JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[num]
▶ one
|
|||||
2. |
[n]
《often used in itemized lists》 ▶ for one thing |
|||||
3. |
[n]
《after a noun》 ▶ only |
|||||
4. |
[n]
《with a verb in negative form》 ▶ (not) even |
|||||
5. |
[n,adv]
▶ just (e.g. "just try it") |
|||||
6. |
[adj-no]
▶ some kind of ▶ one type of |
7. | A 2021-03-31 04:24:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update n-adv to n,adv -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -43 +43,2 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&n;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
6. | A 2020-06-22 22:36:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2020-06-22 13:31:21 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | heard as "まあ、一つの愛でしょ" on TV, context was "some kind of love". Relevant examples on google for "一つの愛かな” |
|
Diff: | @@ -45,0 +46,5 @@ +<sense> +<pos>&adj-no;</pos> +<gloss>some kind of</gloss> +<gloss>one type of</gloss> +</sense> |
|
4. | A 2012-07-12 18:52:28 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | yes changing to proper notes as well |
|
Diff: | @@ -29,1 +29,2 @@ -<gloss>for one thing (often used in itemized lists)</gloss> +<s_inf>often used in itemized lists</s_inf> +<gloss>for one thing</gloss> @@ -33,1 +34,2 @@ -<gloss>(after a noun) only</gloss> +<s_inf>after a noun</s_inf> +<gloss>only</gloss> @@ -37,1 +39,2 @@ -<gloss>(with a verb in negative form) (not) even</gloss> +<s_inf>with a verb in negative form</s_inf> +<gloss>(not) even</gloss> @@ -41,1 +44,1 @@ -<gloss>just (i.e. "just try it")</gloss> +<gloss>just (e.g. "just try it")</gloss> |
|
3. | A* 2012-07-11 22:27:44 | |
Comments: | Hi, should "(i.e. 'just try it')" read "(e.g. 'just try it')"? |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ coffee shop ▶ tearoom ▶ coffee lounge ▶ coffeehouse ▶ cafe
|
6. | A 2014-05-01 22:52:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I still feel the "rather formal" should be there. A Kissaten has a bit of a different feel from an ordinary cafe. |
|
5. | A* 2014-05-01 13:52:36 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | google images etc. |
|
Comments: | "tea house" makes me first and foremost think of 茶室 (and I'm not alone, see google images) _ while there's a 茶 in the name I think there's a very strong association with coffee rather than tea, see google images for モーニングセット for example. _ "(rather formal)" is a bit confusing - the term isn't formal, the cafe is, I suppose? but in what sense, really? |
|
Diff: | @@ -21 +21 @@ -<gloss>teahouse</gloss> +<gloss>coffee shop</gloss> @@ -24,2 +24,2 @@ -<gloss>coffee shop</gloss> -<gloss>(rather formal) cafe</gloss> +<gloss>coffeehouse</gloss> +<gloss>cafe</gloss> |
|
4. | A 2013-08-29 18:38:47 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2013-08-29 09:17:16 Tamas Kerecsen <...address hidden...> | |
Refs: | GG, Genius |
|
Diff: | @@ -21,0 +21,2 @@ +<gloss>teahouse</gloss> +<gloss>tearoom</gloss> |
|
2. | A 2012-07-12 19:24:43 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[adj-no,n-adv,n]
▶ nowadays ▶ modern era ▶ modern times ▶ present-day |
|
2. |
[n]
▶ Hyundai (a Korean company) |
2. | R 2012-07-12 19:07:08 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | This is already an entry in enamdic |
|
1. | A* 2012-07-12 01:01:55 Emmanuel Marchat <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -25,0 +25,4 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>Hyundai (a Korean company)</gloss> +</sense> |
1. |
[n]
▶ spread ▶ span ▶ expanse ▶ extent |
2. | A 2012-07-12 19:16:04 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-07-10 16:11:35 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | koj (both kanji) 研究社 (glosses) |
|
Comments: | Merge from 1904980 拡がり – add alt kanji & glosses (heard/saw as 広がり on TV) |
|
Diff: | @@ -8,0 +8,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>拡がり</keb> @@ -18,0 +21,2 @@ +<gloss>expanse</gloss> +<gloss>extent</gloss> |
1. |
[n,adj-no]
▶ deep blue ▶ navy blue |
4. | A 2017-02-22 21:37:08 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams |
|
3. | A* 2017-02-22 20:53:24 | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<pos>&adj-no;</pos> |
|
2. | A 2012-07-12 19:07:37 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-07-12 16:13:13 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 Existing 紺 entry |
|
Comments: | Add “navy blue” |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,1 @@ +<gloss>navy blue</gloss> |
1. |
[n]
▶ handcuffs |
3. | A 2012-07-20 23:33:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-07-12 19:23:48 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daijr, daijs, meikyo, nikk |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>手かせ</keb> +</k_ele> @@ -8,1 +11,10 @@ -<keb>手かせ</keb> +<keb>手桎</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>手械</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>手梏</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>梏</keb> @@ -12,0 +24,24 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>てがせ</reb> +<re_restr>手枷</re_restr> +<re_restr>手桎</re_restr> +<re_restr>手械</re_restr> +<re_restr>手梏</re_restr> +<re_restr>梏</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>てかし</reb> +<re_restr>手枷</re_restr> +<re_restr>手桎</re_restr> +<re_restr>手械</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>てがし</reb> +<re_restr>手枷</re_restr> +<re_restr>手桎</re_restr> +<re_restr>手械</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>しゅかい</reb> +<re_restr>手械</re_restr> |
|
1. | A* 2012-07-11 21:32:16 Scott | |
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>手かせ</keb> |
1. |
[v1,vt]
▶ to repaint ▶ to paint again ▶ to paint (a different colour)
|
|||||
2. |
[v1,vt]
▶ to change completely ▶ to break (a record) ▶ to redraw (e.g. the map) ▶ to remake |
7. | A 2023-02-04 22:16:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2023-02-04 17:45:43 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーー─┬────────╮ │ 記録を塗り替え │ 31,520 │ │ 記録を塗り変え │ 3,018 │ ╰─ーーーーーーー─┴────────╯ |
|
Comments: | I thought maybe the 変 version didn't apply to sense 2, but it actually looks okay. |
|
5. | A* 2023-02-04 16:17:36 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Comments: | See comments on 2857358. |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>塗り変える</keb> @@ -26,0 +30 @@ +<gloss>to paint (a different colour)</gloss> @@ -30,0 +35 @@ +<gloss>to change completely</gloss> @@ -32 +37 @@ -<gloss>to rewrite</gloss> +<gloss>to redraw (e.g. the map)</gloss> |
|
4. | A 2023-02-03 20:14:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-02-03 07:42:39 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 塗り替える │ 73,943 │ 93.1% │ │ 塗りかえる │ 3,612 │ 4.6% │ - adding │ 塗替える │ 363 │ 0.5% │ - sK (daijr/s) │ ぬりかえる │ 1,465 │ 1.8% │ ╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,4 @@ +<keb>塗りかえる</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> @@ -10,0 +15 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ ryotei ▶ [expl] traditional Japanese restaurant (esp. a luxurious one) |
2. | A 2012-07-12 19:12:36 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | OED, wiki |
|
Comments: | ryotei is english now |
|
Diff: | @@ -16,1 +16,2 @@ -<gloss>(expensive) traditional Japanese restaurant</gloss> +<gloss>ryotei</gloss> +<gloss g_type="expl">traditional Japanese restaurant (esp. a luxurious one)</gloss> |
|
1. | A* 2012-07-11 00:56:37 Scott | |
Diff: | @@ -16,1 +16,1 @@ -<gloss>(traditional Japanese) restaurant</gloss> +<gloss>(expensive) traditional Japanese restaurant</gloss> |
1. |
[adv]
[uk]
▶ first of all ▶ at once ▶ right away |
|||||
2. |
[adv]
[uk]
▶ for now ▶ for the time being
|
6. | A 2022-09-20 04:15:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-09-20 03:40:57 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | 取り合えず seems to be fairly common. Lots of examples on reverso and twitter. Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬────────────┬───────╮ │ 取りあえず │ 660,431 │ 2.2% │ │ 取り敢えず │ 630,582 │ 2.1% │ │ 取敢えず │ 33,340 │ 0.1% │ │ 取り合えず │ 425,690 │ 1.4% │ 🡠 adding │ 取合えず │ 6,573 │ 0.0% │ 🡠 adding │ とりあえず │ 27,917,633 │ 94.1% │ ╰─ーーーーー─┴────────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -14,0 +15,8 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>取り合えず</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>取合えず</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
4. | A 2017-01-26 02:53:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-01-20 16:47:03 Mark | |
Refs: | daijr, daijs |
|
Comments: | There appear to be 3 senses when you combine those listed in daijr and daijs. --- 1) first of all (第一に) 2) for the time being (さしあたり) 3) right away (すぐに) --- Daijr contains senses 1 and 2. Daijs contains senses 1 and 3. --- Looking at example sentences, I don't see a lot of difference between 1 and 3 so I've combined them. Others may disagree. Feel free to make changes. |
|
Diff: | @@ -24,0 +25 @@ +<gloss>first of all</gloss> @@ -26 +27,6 @@ -<gloss>first of all</gloss> +<gloss>right away</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adv;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>for now</gloss> @@ -28 +33,0 @@ -<gloss>for now</gloss> |
|
2. | A 2012-07-12 19:26:44 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | those are wordnet entries; they are not part of our project |
|
Diff: | @@ -24,1 +24,0 @@ -<pos>&n;</pos> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[v5u,vi]
▶ to go wrong ▶ to turn for the worse |
2. | A 2012-07-12 19:24:59 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-07-11 00:31:40 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daijs 11k hits. Ordered by hits |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>まかり間違う</keb> +</k_ele> |
1. |
[n]
▶ expanse ▶ extent ▶ spread ▶ stretch |
2. | D 2012-07-12 19:15:53 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | D* 2012-07-10 16:11:45 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | koj |
|
Comments: | Dup of 広がり 1278430 – merged there |
1. |
[exp]
▶ for as long as one can remember |
3. | A 2012-07-12 19:08:43 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, 100k hits |
|
Comments: | i would say so |
|
2. | A* 2012-07-11 22:21:05 Scott | |
Comments: | Is that idiomatic enough to be worth an entry? |
|
1. | A 2004-08-14 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[uk]
▶ Chinese onion (Allium chinense) ▶ Chinese scallion ▶ Kiangsi scallion ▶ rakkyo
|
|||||||||
2. |
[n]
[uk,abbr]
▶ pickled Chinese onion
|
14. | A 2024-01-01 00:56:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
13. | A* 2023-12-31 22:39:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 https://en.wikipedia.org/wiki/Allium_chinense |
|
Comments: | I can't find a source for "Japanese leek". |
|
Diff: | @@ -35,2 +35,4 @@ -<gloss>Japanese leek (Allium chinense)</gloss> -<gloss>Chinese onion</gloss> +<gloss>Chinese onion (Allium chinense)</gloss> +<gloss>Chinese scallion</gloss> +<gloss>Kiangsi scallion</gloss> +<gloss>rakkyo</gloss> @@ -39,0 +42 @@ +<xref type="see" seq="2859691">らっきょう漬け</xref> @@ -42 +45 @@ -<gloss>sour-sweet pickle of Japanese leek</gloss> +<gloss>pickled Chinese onion</gloss> |
|
12. | A 2022-10-15 23:08:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
11. | A* 2022-10-14 00:32:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/茖葱-1753894 辣韮 7309 93.2% 薤 463 5.9% 辣韭 69 0.9% 茖葱 0 0.0% <- Koj mentions this form in its 五葷 entry. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,5 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>茖葱</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
10. | A 2016-06-15 12:49:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Presumably らっきょうづけ. |
|
(show/hide 9 older log entries) |
1. |
[exp]
[id]
▶ the shoemaker's children go barefoot ▶ specialists often fail to apply their skills to themselves ▶ [lit] the dyer's white hakama |
7. | A 2024-05-03 04:57:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I always heard it as "cobbler's children ...". |
|
6. | A* 2024-05-03 04:12:22 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Most kokugos have this expression. The smaller dictionaries describe it as fussing over the well-being of others (他人の世話…; 他人のためにばかり…) at the expense of one's own well-being. They don't really mention the "specialist skills" aspect. I'm not sure how accurate that gloss is. 〈紺/こう/コウ〉〈屋/や/ヤ〉の〈白/しろ/シロ〉〈袴/ばかま/バカマ〉 Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーーーー─┬───────┬───────╮ │ 紺屋の白袴 │ 8,333 │ 94.7% │ │ 紺屋のしろばかま │ 237 │ 2.7% │ - add, sK │ 紺屋の白ばかま │ 111 │ 1.3% │ - add, sK │ こうやのしろばかま │ 115 │ 1.3% │ ╰─ーーーーーーーーー─┴───────┴───────╯ |
|
Comments: | Adjusting the glosses and gloss tags to match our usual style. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,8 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>紺屋のしろばかま</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>紺屋の白ばかま</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -12,3 +20,4 @@ -<gloss g_type="fig">the shoemaker's children go barefoot</gloss> -<gloss g_type="lit">the dyer wears white</gloss> -<gloss g_type="expl">specialists often fail to apply their skills to themselves</gloss> +<misc>&id;</misc> +<gloss>the shoemaker's children go barefoot</gloss> +<gloss>specialists often fail to apply their skills to themselves</gloss> +<gloss g_type="lit">the dyer's white hakama</gloss> |
|
5. | A 2012-07-22 05:23:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss g_type="lit">The dyer wears white</gloss> +<gloss g_type="lit">the dyer wears white</gloss> |
|
4. | A* 2012-07-12 16:19:46 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Comments: | * Rearrange so expl at end * Front with “shoemaker’s children”, which is usual English for this (Heard in conversation) BTW, compare 医者の不養生 |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<gloss>specialists often fail to apply their skills to themselves</gloss> +<gloss g_type="fig">the shoemaker's children go barefoot</gloss> @@ -14,0 +14,1 @@ +<gloss g_type="expl">specialists often fail to apply their skills to themselves</gloss> |
|
3. | A 2010-11-30 10:52:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[exp]
▶ upon ▶ after |
4. | D 2012-07-13 09:03:35 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Comments: | Agreed. Looking at the entry for うえ, I don't see anything that isn't a simple x+y definition when adding で. |
|
3. | D* 2012-07-13 03:41:03 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i see no reason for this entry. should be adequately covered under うえ. any amendments belong there |
|
2. | A* 2012-07-12 22:06:07 | |
Comments: | Hi, as far as I can gather, 上で can also have a meaning a bit like ために, which doesn't seem to be covered by the present definition. |
|
1. | A 2007-03-28 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,vs,vi]
▶ degassing ▶ gas drainage ▶ gas venting ▶ punching down (dough) ▶ emptying (an aerosol can) |
|
2. |
[n,vs,vi]
▶ letting off steam ▶ giving vent to one's frustrations ▶ cooling off |
7. | A 2021-12-21 00:34:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2021-12-20 11:28:31 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<gloss>emptying (an aerosol can)</gloss> @@ -24,2 +25,2 @@ -<gloss>letting out stress</gloss> -<gloss>letting out feelings</gloss> +<gloss>giving vent to one's frustrations</gloss> +<gloss>cooling off</gloss> |
|
5. | A 2021-12-17 09:41:06 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -20,0 +22 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
4. | A 2012-07-13 23:10:41 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, eij |
|
Diff: | @@ -14,0 +14,1 @@ +<gloss>gas drainage</gloss> @@ -20,0 +21,1 @@ +<gloss>letting off steam</gloss> |
|
3. | A* 2012-07-13 09:39:07 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daij, nikkoku 60k hits for "パンのガス抜き" |
|
Diff: | @@ -14,1 +14,8 @@ -<gloss>gas venting;punching down (dough)</gloss> +<gloss>gas venting</gloss> +<gloss>punching down (dough)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>letting out stress</gloss> +<gloss>letting out feelings</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ lability, instability, mutability |
2. | R 2012-07-12 19:15:34 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | we treat 性 similarly to how we treat 的. because it can be added to the end of just about anything, we don't add an entry for it without a dictionary reference. in this case, there is none (not even eijiro) |
|
1. | A* 2012-07-11 14:26:11 Sarai Pahla <...address hidden...> | |
Refs: | http://ejje.weblio.jp/content/易変性+ |
|
Comments: | Life Sciences |
1. |
[exp]
[uk]
《emphatic》 ▶ this (very thing) ▶ this precisely
|
9. | A 2021-12-01 01:33:44 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -8,0 +10 @@ +<re_pri>spec2</re_pri> |
|
8. | A 2020-12-08 23:19:41 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | This is the format we have for これぞ. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="1004410">こそ・1</xref> @@ -13 +14 @@ -<s_inf>more emphatic than これ</s_inf> +<s_inf>emphatic</s_inf> |
|
7. | A 2020-12-08 00:21:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Maybe this? |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<s_inf>emphatic form of これ</s_inf> +<s_inf>more emphatic than これ</s_inf> |
|
6. | A* 2020-12-07 19:24:16 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think the x-ref is needed. Not sure it's correct to call it a "form" of これ. |
|
Diff: | @@ -12,2 +11,0 @@ -<xref type="see" seq="1628530">此れ・これ・1</xref> -<xref type="see" seq="1628530">此れ・これ・1</xref> @@ -16 +14,2 @@ -<gloss>this</gloss> +<gloss>this (very thing)</gloss> +<gloss>this precisely</gloss> |
|
5. | A 2019-05-08 00:42:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<xref type="see" seq="1628530">此れ・これ</xref> -<xref type="see" seq="1628530">此れ・これ</xref> +<xref type="see" seq="1628530">此れ・これ・1</xref> +<xref type="see" seq="1628530">此れ・これ・1</xref> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
▶ cool breeze ▶ cool air ▶ refreshing coolness
|
4. | A 2023-03-21 02:01:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-03-21 01:55:48 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬───────┬───────╮ │ 涼を取る │ 9,324 │ 99.7% │ │ 凉を取る │ 32 │ 0.3% │ - add, rK (daijs, sankoku) ╰─ーーーー─┴───────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>凉</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -12 +16 @@ -<xref type="see" seq="1916120">涼を取る・りょうをとる</xref> +<xref type="see" seq="1916120">涼を取る</xref> |
|
2. | A 2012-07-12 19:09:25 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-07-11 23:33:37 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daij, 新和英中辞典, prog |
1. |
[exp,vs-i]
▶ to cut (food) into chunks ▶ to chop into lumps |
5. | A 2024-01-04 21:18:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think that form needs to be visible here. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -16 +17 @@ -<gloss>to cut into chunks</gloss> +<gloss>to cut (food) into chunks</gloss> |
|
4. | A 2024-01-04 19:54:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2024-01-04 14:28:55 penname01 | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーー─┬───────┬───────╮ │ ぶつ切りにする │ 3,932 │ 85.6% │ │ ブツ切りにする │ 664 │ 14.4% │ ╰─ーーーーーーー─┴───────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>ブツ切りにする</keb> |
|
2. | A 2012-07-12 18:55:55 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, eij |
|
Comments: | ~にする is very productive; it can be added after many nouns to mean "to turn into, etc." I'm not sure this should really be an entry. |
|
Diff: | @@ -11,2 +11,4 @@ -<pos>&vt;</pos> -<gloss>To chop, to cut into large chunks</gloss> +<pos>&exp;</pos> +<pos>&vs-i;</pos> +<gloss>to cut into chunks</gloss> +<gloss>to chop into lumps</gloss> |
|
1. | A* 2012-07-12 05:42:45 Ulu Mills | |
Refs: | http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/je2/66307/m0u/ぶ� %A4%E5%88%87%E3%82%8A/ |
|
Comments: | My high school students taught me this during a cooking lesson |
1. |
[n]
《from Ishihara Shintarou's 1955 novel 「太陽の季節」 (Season of the Sun)》 ▶ dissolute postwar youths |
2. | A 2012-07-21 00:06:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-07-12 06:10:14 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
1. |
[n]
▶ break a record ▶ set a new record |
2. | R 2012-07-12 19:02:14 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | should be handled as a sense of ぬりかえる. added there |
|
1. | A* 2012-07-12 07:49:08 Christophe Louargant <...address hidden...> | |
Comments: | 記録を塗り替える (c.f. 記録をつける) |
1. |
[n]
{food, cooking}
▶ breast meat (poultry, esp. duck) |
2. | A 2012-07-13 23:52:05 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-07-12 15:36:11 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | daijr http://www.weblio.jp/content/抱身 |
|
Comments: | saw at convenience store (Circle K, skewer) |
1. |
[n]
{food, cooking}
Source lang:
kor "buldak, puldak"
▶ buldak ▶ fire chicken ▶ [expl] very spicy Korean chicken dish |
2. | A 2012-07-20 23:01:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Haven't used hangul before in "kor" tags. I'd like to think that through before starting on that course. |
|
Diff: | @@ -10,1 +10,1 @@ -<lsource xml:lang="kor">불닭 buldak, puldak</lsource> +<lsource xml:lang="kor">buldak, puldak</lsource> |
|
1. | A* 2012-07-12 15:54:55 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | 8,000+ hits 2,000+ image hits en:WP http://en.wikipedia.org/wiki/Buldak |
|
Comments: | Saw at restaurant. Per en:WP, rather new (c. 2000), but it seems reasonably popular in Japan. “fire chicken” is a literal and pretty understandable translation (that’s what I’d call it in English). BTW, the hangul was rather useful in searching for Japanese pages (esp. by ethnic Koreans). |
1. |
[n]
▶ water and moon |
|||||
2. |
[n]
▶ the Moon reflected on the water |
|||||
3. |
[n]
▶ pit of the stomach ▶ solar plexus
|
4. | A 2019-06-26 14:38:06 Johan Råde <...address hidden...> | |
3. | A* 2019-06-26 11:45:20 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>the moon reflected on the water</gloss> +<gloss>the Moon reflected on the water</gloss> |
|
2. | A 2012-07-13 23:51:31 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | sense 3 may be obscure (only in daijs, not daijr, gg5, koj, etc.) listed on wikipedia as MA |
|
1. | A* 2012-07-12 21:02:44 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
1. |
[n]
▶ feminine man ▶ effeminate man
|
|||||
2. |
[n]
▶ masculine woman ▶ mannish woman
|
2. | A 2012-07-13 03:41:51 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,1 +13,2 @@ -<gloss>feminine (effeminate) man</gloss> +<gloss>feminine man</gloss> +<gloss>effeminate man</gloss> @@ -18,1 +19,2 @@ -<gloss>masculine (mannish) woman</gloss> +<gloss>masculine woman</gloss> +<gloss>mannish woman</gloss> |
|
1. | A* 2012-07-12 22:32:25 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | nikkoku |