. | A* 2012-07-19 23:59:45 Scott | |
Diff: | @@ -14,0 +14,3 @@ +<r_ele> +<reb>くもみず</reb> +</r_ele> @@ -16,1 +19,4 @@ -<gloss>itinerant priest</gloss> +<gloss>itinerant priest (of uncertain whereabouts)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> |
1. |
[n]
▶ oyster |
2. | D 2012-07-19 20:31:49 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | D* 2012-07-19 09:27:02 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | ja:WP (gives all spellings) http://ja.wikipedia.org/wiki/カキ_(貝) |
|
Comments: | * Duplicate of 1182920 牡蠣 * BTW, **example sentence** is present here – should be moved to other entry |
1. |
[n]
[uk]
▶ oyster ▶ oyster shell |
4. | A 2018-04-07 18:41:13 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams 牡蠣 1536204 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -17,0 +19 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> @@ -26,0 +29 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
3. | A 2012-07-19 20:31:08 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -9,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>蠣</keb> |
|
2. | A 2012-07-19 20:30:33 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6,1 +6,0 @@ -<ke_inf>&oK;</ke_inf> @@ -18,4 +17,0 @@ -<reb>カキ</reb> -<re_nokanji/> -</r_ele> -<r_ele> @@ -26,0 +21,4 @@ +<r_ele> +<reb>カキ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> @@ -28,0 +27,1 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
1. | A* 2012-07-19 09:26:51 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | ja:WP (gives all spellings) http://ja.wikipedia.org/wiki/カキ_(貝) |
|
Comments: | * Merge alt kanji from 1182840 牡蛎;硴 * Add カキ – this is often written as kana, but online looks like kanji is used * 牡蠣 is more official (dicts generally give this) and more common online; 蛎 is a simplification, seen a bit informally. (Just saw as 牡蠣 today – previously seen 牡蛎, then realized 萬 > 万 simplification.) |
|
Diff: | @@ -8,0 +8,6 @@ +<k_ele> +<keb>牡蛎</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>硴</keb> +</k_ele> @@ -12,0 +18,4 @@ +<reb>カキ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> +<r_ele> @@ -13,0 +23,2 @@ +<re_restr>牡蠣</re_restr> +<re_restr>牡蛎</re_restr> |
1. |
[v1,vt]
《usu. as お見それする》 ▶ to fail to recognize
|
|||||
2. |
[v1,vt]
《usu. as お見それする》 ▶ to underestimate (someone)
|
5. | A 2023-10-02 22:13:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2023-10-02 15:55:33 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr: 現代語では多く「おみそれしました」の形で用いる |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<s_inf>usu. as お見それする</s_inf> @@ -17 +17,0 @@ -<gloss>to fail to recognise</gloss> @@ -25 +25,2 @@ -<gloss>to underestimate</gloss> +<s_inf>usu. as お見それする</s_inf> +<gloss>to underestimate (someone)</gloss> |
|
3. | A 2012-07-19 02:04:45 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-07-18 20:07:08 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | I agree that it is two senses. also, 'overlook is too broad' |
|
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>to overlook</gloss> +<xref type="see" seq="2730230">お見逸れ・1</xref> @@ -16,0 +16,5 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&v1;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<xref type="see" seq="2730230">お見逸れ・2</xref> |
|
1. | A* 2012-07-18 05:30:09 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, prog, EDR |
|
Comments: | daijr splits into two senses |
|
Diff: | @@ -16,0 +16,1 @@ +<gloss>to underestimate</gloss> |
1. |
[adj-i]
▶ high-pitched ▶ shrill |
7. | A 2022-09-02 05:52:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | With that count for かん高い, I'd keep it visible. |
|
6. | A* 2022-09-02 05:43:42 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮ │ 甲高い │ 117,444 │ 89.6% │ │ かん高い │ 12,318 │ 9.4% │ 🡠 甲【かん】 is jōyō, maybe this could be [sK] │ 疳高い │ 193 │ 0.1% │ 🡠 rK (daijr/s, koj) │ 癇高い │ 74 │ 0.1% │ 🡠 iK to sK │ かんだかい │ 1,025 │ 0.8% │ ╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -18 +19 @@ -<ke_inf>&iK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
5. | A 2012-07-20 18:47:16 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
4. | A* 2012-07-19 20:46:42 Scott | |
Comments: | iK seems reasonable.癇高い is not very common. I think I must have found it in: 芥川龍之介 槍ヶ嶽紀行 |
|
Diff: | @@ -18,0 +18,1 @@ +<ke_inf>&iK;</ke_inf> |
|
3. | A 2012-07-19 20:13:22 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | merged in 1985130 |
|
Diff: | @@ -9,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>かん高い</keb> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[v1,vt]
[uk]
▶ to rub (on) ▶ to wipe ▶ to daub ▶ to smear |
|||||
2. |
[v1,vt]
[uk]
▶ to lay (the blame on someone) ▶ to pin ▶ to shift
|
15. | A 2022-12-23 21:32:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
14. | A* 2022-12-23 21:24:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, wisdom |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -25,3 +26,4 @@ -<gloss>to rub on</gloss> -<gloss>to rub against</gloss> -<gloss>to wipe on</gloss> +<gloss>to rub (on)</gloss> +<gloss>to wipe</gloss> +<gloss>to daub</gloss> +<gloss>to smear</gloss> @@ -33 +35,3 @@ -<gloss>to lay the blame on</gloss> +<gloss>to lay (the blame on someone)</gloss> +<gloss>to pin</gloss> +<gloss>to shift</gloss> |
|
13. | A 2022-12-22 10:28:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
12. | A* 2022-12-21 23:58:25 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Okay, I'll drop the こす* and す* forms from this entry and propose that we restore entry 1595860. I don't see "to nuzzle against" used in any of the kokugo/JE examples for なすりつける. I think that meaning might only apply to すりつける and こすりつける. It seems sense [1] for なすりつける is used more in the sense of rubbing dirt onto clothes, ointment onto a wound, paint onto a canvas, etc. Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーー─┬─────┬───────╮ │ 鼻をこすりつけ │ 873 │ 75.5% │ │ 鼻をすりつけ │ 263 │ 22.8% │ │ 鼻をなすりつけ │ 20 │ 1.7% │ - "nuzzle against" usage is rare for なすりつける ╰─ーーーーーーー─┴─────┴───────╯ ╭─ーーーーーーーー─┬───────┬───────╮ │ 罪をなすりつけ │ 4,509 │ 61.7% │ │ 罪を擦り付け │ 2,259 │ 30.9% │ - 擦り付ける seems to be the most common kanji form │ 罪をなすり付け │ 432 │ 5.9% │ │ 罪を擦りつけ │ 113 │ 1.5% │ │ 罪を擦付け │ 0 │ 0.0% │ ├─ーーーーーーーー─┼───────┼───────┤ │ 責任をなすりつけ │ 5,889 │ 66.9% │ │ 責任を擦り付け │ 2,172 │ 24.7% │ │ 責任をなすり付け │ 592 │ 6.7% │ │ 責任を擦りつけ │ 146 │ 1.7% │ │ 責任を擦付け │ 0 │ 0.0% │ ╰─ーーーーーーーー─┴───────┴───────╯ |
|
Comments: | I see two example sentences in tatoeba for なすりつける: 彼らは私に責任をなすりつけた。 彼は責任を友人になすりつけた。 and two for すりつける: ネコは彼女に顔をすりつける。 お前の鼻をクソに擦りつけてやった。 |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<keb>擦りつける</keb> +<keb>なすり付ける</keb> @@ -11,10 +11,2 @@ -<keb>すり付ける</keb> -</k_ele> -<k_ele> -<keb>摩り付ける</keb> -</k_ele> -<k_ele> -<keb>摺り付ける</keb> -</k_ele> -<k_ele> -<keb>摩りつける</keb> +<keb>擦りつける</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -23,0 +16 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -27,10 +19,0 @@ -<re_restr>擦り付ける</re_restr> -<re_restr>擦りつける</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>すりつける</reb> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>こすりつける</reb> -<re_restr>擦り付ける</re_restr> -<re_restr>擦りつける</re_restr> @@ -45 +27,0 @@ -<gloss>to nuzzle against (e.g. dog nosing a person)</gloss> @@ -48 +29,0 @@ -<stagr>なすりつける</stagr> @@ -53,8 +33,0 @@ -</sense> -<sense> -<stagr>すりつける</stagr> -<stagr>こすりつける</stagr> -<pos>&v1;</pos> -<pos>&vt;</pos> -<misc>&uk;</misc> -<gloss>to strike (a match)</gloss> |
|
11. | A* 2022-12-21 22:18:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, probably a good idea to reverse the 2012 merge and add the extra forms. Can you set it up? |
|
(show/hide 10 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ fighting a good fight ▶ putting up a good fight ▶ fighting bravely |
3. | A 2021-11-18 01:07:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2012-07-19 20:27:45 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | ... |
|
Diff: | @@ -17,3 +17,3 @@ -<gloss>fight a good fight</gloss> -<gloss>put up a good fight</gloss> -<gloss>fight bravely</gloss> +<gloss>fighting a good fight</gloss> +<gloss>putting up a good fight</gloss> +<gloss>fighting bravely</gloss> |
|
1. | A* 2012-07-19 18:00:52 Scott | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -18,0 +18,2 @@ +<gloss>put up a good fight</gloss> +<gloss>fight bravely</gloss> |
1. |
[n,n-suf]
▶ system ▶ organization ▶ organisation ▶ architecture |
2. | A 2012-07-21 00:05:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-07-19 15:12:27 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 examples, many existing entries |
|
Comments: | Add [n-suf] – very widely used as suffix: “… system” |
|
Diff: | @@ -18,0 +18,1 @@ +<pos>&n-suf;</pos> |
1. |
[n,vs]
▶ systematization ▶ systematisation ▶ organization ▶ organisation |
2. | A 2012-07-19 20:25:40 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-07-19 15:15:38 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Comments: | Front “systematization”, as that’s clearer (“organization” is very ambiguous) |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,2 @@ +<gloss>systematization</gloss> +<gloss>systematisation</gloss> @@ -15,2 +17,0 @@ -<gloss>systematization</gloss> -<gloss>systematisation</gloss> |
1. |
[n]
▶ fidelity ▶ faithfulness ▶ loyalty |
2. | D 2012-07-19 20:16:28 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | D* 2012-07-19 10:23:47 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Comments: | Just 〜さ form of 忠実 1012210 |
1. |
[adj-na,n]
▶ (academic) excellence ▶ superiority ▶ honors (e.g. graduating with) ▶ cum laude
|
4. | A 2012-07-21 00:05:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2012-07-19 20:43:02 Scott | |
Comments: | I think this makes it a little clearer. |
|
Diff: | @@ -16,1 +16,1 @@ -<gloss>honors</gloss> +<gloss>honors (e.g. graduating with)</gloss> |
|
2. | A 2012-07-19 20:15:10 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | ->noun |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,1 @@ +<xref type="ant" seq="1558510">劣等</xref> @@ -15,1 +16,1 @@ -<gloss>with honors</gloss> +<gloss>honors</gloss> |
|
1. | A* 2012-07-19 17:57:41 Scott | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -15,0 +15,2 @@ +<gloss>with honors</gloss> +<gloss>cum laude</gloss> |
1. |
[adj-na,adj-no,n]
▶ inferiority ▶ low grade
|
2. | A 2020-05-23 06:13:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update: Adjusting POS details -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -13 +13,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
1. | A 2012-07-19 20:15:23 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,0 +14,1 @@ +<xref type="ant" seq="1539500">優等</xref> |
1. |
[n]
▶ inner mysteries (of a field of study) ▶ secrets |
2. | A 2012-07-19 20:42:39 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -15,1 +15,2 @@ -<gloss>the most profound secrets of an art or field of study</gloss> +<gloss>inner mysteries (of a field of study)</gloss> +<gloss>secrets</gloss> |
|
1. | A* 2012-07-19 13:38:15 VV <...address hidden...> | |
Refs: | http://kotobank.jp/word/蘊奥 |
|
Comments: | On the page I cited, the translation is based on the definition provided by the デジタル大辞泉. Not sure if "secrets" is the best word, but it's not as ambiguous as the other choices I came up with. |
|
Diff: | @@ -15,1 +15,1 @@ -<gloss>mysteries</gloss> +<gloss>the most profound secrets of an art or field of study</gloss> |
1. |
[n]
▶ arraying a number of reference books in order to compose poetry ▶ literary composition crammed with maxims, ancient episodes, legends, etc. |
|
2. |
[n]
《orig. meaning》 ▶ otters lining a catch of fish on a river bank ▶ (people) making offerings (esp. of fish) |
2. | A 2012-07-21 01:06:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17,0 +17,1 @@ +<s_inf>orig. meaning</s_inf> |
|
1. | A* 2012-07-19 16:08:37 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | daijr koj |
|
Comments: | Move origin to literal sense, elab (Saw on sign) |
|
Diff: | @@ -13,1 +13,6 @@ -<gloss>literary composition crammed with maxims, ancient episodes, legends, etc. (from the habit of otters to line a catch of fish on river bank)</gloss> +<gloss>literary composition crammed with maxims, ancient episodes, legends, etc.</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>otters lining a catch of fish on a river bank</gloss> +<gloss>(people) making offerings (esp. of fish)</gloss> |
1. |
[adj-i]
▶ shrill |
2. | D 2012-07-19 20:11:51 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, the reading was wrong. And this is a duplicate of 1280140. Deleted this and added かん高い there. |
|
1. | A* 2012-07-19 15:56:29 Francis | |
Comments: | I have made the submission on this entry because it was the first one that came up. Google gives the added entry much more hits. My kenkyusha gives the amended reading; which seems to be correct. However, you have another entry for this, namely: 甲高い(P); 疳高い; 癇高い 【かんだかい】 (adj-i) high-pitched; shrill; (P) My belief is that you may wish to delete the submitted entry and change the entry above to include "かん高い". |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>甲高い</keb> +</k_ele> @@ -8,1 +11,1 @@ -<reb>かんたかい</reb> +<reb>かんだかい</reb> |
1. |
[n]
▶ flat-panel television (TV) ▶ thin-screen television (TV) ▶ thin-model flat-screen television (TV) ▶ flat-screen TV |
3. | A 2012-07-20 18:45:25 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i think so |
|
2. | A* 2012-07-19 22:02:08 | |
Comments: | Hi, there are a lot of definitions here, but I'm wondering if they all mean the same thing? |
|
1. | A 2005-06-10 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[sl,derog]
▶ dumb-ass ▶ person lacking common sense or basic knowledge
|
|||||
2. |
[n]
[sl,derog]
▶ delinquent ▶ violent person ▶ rough-looking person |
10. | A 2020-11-21 19:48:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
9. | A* 2020-11-21 17:34:09 Igor <...address hidden...> | |
Refs: | http://zokugo-dict.com/20to/dqn.htm |
|
Comments: | Apparently was also used for companies flouting labor laws etc. (older version of ブラック企業?) |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<gloss>person lacking common sense or basic knowledge</gloss> |
|
8. | A 2016-12-08 03:36:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2016-12-01 14:02:03 Robin Scott | |
Comments: | Definitely irregular (albeit quite common) |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<re_inf>&ik;</re_inf> |
|
6. | A 2016-12-01 02:31:01 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | should it be marked as incorrect somehow? or the headword marked as ateji or the reading as something? weird combos of letters and readings |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n]
[hon]
{Buddhism}
《abbr. of 阿闍梨耶, from the Sanskrit "ācārya"》 ▶ high monk (esp. one of correct conduct who acts as a role model for his pupils) ▶ high priest |
|||||||
2. |
[n]
{Buddhism}
▶ initiate (esp. as a formal rank in Tendai and Shingon)
|
|||||||
3. |
[n]
{Buddhism}
▶ monk who conducts religious services |
6. | A 2012-07-25 03:44:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2012-07-25 03:30:24 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | reopening |
|
4. | A 2012-07-25 03:30:09 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, meikyo, ddofbud |
|
Comments: | -less encyclopedic, but perhaps still overkill -approving to update senses on xrefs to redirect to our sense 2 |
|
Diff: | @@ -16,3 +16,10 @@ -<lsource xml:lang="san">Acharya</lsource> -<gloss>initiate</gloss> -<gloss g_type="expl">esoteric Buddhist monk who has been initiated into the mysteries of the order</gloss> +<misc>&hon;</misc> +<s_inf>abbr. of 阿闍梨耶, from the Sanskrit "ācārya"</s_inf> +<gloss>high monk (esp. one of correct conduct who acts as a role model for his pupils)</gloss> +<gloss>high priest</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="2584030">伝法灌頂</xref> +<field>&Buddh;</field> +<gloss>initiate (esp. as a formal rank in Tendai and Shingon)</gloss> @@ -23,13 +30,1 @@ -<gloss>high priest or monk (rank in Japanese esoteric Buddhism: Tendai and Shingon)</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<field>&Buddh;</field> -<misc>&hon;</misc> -<gloss>esoteric Buddhist monk</gloss> -<gloss>Buddhist priest or monk worthy of being held as a model</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<field>&Buddh;</field> -<gloss>monk engaged in prayer and austerities</gloss> +<gloss>monk who conducts religious services</gloss> |
|
3. | A* 2012-07-25 02:24:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I am afraid this is quite beyond me; the proposed 4 senses look like the same thing. I suspect it is straying in the direction of an encyclopaedia entry. I like GG5's "a master in esoteric Buddhism; a 「high [senior] priest." |
|
2. | A* 2012-07-19 10:03:50 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 daijr koj ja:WP en:WP http://ja.wikipedia.org/wiki/阿闍梨 http://en.wikipedia.org/wiki/Acharya#In_Buddhism |
|
Comments: | Significantly elaborate – many shades of meaning, as per 国語辞書 Basic sense is “initiate (in esoteric Buddhism)”, which in Japan means “Tendai & Shingon”, but it’s also a specific rank, term of respect, and specific activities. Heard in conversation (yes, really), referring to a marathon monk who’d completed the 回峰行 circuit twice (酒井雄哉 as it turns out). (Sense was “honorific”/“engaged in austerities”.) |
|
Diff: | @@ -15,0 +15,1 @@ +<field>&Buddh;</field> @@ -16,0 +17,13 @@ +<gloss>initiate</gloss> +<gloss g_type="expl">esoteric Buddhist monk who has been initiated into the mysteries of the order</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&Buddh;</field> +<gloss>high priest or monk (rank in Japanese esoteric Buddhism: Tendai and Shingon)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&Buddh;</field> +<misc>&hon;</misc> +<gloss>esoteric Buddhist monk</gloss> @@ -18,0 +32,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&Buddh;</field> +<gloss>monk engaged in prayer and austerities</gloss> +</sense> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[vs-s,vt]
▶ to charm ▶ to bewitch ▶ to enchant ▶ to captivate ▶ to fascinate
|
3. | A 2012-07-19 20:10:15 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-07-19 14:52:39 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Comments: | More glosses (Saw at gym, referring to a muscular body.) |
|
Diff: | @@ -14,0 +14,3 @@ +<gloss>to bewitch</gloss> +<gloss>to enchant</gloss> +<gloss>to captivate</gloss> |
|
1. | A 2009-08-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
Source lang:
chi "cōngyóubǐng"
▶ scallion pancake ▶ green onion cake |
4. | A 2020-04-12 18:47:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2020-04-12 06:02:08 dine <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.moedict.tw/蔥油餅 |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<lsource xml:lang="chi">cong you bing</lsource> +<lsource xml:lang="chi">cōngyóubǐng</lsource> |
|
2. | A 2012-07-19 02:11:51 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-07-18 17:31:46 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | wiki |
1. |
[n,vs,vt]
▶ failing to recognize someone
|
|||||
2. |
[n,vs,vt]
▶ underestimation (of someone's ability) ▶ not realizing someone's skill
|
7. | A 2023-10-02 22:21:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2023-10-02 15:36:41 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | Of the refs I have access to, only meikyo and nikk have お見外れ. I think it can be hidden. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<ke_inf>&rK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -31 +31,2 @@ -<gloss>underestimation</gloss> +<gloss>underestimation (of someone's ability)</gloss> +<gloss>not realizing someone's skill</gloss> |
|
5. | A* 2023-10-01 23:49:20 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | I think hidden forms should go at the end |
|
Diff: | @@ -10,0 +11,4 @@ +<keb>お見外れ</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> @@ -13,4 +16,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>お見外れ</keb> -<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
4. | A 2023-10-01 23:21:08 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
3. | A 2021-12-03 09:48:40 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk お見それ 6431 御見逸れ 1754 お見逸れ 2840 お見外れ No matches 御見外れ No matches |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<keb>お見逸れ</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -11,3 +13,0 @@ -<keb>お見逸れ</keb> -</k_ele> -<k_ele> @@ -15,3 +15 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>御見外れ</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -24,0 +23 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -29,0 +29 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[exp,int]
[uk]
Dialect: ksb
▶ what the hell? ▶ what are you going on about? ▶ what the hell are you doing? ▶ you've got to be kidding |
10. | A 2024-04-27 12:35:36 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | なんでやねん 233944 89.2% 何でやねん 28203 10.8% |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>何でやねん</keb> +</k_ele> @@ -9,0 +13 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
9. | A 2018-11-12 04:07:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Probably. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<pos>∫</pos> |
|
8. | A* 2018-11-10 13:24:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Should this be [int]? |
|
7. | A 2018-11-08 02:14:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | My younger grandson is very fond of "what the heck!". |
|
6. | A* 2018-11-07 16:45:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | This isn't exactly foul language. I think "what the hell?" conveys the tone well enough. |
|
Diff: | @@ -10,2 +10,3 @@ -<gloss>what the heck</gloss> -<gloss>what are you going on about</gloss> +<gloss>what the hell?</gloss> +<gloss>what are you going on about?</gloss> +<gloss>what the hell are you doing?</gloss> @@ -13 +13,0 @@ -<gloss>what the fuck</gloss> |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n]
[sl]
▶ written "DQN" ▶ delinquent ▶ violent or violent-looking character ▶ insult used to describe someone possessing absurd lack of intelligence or knowledge |
2. | R 2012-07-19 20:05:05 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | use full-width romaji. as such, this word is a duplicate of 2223580. merging the additional meaning there |
|
1. | A* 2012-07-19 04:59:10 con5013d | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/DQN |
|
Comments: | The "kanji" for this entry should be "DQN", as it appears in written Japanese, not ドキュン, as it is pronounced. This form does not appear to accept non-Japanese characters in the kanji field. |
1. |
[n]
▶ dressage
|
2. | A 2012-07-20 06:13:23 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-07-19 05:48:14 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | wiki, gg5 |
1. |
[exp]
▶ be not fussed |
2. | R 2012-07-19 19:54:19 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | This is just the negative form of ほしい, for which there is already an entry. Better glossed as "unwanted", but unnecessary, IMO. |
|
1. | A* 2012-07-19 15:38:23 Francis | |
Comments: | A lot of Google hits. The above meaning matches the context of my reading of a text, i.e., "欲しくないくせいに (we should not be fussed, and yet.)" The "くせいに" is in the dictionary and so it is just an add on to the above submission, but the total combination makes sense in the cotext of my reading. |
1. |
[adj-na,n]
▶ highest honours ▶ highest distinction ▶ summa cum laude |
2. | A 2012-07-19 19:52:56 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | eij, nikk |
|
Diff: | @@ -5,1 +5,1 @@ -<keb>最優等で</keb> +<keb>最優等</keb> @@ -8,1 +8,1 @@ -<reb>さいゆうとうで</reb> +<reb>さいゆうとう</reb> @@ -11,0 +11,1 @@ +<pos>&adj-na;</pos> @@ -12,0 +13,2 @@ +<gloss>highest honours</gloss> +<gloss>highest distinction</gloss> |
|
1. | A* 2012-07-19 17:54:19 Scott | |
Refs: | gg5 |
1. |
[n]
▶ high achiever ▶ student with good academic results |
2. | A 2012-07-19 19:51:24 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-07-19 17:56:48 Scott | |
Refs: | gg5 |
1. |
[n]
▶ organizing committee ▶ organization committee
|
2. | A 2012-07-19 19:51:01 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, eij |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,1 @@ +<gloss>organization committee</gloss> |
|
1. | A* 2012-07-19 18:02:41 Scott | |
Refs: | gg5 |
1. |
[n]
▶ uninsured person |
2. | A 2012-07-19 19:50:35 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-07-19 18:09:27 Scott | |
Refs: | alc google LS |
|
Comments: | A bit illogical since 保険者 is an insurer but seems to be confirmed by usage |
1. |
[n]
▶ Obamacare (US statute, 2010) ▶ Patient Protection and Affordable Care Act |
5. | A 2021-10-15 06:10:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-10-15 04:46:11 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<gloss>Obamacare (U.S. statute, 2010)</gloss> +<gloss>Obamacare (US statute, 2010)</gloss> |
|
3. | A* 2021-10-15 04:45:57 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9,2 +9,2 @@ -<gloss>Obamacare</gloss> -<gloss g_type="expl">Patient Protection and Affordable Care Act (U.S. statute, 2010)</gloss> +<gloss>Obamacare (U.S. statute, 2010)</gloss> +<gloss>Patient Protection and Affordable Care Act</gloss> |
|
2. | A 2012-07-19 19:49:19 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10,0 +10,1 @@ +<gloss g_type="expl">Patient Protection and Affordable Care Act (U.S. statute, 2010)</gloss> |
|
1. | A* 2012-07-19 18:10:19 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[adj-na]
▶ sincere ▶ faithful ▶ honest |
2. | A 2012-07-21 23:08:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-07-19 20:25:16 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij |
1. |
[n]
▶ dressage
|
2. | A 2012-07-20 06:41:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-07-19 20:38:05 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[adj-no]
▶ cheapest ▶ least expensive ▶ lowest-price |
6. | A 2021-07-09 20:56:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2021-07-09 10:53:20 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13,2 @@ -<gloss>lowest price</gloss> +<gloss>least expensive</gloss> +<gloss>lowest-price</gloss> |
|
4. | A 2012-07-23 11:29:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. |
|
3. | A* 2012-07-23 06:58:51 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | 2 ALC results for 最安 -最安値 that are related to this (最安の, 最安価格...) Google: 51M hits for "最安" -"最安値" (e.g. 最安オークション, 最安店, 最安17800円) 3.7M hits for "最安の" (e.g. 最安の価格, 最安の事務所) |
|
Comments: | Don't see it in any of my other sources, but plenty of hits. |
|
2. | A* 2012-07-21 23:10:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Does this exist outside 最安値? |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ schoolboy ▶ male student
|
2. | A 2012-07-21 01:04:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-07-19 23:44:12 Scott | |
Refs: | alc genius |
|
Comments: | Kind of obvious... |
1. |
[n]
▶ schoolgirl ▶ female student
|
2. | A 2012-07-21 00:48:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Indeed it is. 5M hits. |
|
1. | A* 2012-07-19 23:45:14 Scott | |
Refs: | alc genius |
|
Comments: | Kind of obvious... |
1. |
[n]
▶ Global Change Observation Mission ▶ GCOM
|
2. | A 2012-07-22 03:22:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK here. |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>GCOM</keb> +</k_ele> @@ -9,0 +12,2 @@ +<xref type="see" seq="2730390">地球環境変動観測ミッション・ちきゅうかんきょうへんどうかんそくミッション</xref> +<gloss>Global Change Observation Mission</gloss> @@ -10,1 +15,0 @@ -<gloss>Global Change Observation Mission</gloss> |
|
1. | A* 2012-07-19 23:52:57 Scott | |
Refs: | wiki |
|
Comments: | ENAMDICT |
1. |
[n]
▶ Global Change Observation Mission ▶ GCOM
|
2. | A 2012-07-22 03:23:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,0 +13,1 @@ +<gloss>Global Change Observation Mission</gloss> @@ -14,1 +15,0 @@ -<gloss>Global Change Observation Mission</gloss> |
|
1. | A* 2012-07-19 23:53:58 Scott | |
Refs: | wiki |
|
Comments: | ENAMDICT |
1. |
[n]
▶ Global Earth Observation System of Systems ▶ GEOSS |
2. | A 2012-07-22 03:23:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<gloss>Global Earth Observation System of Systems</gloss> @@ -13,1 +14,0 @@ -<gloss>Global Earth Observation System of Systems</gloss> |
|
1. | A* 2012-07-19 23:55:14 Scott | |
Refs: | wiki |