JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1050700 Active (id: 1100365)

コマ [gai1]
1. [n] {astronomy}
▶ coma (of a comet)
2. [n]
▶ coma
▶ comatic aberration



History:
3. A 2012-06-08 19:28:20  Jean-Luc Leger <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +10,5 @@
+<field>&astron;</field>
+<gloss>coma (of a comet)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -11,0 +16,1 @@
+<gloss>comatic aberration</gloss>
2. A 2011-08-02 18:15:41  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-08-02 07:34:56  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
Remove “frame” sense; that’s covered in 齣
  Diff:
@@ -12,4 +12,0 @@
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>frame in a film or video</gloss>
-</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1051190 Active (id: 1100363)

コメット
1. [n] {astronomy}
▶ comet



History:
1. A 2012-06-08 19:14:19  Jean-Luc Leger <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,0 +9,3 @@
+<xref type="see" seq="1566680">彗星・すいせい</xref>
+<xref type="see" seq="1566680">彗星・すいせい</xref>
+<field>&astron;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1056530 Active (id: 1100384)

サザンクロス [gai1] サザン・クロス
1. [n] {astronomy}
▶ Southern Cross (asterism formed with the brightest four stars of the constellation Crux)
Cross references:
  ⇒ see: 1460370 南十字星【みなみじゅうじせい】 1. Southern Cross (asterism formed with the brightest four stars of the constellation Crux)



History:
3. A 2012-06-08 22:01:53  Jean-Luc Leger <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,3 @@
-<gloss>Southern Cross</gloss>
+<xref type="see" seq="1460370">南十字星・みなみじゅうじせい</xref>
+<field>&astron;</field>
+<gloss>Southern Cross (asterism formed with the brightest four stars of the constellation Crux)</gloss>
2. A 2012-05-28 04:46:18  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-05-28 02:56:56  Jean-Luc Leger <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +8,3 @@
+<r_ele>
+<reb>サザン・クロス</reb>
+</r_ele>
@@ -10,0 +13,1 @@
+<xref type="see" seq="1460370">南十字星</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1056670 Active (id: 2237329)

サターン [gai2]
1. [n] {Roman mythology}
▶ Saturn (god)
Cross references:
  ⇒ see: 2857976 サトゥルヌス 1. Saturn (god)
2. [n] {astronomy}
▶ Saturn (planet)
Cross references:
  ⇒ see: 1445400 土星 1. Saturn (planet)



History:
10. A 2023-05-11 23:27:06  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2023-05-11 22:58:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Splitting on source language.
  Diff:
@@ -8,3 +7,0 @@
-<r_ele>
-<reb>サトゥルヌス</reb>
-</r_ele>
@@ -13,2 +10,3 @@
-<xref type="see" seq="2832134">クロノス</xref>
-<gloss>Saturn (Roman god)</gloss>
+<xref type="see" seq="2857976">サトゥルヌス</xref>
+<field>&rommyth;</field>
+<gloss>Saturn (god)</gloss>
@@ -18 +16 @@
-<xref type="see" seq="1445400">土星・どせい</xref>
+<xref type="see" seq="1445400">土星</xref>
8. A 2017-05-16 13:37:53  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
wiki
  Comments:
same god
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<xref type="see" seq="2832134">クロノス</xref>
7. A 2017-05-12 07:34:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Agree.
6. A* 2017-05-11 16:26:13  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
Looking a bit more I see that we are very inconsistent.
All the constellations for instance have [fld=astron].
Maybe best to use it consistently.
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<field>&astron;</field>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1116340 Active (id: 2237294)

プルートー
1. [n] {Roman mythology}
▶ Pluto (god)
Cross references:
  ⇐ see: 2801690 冥王【めいおう】 2. Pluto (god)
2. [n] {astronomy}
▶ Pluto (dwarf planet)
Cross references:
  ⇒ see: 1531240 冥王星 1. Pluto (dwarf planet)



History:
6. A 2023-05-11 22:16:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Style alignment.
  Diff:
@@ -9,2 +9,2 @@
-<xref type="see" seq="2832128">ハーデース・1</xref>
-<gloss>Pluto (Roman god)</gloss>
+<field>&rommyth;</field>
+<gloss>Pluto (god)</gloss>
@@ -14 +14 @@
-<xref type="see" seq="1531240">冥王星・めいおうせい</xref>
+<xref type="see" seq="1531240">冥王星</xref>
5. A 2017-05-16 13:44:23  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
wiki
  Comments:
same god
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<xref type="see" seq="2832128">ハーデース・1</xref>
4. A 2017-05-11 16:40:42  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<field>&astron;</field>
3. A 2017-05-10 19:40:10  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<field>&astron;</field>
2. A 2017-05-10 19:28:10  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
aligning
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<gloss>Pluto (god in Roman mythology)</gloss>
+<gloss>Pluto (Roman god)</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1132020 Active (id: 1138872)

ミルクティーミルクティミルク・ティーミルク・ティ
1. [n] Source lang: eng(wasei) "milk tea"
▶ tea with milk



History:
4. A 2013-05-11 11:23:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -13,0 +13,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ミルク・ティ</reb>
+</r_ele>
3. A 2013-05-11 11:23:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ミルク・ティー</reb>
+</r_ele>
2. A 2012-06-09 00:05:19  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-06-08 22:52:50  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daij, 新和英中辞典, ALC
http://en.wikipedia.org/wiki/White_tea
Ordered by hits
  Comments:
The only other place I see calling this "white tea" is one entry in Weblio和製英語辞書. The Wiki article for white tea is something else, and early Google results for "white tea" all seem to agree with Wiki.
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<reb>ミルクティ</reb>
+<reb>ミルクティー</reb>
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>ミルクティー</reb>
+<reb>ミルクティ</reb>
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>white tea</gloss>
+<gloss>tea with milk</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1177830 Active (id: 1100404)
遠ざかる [ichi1,news2,nf31]
とおざかる [ichi1,news2,nf31]
1. [v5r,vi]
▶ to go away
▶ to become more distant
▶ to fade away
▶ to die away
2. [v5r,vi]
▶ to be estranged

Conjugations


History:
3. A 2012-06-09 00:02:26  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-06-08 19:53:06  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
prog, nc, gg5
  Diff:
@@ -19,1 +19,9 @@
-<gloss>to go far off</gloss>
+<gloss>to go away</gloss>
+<gloss>to become more distant</gloss>
+<gloss>to fade away</gloss>
+<gloss>to die away</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5r;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to be estranged</gloss>
1. A* 2012-06-08 09:41:06  Francis
  Comments:
I am not suggesting a change to the above because I cannot find a suitable meaning for "ざかる". The nearest I can find is "盛る 【さかる】 (v5r,vi) (1) to prosper; to flourish; (2) to copulate (animals)" and that does not seem fit too well.

The example sentence is "船は岸壁からしだいに遠ざかって行った。 The boat moved slowly away from the quay". This does not have the context of being "far off [遠]".

However, your [A] link may, somewhat, confirm the sample sentence, namely:-

遠ざかる 
back away
bear away
bear off
draw apart
fade in the distance
step away
walk away

The notion of "fading in the distance [[from the [A] link]" would suit the text which I was reading [...遠ざかって行く音が...].

Perhaps your experts can find a balance in the entries in the dictionary, but I am making this submission because up to now I cannot, save for the observation immediately above.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1178310 Active (id: 1100378)
遠地点
えんちてん
1. [n] {astronomy}
▶ apogee
Cross references:
  ⇔ see: 1780440 近地点【きんちてん】 1. perigee
  ⇐ see: 2783980 アポジー 1. apogee



History:
1. A 2012-06-08 21:15:58  Jean-Luc Leger <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +12,2 @@
+<xref type="see" seq="1780440">近地点・きんちてん</xref>
+<field>&astron;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1199170 Active (id: 2277043)
解毒下毒 [sK]
げどく
1. [n,vs,vi] {medicine}
▶ detoxification
▶ counteracting poison
▶ neutralizing poison

Conjugations


History:
8. A 2023-09-15 20:49:40  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2023-09-15 19:38:49  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
[vi]: sankoku, smk, shinsen, iwakoku, obunsha
[vt]: meikyo

shinsen: 「下毒」と書くのはあやまり。

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬─────────┬───────╮
│ 解毒  │ 325,786 │ 99.9% │
│ 下毒  │     351 │  0.1% │ - add, sK
│ げどく │   2,557 │  N/A  │
╰─ーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>下毒</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -13,2 +17 @@
-<pos>&vt;</pos>
-<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
6. A 2022-01-22 01:32:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Correct POS order
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -14 +14,0 @@
-<pos>&vt;</pos>
5. A 2021-11-18 00:45:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<pos>&vt;</pos>
4. A 2018-07-08 12:20:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
"anti-poison" is odd. The する is usually active voice.
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<gloss>anti-poison</gloss>
@@ -17 +16,2 @@
-<gloss>counteraction (of poison)</gloss>
+<gloss>counteracting poison</gloss>
+<gloss>neutralizing poison</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1199760 Active (id: 1100298)
回文廻文
かいぶん
1. [n]
▶ circular (document)
▶ circulating letter
Cross references:
  ⇐ see: 2721920 回し文【まわしぶみ】 1. circular (document); circulating letter
2. [n]
▶ palindrome
Cross references:
  ⇐ see: 2721920 回し文【まわしぶみ】 1. circular (document); circulating letter



History:
2. A 2012-06-08 04:37:49  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-06-08 03:39:12  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Diff:
@@ -16,0 +16,4 @@
+<gloss>circulating letter</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1232110 Active (id: 2090710)
巨星 [spec2,news2,nf44]
きょせい [spec2,news2,nf44]
1. [n] {astronomy}
▶ giant star
Cross references:
  ⇒ see: 1666350 矮星【わいせい】 1. dwarf star
2. [n]
▶ great person
▶ giant
▶ superstar
▶ big-shot



History:
6. A 2020-12-26 07:53:33  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -24 +24 @@
-<gloss>great woman</gloss>
+<gloss>great person</gloss>
5. A* 2020-12-25 10:23:51 
  Comments:
nothing about 巨星 suggests "man" over "woman"
  Diff:
@@ -24 +24 @@
-<gloss>great man</gloss>
+<gloss>great woman</gloss>
4. A 2020-12-25 08:52:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
Most of the JEs lead with "great man". No reason was given for removing it.
  Diff:
@@ -23,0 +24 @@
+<gloss>great man</gloss>
3. A* 2020-12-25 03:58:00 
  Diff:
@@ -24 +24,2 @@
-<gloss>great man</gloss>
+<gloss>giant</gloss>
+<gloss>superstar</gloss>
@@ -26 +26,0 @@
-<gloss>superstar</gloss>
2. A 2012-06-08 05:51:03  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1259840 Active (id: 1944450)
見損なう [ichi1] 見そこなう見損う
みそこなう [ichi1]
1. [v5u,vt]
▶ to misjudge
▶ to mistake
▶ to misread
2. [v5u,vt]
▶ to misjudge (someone)
▶ to overestimate
3. [v5u,vt]
▶ to miss seeing
▶ to overlook
▶ to fail to notice

Conjugations


History:
4. A 2017-02-03 06:45:06  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-02-03 05:57:43  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
見損なう	3509
見そこなう	256
見損う	159
みそこなう	117
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>見そこなう</keb>
2. A 2012-06-08 04:38:24  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-06-08 02:17:14  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daij, prog, 新和英中辞典
  Comments:
Daijr/s have 3 senses, prog and 新和英中辞典 have 2.
  Diff:
@@ -20,0 +20,11 @@
+<gloss>to misread</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5u;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to misjudge (someone)</gloss>
+<gloss>to overestimate</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5u;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
@@ -21,0 +32,2 @@
+<gloss>to overlook</gloss>
+<gloss>to fail to notice</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1290940 Active (id: 2161201)
左遷 [ichi1,news2,nf43]
させん [ichi1,news2,nf43]
1. [n,vs,vt]
▶ demotion
▶ relegation
▶ reduction in rank
▶ degradation
▶ downward move

Conjugations


History:
3. A 2021-11-18 00:52:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2012-06-08 18:41:20  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-06-07 22:55:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Making it a bit clearer.
  Diff:
@@ -20,0 +20,2 @@
+<gloss>relegation</gloss>
+<gloss>reduction in rank</gloss>
@@ -21,0 +23,1 @@
+<gloss>downward move</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1362000 Active (id: 1100321)
新星 [news1,nf17]
しんせい [news1,nf17]
1. [n] {astronomy}
▶ nova
Cross references:
  ⇒ see: 1094010 ノバ 1. nova
2. [n]
▶ new face
▶ new star



History:
2. A 2012-06-08 05:51:47  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-06-07 19:05:00  Jean-Luc Leger <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,1 +16,2 @@
-<gloss>new face (star)</gloss>
+<xref type="see" seq="1094010">ノバ</xref>
+<field>&astron;</field>
@@ -19,0 +20,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>new face</gloss>
+<gloss>new star</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1374420 Active (id: 1907110)
[spec2,news2,nf26]
うね [spec2,news2,nf26]
1. [n]
▶ ridge (in field)
▶ row of raised earth when planting crops
2. [n]
▶ rib (cloth, mountains, sea)
▶ cord (e.g. corduroy)



History:
3. A 2014-11-29 06:06:35  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
moved in from 1374430
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+<ke_pri>news2</ke_pri>
+<ke_pri>nf26</ke_pri>
+<ke_pri>spec2</ke_pri>
@@ -11,0 +15,3 @@
+<re_pri>news2</re_pri>
+<re_pri>nf26</re_pri>
+<re_pri>spec2</re_pri>
2. A 2012-06-08 12:29:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
Simplifying
  Diff:
@@ -15,2 +15,2 @@
-<gloss>ridge</gloss>
-<gloss g_type="expl">row of raised earth in a field when planting crops</gloss>
+<gloss>ridge (in field)</gloss>
+<gloss>row of raised earth when planting crops</gloss>
@@ -20,2 +20,2 @@
-<gloss>rib (similar long thin ridge pattern, esp. in cloth, also mountains and sea)</gloss>
-<gloss>cord (in cloth, e.g. corduroy)</gloss>
+<gloss>rib (cloth, mountains, sea)</gloss>
+<gloss>cord (e.g. corduroy)</gloss>
1. A* 2012-06-01 15:11:21  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5 daijr koj
  Comments:
alt kanji
explain glosses (v. specific senses, esp. field and cloth)
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>畦</keb>
@@ -13,1 +16,6 @@
-<gloss>rib</gloss>
+<gloss g_type="expl">row of raised earth in a field when planting crops</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>rib (similar long thin ridge pattern, esp. in cloth, also mountains and sea)</gloss>
+<gloss>cord (in cloth, e.g. corduroy)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1377330 Active (id: 1100354)
正社員
せいしゃいん
1. [n]
▶ regular employee
▶ permanent employee
▶ full-time employee
Cross references:
  ⇔ see: 1999690 派遣社員【はけんしゃいん】 1. temporary employee (esp. from an agency); temporary worker; agency temp



History:
2. A 2012-06-08 18:47:03  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-06-07 22:49:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
Adding xref to indicate the 正社員/派遣社員 contrast.
  Diff:
@@ -12,1 +12,4 @@
-<gloss>regular (full-time) employee</gloss>
+<xref type="see" seq="1999690">派遣社員・はけんしゃいん</xref>
+<gloss>regular employee</gloss>
+<gloss>permanent employee</gloss>
+<gloss>full-time employee</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1415580 Active (id: 1100350)
[news1,nf09]
たく [news1,nf09] しょく
1. [n]
▶ table
▶ desk
2. (たく only) [ctr]
▶ counter for tables, desks, etc.
3. (しょく only) [n] {Buddhism}
▶ offering table before an altar (sometimes used in tea ceremony)
4. (しょく only) [n] [abbr]
▶ tabletop incense burner
Cross references:
  ⇒ see: 2721820 卓香炉 1. tabletop incense burner



History:
7. A 2012-06-08 18:40:51  Rene Malenfant <...address hidden...>
6. A* 2012-06-08 05:43:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr
  Comments:
Merging 2721840 as Rene suggests.
  Diff:
@@ -14,0 +14,3 @@
+<r_ele>
+<reb>しょく</reb>
+</r_ele>
@@ -20,0 +23,1 @@
+<stagr>たく</stagr>
@@ -23,0 +27,13 @@
+<sense>
+<stagr>しょく</stagr>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&Buddh;</field>
+<gloss>offering table before an altar (sometimes used in tea ceremony)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<stagr>しょく</stagr>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2721820">卓香炉</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>tabletop incense burner</gloss>
+</sense>
5. A 2012-02-20 10:13:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21,1 +21,1 @@
-<gloss>counter for tables and desks</gloss>
+<gloss>counter for tables, desks, etc.</gloss>
4. A* 2012-02-20 09:51:31  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
* Add “counter”
(made separate defn line so can have “counter“ wording and b/c used for various words – テーブル、机 etc.)
Saw on taberogu 「テーブルが10卓」 and confirmed by googling (also have e.g. "机が2卓", so used for desks as well)
  Diff:
@@ -19,0 +19,4 @@
+<sense>
+<pos>&ctr;</pos>
+<gloss>counter for tables and desks</gloss>
+</sense>
3. A 2011-07-21 15:17:29  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1419860 Active (id: 2160327)
暖房 [ichi1,news1,nf15] 煖房
だんぼう [ichi1,news1,nf15]
1. [n,vs,vt]
▶ (indoor) heating
Cross references:
  ⇔ ant: 1557290 冷房 1. air conditioning; air cooling

Conjugations


History:
5. A 2021-11-18 00:43:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<pos>&vt;</pos>
4. A 2016-04-18 04:38:23  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2016-04-17 11:56:25  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 koj
  Comments:
Not heating water in a pot on the stove etc.
  Diff:
@@ -23 +23 @@
-<gloss>heating</gloss>
+<gloss>(indoor) heating</gloss>
2. A 2012-06-08 05:52:07  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-06-07 23:06:08  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij
  Comments:
merge
  Diff:
@@ -9,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>煖房</keb>
@@ -19,0 +22,1 @@
+<xref type="ant" seq="1557290">冷房</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1455410 Active (id: 2168284)
禿 [ichi1] 禿げ [io]
はげ [ichi1] ハゲ (nokanji) [spec1]
1. [n]
▶ baldness
▶ bald head
2. [n] [derog,uk]
▶ bald person
▶ baldy
3. [n] [derog,uk]
▶ idiot
▶ moron



History:
20. A 2021-12-08 00:49:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ハゲ	1557735
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
19. A 2021-12-08 00:17:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I don't think it's really joc
(saw 15 y o on tv scream all kinds of insults 
to his (non-bald) mom including ハゲ)
  Diff:
@@ -35 +34,0 @@
-<misc>&joc;</misc>
18. A 2021-02-06 23:06:15  Jim Breen <...address hidden...>
17. A* 2021-02-06 15:36:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Fair point. I don't think there are any contexts in contemporary Japanese where referring to a bald person as a "はげ" wouldn't be considered derogatory (or at the very least impolite).
  Diff:
@@ -24 +23,0 @@
-<gloss>bald person</gloss>
@@ -29,0 +29 @@
+<gloss>bald person</gloss>
16. A* 2021-02-05 21:59:12  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij, etc.
  Comments:
禿げ is [io] for this (= gerund form of 禿げる)

it doesn't make sense to me to have "bald person" in one sense and "baldy" in another.  they both have the same meaning, just a different nuance.  i think they should be together.
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
(show/hide 15 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1460370 Active (id: 1100382)
南十字星
みなみじゅうじせい
1. [n] {astronomy}
▶ Southern Cross (asterism formed with the brightest four stars of the constellation Crux)
Cross references:
  ⇐ see: 2177640 南十字【みなみじゅうじ】 1. Southern Cross (asterism formed with the brightest four stars of the constellation Crux)
  ⇐ see: 1056530 サザンクロス 1. Southern Cross (asterism formed with the brightest four stars of the constellation Crux)



History:
1. A 2012-06-08 21:57:37  Jean-Luc Leger <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>(brightest four stars of the) Southern Cross</gloss>
+<field>&astron;</field>
+<gloss>Southern Cross (asterism formed with the brightest four stars of the constellation Crux)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1475300 Active (id: 1100403)
白痴 [ichi2,news2,nf41]
はくち [ichi2,news2,nf41]
1. [n] [sens]
▶ idiot
▶ retard
▶ idiocy
▶ profound mental retardation



History:
3. A 2012-06-09 00:01:20  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-06-08 19:03:43  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
meikyo, etc: もと、医学上の分類で、知的障害の最重度のものをいった語。言語の習得が不完全で、日常生活のすべてに介助を必要とする。
http://en.wikipedia.org/wiki/Idiot#Disability
http://en.wikipedia.org/wiki/Mental_retardation#IQ_below_70
  Comments:
no, this corresponds exactly to the former technical term 'idiot'.  as the [sens] suggests, it is now used equivalently to the english 'retard'.  it's banned on NHK, so 'airhead' is definitely not strong enough
  Diff:
@@ -19,1 +19,2 @@
-<gloss>complete idiot</gloss>
+<gloss>idiot</gloss>
+<gloss>retard</gloss>
@@ -21,1 +22,1 @@
-<gloss>air-head</gloss>
+<gloss>profound mental retardation</gloss>
1. A* 2012-06-08 16:16:12  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
daijr koj shinkaisan
  Comments:
*strong* idiot, hence “complete”; idiomatic is “air-head” (corresponds to 白, and esp. with 白痴美)
  Diff:
@@ -19,1 +19,1 @@
-<gloss>idiot</gloss>
+<gloss>complete idiot</gloss>
@@ -21,0 +21,1 @@
+<gloss>air-head</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1516540 Active (id: 1975500)
放れる [ichi1]
はなれる [ichi1]
1. [v1,vi]
▶ to get free (from)
▶ to be freed
▶ to be released
Cross references:
  ⇐ see: 2841325 放れ【はなれ】 1. getting free; being released
  ⇐ see: 2722000 放る【はなる】 1. to get free; to be freed; to be released

Conjugations


History:
4. A 2018-03-29 23:42:40  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-03-29 11:53:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
meikyo ex: "親の束縛を放れる"
  Comments:
Can be used with を so I think this is helpful.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>to get free</gloss>
+<gloss>to get free (from)</gloss>
2. A 2012-06-09 00:00:49  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-06-08 19:37:30  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5, etc.
  Comments:
distinguishing from 離れる, with which some glosses appear slightly confused
  Diff:
@@ -15,1 +15,0 @@
-<gloss>to leave</gloss>
@@ -17,1 +16,2 @@
-<gloss>to cut oneself off</gloss>
+<gloss>to be freed</gloss>
+<gloss>to be released</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1550840 Active (id: 1100401)
離れる [ichi1,news1,nf05]
はなれる [ichi1,news1,nf05]
1. [v1,vi]
▶ to be separated
▶ to be apart
▶ to be distant
Cross references:
  ⇐ see: 2706840 離る【はなる】 1. to be separated; to be apart; to be distant
2. [v1,vi]
▶ to leave
▶ to go away
Cross references:
  ⇐ see: 2706840 離る【はなる】 2. to leave; to go away
3. [v1,vi]
▶ to leave (a job, etc.)
▶ to quit
▶ to give up
Cross references:
  ⇐ see: 2706840 離る【はなる】 3. to leave (a job, etc.); to quit; to give up
4. [v1,vi]
▶ to lose connection with
▶ to drift away from
Cross references:
  ⇐ see: 2706840 離る【はなる】 4. to lose connection with; to drift away from

Conjugations


History:
2. A 2012-06-09 00:00:29  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-06-08 19:36:58  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, meikyo, prog, nc, gg5
  Diff:
@@ -19,1 +19,7 @@
-<gloss>to be separated from</gloss>
+<gloss>to be separated</gloss>
+<gloss>to be apart</gloss>
+<gloss>to be distant</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -22,1 +28,13 @@
-<gloss>to be a long way off</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to leave (a job, etc.)</gloss>
+<gloss>to quit</gloss>
+<gloss>to give up</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to lose connection with</gloss>
+<gloss>to drift away from</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1557290 Active (id: 2156138)
冷房 [ichi1,news1,nf12]
れいぼう [ichi1,news1,nf12]
1. [n,vs,vt]
▶ air conditioning
▶ air cooling
Cross references:
  ⇔ ant: 1419860 暖房 1. (indoor) heating

Conjugations


History:
5. A 2021-11-06 04:45:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
4. A 2020-12-23 11:26:40  Johan Råde <...address hidden...>
3. A* 2020-12-23 02:12:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -20,2 +20,2 @@
-<gloss>cooling</gloss>
-<gloss>air-conditioning</gloss>
+<gloss>air conditioning</gloss>
+<gloss>air cooling</gloss>
2. A 2012-06-08 05:52:22  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-06-07 23:06:24  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19,0 +19,2 @@
+<xref type="ant" seq="1419860">暖房</xref>
+<xref type="ant" seq="1419860">暖房</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1559440 Active (id: 2161025)
連行 [news1,nf11]
れんこう [news1,nf11]
1. [n,vs,vt]
▶ taking (a suspect to the police)
▶ dragging (someone) away

Conjugations


History:
3. A 2021-11-18 00:50:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2012-06-08 04:38:41  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-06-08 03:21:26  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Comments:
Usually used for the gloss that was already there, so I'm leaving that one first, but can also be used in other cases.
  Diff:
@@ -18,0 +18,1 @@
+<gloss>dragging (someone) away</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1566680 Active (id: 2165254)
彗星 [spec2,news2,nf26] すい星
すいせい [spec2,news2,nf26]
1. [n] {astronomy}
▶ comet
Cross references:
  ⇐ see: 2722010 ほうき星【ほうきぼし】 1. comet



History:
6. A 2021-11-20 06:52:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
彗星	864719
ほうき星	122803
5. A* 2021-11-20 00:36:33 
  Comments:
not needed
  Diff:
@@ -21 +20,0 @@
-<xref type="see" seq="2722010">ほうき星・ほうきぼし</xref>
4. A 2016-11-09 05:36:03  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15,3 @@
+<re_pri>news2</re_pri>
+<re_pri>nf26</re_pri>
+<re_pri>spec2</re_pri>
3. A 2012-06-09 01:36:22  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
wiki
  Comments:
readding すい星 from original
  Diff:
@@ -9,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>すい星</keb>
2. A* 2012-06-09 00:18:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, certainly.
  Diff:
@@ -10,12 +10,0 @@
-<k_ele>
-<keb>ほうき星</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>帚星</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>箒星</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>すい星</keb>
-</k_ele>
@@ -24,11 +12,0 @@
-<re_restr>彗星</re_restr>
-<re_restr>すい星</re_restr>
-<re_pri>news2</re_pri>
-<re_pri>nf26</re_pri>
-<re_pri>spec2</re_pri>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ほうきぼし</reb>
-<re_restr>ほうき星</re_restr>
-<re_restr>帚星</re_restr>
-<re_restr>箒星</re_restr>
@@ -38,0 +15,1 @@
+<xref type="see" seq="2722010">ほうき星・ほうきぼし</xref>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1568730 Active (id: 2195981)
涵養かん養
かんよう
1. [n,vs,vt]
▶ cultivation (of character, virtue, etc.)
▶ fostering
▶ development (e.g. of a skill)
2. [n,vs,vt] {geology}
▶ (groundwater) recharge

Conjugations


History:
11. A 2022-07-15 06:18:00  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -22,0 +24 @@
+<pos>&vt;</pos>
10. A 2021-07-11 20:17:31  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2021-07-11 17:29:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijs
https://en.wikipedia.org/wiki/Groundwater_recharge
https://ja.wikipedia.org/wiki/涵養
  Comments:
I don't think we need more than one gloss for sense 2.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>cultivation (esp. character, virtue, moral sentiment)</gloss>
+<gloss>cultivation (of character, virtue, etc.)</gloss>
@@ -18 +18 @@
-<gloss>training</gloss>
+<gloss>development (e.g. of a skill)</gloss>
@@ -23,2 +23,2 @@
-<gloss>penetration (e.g. surface water into an aquifer)</gloss>
-<gloss>recharging (of groundwater)</gloss>
+<field>&geol;</field>
+<gloss>(groundwater) recharge</gloss>
8. A 2017-06-01 06:34:11  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2017-05-26 10:15:45  Amen Lernsky <...address hidden...>
  Refs:
eij
  Diff:
@@ -23,0 +24 @@
+<gloss>recharging (of groundwater)</gloss>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1574030 Active (id: 1100348)
隕星
いんせい
1. [n] {astronomy}
▶ meteor
▶ falling star
Cross references:
  ⇒ see: 1574040 隕石【いんせき】 1. meteorite



History:
1. A 2012-06-08 18:28:45  Jean-Luc Leger <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -12,0 +12,2 @@
+<xref type="see" seq="1574040">隕石・いんせき</xref>
+<field>&astron;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1577390 Active (id: 1118612)
臥龍臥竜
がりゅうがりょう
1. [n]
▶ unrecognized genius
▶ exceptional person hidden among the masses
2. [n]
▶ reclining dragon



History:
4. A 2012-12-13 00:08:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Oops
3. A* 2012-12-12 16:30:34  Mike Morrison <...address hidden...>
  Comments:
fixing typo
  Diff:
@@ -18,1 +18,1 @@
-<gloss>unrecognized genuis</gloss>
+<gloss>unrecognized genius</gloss>
2. A 2012-06-08 05:52:45  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-06-07 16:04:37  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Fix definition
  Diff:
@@ -18,1 +18,1 @@
-<gloss>great man</gloss>
+<gloss>unrecognized genuis</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1597340 Active (id: 1100325)
駝鳥鴕鳥 [iK]
だちょうダチョウ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ ostrich (Struthio camelus)
Cross references:
  ⇐ see: 1034340 オストリッチ 1. ostrich (Struthio camelus)



History:
2. A 2012-06-08 05:53:10  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-06-07 13:04:23  Marcus
  Diff:
@@ -21,1 +21,1 @@
-<gloss>ostrich</gloss>
+<gloss>ostrich (Struthio camelus)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1774150 Active (id: 1154493)
揚屋揚げ屋
あげや
1. [n]
▶ high-class Edo-period pleasure house (where outside prostitutes were hired to entertained guests)
Cross references:
  ⇐ see: 2565020 妓院【ぎいん】 1. brothel



History:
5. A 2014-03-19 02:44:45  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Comments:
perhaps io
4. A* 2014-03-19 00:43:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Unidic suggests this as alternative form. The ngram count is very high, but seems to be based on mis-parsing of terms like 唐揚げ屋.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>揚げ屋</keb>
3. A 2012-06-09 00:22:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
For such an explanatory gloss, the period might as well be included.
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>(Edo-period) high-class pleasure house (where outside prostitutes were hired to entertained guests)</gloss>
+<gloss>high-class Edo-period pleasure house (where outside prostitutes were hired to entertained guests)</gloss>
2. A* 2012-06-08 15:04:35  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
“brothel” is a bit misleading – these establishments did not employ prostitutes directly, but rather were just a *venue* for out-call prostitutes (and parties generally). This custom is different from the west, so it’s easily confused (compare modern お茶屋 and 置屋).
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>(Edo-period) high-class brothel</gloss>
+<gloss>(Edo-period) high-class pleasure house (where outside prostitutes were hired to entertained guests)</gloss>
1. A* 2012-06-08 14:56:04  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
daijr shinkaisan
  Comments:
high-class
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>(Edo-period) brothel</gloss>
+<gloss>(Edo-period) high-class brothel</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1780440 Active (id: 1100380)
近地点
きんちてん
1. [n] {astronomy}
▶ perigee
Cross references:
  ⇔ see: 1178310 遠地点【えんちてん】 1. apogee



History:
1. A 2012-06-08 21:21:45  Jean-Luc Leger <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +12,2 @@
+<xref type="see" seq="1178310">遠地点・えんちてん</xref>
+<field>&astron;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1854040 Active (id: 1100400)
挿花
そうか
1. [n]
《literary》
▶ flower arrangement



History:
4. A 2012-06-09 00:00:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Agree, Until we get another tag I'll pin in the comment.
3. A* 2012-06-08 18:46:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i don't think it's worth a note.  we might consider adding a [literary] tag to cover these, as japanese dictionaries (e.g. meikyo) have a 〔文〕tag.  this word does indeed have a 〔文〕 tag, but we've never bothered with notes for any of those before.
2. A* 2012-06-08 12:20:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Worth a note? GG5 just points to いけばな.
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<s_inf>literary</s_inf>
1. A* 2012-06-06 23:26:40 
  Refs:
国語辞典(集英社)
  Comments:
(文章) [literary]

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1920040 Active (id: 2106944)

メテオミーティア
1. [n] {astronomy}
▶ meteor
Cross references:
  ⇒ see: 1552370 流星 1. meteor; shooting star; falling star



History:
2. A 2021-07-05 10:15:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<xref type="see" seq="1552370">流星・りゅうせい</xref>
-<xref type="see" seq="1574040">隕石・いんせき</xref>
+<xref type="see" seq="1552370">流星</xref>
1. A 2012-06-08 18:32:31  Jean-Luc Leger <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +12,3 @@
+<xref type="see" seq="1552370">流星・りゅうせい</xref>
+<xref type="see" seq="1574040">隕石・いんせき</xref>
+<field>&astron;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1927590 Active (id: 1138875)

ミルクホールミルク・ホール
1. [n] Source lang: eng(wasei) "milk hall"
▶ milk bar
▶ [expl] small shop selling milk, sweets, snacks, limited foodstuffs, etc.



History:
5. A 2013-05-11 11:23:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ミルク・ホール</reb>
4. A 2012-06-08 23:59:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
NZ too, and probably Sith Effrika as well. Funny that all the JEs use it. Isn't it "soda fountain" or something like that in 米語?
3. A 2012-06-08 18:48:23  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i've never heard of a milk bar either.  i think it's a brit/aussie thing
2. A* 2012-06-08 04:43:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 (milk bar), Daijr (牛乳・パン・菓子などを飲食させる軽食堂。)
  Comments:
I thought "milk bar" was ubiquitous. Paul's "expl" didn't match my experience, or Daijirin's explanation.
  Diff:
@@ -11,1 +11,1 @@
-<gloss g_type="expl">restaurant or cafeteria serving light food and drink (milk, pastries, etc.)</gloss>
+<gloss g_type="expl">small shop selling milk, sweets, snacks, limited foodstuffs, etc.</gloss>
1. A* 2012-06-08 00:15:04  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daij, JWN, Weblio和製英語辞書
  Comments:
I hadn't heard of a "milk bar" before, so I'd imagine the extra gloss will be helpful to others as well.
  Diff:
@@ -11,0 +11,1 @@
+<gloss g_type="expl">restaurant or cafeteria serving light food and drink (milk, pastries, etc.)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1956480 Active (id: 2151342)
[news1,nf07]
しょく [news1,nf07] じき [ok] [ok]
1. [n]
▶ food
▶ foodstuff
2. (しょく only) [n]
▶ eating
▶ appetite
3. (しょく only) [n,ctr]
▶ meal
▶ portion



History:
13. A 2021-10-13 11:05:34  Jim Breen <...address hidden...>
12. A* 2021-10-09 05:25:01  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -37,0 +38 @@
+<gloss>portion</gloss>
11. A 2020-01-31 04:41:08  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i'm with Robin, and i'm fine with it as is.  even nikkoku doesn't have it as a counter.  IMO, we don't need to record every marginal-use case, esp. since 一食 and 二食, etc. should have their own entries if they are supported by kokugos
10. A* 2020-01-31 02:22:03  dine <...address hidden...>
  Comments:
一食(いちじき;いっしょく)、二食(にじき)
https://kotobank.jp/word/一食-433348
https://kotobank.jp/word/二食-591602

三食 is usually read as さんしょく but 
https://kotobank.jp/word/下種も三食上﨟も三食-256253
https://kotobank.jp/word/下種も三食上臈も三食-2034099
9. A 2020-01-30 22:31:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I'm only seeing "食べ物。食物。" for じき.
  Diff:
@@ -35 +34,0 @@
-<stagr>じき</stagr>
(show/hide 8 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1957820 Active (id: 1134856)

ソーラーシステムソーラー・システム
1. [n] {astronomy}
▶ solar system
Cross references:
  ⇒ see: 1661170 太陽系【たいようけい】 1. solar system
2. [n]
▶ solar heating system



History:
2. A 2013-05-11 08:46:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ソーラー・システム</reb>
1. A 2012-06-08 19:48:57  Jean-Luc Leger <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,0 +9,2 @@
+<xref type="see" seq="1661170">太陽系・たいようけい</xref>
+<field>&astron;</field>
@@ -11,0 +13,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>solar heating system</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1999690 Active (id: 1100355)
派遣社員
はけんしゃいん
1. [n]
▶ temporary employee (esp. from an agency)
▶ temporary worker
▶ agency temp
Cross references:
  ⇔ see: 1377330 正社員【せいしゃいん】 1. regular employee; permanent employee; full-time employee
  ⇐ see: 2427030 派遣従業員【はけんじゅうぎょういん】 1. temporary worker
  ⇐ see: 1471130 派遣【はけん】 2. temporary employee (esp. from an agency); temporary worker; agency temp



History:
2. A 2012-06-08 18:47:21  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-06-07 22:52:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, ルミナス
  Comments:
Indicating the 正社員/派遣社員 contrast.
  Diff:
@@ -12,0 +12,3 @@
+<xref type="see" seq="1377330">正社員・せいしゃいん</xref>
+<xref type="see" seq="1377330">正社員・せいしゃいん</xref>
+<gloss>temporary employee (esp. from an agency)</gloss>
@@ -13,0 +16,1 @@
+<gloss>agency temp</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2008780 Active (id: 1100357)
違える
たがえる
1. [v1,vt]
▶ to change
▶ to alter
Cross references:
  ⇐ see: 1158890 違える【ちがえる】 3. to fail to keep (e.g. one's promise)
2. [v1,vt]
▶ to run counter to
▶ to go against
▶ to break (one's word)
Cross references:
  ⇐ see: 1158890 違える【ちがえる】 3. to fail to keep (e.g. one's promise)
3. [v1,vt]
▶ to make a mistake (in)
▶ to err

Conjugations


History:
3. A 2012-06-08 18:51:44  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2012-06-08 05:35:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, etc.
  Comments:
Not convinced that "be/not be punctual" is a meaning. The examples are all of the "時間をたがえない" variety, which is really an application of sense 2.
  Diff:
@@ -28,1 +28,0 @@
-<gloss>to be unpunctual</gloss>
1. A* 2012-06-07 21:49:16  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daij, 新和英中辞典
  Comments:
Not sure what the best way to gloss the "unpunctual" sense is; it probably needs something in parentheses. 新和英中辞典 has an example, "分と時間をたがえない".
  Diff:
@@ -13,1 +13,2 @@
-<gloss>to break one's word</gloss>
+<gloss>to change</gloss>
+<gloss>to alter</gloss>
@@ -18,0 +19,9 @@
+<gloss>to run counter to</gloss>
+<gloss>to go against</gloss>
+<gloss>to break (one's word)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to make a mistake (in)</gloss>
+<gloss>to err</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2028760 Active (id: 2223885)

タイタン
1. [n] {Greek mythology}
▶ Titan (pre-Olympian god)
Cross references:
  ⇒ see: 2857561 ティタン 1. Titan (pre-Olympian god)
2. [n] {astronomy}
▶ Titan (moon of Saturn)
Cross references:
  ⇐ see: 2857561 ティタン 2. Titan (moon of Saturn)
3. [n]
▶ titanium (Ti)
Cross references:
  ⇒ see: 1077730 チタン 1. titanium (Ti)



History:
10. A 2023-03-06 21:15:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
See comments on 2857561.
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<gloss>Titans (pre-Olympian gods)</gloss>
+<gloss>Titan (pre-Olympian god)</gloss>
9. A 2023-03-06 01:12:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<xref type="see" seq="2857561">ティタン・1</xref>
8. A 2023-03-06 01:08:35  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2023-03-05 22:32:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,2 +9,2 @@
-<xref type="see" seq="2832134">クロノス</xref>
-<gloss>Titans (family of deities in Greek mythology)</gloss>
+<field>&grmyth;</field>
+<gloss>Titans (pre-Olympian gods)</gloss>
6. A 2019-04-29 09:47:15  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2059620 Active (id: 1100398)
鎖線
させん
1. [n]
▶ chain line
▶ dot-dash line



History:
3. A 2012-06-08 23:56:24  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-06-08 18:45:13  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, eij, gg5
  Comments:
original does not make it clear that it contains both dashes and dots
  Diff:
@@ -12,1 +12,0 @@
-<gloss>dashed (dotted) line</gloss>
@@ -14,0 +13,1 @@
+<gloss>dot-dash line</gloss>
1. A 2005-08-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2096110 Active (id: 2069641)
上げまん上げマン
あげまん (上げまん)あげマン (上げマン)アゲマン (nokanji)
1. [n] [col,uk]
▶ woman purported to bring good luck to the man she is near or has sex with
Cross references:
  ⇔ see: 2842701 下げまん 1. woman purported to bring bad luck to the man she is near or has sex with



History:
11. A 2020-05-21 00:01:47  Jim Breen <...address hidden...>
10. A* 2020-05-20 21:48:19  Opencooper
  Refs:
wiki

上げまん	223
上げマン	311
あげまん	28916
あげマン	544
アゲマン	2186
  Diff:
@@ -25,0 +26 @@
+<misc>&uk;</misc>
9. A 2020-01-13 20:07:28  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2020-01-13 15:27:52  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
oops.  i also removed the etymological note as per marcus because there wasn't one given on 下げまん and because the "possibly" seemed too uncertain to be worth recording (and with little actual merit re usefulness)
7. A 2020-01-13 15:25:31  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
see comments at 下げまん
  Diff:
@@ -3,0 +4,6 @@
+<k_ele>
+<keb>上げまん</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>上げマン</keb>
+</k_ele>
@@ -5,0 +12,5 @@
+<re_restr>上げまん</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>あげマン</reb>
+<re_restr>上げマン</re_restr>
@@ -9,3 +20 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>あげマン</reb>
+<re_nokanji/>
@@ -14,0 +24 @@
+<xref type="see" seq="2842701">下げまん</xref>
@@ -16 +25,0 @@
-<s_inf>poss. from あげ間</s_inf>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2103380 Active (id: 2193099)
子供っぽい子どもっぽい
こどもっぽい
1. [adj-i]
▶ childish
▶ childlike
▶ immature
▶ infantile
▶ puerile

Conjugations


History:
8. A 2022-06-26 22:56:47  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2022-06-25 09:40:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
Not sure why 子共っぽい was added. We don't even have 子共 on the こども entry.
  Diff:
@@ -10,4 +9,0 @@
-<k_ele>
-<keb>子共っぽい</keb>
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
-</k_ele>
@@ -20 +16 @@
-<gloss>child-like</gloss>
+<gloss>childlike</gloss>
@@ -22,0 +19 @@
+<gloss>puerile</gloss>
6. A 2019-05-28 18:19:36  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
子どもっぽい	24614
子供っぽい	157060
子共っぽい	No matches
こどもっぽい	4065
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>子どもっぽい</keb>
+<keb>子供っぽい</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>子供っぽい</keb>
+<keb>子どもっぽい</keb>
5. A 2013-05-13 23:34:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Oops.
  Diff:
@@ -8,1 +8,1 @@
-<keb>子共っぽい</keb>
+<keb>子供っぽい</keb>
@@ -11,1 +11,2 @@
-<keb>子供っぽい</keb>
+<keb>子共っぽい</keb>
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
4. A* 2013-05-13 23:14:32  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://ejje.weblio.jp/content/子供っぽい
  Diff:
@@ -9,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>子供っぽい</keb>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2153830 Active (id: 2180436)

アルベド
1. [n] {astronomy,physics}
▶ albedo
▶ reflectivity
Cross references:
  ⇒ see: 2153840 反射能 1. reflective power; albedo
2. [n] {botany}
▶ albedo
▶ pith
▶ mesocarp
Cross references:
  ⇒ see: 2179560 中果皮 1. mesocarp; pith



History:
6. A 2022-03-03 00:52:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think it's obscure. Plenty of hits online for "柑橘類 アルベド".
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<xref type="see" seq="2153840">反射能・はんしゃのう</xref>
+<xref type="see" seq="2153840">反射能</xref>
@@ -17 +17 @@
-<xref type="see" seq="2179560">中果皮・ちゅうかひ</xref>
+<xref type="see" seq="2179560">中果皮</xref>
@@ -20 +19,0 @@
-<gloss>mesocarp of a fruit</gloss>
@@ -21,0 +21 @@
+<gloss>mesocarp</gloss>
5. A 2022-03-01 13:27:03  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
daijs has that 2nd sense too, but I eonder if it should maybe be tagged as [obsc]
4. A 2022-03-01 01:22:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
https://en.wikipedia.org/wiki/Albedo_(disambiguation)
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<field>&physics;</field>
@@ -11,0 +13,9 @@
+<gloss>reflectivity</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2179560">中果皮・ちゅうかひ</xref>
+<field>&bot;</field>
+<gloss>albedo</gloss>
+<gloss>mesocarp of a fruit</gloss>
+<gloss>pith</gloss>
3. A* 2022-03-01 01:12:39  Anthony Russo <...address hidden...>
  Refs:
「モノのなまえ辞典」 (ISBN: 9784591164211) pg. 13
  Comments:
Regarding the existing entry for アルベド, it also seems to mean 'pith' or 'medulla' (or 'mesocarp'). See also: 中果皮, 髄, etc.

Note further the similar word フルベド that I submitted.
2. A 2012-06-08 20:54:45  Jean-Luc Leger <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,0 +9,2 @@
+<xref type="see" seq="2153840">反射能・はんしゃのう</xref>
+<field>&astron;</field>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2174600 Active (id: 2195742)
饕餮文饕餮紋
とうてつもん
1. [n] [hist]
▶ taotie motif (on ritual bronzes from the Shang and Zhou dynasties)
Cross references:
  ⇒ see: 2175020 饕餮 1. taotie (Chinese mythological creature commonly represented as a motif on ritual bronzes from the Shang and Zhou dynasties)



History:
9. A 2022-07-13 04:06:55  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2022-07-12 20:14:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<xref type="see" seq="2175020">饕餮・1</xref>
@@ -16,2 +17 @@
-<gloss>tao-tie engraving</gloss>
-<gloss>figure of a creature of Chinese mythology engraved on bronze ware during the Yin-Chou dynasty</gloss>
+<gloss>taotie motif (on ritual bronzes from the Shang and Zhou dynasties)</gloss>
7. A 2022-07-10 21:46:29  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2022-07-10 14:16:11  dine
  Comments:
sorry, forgot to edit
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>饕餮紋</keb>
5. A* 2022-07-10 14:15:32  dine
  Refs:
饕餮文	998	87.3%
饕餮紋	145	12.7%

https://www.hyogo-koukohaku.jp/kodaikyou/modules/mirror/index.php?action=PageView&page_id=16
饕餮紋(とうてつもん)とは、殷周代から青銅器等に用いられた怪獣の紋様で
https://kanjibunka.com/yomimono/rensai/yomimono-10205/
饕餮紋[とうてつもん]と夔紋[きもん]の装飾的な紋様
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2176780 Active (id: 1951195)

カリスト
1. [n] {astronomy}
▶ Callisto (moon of Jupiter)
Cross references:
  ⇐ see: 1963080 ガリレイ衛星【ガリレイえいせい】 1. Galilean moons (four largest moons of Jupiter); Galilean satellites



History:
4. A 2017-05-12 07:43:42  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-05-10 21:28:29  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
very minor deity
  Diff:
@@ -9,4 +8,0 @@
-<gloss>Callisto (nymph in Greek mythology)</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
2. A 2012-06-08 23:03:16  Jean-Luc Leger <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,1 +9,6 @@
-<gloss>Callisto</gloss>
+<gloss>Callisto (nymph in Greek mythology)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&astron;</field>
+<gloss>Callisto (moon of Jupiter)</gloss>
1. A 2007-05-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2177620 Active (id: 1100381)
みなみじゅうじ座南十字座
みなみじゅうじざ
1. [n] {astronomy}
▶ Crux (constellation)



History:
5. A 2012-06-08 21:52:37  Jean-Luc Leger <...address hidden...>
  Comments:
removed 'the Southern Cross' as it's only a part of the constellation
  Diff:
@@ -17,1 +17,0 @@
-<gloss>the Southern Cross</gloss>
4. A 2012-05-30 17:59:24  Jean-Luc Leger <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,1 +16,1 @@
-<gloss>(constellation) Crux</gloss>
+<gloss>Crux (constellation)</gloss>
3. A 2012-05-28 04:48:48  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-05-28 03:00:23  Jean-Luc Leger <...address hidden...>
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/みなみじゅうじ座
  Diff:
@@ -15,1 +15,3 @@
-<gloss>Southern Cross</gloss>
+<field>&astron;</field>
+<gloss>(constellation) Crux</gloss>
+<gloss>the Southern Cross</gloss>
1. A 2007-05-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2177640 Active (id: 1100383)
南十字
みなみじゅうじ
1. [n] {astronomy}
▶ Southern Cross (asterism formed with the brightest four stars of the constellation Crux)
Cross references:
  ⇒ see: 1460370 南十字星 1. Southern Cross (asterism formed with the brightest four stars of the constellation Crux)



History:
2. A 2012-06-08 21:58:33  Jean-Luc Leger <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,2 @@
-<gloss>(brightest four stars of the) Southern Cross</gloss>
+<field>&astron;</field>
+<gloss>Southern Cross (asterism formed with the brightest four stars of the constellation Crux)</gloss>
1. A 2007-05-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2177650 Active (id: 1100386)
十字座
じゅうじざ
1. [n] [rare] {astronomy}
▶ Crux (constellation)



History:
2. A 2012-06-08 22:41:49  Jean-Luc Leger <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<field>&astron;</field>
@@ -13,1 +14,1 @@
-<gloss>Southern Cross</gloss>
+<gloss>Crux (constellation)</gloss>
1. A 2007-05-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2225000 Active (id: 1100379)
近点
きんてん
1. [n,adj-no]
▶ near point (closest point at which an object can be brought into focus by the eye)
Cross references:
  ⇔ see: 2225010 遠点【えんてん】 1. far point (farthest point at which an object can be brought into focus by the eye)
2. [n,adj-no] {astronomy}
▶ periapsis
Cross references:
  ⇔ see: 2225010 遠点【えんてん】 2. apoapsis



History:
2. A 2012-06-08 21:17:27  Jean-Luc Leger <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<xref type="see" seq="2225010">遠点・えんてん・1</xref>
@@ -18,0 +19,2 @@
+<xref type="see" seq="2225010">遠点・えんてん・2</xref>
+<field>&astron;</field>
1. A 2007-10-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2225010 Active (id: 1100377)
遠点
えんてん
1. [n]
▶ far point (farthest point at which an object can be brought into focus by the eye)
Cross references:
  ⇔ see: 2225000 近点【きんてん】 1. near point (closest point at which an object can be brought into focus by the eye)
2. [n] {astronomy}
▶ apoapsis
Cross references:
  ⇔ see: 2225000 近点【きんてん】 2. periapsis



History:
2. A 2012-06-08 21:14:20  Jean-Luc Leger <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<xref type="see" seq="2225000">近点・きんてん・1</xref>
@@ -16,0 +17,2 @@
+<xref type="see" seq="2225000">近点・きんてん・2</xref>
+<field>&astron;</field>
1. A 2007-10-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2408010 Deleted (id: 1100328)
ポップ界のカリスマ
ポップかいのカリスマ
1. [n]
▶ pop icon
Cross references:
  ⇒ see: 1038790 カリスマ 1. charisma (i.e. attractiveness, charm)
  ⇒ see: 1038790 カリスマ 2. charisma (i.e. divinely conferred power or talent); charism
  ⇒ see: 1038790 カリスマ 3. charismatic person



History:
3. D 2012-06-08 06:03:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Original was anon., with the ref "自分のセンス".
2. D* 2012-06-07 22:58:19  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
110 hits, mostly edict.  i've added a new 'celebrity' sense to カリスマ that covers this
1. A 2008-09-23 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2447560 Active (id: 2295040)

ジェミニ
1. [n] {astronomy}
▶ Gemini (constellation)
Cross references:
  ⇒ see: 1398760 双子座 1. Gemini (constellation); the Twins



History:
5. A 2024-03-18 22:20:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s
  Diff:
@@ -9,2 +9 @@
-<xref type="see" seq="1398760">双子座・ふたござ</xref>
-<xref type="see" seq="2230570">双児宮・そうじきゅう</xref>
+<xref type="see" seq="1398760">双子座</xref>
@@ -12 +11 @@
-<gloss>Gemini</gloss>
+<gloss>Gemini (constellation)</gloss>
4. A 2012-06-08 22:49:47  Jean-Luc Leger <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +10,1 @@
+<xref type="see" seq="2230570">双児宮・そうじきゅう</xref>
3. A 2012-05-28 04:46:49  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-05-28 03:40:23  Jean-Luc Leger <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,0 +9,2 @@
+<xref type="see" seq="1398760">双子座・ふたござ</xref>
+<field>&astron;</field>
1. A 2009-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2511090 Active (id: 1100302)

キャリパーカリパー
1. [n]
▶ caliper



History:
3. A 2012-06-08 04:43:37  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-06-08 03:01:12  Marcus
  Refs:
機械工学英和和英辞典, 日英・英日専門用語辞書
24k hits (lots of junk but a few real)
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>カリパー</reb>
1. A 2009-08-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2600130 Active (id: 2168368)
降着
こうちゃく
1. [n,vs,vi]
▶ landing
▶ touchdown
▶ splashdown
Cross references:
  ⇒ see: 1423280 着陸 1. landing; alighting; touch down
2. [n,vs,vi] {horse racing}
▶ demotion
3. [n,vs,vi] {astronomy}
▶ accretion

Conjugations


History:
5. A 2021-12-08 09:16:38  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk (doesn't have our 3rd sense)
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -20,0 +22 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -26,0 +29 @@
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2021-09-27 16:46:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<xref type="see" seq="1423280">着陸・ちゃくりく</xref>
+<xref type="see" seq="1423280">着陸</xref>
@@ -21 +21,2 @@
-<gloss>demotion (horse racing)</gloss>
+<field>&horse;</field>
+<gloss>demotion</gloss>
3. A 2012-06-08 20:52:23  Jean-Luc Leger <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<xref type="see" seq="1423280">着陸・ちゃくりく</xref>
@@ -25,1 +26,2 @@
-<gloss>accretion (astronomy)</gloss>
+<field>&astron;</field>
+<gloss>accretion</gloss>
2. A 2010-12-10 06:45:44  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-12-09 23:00:13  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2625910 Active (id: 2073057)

プレアデスプレイアデスプレヤデスプレイアディ
1. [n]
▶ Pleiades (in Greek mythology)
2. [n] {astronomy}
▶ Pleiades
▶ the Seven Sisters
Cross references:
  ⇒ see: 2248380 プレアデス星団【プレアデスせいだん】 1. Pleiades star cluster
  ⇒ see: 1567890 昴【すばる】 1. Chinese "Hairy Head" constellation (one of the 28 mansions); Pleiades; Seven Sisters



History:
5. A 2020-06-23 09:15:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<xref type="see" seq="1567890">昴・すばる</xref>
4. A 2012-06-08 23:45:10  Jean-Luc Leger <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18,0 +18,6 @@
+<gloss>Pleiades (in Greek mythology)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2248380">プレアデス星団・プレアデスせいだん</xref>
+<field>&astron;</field>
@@ -19,0 +25,1 @@
+<gloss>the Seven Sisters</gloss>
3. A 2011-04-16 17:37:43  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2011-04-16 07:27:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daij, GG5, 医学英和辞典, 新英和大辞典, Eijiro
  Diff:
@@ -6,0 +6,9 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>プレイアデス</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>プレヤデス</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>プレイアディ</reb>
1. A* 2011-04-15 18:01:13  Scott
  Refs:
gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2706840 Active (id: 1100397)
離る
はなる
1. [v2r-s,v4r,vi] [arch]
▶ to be separated
▶ to be apart
▶ to be distant
Cross references:
  ⇒ see: 1550840 離れる 1. to be separated; to be apart; to be distant
2. [v2r-s,v4r,vi] [arch]
▶ to leave
▶ to go away
Cross references:
  ⇒ see: 1550840 離れる 2. to leave; to go away
3. [v2r-s,v4r,vi] [arch]
▶ to leave (a job, etc.)
▶ to quit
▶ to give up
Cross references:
  ⇒ see: 1550840 離れる 3. to leave (a job, etc.); to quit; to give up
4. [v2r-s,v4r,vi] [arch]
▶ to lose connection with
▶ to drift away from
Cross references:
  ⇒ see: 1550840 離れる 4. to lose connection with; to drift away from



History:
4. A 2012-06-08 23:55:51  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2012-06-08 19:45:28  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, oubunsha kogo jiten
  Comments:
synching with はなれる.  headwords should not be merged based on diff between 放れる and 離れる.
  Diff:
@@ -7,3 +7,0 @@
-<k_ele>
-<keb>放る</keb>
-</k_ele>
@@ -14,0 +11,1 @@
+<pos>&v2r-s;</pos>
@@ -15,2 +13,1 @@
-<pos>&v2r-s;</pos>
-<xref type="see" seq="1550840">離れる</xref>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -19,0 +16,10 @@
+<gloss>to be separated</gloss>
+<gloss>to be apart</gloss>
+<gloss>to be distant</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v2r-s;</pos>
+<pos>&v4r;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<xref type="see" seq="1550840">離れる・2</xref>
+<misc>&arch;</misc>
@@ -20,0 +27,20 @@
+<gloss>to go away</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v2r-s;</pos>
+<pos>&v4r;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<xref type="see" seq="1550840">離れる・3</xref>
+<misc>&arch;</misc>
+<gloss>to leave (a job, etc.)</gloss>
+<gloss>to quit</gloss>
+<gloss>to give up</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v2r-s;</pos>
+<pos>&v4r;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<xref type="see" seq="1550840">離れる・4</xref>
+<misc>&arch;</misc>
+<gloss>to lose connection with</gloss>
+<gloss>to drift away from</gloss>
2. A 2012-05-02 23:57:05  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-04-28 14:23:09  Marcus
  Refs:
daijs
lists is as both v4 and v2 with the same meaning, if I'm not 
misunderstanding something

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2720180 Active (id: 1100303)
坊主くさい坊主臭い
ぼうずくさい
1. [adj-i]
▶ overly pious
▶ sanctimonious
▶ priestly
▶ monkish

Conjugations


History:
3. A 2012-06-08 04:44:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ルミナス
2. A* 2012-06-08 02:30:45  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
hits
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>坊主くさい</keb>
+</k_ele>
1. A* 2012-06-01 06:20:42  Marcus
  Refs:
daijs, EDR日英対訳辞書, eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2721430 Active (id: 1100329)
遺言能力
いごんのうりょく
1. [n] {law}
▶ testamentary capacity



History:
2. A 2012-06-08 06:04:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Igaku, etc.
1. A* 2012-06-07 02:50:02  Marcus
  Refs:
daijs, jst

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2721440 Active (id: 1100330)
管理能力
かんりのうりょく
1. [n]
▶ administrative ability
▶ managerial ability
▶ ability to manage
▶ administrative capacity



History:
2. A 2012-06-08 06:05:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
1. A* 2012-06-07 02:51:42  Marcus
  Refs:
daijs, jst, eij, 日英・英日専門用語辞書, cross, 日本語WordNet

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2721450 Active (id: 1100331)
堪航能力
たんこうのうりょく
1. [n]
▶ seaworthiness



History:
2. A 2012-06-08 06:07:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj, Daijr
1. A* 2012-06-07 02:53:21  Marcus
  Refs:
daijs, cross

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2721470 Active (id: 2197178)
学習漢字
がくしゅうかんじ
1. [n]
▶ the 1,026 kanji taught in Japanese elementary schools
Cross references:
  ⇒ see: 2136140 教育漢字 1. the 1,026 kanji taught in Japanese elementary schools



History:
6. A 2022-07-18 15:47:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -13,2 +13 @@
-<gloss>primary school kanji</gloss>
-<gloss g_type="expl">1,026 kanji studied in primary school</gloss>
+<gloss>the 1,026 kanji taught in Japanese elementary schools</gloss>
5. A 2020-01-21 03:11:57  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2020-01-21 03:09:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss g_type="expl">list of 1,026 kanji studied in primary school</gloss>
+<gloss g_type="expl">1,026 kanji studied in primary school</gloss>
3. A* 2020-01-21 01:38:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/教育漢字
2017年(平成29年)(実施は2020年度(令和2年度))に都道府県名として使われている以下20字が編入され、1026字となった。[1]。
茨、媛、岡、潟、岐、熊、香、佐、埼、崎、滋、鹿、縄、井、沖、栃、奈、梨、阪、阜
  Comments:
As of 2020 the number of these kanji has been increased by 20 to 1,026.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss g_type="expl">list of 1,006 kanji studied in primary school</gloss>
+<gloss g_type="expl">list of 1,026 kanji studied in primary school</gloss>
2. A 2012-06-08 06:09:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2721550 Active (id: 1100304)
光カード
ひかりカード
1. [n]
▶ optical memory card
▶ optical card



History:
3. A 2012-06-08 05:25:07  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-06-08 02:34:41  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
Cross, 和英日本標準商品分類, 日英・英日専門用語辞書, ALC, Weblio
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<gloss>optical card</gloss>
1. A* 2012-06-07 03:20:32  Marcus
  Refs:
daijs, デジタル用語辞典
http://yougo.ascii.jp/caltar/光カー�
%89

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2721600 Active (id: 1100385)
カリスマ店員
カリスマてんいん
1. [n]
▶ star shop assistant
▶ famous salesperson



History:
3. A 2012-06-08 22:39:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it can stay. Even when I line the カリスマ and 店員 entries up side-by-side I have to work on a meaning. When sum-of-parts doesn't apply to the first gloss, there is a better case for inclusion.
I'm changing the glosses to more international English. "store clerk" is pure 米語.
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>star store clerk</gloss>
-<gloss>famous store clerk</gloss>
+<gloss>star shop assistant</gloss>
+<gloss>famous salesperson</gloss>
2. A* 2012-06-07 23:00:55  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i've added a new sense to カリスマ that covers this.  i don't think it should be an entry
1. A* 2012-06-07 04:19:03  Marcus
  Refs:
386,000 results
http://gogen-allguide.com/ka/charisma.html
http://neomarxisme.com/wdmwordpress/?tag=dokusha-models

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2721750 Active (id: 1100359)
舟鴨
ふながもフナガモ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ Falkland steamer duck (Tachyeres brachypterus)



History:
2. A 2012-06-08 18:52:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-06-07 13:11:45  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/フナガ�
%A2

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2721760 Active (id: 1100358)
角叫鳥
つのさけびどりツノサケビドリ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ horned screamer (Anhima cornuta)



History:
2. A 2012-06-08 18:52:37  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-06-07 13:13:43  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/ツノサ�
%B1%E3%83%93%E3%83%89%E3%83%AA

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2721800 Active (id: 1100309)

へへ
1. [int]
▶ heh-heh
▶ hee-hee
▶ ha ha
2. [n] [arch]
▶ female genitals
▶ vagina
▶ vulva
Cross references:
  ⇐ see: 2756510 べべ 2. female genitals; vagina



History:
2. A 2012-06-08 05:36:28  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-06-07 15:27:15  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2721820 Active (id: 1100310)
卓香炉
しょくこうろ
1. [n]
▶ tabletop incense burner
Cross references:
  ⇐ see: 1415580 卓【たく】 4. tabletop incense burner



History:
2. A 2012-06-08 05:37:25  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-06-07 20:12:10  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2721830 Active (id: 1100311)
袖香炉
そでごうろ
1. [n]
▶ portable incense burner (ball-shaped and carried in one's clothes)



History:
2. A 2012-06-08 05:37:38  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-06-07 20:13:15  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2721840 Deleted (id: 1100313)

しょく
1. [n] {Buddhism}
▶ offering table before an altar (sometimes used in tea ceremony)
2. [n]
▶ table
▶ desk
3. [n] [abbr]
▶ tabletop incense burner
Cross references:
  ⇒ see: 2721820 卓香炉 1. tabletop incense burner



History:
2. D 2012-06-08 05:43:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it can, Daijirin give the table sense first here too.
1. A* 2012-06-07 20:18:09  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
could be merged with 1415580

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2721850 Active (id: 1100314)
五具足
ごぐそく
1. [n]
▶ five implements placed in front of a Buddhist altar: two candlesticks, two vases (usu. containing flowers made of gilded copper) and one incense burner



History:
2. A 2012-06-08 05:44:12  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-06-07 20:31:15  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2721860 Active (id: 1100315)
三幅一対
さんぷくいっつい
1. [n]
▶ set of three
Cross references:
  ⇒ see: 1301560 三幅対 1. set of three



History:
2. A 2012-06-08 05:45:38  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-06-07 20:34:51  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2721870 Rejected (id: 1100316)
蘇軾
そしょく
1. [person]
▶ Su Shi (Chinese writer, 1036-1101 CE)

History:
2. R 2012-06-08 05:47:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Done
1. A* 2012-06-07 21:58:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5, wiki
  Comments:
replacement for enamdict entry

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2721890 Active (id: 1100317)
角質化
かくしつか
1. [n,vs]
▶ keratinization

Conjugations


History:
2. A 2012-06-08 05:48:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not sure it's needed - regular 化 use.
1. A* 2012-06-07 23:45:06  Marcus
  Refs:
栄養・生化学辞典, daijs, daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2721900 Rejected (id: 1100318)
角化
かくか
1. [n,vs] {medicine}
▶ keratinization
▶ cornificiation

Conjugations

History:
3. R 2012-06-08 05:49:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reject fork.
2. A* 2012-06-07 23:47:09 
  Refs:
jst, etc.
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<gloss>cornificiation</gloss>
1. A* 2012-06-07 23:45:15  Marcus
  Refs:
daijr, 栄養・生化学辞典

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2721900 Active (id: 1100319)
角化
かくか
1. [n,vs] {medicine}
▶ keratinization
▶ cornification

Conjugations


History:
3. A 2012-06-08 05:49:54  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-06-07 23:46:44  Marcus
  Refs:
jst, etc.
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<gloss>cornification</gloss>
1. A* 2012-06-07 23:45:15  Marcus
  Refs:
daijr, 栄養・生化学辞典

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2721910 Active (id: 1100305)

オレオケミカル
1. [n]
▶ oleochemicals



History:
2. A 2012-06-08 05:26:58  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-06-08 02:54:09  Jeff Diamond <...address hidden...>
  Refs:
http://translate.google.co.jp/translate?hl=ja&langpair=en|ja&u=http://en.wikipedia.org/wiki/Oleochemical

http://ejje.weblio.jp/content/オレオケミカル

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2721920 Active (id: 1100306)
回し文
まわしぶみ
1. [n]
▶ circular (document)
▶ circulating letter
Cross references:
  ⇒ see: 1199760 回文【かいぶん】 1. circular (document); circulating letter
  ⇒ see: 1199760 回文【かいぶん】 2. palindrome



History:
2. A 2012-06-08 05:28:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<xref type="see" seq="1199760">回文・かいぶん</xref>
1. A* 2012-06-08 03:41:07  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daij, nikkoku

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2721930 Active (id: 1100307)
油脂化学
ゆしかがく
1. [n]
▶ oleochemistry
▶ oil and fat chemistry



History:
2. A 2012-06-08 05:29:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<gloss>oil and fat chemistry</gloss>
1. A* 2012-06-08 04:12:23  Marcus
  Refs:
nipponika (gives "chemistry of fat and oil" in English)
73,900 results

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2721940 Active (id: 1994590)
所場
しょばショバ (nokanji)
1. [n] [uk,sl]
《場所 reversed》
▶ place (to run a business, e.g. street stall)



History:
4. A 2018-12-31 07:03:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<s_inf>場所 reversed</s_inf>
3. A* 2018-12-30 23:59:49 
  Refs:
隠語
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<misc>&sl;</misc>
2. A 2012-06-09 00:06:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,1 +17,1 @@
-<gloss>place (to run a business, e.g. a street stall)</gloss>
+<gloss>place (to run a business, e.g. street stall)</gloss>
1. A* 2012-06-08 06:26:47  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daij
"所場" 18k hits
"ショバ" 433k hits

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2721950 Active (id: 2097804)
物ボケ
ものボケモノボケ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ fooling around with objects (type of improvised comedy act)
▶ prop comedy



History:
5. A 2021-03-23 23:48:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I prefer the other.
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss>prop comedy</gloss>
4. A* 2021-03-23 15:12:53  Opencooper
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Prop_comedy
  Comments:
"prop gag"? Just a suggestion.
3. A 2021-03-21 07:00:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
ngrams
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&uk;</misc>
2. A 2012-06-08 12:23:06  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-06-08 09:40:06  Marcus
  Refs:
http://d.hatena.ne.jp/keyword/��Υܥ�
"ものボケ"  18,400 results
"モノボケ" 74,300
"物ボケ" 20,000 results

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2721960 Rejected (id: 1100339)
物ボケ
ものボケモノボケ (nokanji)
1. [n]
▶ fooling around with objects (type of improvised comedy act)

History:
2. R 2012-06-08 12:21:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Duplicate
1. A* 2012-06-08 09:40:06  Marcus
  Refs:
http://d.hatena.ne.jp/keyword/��Υܥ�
"ものボケ"  18,400 results
"モノボケ" 74,300
"物ボケ" 20,000 results

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2721970 Active (id: 1100361)
白痴美
はくちび
1. [n] [sens]
▶ bimbo
▶ airhead beauty



History:
2. A 2012-06-08 19:08:27  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
白痴 is banned on TV
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<misc>&sens;</misc>
1. A* 2012-06-08 16:19:06  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5 daijr koj
  Comments:
Used in class today; could also be “dumb blonde”, but that’s a bit loose

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2721980 Active (id: 1968196)
手が離れる
てがはなれる
1. [exp,v1] [id]
▶ to become independent
2. [exp,v1]
▶ to leave one's hands
▶ to leave one's possession

Conjugations


History:
4. A 2018-01-14 10:52:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. A bit clunky.
3. A* 2018-01-09 05:17:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
to leave one's hands?
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&id;</misc>
2. A 2012-06-08 23:54:31  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-06-08 19:28:11  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5
  Comments:
glosses copied from てをはなれる

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2721990 Active (id: 1100395)
離る
さかる
1. [v4r,vi] [arch]
▶ to go away
▶ to become more distant
▶ to fade away
▶ to die away



History:
3. A 2012-06-08 23:53:52  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-06-08 19:53:58  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
synching with とおざかる
  Diff:
@@ -14,1 +14,4 @@
-<gloss>to go far off</gloss>
+<gloss>to go away</gloss>
+<gloss>to become more distant</gloss>
+<gloss>to fade away</gloss>
+<gloss>to die away</gloss>
1. A* 2012-06-08 19:41:26  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, oubunsha kogo jiten
  Comments:
can't be merged with はなる due to pos & meaning difference

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2722000 Active (id: 1100394)
放る
はなる
1. [v2r-s,v4r,vi] [arch]
▶ to get free
▶ to be freed
▶ to be released
Cross references:
  ⇒ see: 1516540 放れる 1. to get free (from); to be freed; to be released



History:
2. A 2012-06-08 23:53:31  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-06-08 19:47:03  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijr
  Comments:
split

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml