JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
[hist]
▶ Soviet (Union) |
5. | D 2022-01-19 02:38:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Comments: | Yes, it should. Done. |
|
4. | A* 2022-01-19 00:37:25 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | ソヴィエト 51061 ソヴィエット 278 |
|
Comments: | I don't think we need ソヴィエット. Shouldn't this be merged with ソビエト? |
|
Diff: | @@ -6,3 +5,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ソヴィエット</reb> |
|
3. | A 2022-01-18 13:38:28 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<pos>&adj-f;</pos> +<misc>&hist;</misc> |
|
2. | A 2012-07-11 14:11:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>Soviet</gloss> +<pos>&adj-f;</pos> +<gloss>Soviet (Union)</gloss> |
|
1. | A* 2012-07-11 01:00:58 Scott | |
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ソヴィエット</reb> |
1. |
[n]
▶ leather |
|||||
2. |
[n]
[abbr]
▶ leathercloth
|
4. | A 2024-01-27 20:49:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2024-01-27 12:25:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij, koj レザーベルト 44,175 レザーバッグ 36,036 レザージャケット 34,415 レーザーベルト 0 レーザーバッグ 0 レーザージャケット 97 |
|
Comments: | Splitting on source word. The dictionaries don't have レーザー for "leather". jawiki has it but says "レザーと転写される場合が多い". |
|
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<re_inf>&rk;</re_inf> @@ -17 +18,3 @@ -<gloss>razor</gloss> +<xref type="see" seq="1145050">レザークロス</xref> +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>leathercloth</gloss> |
|
2. | A 2012-07-11 14:05:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-07-04 18:53:36 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daij, 日英・英日専門用語辞書, ALC 188k hits for: "レーザー" leather |
|
Diff: | @@ -7,0 +7,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>レーザー</reb> |
1. |
[n]
▶ royal jelly (beekeeping, apiculture) |
4. | A 2013-05-11 12:01:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,3 @@ +<r_ele> +<reb>ローヤル・ゼリー</reb> +</r_ele> |
|
3. | A 2013-05-11 12:01:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -10,0 +10,3 @@ +<r_ele> +<reb>ロイヤル・ゼリー</reb> +</r_ele> |
|
2. | A 2012-07-11 14:06:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-07-10 15:16:05 Todd Faulkner <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<gloss>royal jelly</gloss> +<gloss>royal jelly (beekeeping, apiculture)</gloss> |
1. |
[num]
▶ one
|
|||||
2. |
[n]
《often used in itemized lists》 ▶ for one thing |
|||||
3. |
[n]
《after a noun》 ▶ only |
|||||
4. |
[n]
《with a verb in negative form》 ▶ (not) even |
|||||
5. |
[n,adv]
▶ just (e.g. "just try it") |
|||||
6. |
[adj-no]
▶ some kind of ▶ one type of |
7. | A 2021-03-31 04:24:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update n-adv to n,adv -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -43 +43,2 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&n;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
6. | A 2020-06-22 22:36:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2020-06-22 13:31:21 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | heard as "まあ、一つの愛でしょ" on TV, context was "some kind of love". Relevant examples on google for "一つの愛かな” |
|
Diff: | @@ -45,0 +46,5 @@ +<sense> +<pos>&adj-no;</pos> +<gloss>some kind of</gloss> +<gloss>one type of</gloss> +</sense> |
|
4. | A 2012-07-12 18:52:28 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | yes changing to proper notes as well |
|
Diff: | @@ -29,1 +29,2 @@ -<gloss>for one thing (often used in itemized lists)</gloss> +<s_inf>often used in itemized lists</s_inf> +<gloss>for one thing</gloss> @@ -33,1 +34,2 @@ -<gloss>(after a noun) only</gloss> +<s_inf>after a noun</s_inf> +<gloss>only</gloss> @@ -37,1 +39,2 @@ -<gloss>(with a verb in negative form) (not) even</gloss> +<s_inf>with a verb in negative form</s_inf> +<gloss>(not) even</gloss> @@ -41,1 +44,1 @@ -<gloss>just (i.e. "just try it")</gloss> +<gloss>just (e.g. "just try it")</gloss> |
|
3. | A* 2012-07-11 22:27:44 | |
Comments: | Hi, should "(i.e. 'just try it')" read "(e.g. 'just try it')"? |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[adj-na,n]
▶ elegant ▶ graceful |
2. | A 2012-07-11 20:40:13 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-07-10 16:59:27 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | 195,000 雅やか 4,980 雅びやか |
|
Comments: | Reorder – much more common as 雅やか (Saw as such today.) |
|
Diff: | @@ -5,1 +5,1 @@ -<keb>雅びやか</keb> +<keb>雅やか</keb> @@ -8,1 +8,1 @@ -<keb>雅やか</keb> +<keb>雅びやか</keb> |
1. |
[n]
{baseball}
▶ outfielder
|
2. | A 2012-07-11 20:38:20 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-07-10 19:20:09 Scott | |
Diff: | @@ -16,0 +16,1 @@ +<field>&baseb;</field> |
1. |
[n]
▶ coffee shop ▶ tearoom ▶ coffee lounge ▶ coffeehouse ▶ cafe
|
6. | A 2014-05-01 22:52:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I still feel the "rather formal" should be there. A Kissaten has a bit of a different feel from an ordinary cafe. |
|
5. | A* 2014-05-01 13:52:36 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | google images etc. |
|
Comments: | "tea house" makes me first and foremost think of 茶室 (and I'm not alone, see google images) _ while there's a 茶 in the name I think there's a very strong association with coffee rather than tea, see google images for モーニングセット for example. _ "(rather formal)" is a bit confusing - the term isn't formal, the cafe is, I suppose? but in what sense, really? |
|
Diff: | @@ -21 +21 @@ -<gloss>teahouse</gloss> +<gloss>coffee shop</gloss> @@ -24,2 +24,2 @@ -<gloss>coffee shop</gloss> -<gloss>(rather formal) cafe</gloss> +<gloss>coffeehouse</gloss> +<gloss>cafe</gloss> |
|
4. | A 2013-08-29 18:38:47 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2013-08-29 09:17:16 Tamas Kerecsen <...address hidden...> | |
Refs: | GG, Genius |
|
Diff: | @@ -21,0 +21,2 @@ +<gloss>teahouse</gloss> +<gloss>tearoom</gloss> |
|
2. | A 2012-07-12 19:24:43 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[v1,vt]
[uk]
▶ to rub (on) ▶ to wipe ▶ to daub ▶ to smear |
|||||
2. |
[v1,vt]
[uk]
▶ to lay (the blame on someone) ▶ to pin ▶ to shift
|
15. | A 2022-12-23 21:32:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
14. | A* 2022-12-23 21:24:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, wisdom |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -25,3 +26,4 @@ -<gloss>to rub on</gloss> -<gloss>to rub against</gloss> -<gloss>to wipe on</gloss> +<gloss>to rub (on)</gloss> +<gloss>to wipe</gloss> +<gloss>to daub</gloss> +<gloss>to smear</gloss> @@ -33 +35,3 @@ -<gloss>to lay the blame on</gloss> +<gloss>to lay (the blame on someone)</gloss> +<gloss>to pin</gloss> +<gloss>to shift</gloss> |
|
13. | A 2022-12-22 10:28:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
12. | A* 2022-12-21 23:58:25 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Okay, I'll drop the こす* and す* forms from this entry and propose that we restore entry 1595860. I don't see "to nuzzle against" used in any of the kokugo/JE examples for なすりつける. I think that meaning might only apply to すりつける and こすりつける. It seems sense [1] for なすりつける is used more in the sense of rubbing dirt onto clothes, ointment onto a wound, paint onto a canvas, etc. Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーー─┬─────┬───────╮ │ 鼻をこすりつけ │ 873 │ 75.5% │ │ 鼻をすりつけ │ 263 │ 22.8% │ │ 鼻をなすりつけ │ 20 │ 1.7% │ - "nuzzle against" usage is rare for なすりつける ╰─ーーーーーーー─┴─────┴───────╯ ╭─ーーーーーーーー─┬───────┬───────╮ │ 罪をなすりつけ │ 4,509 │ 61.7% │ │ 罪を擦り付け │ 2,259 │ 30.9% │ - 擦り付ける seems to be the most common kanji form │ 罪をなすり付け │ 432 │ 5.9% │ │ 罪を擦りつけ │ 113 │ 1.5% │ │ 罪を擦付け │ 0 │ 0.0% │ ├─ーーーーーーーー─┼───────┼───────┤ │ 責任をなすりつけ │ 5,889 │ 66.9% │ │ 責任を擦り付け │ 2,172 │ 24.7% │ │ 責任をなすり付け │ 592 │ 6.7% │ │ 責任を擦りつけ │ 146 │ 1.7% │ │ 責任を擦付け │ 0 │ 0.0% │ ╰─ーーーーーーーー─┴───────┴───────╯ |
|
Comments: | I see two example sentences in tatoeba for なすりつける: 彼らは私に責任をなすりつけた。 彼は責任を友人になすりつけた。 and two for すりつける: ネコは彼女に顔をすりつける。 お前の鼻をクソに擦りつけてやった。 |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<keb>擦りつける</keb> +<keb>なすり付ける</keb> @@ -11,10 +11,2 @@ -<keb>すり付ける</keb> -</k_ele> -<k_ele> -<keb>摩り付ける</keb> -</k_ele> -<k_ele> -<keb>摺り付ける</keb> -</k_ele> -<k_ele> -<keb>摩りつける</keb> +<keb>擦りつける</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -23,0 +16 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -27,10 +19,0 @@ -<re_restr>擦り付ける</re_restr> -<re_restr>擦りつける</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>すりつける</reb> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>こすりつける</reb> -<re_restr>擦り付ける</re_restr> -<re_restr>擦りつける</re_restr> @@ -45 +27,0 @@ -<gloss>to nuzzle against (e.g. dog nosing a person)</gloss> @@ -48 +29,0 @@ -<stagr>なすりつける</stagr> @@ -53,8 +33,0 @@ -</sense> -<sense> -<stagr>すりつける</stagr> -<stagr>こすりつける</stagr> -<pos>&v1;</pos> -<pos>&vt;</pos> -<misc>&uk;</misc> -<gloss>to strike (a match)</gloss> |
|
11. | A* 2022-12-21 22:18:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, probably a good idea to reverse the 2012 merge and add the extra forms. Can you set it up? |
|
(show/hide 10 older log entries) |
1. |
[n]
▶ detached force ▶ detachment
|
2. | A 2012-07-11 13:50:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-07-09 00:01:17 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, nikk |
|
Comments: | merge |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>枝隊</keb> @@ -12,1 +15,3 @@ -<gloss>task force</gloss> +<xref type="see" seq="1522960">本隊</xref> +<gloss>detached force</gloss> +<gloss>detachment</gloss> |
1. |
[n]
▶ handcuffs |
3. | A 2012-07-20 23:33:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-07-12 19:23:48 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daijr, daijs, meikyo, nikk |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>手かせ</keb> +</k_ele> @@ -8,1 +11,10 @@ -<keb>手かせ</keb> +<keb>手桎</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>手械</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>手梏</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>梏</keb> @@ -12,0 +24,24 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>てがせ</reb> +<re_restr>手枷</re_restr> +<re_restr>手桎</re_restr> +<re_restr>手械</re_restr> +<re_restr>手梏</re_restr> +<re_restr>梏</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>てかし</reb> +<re_restr>手枷</re_restr> +<re_restr>手桎</re_restr> +<re_restr>手械</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>てがし</reb> +<re_restr>手枷</re_restr> +<re_restr>手桎</re_restr> +<re_restr>手械</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>しゅかい</reb> +<re_restr>手械</re_restr> |
|
1. | A* 2012-07-11 21:32:16 Scott | |
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>手かせ</keb> |
1. |
[n]
▶ book ▶ volume ▶ script
|
|||||||
2. |
[pref]
▶ this ▶ present ▶ current ▶ ... in question ▶ ... at issue |
|||||||
3. |
[pref]
▶ main ▶ head ▶ principal |
|||||||
4. |
[pref]
▶ real ▶ genuine ▶ regular ▶ proper |
|||||||
5. |
[ctr]
▶ counter for long, cylindrical things ▶ counter for films, TV shows, etc. ▶ counter for goals, home runs, etc. ▶ counter for telephone calls
|
13. | A 2022-02-04 11:53:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
12. | A* 2022-02-03 16:58:43 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | I don't think the note on sense 5 is needed. That's just rendaku. |
|
Diff: | @@ -14 +13,0 @@ -<xref type="see" seq="2579910">ご本・ごほん</xref> @@ -22,0 +22,3 @@ +<gloss>current</gloss> +<gloss>... in question</gloss> +<gloss>... at issue</gloss> @@ -27,0 +30 @@ +<gloss>principal</gloss> @@ -31,0 +35 @@ +<gloss>genuine</gloss> @@ -32,0 +37 @@ +<gloss>proper</gloss> @@ -35 +39,0 @@ -<pos>&suf;</pos> @@ -37,2 +41 @@ -<s_inf>sometimes pronounced ぼん or ぽん</s_inf> -<gloss>counter for long cylindrical things</gloss> +<gloss>counter for long, cylindrical things</gloss> |
|
11. | A 2013-01-24 03:21:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
10. | A* 2013-01-24 01:52:06 winnie <...address hidden...> | |
Refs: | http://blog.livedoor.jp/english99/archives/51932021.html http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1124957771 |
|
Comments: | I've run across this usage (e.g., 一本の電話; 何本か重要な電話) a few times. |
|
Diff: | @@ -41,0 +41,1 @@ +<gloss>counter for telephone calls</gloss> |
|
9. | A 2012-07-11 13:51:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 8 older log entries) |
1. |
[n]
▶ ryotei ▶ [expl] traditional Japanese restaurant (esp. a luxurious one) |
2. | A 2012-07-12 19:12:36 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | OED, wiki |
|
Comments: | ryotei is english now |
|
Diff: | @@ -16,1 +16,2 @@ -<gloss>(expensive) traditional Japanese restaurant</gloss> +<gloss>ryotei</gloss> +<gloss g_type="expl">traditional Japanese restaurant (esp. a luxurious one)</gloss> |
|
1. | A* 2012-07-11 00:56:37 Scott | |
Diff: | @@ -16,1 +16,1 @@ -<gloss>(traditional Japanese) restaurant</gloss> +<gloss>(expensive) traditional Japanese restaurant</gloss> |
1. |
[n]
▶ ringleader ▶ main culprit |
|
2. |
[n]
▶ main cause ▶ source |
7. | A 2022-12-11 00:56:54 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think がんきょう is common enough to warrant inclusion. I've never heard it pronounced this way. My IME doesn't recognise it either. |
|
Diff: | @@ -17,4 +16,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>がんきょう</reb> -<re_inf>&ik;</re_inf> |
|
6. | A* 2022-12-10 06:44:29 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | 元兇 is in most kokugos |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<ke_inf>&oK;</ke_inf> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
5. | A 2016-04-29 11:18:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2016-04-29 08:40:30 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | 元凶 246124 元兇 775 |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
|
3. | A 2012-07-11 13:52:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[v1,vt]
▶ to press against ▶ to push against ▶ to nuzzle against (e.g. dog nosing a person) |
|
2. |
[v1,vt]
▶ to rub (something) onto ▶ to wipe onto ▶ to smear with ▶ to brush on |
|
3. |
[v1,vt]
[dated]
▶ to strike (a match) |
7. | A 2023-02-04 10:57:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I've sat on this for a while - I felt tired each time I looked at it. Basically, I think it's OK but I agree about swapping the first 2 senses. |
|
Diff: | @@ -48,0 +49,7 @@ +<gloss>to press against</gloss> +<gloss>to push against</gloss> +<gloss>to nuzzle against (e.g. dog nosing a person)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v1;</pos> +<pos>&vt;</pos> @@ -53,7 +59,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&v1;</pos> -<pos>&vt;</pos> -<gloss>to press against</gloss> -<gloss>to push against</gloss> -<gloss>to nuzzle against (e.g. dog nosing a person)</gloss> |
|
6. | A* 2022-12-29 19:47:43 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | > sense 1 does not appear valid for すりつける This sounds plausible, but I was reluctant to press the issue without better evidence. Koj, obunsha, and nikkoku all include 「なすりつける。」 in their definitions for すりつける, which I interpret to mean that 「すりつける」 can have the "wipe/smear/etc." meaning. A google web search gets about 600 hits for "泥をすりつけ", which I think corresponds to that meaning. However, it might be worth changing the sense order. The "press against" sense seems to be far more common for こすりつける and すりつける. > sense 3 is obsolete for すりつける (daijisen) For this meaning of すりつける, daijs and daijr cite a short story collection published in 1902. Koj also has the "match" meaning for すりつける, but does not have it for こすりつける. It could be obsolete for both readings, since I don't see it in any of the smaller kokugos (meikyo, shinmeikai, etc.). The n-grams don't show a lot of support for it. Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーーーー─┬───╮ │ マッチをすりつけ │ 0 │ │ マッチをこすりつけ │ 0 │ ╰─ーーーーーーーーー─┴───╯ ╭─ーーーーーー─┬───────╮ │ マッチを擦る │ 3,331 │ │ マッチを擦っ │ 2,785 │ │ マッチを擦り │ 564 │ ╰─ーーーーーー─┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -63,0 +64 @@ +<misc>&dated;</misc> |
|
5. | A* 2022-12-29 17:58:11 | |
Comments: | should this not be two entries? two wago in a single entry is weird sense 1 does not appear valid for すりつける sense 3 is obsolete for すりつける (daijisen) the 摺, 摩 kanji are valid for すりつける only |
|
4. | A 2022-12-22 10:29:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-12-22 00:44:32 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Unmerging from entry 1298890. The first sense seems to mean wiping or applying something to a surface by means of friction, rubbing, etc. This meaning is shared with なすりつける. The "nuzzle against" and "strike a match" senses are a little odd. Daijisen merges them into a single sense in its entry for こすりつける, but splits them into two senses in its entry for すりつける. Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 擦り付け │ 48,494 │ 34.4% │ │ こすり付け │ 15,329 │ 10.9% │ │ 擦りつけ │ 14,840 │ 10.5% │ │ 摺り付け │ 530 │ 0.4% │ - rK (daijr/s) │ 摩り付け │ 145 │ 0.1% │ - rK (daijs) │ すり付け │ 1,826 │ 1.3% │ │ 摺りつけ │ 356 │ 0.3% │ │ 摺付け │ 93 │ 0.1% │ │ こすりつけ │ 47,625 │ 33.8% │ │ すりつけ │ 11,652 │ 8.3% │ ╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<keb>摩り付ける</keb> +<keb>こすり付ける</keb> @@ -14 +14,6 @@ -<keb>摩りつける</keb> +<keb>摺り付ける</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>摩り付ける</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -17,0 +23 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -20 +26,2 @@ -<keb>擦付ける</keb> +<keb>摺りつける</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -22,3 +29,4 @@ -<r_ele> -<reb>すりつける</reb> -</r_ele> +<k_ele> +<keb>摺付ける</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> @@ -27,0 +36 @@ +<re_restr>こすり付ける</re_restr> @@ -29 +38,7 @@ -<re_restr>擦付ける</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>すりつける</reb> +<re_restr>擦り付ける</re_restr> +<re_restr>擦りつける</re_restr> +<re_restr>摺り付ける</re_restr> +<re_restr>摩り付ける</re_restr> @@ -34 +49,10 @@ -<gloss>to rub against</gloss> +<gloss>to rub (something) onto</gloss> +<gloss>to wipe onto</gloss> +<gloss>to smear with</gloss> +<gloss>to brush on</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v1;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to press against</gloss> +<gloss>to push against</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[adv]
[uk]
▶ first of all ▶ at once ▶ right away |
|||||
2. |
[adv]
[uk]
▶ for now ▶ for the time being
|
6. | A 2022-09-20 04:15:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-09-20 03:40:57 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | 取り合えず seems to be fairly common. Lots of examples on reverso and twitter. Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬────────────┬───────╮ │ 取りあえず │ 660,431 │ 2.2% │ │ 取り敢えず │ 630,582 │ 2.1% │ │ 取敢えず │ 33,340 │ 0.1% │ │ 取り合えず │ 425,690 │ 1.4% │ 🡠 adding │ 取合えず │ 6,573 │ 0.0% │ 🡠 adding │ とりあえず │ 27,917,633 │ 94.1% │ ╰─ーーーーー─┴────────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -14,0 +15,8 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>取り合えず</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>取合えず</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
4. | A 2017-01-26 02:53:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-01-20 16:47:03 Mark | |
Refs: | daijr, daijs |
|
Comments: | There appear to be 3 senses when you combine those listed in daijr and daijs. --- 1) first of all (第一に) 2) for the time being (さしあたり) 3) right away (すぐに) --- Daijr contains senses 1 and 2. Daijs contains senses 1 and 3. --- Looking at example sentences, I don't see a lot of difference between 1 and 3 so I've combined them. Others may disagree. Feel free to make changes. |
|
Diff: | @@ -24,0 +25 @@ +<gloss>first of all</gloss> @@ -26 +27,6 @@ -<gloss>first of all</gloss> +<gloss>right away</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adv;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>for now</gloss> @@ -28 +33,0 @@ -<gloss>for now</gloss> |
|
2. | A 2012-07-12 19:26:44 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | those are wordnet entries; they are not part of our project |
|
Diff: | @@ -24,1 +24,0 @@ -<pos>&n;</pos> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ kagami mochi ▶ [expl] New Year offering consisting of two mochi stacked on each other with a bitter orange on top, cut and eaten on January 11
|
9. | A 2021-04-08 09:28:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2021-04-08 06:13:52 Opencooper | |
Refs: | G n-grams: 鏡餅 93456 鏡もち 10777 かがみもち 4852 鏡餠 135 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>鏡もち</keb> |
|
7. | A 2020-09-25 12:25:29 Marcus Richert <...address hidden...> | |
6. | A* 2020-09-25 11:41:54 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | www-images |
|
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<gloss g_type="expl">New Year offering consisting of two mochi stacked on each other with a daidai on top, cut and eaten on January 11</gloss> +<gloss g_type="expl">New Year offering consisting of two mochi stacked on each other with a bitter orange on top, cut and eaten on January 11</gloss> |
|
5. | A 2019-07-05 21:24:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[adj-i]
[uk]
▶ disappointing (end, result, etc.) ▶ sad ▶ miserable ▶ tragic ▶ fleeting ▶ transient |
6. | A 2021-09-30 20:02:54 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think it's a separate sense. あえない means something like "disappointingly fragile/fleeting". |
|
Diff: | @@ -20 +20 @@ -<gloss>disappointing</gloss> +<gloss>disappointing (end, result, etc.)</gloss> @@ -24,4 +23,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&adj-i;</pos> -<misc>&uk;</misc> |
|
5. | A* 2021-09-26 02:46:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. Koj/Daijr split the senses. |
|
Comments: | No-one splits but I wonder about fleeting/transient being in a separate sense. |
|
Diff: | @@ -19,0 +20,3 @@ +<gloss>disappointing</gloss> +<gloss>sad</gloss> +<gloss>miserable</gloss> @@ -20,0 +24,6 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&adj-i;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>fleeting</gloss> +<gloss>transient</gloss> |
|
4. | A 2015-06-04 09:25:07 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2015-06-02 06:17:56 luce | |
Refs: | n-grams (40:1) |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
2. | A 2012-07-21 01:01:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'm reluctant to chop out the あえない, etc. readings. Many kanwas have them, although 広辞苑 only has あえて. One day I hope to align the readings and meanings, and that will group あえて with the positive ones and あえない with the negative. The original 訓読み was あう (i.e. ふ), but now the negative base only is used. |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs]
{printing}
▶ makeup ▶ justifying |
|||||
2. |
[n,vs]
[obs]
{printing}
▶ plate-making
|
4. | A 2022-07-25 23:22:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-07-24 07:31:50 | |
Diff: | @@ -13 +13,2 @@ -<gloss>makeup (in printing)</gloss> +<field>&print;</field> +<gloss>makeup</gloss> @@ -20,0 +22 @@ +<field>&print;</field> @@ -22 +24 @@ -<gloss>plate-making (printing)</gloss> +<gloss>plate-making</gloss> |
|
2. | A 2012-07-11 13:54:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-07-09 22:56:21 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, gg5, eij |
|
Comments: | potential merge with 製版. no kokugo does so |
|
Diff: | @@ -13,1 +13,9 @@ -<gloss>plate-making</gloss> +<gloss>makeup (in printing)</gloss> +<gloss>justifying</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<xref type="see" seq="1380740">製版</xref> +<misc>&obs;</misc> +<gloss>plate-making (printing)</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ surfeit ▶ glut ▶ being fed up |
|
2. |
[n,vs,vi]
▶ food poisoning |
3. | A 2022-01-09 05:23:09 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -19,0 +21 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2012-07-20 23:42:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, 新和英中辞典, etc. |
|
Comments: | Stick with the general meanings - it has wide application. |
|
Diff: | @@ -13,1 +13,2 @@ -<gloss>being fed up of eating the same food</gloss> +<gloss>surfeit</gloss> +<gloss>glut</gloss> |
|
1. | A* 2012-07-11 14:32:32 Scott | |
Refs: | daij |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,1 @@ +<gloss>being fed up of eating the same food</gloss> @@ -15,0 +16,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>food poisoning</gloss> +</sense> |
1. |
[v5u,vi]
▶ to go wrong ▶ to turn for the worse |
2. | A 2012-07-12 19:24:59 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-07-11 00:31:40 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daijs 11k hits. Ordered by hits |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>まかり間違う</keb> +</k_ele> |
1. |
[exp,adj-ix]
▶ good for the health ▶ healthy ▶ wholesome |
8. | A 2020-02-17 20:20:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2020-02-17 13:21:24 Nicolas Maia | |
Refs: | https://eow.alc.co.jp/search?q=健康に良い hyper https://ejje.weblio.jp/content/健康に良い |
|
Diff: | @@ -26,0 +27,2 @@ +<gloss>healthy</gloss> +<gloss>wholesome</gloss> |
|
6. | A 2019-10-29 04:07:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 健康に良い 149804 健康によい 59217 けんこうによい 109 健康にいい 116564 けんこうにいい 157 |
|
Comments: | adj-i/adj-ix merge. |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<keb>健康にいい</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -11,0 +15,7 @@ +<re_restr>健康に良い</re_restr> +<re_restr>健康によい</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>けんこうにいい</reb> +<re_restr>健康に良い</re_restr> +<re_restr>健康にいい</re_restr> @@ -15 +25 @@ -<pos>&adj-i;</pos> +<pos>&adj-ix;</pos> |
|
5. | A 2015-07-15 01:51:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Removing the いい version. |
|
Diff: | @@ -8,3 +7,0 @@ -<keb>健康にいい</keb> -</k_ele> -<k_ele> @@ -14,5 +10,0 @@ -<reb>けんこうにいい</reb> -<re_restr>健康に良い</re_restr> -<re_restr>健康にいい</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> @@ -20,2 +11,0 @@ -<re_restr>健康に良い</re_restr> -<re_restr>健康によい</re_restr> |
|
4. | A 2012-07-13 09:05:39 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | Ordered by hits |
|
Diff: | @@ -8,0 +8,3 @@ +<keb>健康にいい</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -10,3 +13,5 @@ -<k_ele> -<keb>健康にいい</keb> -</k_ele> +<r_ele> +<reb>けんこうにいい</reb> +<re_restr>健康に良い</re_restr> +<re_restr>健康にいい</re_restr> +</r_ele> @@ -17,5 +22,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>けんこうにいい</reb> -<re_restr>健康に良い</re_restr> -<re_restr>健康にいい</re_restr> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ chief instigator ▶ ringleader |
2. | D 2012-07-11 13:54:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | D* 2012-07-09 16:17:48 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | merge |
1. |
[exp]
▶ for as long as one can remember |
3. | A 2012-07-12 19:08:43 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, 100k hits |
|
Comments: | i would say so |
|
2. | A* 2012-07-11 22:21:05 Scott | |
Comments: | Is that idiomatic enough to be worth an entry? |
|
1. | A 2004-08-14 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{food, cooking}
▶ plain tripe ▶ cow rumen |
4. | A 2012-07-11 14:08:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2012-07-06 17:04:04 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10,0 +10,1 @@ +<gloss>plain tripe</gloss> |
|
2. | A 2010-07-31 04:54:01 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9,0 +9,1 @@ +<field>&food;</field> |
|
1. | A* 2010-07-31 02:34:22 Nurikabe | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/ミノ |
1. |
[n]
{food, cooking}
▶ reed tripe ▶ beef abomasum
|
10. | A 2020-02-10 03:28:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Daijisen's comment is very cautious. I'd not highlight it like that. |
|
Diff: | @@ -10 +9,0 @@ -<s_inf>possibly from "guarantee"</s_inf> |
|
9. | A* 2020-02-10 01:20:48 Opencooper | |
Refs: | d-daijs: https://kotobank.jp/word/ギアラ-472093 |
|
Comments: | *shrugs*... |
|
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<s_inf>possibly from "guarantee"</s_inf> |
|
8. | A 2012-07-11 14:13:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2012-07-06 17:05:31 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10,0 +10,1 @@ +<gloss>reed tripe</gloss> |
|
6. | A 2012-05-01 01:55:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n]
{food, cooking}
▶ book tripe ▶ bible tripe ▶ leaf tripe ▶ beef omasum
|
8. | D 2014-11-27 08:47:28 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | yup, thanks. didn't see that. merged and nuked |
|
7. | A* 2014-11-27 00:48:31 Marcus Richert | |
Comments: | if the 千枚 entry already has katakana reading and a "cow omasum" meaning, isn't this simply a duplicate? (yes, I know I'm the one who added it) |
|
6. | A 2014-11-26 09:37:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="2602980">千枚・せんまい・2</xref> |
|
5. | A* 2014-11-25 09:28:24 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daijs: 語源未詳 |
|
Comments: | there's no way せんまい is "from" "cheonseob". |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>せんまい</reb> +</r_ele> @@ -10 +12,0 @@ -<lsource xml:lang="kor">cheonseob</lsource> |
|
4. | A 2012-07-11 14:12:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ comprador ▶ compradore |
|
2. |
[n]
▶ person working for a foreign company to the detriment of their own country |
6. | A 2012-07-11 13:56:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Thanks. |
|
5. | A* 2012-07-09 17:58:04 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | reopen |
|
4. | A 2012-07-09 17:57:52 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | approve for now |
|
3. | A* 2012-07-03 01:55:23 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | koj has it as hiragana まいべん. that seems more palatable to me. nikk adds マイパン, strictly from chinese |
|
Diff: | @@ -14,1 +14,1 @@ -<reb>マイべん</reb> +<reb>まいべん</reb> |
|
2. | A* 2012-07-01 23:05:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Flagging for Rene's opinion. The マイべん seems odd, but then we've been letting through a heap of 中国音 because they've been in the kokugos. |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[exp]
《emphatic form of より》 ▶ than ▶ in comparison to
|
|||||
2. |
[exp]
▶ rather than ▶ over ▶ above |
13. | A 2023-01-31 00:16:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
12. | A* 2023-01-31 00:12:01 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 examples |
|
Comments: | "than" shouldn't have been dropped from sense 1. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<gloss>than</gloss> @@ -16,0 +18,2 @@ +<gloss>over</gloss> +<gloss>above</gloss> |
|
11. | A 2016-11-15 09:12:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
10. | A* 2016-11-15 08:10:32 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 30365557 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
9. | A 2014-07-24 04:04:40 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | now sense 1 in an amended version |
|
Diff: | @@ -9,3 +9,3 @@ -<xref type="see" seq="1013190">より・2</xref> -<xref type="see" seq="1013190">より・2</xref> -<xref type="see" seq="1013190">より・2</xref> +<xref type="see" seq="1013190">より・1</xref> +<xref type="see" seq="1013190">より・1</xref> +<xref type="see" seq="1013190">より・1</xref> |
|
(show/hide 8 older log entries) |
1. |
[n]
{food, cooking}
▶ tripe
|
2. | A 2012-07-11 14:09:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-07-06 16:58:41 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | wiki |
1. |
[n,vs]
{martial arts}
▶ winning by an ippon ▶ winning by a point |
2. | A 2012-07-11 14:00:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-07-09 16:59:06 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, eij, gg5 |
1. |
[n]
▶ case method ▶ case study method |
2. | A 2012-07-11 14:00:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-07-09 17:19:59 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, gg5, eij |
1. |
[vs-s,vt]
▶ to study ▶ to complete (a course) ▶ to cultivate ▶ to master |
|
2. |
[vs-s,vt]
▶ to fix ▶ to correct ▶ to repair |
|
3. |
[vs-s,vt]
▶ to conduct (a Buddhist service) |
2. | A 2012-07-11 14:01:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-07-09 17:37:46 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, meikyo, gg5 |
1. |
[n]
▶ personal union (between two or more states)
|
2. | A 2012-07-11 14:01:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<xref type="see">物的同君連合</xref> +<xref type="see" seq="2729220">物的同君連合</xref> |
|
1. | A* 2012-07-09 18:34:04 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/同君連合 yahoo enc |
1. |
[n]
▶ real union (between two or more states)
|
2. | A 2012-07-11 14:02:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-07-09 18:35:03 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | wiki, yahoo enc |
1. |
[exp,v1]
[arch]
▶ to calm down
|
2. | A 2012-07-11 14:02:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-07-09 18:41:44 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij |
1. |
[n]
▶ benchmark land price (used to assess fixed-property taxes) |
2. | A 2012-07-11 14:03:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-07-09 22:36:20 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5, eij |
1. |
[n]
{law}
▶ indirect principal offender ▶ indirect perpetrator ▶ principal offender in the second degree
|
3. | A 2012-07-11 14:04:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-07-09 23:04:24 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | argh. incorrect reading from lw1 |
|
Diff: | @@ -8,1 +8,1 @@ -<reb>かんせつせいばん</reb> +<reb>かんせつせいはん</reb> @@ -12,1 +12,1 @@ -<xref type="see">直接正犯</xref> +<xref type="see" seq="2729320">直接正犯</xref> |
|
1. | A* 2012-07-09 23:01:57 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, gg5, eij |
1. |
[n]
{law}
▶ direct principal offender ▶ direct perpetrator ▶ principal offender in the first degree
|
2. | A 2012-07-11 14:04:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-07-09 23:04:15 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij |
1. |
[n]
{medicine}
▶ Chinese restaurant syndrome ▶ CRS |
3. | A 2023-08-24 00:48:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Add med field to selected entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&med;</field> |
|
2. | A 2012-07-11 13:44:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-07-10 01:34:18 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | wiki, gg5 |
1. |
[n]
▶ pumice stone |
|
2. |
[n]
▶ loose rock ▶ loose stone |
|
3. |
[n]
{go (game)}
▶ floating group ▶ group without a base |
4. | A 2022-08-20 03:51:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-08-20 02:24:47 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -24 +24,2 @@ -<gloss>floating group (in the game of go)</gloss> +<field>&go;</field> +<gloss>floating group</gloss> |
|
2. | A 2012-07-11 13:44:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-07-10 02:20:35 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, gg5, eij |
1. |
[n]
▶ passing the physical examination as a Grade One conscript (in the former Japanese military) |
2. | A 2012-07-11 13:45:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-07-10 04:25:45 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, gg5 |
1. |
[n]
▶ person whose physical suitability for conscription in the former Japanese military could not be determined in that year (e.g. due to illness) |
2. | A 2012-07-11 13:46:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-07-10 04:36:50 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | nikk wiki |
1. |
[n]
{Buddhism}
▶ sun of wisdom ▶ Buddha's or Bodhisattva's limitless light of wisdom |
2. | A 2012-07-21 00:49:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-07-11 09:56:13 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | daijs koj http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn2/24503/m0u/ “Sun of wisdom” gets 50,000+ hits (generally Buddhist), so seems a legit gloss |
|
Comments: | Saw in school name |
1. |
[n]
{baseball}
▶ ghost runner ▶ [expl] placeholder used when fewer than 9 members are present on a team |
4. | A 2013-01-31 00:33:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2013-01-30 22:53:44 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<field>&baseb;</field> @@ -13,1 +14,1 @@ -<gloss g_type="expl">placeholder in baseball when fewer than 9 members are present on a team</gloss> +<gloss g_type="expl">placeholder used when fewer than 9 members are present on a team</gloss> |
|
2. | A 2012-07-22 07:00:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>ghost runner (place holder in baseball when less than 9 members are present on a team)</gloss> +<gloss>ghost runner</gloss> +<gloss g_type="expl">placeholder in baseball when fewer than 9 members are present on a team</gloss> |
|
1. | A* 2012-07-11 13:51:38 Andy Hare <...address hidden...> | |
Refs: | http://dic.nicovideo.jp/a/透明ラン %E3%83%8A%E3%83%BC (essentially describes the same system used by kids in the U.S.) |
1. |
[n]
▶ lability, instability, mutability |
2. | R 2012-07-12 19:15:34 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | we treat 性 similarly to how we treat 的. because it can be added to the end of just about anything, we don't add an entry for it without a dictionary reference. in this case, there is none (not even eijiro) |
|
1. | A* 2012-07-11 14:26:11 Sarai Pahla <...address hidden...> | |
Refs: | http://ejje.weblio.jp/content/易変性+ |
|
Comments: | Life Sciences |
1. |
[exp]
[uk]
《emphatic》 ▶ this (very thing) ▶ this precisely
|
9. | A 2021-12-01 01:33:44 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -8,0 +10 @@ +<re_pri>spec2</re_pri> |
|
8. | A 2020-12-08 23:19:41 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | This is the format we have for これぞ. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="1004410">こそ・1</xref> @@ -13 +14 @@ -<s_inf>more emphatic than これ</s_inf> +<s_inf>emphatic</s_inf> |
|
7. | A 2020-12-08 00:21:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Maybe this? |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<s_inf>emphatic form of これ</s_inf> +<s_inf>more emphatic than これ</s_inf> |
|
6. | A* 2020-12-07 19:24:16 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think the x-ref is needed. Not sure it's correct to call it a "form" of これ. |
|
Diff: | @@ -12,2 +11,0 @@ -<xref type="see" seq="1628530">此れ・これ・1</xref> -<xref type="see" seq="1628530">此れ・これ・1</xref> @@ -16 +14,2 @@ -<gloss>this</gloss> +<gloss>this (very thing)</gloss> +<gloss>this precisely</gloss> |
|
5. | A 2019-05-08 00:42:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<xref type="see" seq="1628530">此れ・これ</xref> -<xref type="see" seq="1628530">此れ・これ</xref> +<xref type="see" seq="1628530">此れ・これ・1</xref> +<xref type="see" seq="1628530">此れ・これ・1</xref> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
▶ true theory |
|
2. |
[n]
{Buddhism}
▶ true teachings |
2. | A 2012-07-14 01:11:34 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-07-11 20:47:08 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
1. |
[int]
[abbr]
▶ good night
|
3. | A 2012-07-14 01:04:38 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,1 +11,1 @@ -<pos>&exp;</pos> +<pos>∫</pos> |
|
2. | A* 2012-07-13 09:26:50 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,3 +11,4 @@ -<pos>&n;</pos> -<xref type="see" seq="1612680">おやすみ</xref> -<gloss>Good night</gloss> +<pos>&exp;</pos> +<xref type="see" seq="2486250">グッドナイト</xref> +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>good night</gloss> |
|
1. | A* 2012-07-11 21:23:56 Scott | |
Refs: | http://monjiro.net/dic/rank/29/149275/192 |
|
Comments: | Originally found in this sentence: http://tatoeba.org/eng/sentences/show/1673503 |
1. |
[n]
▶ black rotary-dial telephone |
2. | A 2012-07-13 03:17:34 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | wiki |
|
Comments: | provide refs, please |
|
Diff: | @@ -11,1 +11,2 @@ -<gloss>black telephone, rotary dial telephone</gloss> +<pos>&n;</pos> +<gloss>black rotary-dial telephone</gloss> |
|
1. | A* 2012-07-11 22:40:42 |
1. |
[n,adj-no]
Source lang:
eng(wasei) "portion type"
▶ single-serving container (coffee capsule, jam, tea, etc.) |
3. | A 2013-05-11 11:07:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ポーション・タイプ</reb> |
|
2. | A 2012-07-14 01:10:57 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-07-11 23:19:13 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1035813245 http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1026302395 Google image results |
|
Comments: | From the first few pages of Google hits for "portion type", the ones talking about this sort of thing seem to be Japan-related, hence the 和製. |
1. |
[n]
▶ cool breeze ▶ cool air ▶ refreshing coolness
|
4. | A 2023-03-21 02:01:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-03-21 01:55:48 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬───────┬───────╮ │ 涼を取る │ 9,324 │ 99.7% │ │ 凉を取る │ 32 │ 0.3% │ - add, rK (daijs, sankoku) ╰─ーーーー─┴───────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>凉</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -12 +16 @@ -<xref type="see" seq="1916120">涼を取る・りょうをとる</xref> +<xref type="see" seq="1916120">涼を取る</xref> |
|
2. | A 2012-07-12 19:09:25 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-07-11 23:33:37 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daij, 新和英中辞典, prog |