JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
{astronomy}
▶ coma (of a comet) |
|
2. |
[n]
▶ coma ▶ comatic aberration |
3. | A 2012-06-08 19:28:20 Jean-Luc Leger <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10,0 +10,5 @@ +<field>&astron;</field> +<gloss>coma (of a comet)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> @@ -11,0 +16,1 @@ +<gloss>comatic aberration</gloss> |
|
2. | A 2011-08-02 18:15:41 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-08-02 07:34:56 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Comments: | Remove “frame” sense; that’s covered in 齣 |
|
Diff: | @@ -12,4 +12,0 @@ -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>frame in a film or video</gloss> -</sense> |
1. |
[n]
{astronomy}
▶ comet |
1. | A 2012-06-08 19:14:19 Jean-Luc Leger <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9,0 +9,3 @@ +<xref type="see" seq="1566680">彗星・すいせい</xref> +<xref type="see" seq="1566680">彗星・すいせい</xref> +<field>&astron;</field> |
1. |
[n]
{astronomy}
▶ Southern Cross (asterism formed with the brightest four stars of the constellation Crux)
|
3. | A 2012-06-08 22:01:53 Jean-Luc Leger <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,1 +13,3 @@ -<gloss>Southern Cross</gloss> +<xref type="see" seq="1460370">南十字星・みなみじゅうじせい</xref> +<field>&astron;</field> +<gloss>Southern Cross (asterism formed with the brightest four stars of the constellation Crux)</gloss> |
|
2. | A 2012-05-28 04:46:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-05-28 02:56:56 Jean-Luc Leger <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,0 +8,3 @@ +<r_ele> +<reb>サザン・クロス</reb> +</r_ele> @@ -10,0 +13,1 @@ +<xref type="see" seq="1460370">南十字星</xref> |
1. |
[n]
{Roman mythology}
▶ Saturn (god)
|
|||||
2. |
[n]
{astronomy}
▶ Saturn (planet)
|
10. | A 2023-05-11 23:27:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
9. | A* 2023-05-11 22:58:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Splitting on source language. |
|
Diff: | @@ -8,3 +7,0 @@ -<r_ele> -<reb>サトゥルヌス</reb> -</r_ele> @@ -13,2 +10,3 @@ -<xref type="see" seq="2832134">クロノス</xref> -<gloss>Saturn (Roman god)</gloss> +<xref type="see" seq="2857976">サトゥルヌス</xref> +<field>&rommyth;</field> +<gloss>Saturn (god)</gloss> @@ -18 +16 @@ -<xref type="see" seq="1445400">土星・どせい</xref> +<xref type="see" seq="1445400">土星</xref> |
|
8. | A 2017-05-16 13:37:53 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | wiki |
|
Comments: | same god |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<xref type="see" seq="2832134">クロノス</xref> |
|
7. | A 2017-05-12 07:34:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Agree. |
|
6. | A* 2017-05-11 16:26:13 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | Looking a bit more I see that we are very inconsistent. All the constellations for instance have [fld=astron]. Maybe best to use it consistently. |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<field>&astron;</field> |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n]
{Roman mythology}
▶ Pluto (god)
|
|||||
2. |
[n]
{astronomy}
▶ Pluto (dwarf planet)
|
6. | A 2023-05-11 22:16:53 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Style alignment. |
|
Diff: | @@ -9,2 +9,2 @@ -<xref type="see" seq="2832128">ハーデース・1</xref> -<gloss>Pluto (Roman god)</gloss> +<field>&rommyth;</field> +<gloss>Pluto (god)</gloss> @@ -14 +14 @@ -<xref type="see" seq="1531240">冥王星・めいおうせい</xref> +<xref type="see" seq="1531240">冥王星</xref> |
|
5. | A 2017-05-16 13:44:23 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | wiki |
|
Comments: | same god |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<xref type="see" seq="2832128">ハーデース・1</xref> |
|
4. | A 2017-05-11 16:40:42 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<field>&astron;</field> |
|
3. | A 2017-05-10 19:40:10 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14 +13,0 @@ -<field>&astron;</field> |
|
2. | A 2017-05-10 19:28:10 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | aligning |
|
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<gloss>Pluto (god in Roman mythology)</gloss> +<gloss>Pluto (Roman god)</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
Source lang:
eng(wasei) "milk tea"
▶ tea with milk |
4. | A 2013-05-11 11:23:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,3 @@ +<r_ele> +<reb>ミルク・ティ</reb> +</r_ele> |
|
3. | A 2013-05-11 11:23:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -10,0 +10,3 @@ +<r_ele> +<reb>ミルク・ティー</reb> +</r_ele> |
|
2. | A 2012-06-09 00:05:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-06-08 22:52:50 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daij, 新和英中辞典, ALC http://en.wikipedia.org/wiki/White_tea Ordered by hits |
|
Comments: | The only other place I see calling this "white tea" is one entry in Weblio和製英語辞書. The Wiki article for white tea is something else, and early Google results for "white tea" all seem to agree with Wiki. |
|
Diff: | @@ -5,1 +5,1 @@ -<reb>ミルクティ</reb> +<reb>ミルクティー</reb> @@ -8,1 +8,1 @@ -<reb>ミルクティー</reb> +<reb>ミルクティ</reb> @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>white tea</gloss> +<gloss>tea with milk</gloss> |
1. |
[v5r,vi]
▶ to go away ▶ to become more distant ▶ to fade away ▶ to die away |
|
2. |
[v5r,vi]
▶ to be estranged |
3. | A 2012-06-09 00:02:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-06-08 19:53:06 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | prog, nc, gg5 |
|
Diff: | @@ -19,1 +19,9 @@ -<gloss>to go far off</gloss> +<gloss>to go away</gloss> +<gloss>to become more distant</gloss> +<gloss>to fade away</gloss> +<gloss>to die away</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5r;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>to be estranged</gloss> |
|
1. | A* 2012-06-08 09:41:06 Francis | |
Comments: | I am not suggesting a change to the above because I cannot find a suitable meaning for "ざかる". The nearest I can find is "盛る 【さかる】 (v5r,vi) (1) to prosper; to flourish; (2) to copulate (animals)" and that does not seem fit too well. The example sentence is "船は岸壁からしだいに遠ざかって行った。 The boat moved slowly away from the quay". This does not have the context of being "far off [遠]". However, your [A] link may, somewhat, confirm the sample sentence, namely:- 遠ざかる back away bear away bear off draw apart fade in the distance step away walk away The notion of "fading in the distance [[from the [A] link]" would suit the text which I was reading [...遠ざかって行く音が...]. Perhaps your experts can find a balance in the entries in the dictionary, but I am making this submission because up to now I cannot, save for the observation immediately above. |
1. |
[n]
{astronomy}
▶ apogee
|
1. | A 2012-06-08 21:15:58 Jean-Luc Leger <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +12,2 @@ +<xref type="see" seq="1780440">近地点・きんちてん</xref> +<field>&astron;</field> |
1. |
[n,vs,vi]
{medicine}
▶ detoxification ▶ counteracting poison ▶ neutralizing poison |
8. | A 2023-09-15 20:49:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2023-09-15 19:38:49 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | [vi]: sankoku, smk, shinsen, iwakoku, obunsha [vt]: meikyo shinsen: 「下毒」と書くのはあやまり。 Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーー─┬─────────┬───────╮ │ 解毒 │ 325,786 │ 99.9% │ │ 下毒 │ 351 │ 0.1% │ - add, sK │ げどく │ 2,557 │ N/A │ ╰─ーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>下毒</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -13,2 +17 @@ -<pos>&vt;</pos> -<pos>&adj-no;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
6. | A 2022-01-22 01:32:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Correct POS order -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -14 +14,0 @@ -<pos>&vt;</pos> |
|
5. | A 2021-11-18 00:45:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
4. | A 2018-07-08 12:20:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | "anti-poison" is odd. The する is usually active voice. |
|
Diff: | @@ -15 +14,0 @@ -<gloss>anti-poison</gloss> @@ -17 +16,2 @@ -<gloss>counteraction (of poison)</gloss> +<gloss>counteracting poison</gloss> +<gloss>neutralizing poison</gloss> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ circular (document) ▶ circulating letter
|
|||||
2. |
[n]
▶ palindrome
|
2. | A 2012-06-08 04:37:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-06-08 03:39:12 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
Diff: | @@ -16,0 +16,4 @@ +<gloss>circulating letter</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> |
1. |
[n]
{astronomy}
▶ giant star
|
|||||
2. |
[n]
▶ great person ▶ giant ▶ superstar ▶ big-shot |
6. | A 2020-12-26 07:53:33 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -24 +24 @@ -<gloss>great woman</gloss> +<gloss>great person</gloss> |
|
5. | A* 2020-12-25 10:23:51 | |
Comments: | nothing about 巨星 suggests "man" over "woman" |
|
Diff: | @@ -24 +24 @@ -<gloss>great man</gloss> +<gloss>great woman</gloss> |
|
4. | A 2020-12-25 08:52:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Comments: | Most of the JEs lead with "great man". No reason was given for removing it. |
|
Diff: | @@ -23,0 +24 @@ +<gloss>great man</gloss> |
|
3. | A* 2020-12-25 03:58:00 | |
Diff: | @@ -24 +24,2 @@ -<gloss>great man</gloss> +<gloss>giant</gloss> +<gloss>superstar</gloss> @@ -26 +26,0 @@ -<gloss>superstar</gloss> |
|
2. | A 2012-06-08 05:51:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[v5u,vt]
▶ to misjudge ▶ to mistake ▶ to misread |
|
2. |
[v5u,vt]
▶ to misjudge (someone) ▶ to overestimate |
|
3. |
[v5u,vt]
▶ to miss seeing ▶ to overlook ▶ to fail to notice |
4. | A 2017-02-03 06:45:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-02-03 05:57:43 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 見損なう 3509 見そこなう 256 見損う 159 みそこなう 117 |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>見そこなう</keb> |
|
2. | A 2012-06-08 04:38:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-06-08 02:17:14 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daij, prog, 新和英中辞典 |
|
Comments: | Daijr/s have 3 senses, prog and 新和英中辞典 have 2. |
|
Diff: | @@ -20,0 +20,11 @@ +<gloss>to misread</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5u;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to misjudge (someone)</gloss> +<gloss>to overestimate</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5u;</pos> +<pos>&vt;</pos> @@ -21,0 +32,2 @@ +<gloss>to overlook</gloss> +<gloss>to fail to notice</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ demotion ▶ relegation ▶ reduction in rank ▶ degradation ▶ downward move |
3. | A 2021-11-18 00:52:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2012-06-08 18:41:20 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-06-07 22:55:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Comments: | Making it a bit clearer. |
|
Diff: | @@ -20,0 +20,2 @@ +<gloss>relegation</gloss> +<gloss>reduction in rank</gloss> @@ -21,0 +23,1 @@ +<gloss>downward move</gloss> |
1. |
[n]
{astronomy}
▶ nova
|
|||||
2. |
[n]
▶ new face ▶ new star |
2. | A 2012-06-08 05:51:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-06-07 19:05:00 Jean-Luc Leger <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,1 +16,2 @@ -<gloss>new face (star)</gloss> +<xref type="see" seq="1094010">ノバ</xref> +<field>&astron;</field> @@ -19,0 +20,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>new face</gloss> +<gloss>new star</gloss> +</sense> |
1. |
[n]
▶ ridge (in field) ▶ row of raised earth when planting crops |
|
2. |
[n]
▶ rib (cloth, mountains, sea) ▶ cord (e.g. corduroy) |
3. | A 2014-11-29 06:06:35 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | moved in from 1374430 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +<ke_pri>news2</ke_pri> +<ke_pri>nf26</ke_pri> +<ke_pri>spec2</ke_pri> @@ -11,0 +15,3 @@ +<re_pri>news2</re_pri> +<re_pri>nf26</re_pri> +<re_pri>spec2</re_pri> |
|
2. | A 2012-06-08 12:29:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Comments: | Simplifying |
|
Diff: | @@ -15,2 +15,2 @@ -<gloss>ridge</gloss> -<gloss g_type="expl">row of raised earth in a field when planting crops</gloss> +<gloss>ridge (in field)</gloss> +<gloss>row of raised earth when planting crops</gloss> @@ -20,2 +20,2 @@ -<gloss>rib (similar long thin ridge pattern, esp. in cloth, also mountains and sea)</gloss> -<gloss>cord (in cloth, e.g. corduroy)</gloss> +<gloss>rib (cloth, mountains, sea)</gloss> +<gloss>cord (e.g. corduroy)</gloss> |
|
1. | A* 2012-06-01 15:11:21 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 daijr koj |
|
Comments: | alt kanji explain glosses (v. specific senses, esp. field and cloth) |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>畦</keb> @@ -13,1 +16,6 @@ -<gloss>rib</gloss> +<gloss g_type="expl">row of raised earth in a field when planting crops</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>rib (similar long thin ridge pattern, esp. in cloth, also mountains and sea)</gloss> +<gloss>cord (in cloth, e.g. corduroy)</gloss> |
1. |
[n]
▶ regular employee ▶ permanent employee ▶ full-time employee
|
2. | A 2012-06-08 18:47:03 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-06-07 22:49:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Comments: | Adding xref to indicate the 正社員/派遣社員 contrast. |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,4 @@ -<gloss>regular (full-time) employee</gloss> +<xref type="see" seq="1999690">派遣社員・はけんしゃいん</xref> +<gloss>regular employee</gloss> +<gloss>permanent employee</gloss> +<gloss>full-time employee</gloss> |
1. |
[n]
▶ table ▶ desk |
|||||
2. |
(たく only)
[ctr]
▶ counter for tables, desks, etc. |
|||||
3. |
(しょく only)
[n]
{Buddhism}
▶ offering table before an altar (sometimes used in tea ceremony) |
|||||
4. |
(しょく only)
[n]
[abbr]
▶ tabletop incense burner
|
7. | A 2012-06-08 18:40:51 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
6. | A* 2012-06-08 05:43:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr |
|
Comments: | Merging 2721840 as Rene suggests. |
|
Diff: | @@ -14,0 +14,3 @@ +<r_ele> +<reb>しょく</reb> +</r_ele> @@ -20,0 +23,1 @@ +<stagr>たく</stagr> @@ -23,0 +27,13 @@ +<sense> +<stagr>しょく</stagr> +<pos>&n;</pos> +<field>&Buddh;</field> +<gloss>offering table before an altar (sometimes used in tea ceremony)</gloss> +</sense> +<sense> +<stagr>しょく</stagr> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="2721820">卓香炉</xref> +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>tabletop incense burner</gloss> +</sense> |
|
5. | A 2012-02-20 10:13:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -21,1 +21,1 @@ -<gloss>counter for tables and desks</gloss> +<gloss>counter for tables, desks, etc.</gloss> |
|
4. | A* 2012-02-20 09:51:31 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Comments: | * Add “counter” (made separate defn line so can have “counter“ wording and b/c used for various words – テーブル、机 etc.) Saw on taberogu 「テーブルが10卓」 and confirmed by googling (also have e.g. "机が2卓", so used for desks as well) |
|
Diff: | @@ -19,0 +19,4 @@ +<sense> +<pos>&ctr;</pos> +<gloss>counter for tables and desks</gloss> +</sense> |
|
3. | A 2011-07-21 15:17:29 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
▶ (indoor) heating
|
5. | A 2021-11-18 00:43:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
4. | A 2016-04-18 04:38:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-04-17 11:56:25 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 koj |
|
Comments: | Not heating water in a pot on the stove etc. |
|
Diff: | @@ -23 +23 @@ -<gloss>heating</gloss> +<gloss>(indoor) heating</gloss> |
|
2. | A 2012-06-08 05:52:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-06-07 23:06:08 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij |
|
Comments: | merge |
|
Diff: | @@ -9,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>煖房</keb> @@ -19,0 +22,1 @@ +<xref type="ant" seq="1557290">冷房</xref> |
1. |
[n]
▶ baldness ▶ bald head |
|
2. |
[n]
[derog,uk]
▶ bald person ▶ baldy |
|
3. |
[n]
[derog,uk]
▶ idiot ▶ moron |
20. | A 2021-12-08 00:49:16 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | ハゲ 1557735 |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
19. | A 2021-12-08 00:17:43 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think it's really joc (saw 15 y o on tv scream all kinds of insults to his (non-bald) mom including ハゲ) |
|
Diff: | @@ -35 +34,0 @@ -<misc>&joc;</misc> |
|
18. | A 2021-02-06 23:06:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
17. | A* 2021-02-06 15:36:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Fair point. I don't think there are any contexts in contemporary Japanese where referring to a bald person as a "はげ" wouldn't be considered derogatory (or at the very least impolite). |
|
Diff: | @@ -24 +23,0 @@ -<gloss>bald person</gloss> @@ -29,0 +29 @@ +<gloss>bald person</gloss> |
|
16. | A* 2021-02-05 21:59:12 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daij, etc. |
|
Comments: | 禿げ is [io] for this (= gerund form of 禿げる) it doesn't make sense to me to have "bald person" in one sense and "baldy" in another. they both have the same meaning, just a different nuance. i think they should be together. |
|
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<ke_inf>&io;</ke_inf> |
|
(show/hide 15 older log entries) |
1. |
[n]
{astronomy}
▶ Southern Cross (asterism formed with the brightest four stars of the constellation Crux)
|
1. | A 2012-06-08 21:57:37 Jean-Luc Leger <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>(brightest four stars of the) Southern Cross</gloss> +<field>&astron;</field> +<gloss>Southern Cross (asterism formed with the brightest four stars of the constellation Crux)</gloss> |
1. |
[n]
[sens]
▶ idiot ▶ retard ▶ idiocy ▶ profound mental retardation |
3. | A 2012-06-09 00:01:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-06-08 19:03:43 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo, etc: もと、医学上の分類で、知的障害の最重度のものをいった語。言語の習得が不完全で、日常生活のすべてに介助を必要とする。 http://en.wikipedia.org/wiki/Idiot#Disability http://en.wikipedia.org/wiki/Mental_retardation#IQ_below_70 |
|
Comments: | no, this corresponds exactly to the former technical term 'idiot'. as the [sens] suggests, it is now used equivalently to the english 'retard'. it's banned on NHK, so 'airhead' is definitely not strong enough |
|
Diff: | @@ -19,1 +19,2 @@ -<gloss>complete idiot</gloss> +<gloss>idiot</gloss> +<gloss>retard</gloss> @@ -21,1 +22,1 @@ -<gloss>air-head</gloss> +<gloss>profound mental retardation</gloss> |
|
1. | A* 2012-06-08 16:16:12 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | daijr koj shinkaisan |
|
Comments: | *strong* idiot, hence “complete”; idiomatic is “air-head” (corresponds to 白, and esp. with 白痴美) |
|
Diff: | @@ -19,1 +19,1 @@ -<gloss>idiot</gloss> +<gloss>complete idiot</gloss> @@ -21,0 +21,1 @@ +<gloss>air-head</gloss> |
1. |
[v1,vi]
▶ to get free (from) ▶ to be freed ▶ to be released
|
4. | A 2018-03-29 23:42:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-03-29 11:53:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo ex: "親の束縛を放れる" |
|
Comments: | Can be used with を so I think this is helpful. |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>to get free</gloss> +<gloss>to get free (from)</gloss> |
|
2. | A 2012-06-09 00:00:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-06-08 19:37:30 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, etc. |
|
Comments: | distinguishing from 離れる, with which some glosses appear slightly confused |
|
Diff: | @@ -15,1 +15,0 @@ -<gloss>to leave</gloss> @@ -17,1 +16,2 @@ -<gloss>to cut oneself off</gloss> +<gloss>to be freed</gloss> +<gloss>to be released</gloss> |
1. |
[v1,vi]
▶ to be separated ▶ to be apart ▶ to be distant
|
|||||
2. |
[v1,vi]
▶ to leave ▶ to go away
|
|||||
3. |
[v1,vi]
▶ to leave (a job, etc.) ▶ to quit ▶ to give up
|
|||||
4. |
[v1,vi]
▶ to lose connection with ▶ to drift away from
|
2. | A 2012-06-09 00:00:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-06-08 19:36:58 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, meikyo, prog, nc, gg5 |
|
Diff: | @@ -19,1 +19,7 @@ -<gloss>to be separated from</gloss> +<gloss>to be separated</gloss> +<gloss>to be apart</gloss> +<gloss>to be distant</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v1;</pos> +<pos>&vi;</pos> @@ -22,1 +28,13 @@ -<gloss>to be a long way off</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v1;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>to leave (a job, etc.)</gloss> +<gloss>to quit</gloss> +<gloss>to give up</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v1;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>to lose connection with</gloss> +<gloss>to drift away from</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ air conditioning ▶ air cooling
|
5. | A 2021-11-06 04:45:47 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
4. | A 2020-12-23 11:26:40 Johan Råde <...address hidden...> | |
3. | A* 2020-12-23 02:12:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -20,2 +20,2 @@ -<gloss>cooling</gloss> -<gloss>air-conditioning</gloss> +<gloss>air conditioning</gloss> +<gloss>air cooling</gloss> |
|
2. | A 2012-06-08 05:52:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-06-07 23:06:24 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19,0 +19,2 @@ +<xref type="ant" seq="1419860">暖房</xref> +<xref type="ant" seq="1419860">暖房</xref> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ taking (a suspect to the police) ▶ dragging (someone) away |
3. | A 2021-11-18 00:50:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2012-06-08 04:38:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-06-08 03:21:26 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
Comments: | Usually used for the gloss that was already there, so I'm leaving that one first, but can also be used in other cases. |
|
Diff: | @@ -18,0 +18,1 @@ +<gloss>dragging (someone) away</gloss> |
1. |
[n]
{astronomy}
▶ comet
|
6. | A 2021-11-20 06:52:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | 彗星 864719 ほうき星 122803 |
|
5. | A* 2021-11-20 00:36:33 | |
Comments: | not needed |
|
Diff: | @@ -21 +20,0 @@ -<xref type="see" seq="2722010">ほうき星・ほうきぼし</xref> |
|
4. | A 2016-11-09 05:36:03 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,0 +15,3 @@ +<re_pri>news2</re_pri> +<re_pri>nf26</re_pri> +<re_pri>spec2</re_pri> |
|
3. | A 2012-06-09 01:36:22 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | wiki |
|
Comments: | readding すい星 from original |
|
Diff: | @@ -9,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>すい星</keb> |
|
2. | A* 2012-06-09 00:18:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, certainly. |
|
Diff: | @@ -10,12 +10,0 @@ -<k_ele> -<keb>ほうき星</keb> -</k_ele> -<k_ele> -<keb>帚星</keb> -</k_ele> -<k_ele> -<keb>箒星</keb> -</k_ele> -<k_ele> -<keb>すい星</keb> -</k_ele> @@ -24,11 +12,0 @@ -<re_restr>彗星</re_restr> -<re_restr>すい星</re_restr> -<re_pri>news2</re_pri> -<re_pri>nf26</re_pri> -<re_pri>spec2</re_pri> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ほうきぼし</reb> -<re_restr>ほうき星</re_restr> -<re_restr>帚星</re_restr> -<re_restr>箒星</re_restr> @@ -38,0 +15,1 @@ +<xref type="see" seq="2722010">ほうき星・ほうきぼし</xref> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
▶ cultivation (of character, virtue, etc.) ▶ fostering ▶ development (e.g. of a skill) |
|
2. |
[n,vs,vt]
{geology}
▶ (groundwater) recharge |
11. | A 2022-07-15 06:18:00 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -22,0 +24 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
10. | A 2021-07-11 20:17:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
9. | A* 2021-07-11 17:29:01 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daijs https://en.wikipedia.org/wiki/Groundwater_recharge https://ja.wikipedia.org/wiki/涵養 |
|
Comments: | I don't think we need more than one gloss for sense 2. |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>cultivation (esp. character, virtue, moral sentiment)</gloss> +<gloss>cultivation (of character, virtue, etc.)</gloss> @@ -18 +18 @@ -<gloss>training</gloss> +<gloss>development (e.g. of a skill)</gloss> @@ -23,2 +23,2 @@ -<gloss>penetration (e.g. surface water into an aquifer)</gloss> -<gloss>recharging (of groundwater)</gloss> +<field>&geol;</field> +<gloss>(groundwater) recharge</gloss> |
|
8. | A 2017-06-01 06:34:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2017-05-26 10:15:45 Amen Lernsky <...address hidden...> | |
Refs: | eij |
|
Diff: | @@ -23,0 +24 @@ +<gloss>recharging (of groundwater)</gloss> |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[n]
{astronomy}
▶ meteor ▶ falling star
|
1. | A 2012-06-08 18:28:45 Jean-Luc Leger <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,2 @@ +<xref type="see" seq="1574040">隕石・いんせき</xref> +<field>&astron;</field> |
1. |
[n]
▶ unrecognized genius ▶ exceptional person hidden among the masses |
|
2. |
[n]
▶ reclining dragon |
4. | A 2012-12-13 00:08:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Oops |
|
3. | A* 2012-12-12 16:30:34 Mike Morrison <...address hidden...> | |
Comments: | fixing typo |
|
Diff: | @@ -18,1 +18,1 @@ -<gloss>unrecognized genuis</gloss> +<gloss>unrecognized genius</gloss> |
|
2. | A 2012-06-08 05:52:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-06-07 16:04:37 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Comments: | Fix definition |
|
Diff: | @@ -18,1 +18,1 @@ -<gloss>great man</gloss> +<gloss>unrecognized genuis</gloss> |
1. |
[n]
[uk]
▶ ostrich (Struthio camelus)
|
2. | A 2012-06-08 05:53:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-06-07 13:04:23 Marcus | |
Diff: | @@ -21,1 +21,1 @@ -<gloss>ostrich</gloss> +<gloss>ostrich (Struthio camelus)</gloss> |
1. |
[n]
▶ high-class Edo-period pleasure house (where outside prostitutes were hired to entertained guests)
|
5. | A 2014-03-19 02:44:45 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
Comments: | perhaps io |
|
4. | A* 2014-03-19 00:43:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Unidic suggests this as alternative form. The ngram count is very high, but seems to be based on mis-parsing of terms like 唐揚げ屋. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>揚げ屋</keb> |
|
3. | A 2012-06-09 00:22:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | For such an explanatory gloss, the period might as well be included. |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<gloss>(Edo-period) high-class pleasure house (where outside prostitutes were hired to entertained guests)</gloss> +<gloss>high-class Edo-period pleasure house (where outside prostitutes were hired to entertained guests)</gloss> |
|
2. | A* 2012-06-08 15:04:35 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Comments: | “brothel” is a bit misleading – these establishments did not employ prostitutes directly, but rather were just a *venue* for out-call prostitutes (and parties generally). This custom is different from the west, so it’s easily confused (compare modern お茶屋 and 置屋). |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<gloss>(Edo-period) high-class brothel</gloss> +<gloss>(Edo-period) high-class pleasure house (where outside prostitutes were hired to entertained guests)</gloss> |
|
1. | A* 2012-06-08 14:56:04 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | daijr shinkaisan |
|
Comments: | high-class |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<gloss>(Edo-period) brothel</gloss> +<gloss>(Edo-period) high-class brothel</gloss> |
1. |
[n]
{astronomy}
▶ perigee
|
1. | A 2012-06-08 21:21:45 Jean-Luc Leger <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +12,2 @@ +<xref type="see" seq="1178310">遠地点・えんちてん</xref> +<field>&astron;</field> |
1. |
[n]
《literary》 ▶ flower arrangement |
4. | A 2012-06-09 00:00:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Agree, Until we get another tag I'll pin in the comment. |
|
3. | A* 2012-06-08 18:46:50 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i don't think it's worth a note. we might consider adding a [literary] tag to cover these, as japanese dictionaries (e.g. meikyo) have a 〔文〕tag. this word does indeed have a 〔文〕 tag, but we've never bothered with notes for any of those before. |
|
2. | A* 2012-06-08 12:20:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Worth a note? GG5 just points to いけばな. |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<s_inf>literary</s_inf> |
|
1. | A* 2012-06-06 23:26:40 | |
Refs: | 国語辞典(集英社) |
|
Comments: | (文章) [literary] |
1. |
[n]
{astronomy}
▶ meteor
|
2. | A 2021-07-05 10:15:40 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,2 +12 @@ -<xref type="see" seq="1552370">流星・りゅうせい</xref> -<xref type="see" seq="1574040">隕石・いんせき</xref> +<xref type="see" seq="1552370">流星</xref> |
|
1. | A 2012-06-08 18:32:31 Jean-Luc Leger <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +12,3 @@ +<xref type="see" seq="1552370">流星・りゅうせい</xref> +<xref type="see" seq="1574040">隕石・いんせき</xref> +<field>&astron;</field> |
1. |
[n]
Source lang:
eng(wasei) "milk hall"
▶ milk bar ▶ [expl] small shop selling milk, sweets, snacks, limited foodstuffs, etc. |
5. | A 2013-05-11 11:23:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ミルク・ホール</reb> |
|
4. | A 2012-06-08 23:59:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | NZ too, and probably Sith Effrika as well. Funny that all the JEs use it. Isn't it "soda fountain" or something like that in 米語? |
|
3. | A 2012-06-08 18:48:23 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i've never heard of a milk bar either. i think it's a brit/aussie thing |
|
2. | A* 2012-06-08 04:43:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 (milk bar), Daijr (牛乳・パン・菓子などを飲食させる軽食堂。) |
|
Comments: | I thought "milk bar" was ubiquitous. Paul's "expl" didn't match my experience, or Daijirin's explanation. |
|
Diff: | @@ -11,1 +11,1 @@ -<gloss g_type="expl">restaurant or cafeteria serving light food and drink (milk, pastries, etc.)</gloss> +<gloss g_type="expl">small shop selling milk, sweets, snacks, limited foodstuffs, etc.</gloss> |
|
1. | A* 2012-06-08 00:15:04 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daij, JWN, Weblio和製英語辞書 |
|
Comments: | I hadn't heard of a "milk bar" before, so I'd imagine the extra gloss will be helpful to others as well. |
|
Diff: | @@ -11,0 +11,1 @@ +<gloss g_type="expl">restaurant or cafeteria serving light food and drink (milk, pastries, etc.)</gloss> |
1. |
[n]
▶ food ▶ foodstuff |
|
2. |
(しょく only)
[n]
▶ eating ▶ appetite |
|
3. |
(しょく only)
[n,ctr]
▶ meal ▶ portion |
13. | A 2021-10-13 11:05:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
12. | A* 2021-10-09 05:25:01 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -37,0 +38 @@ +<gloss>portion</gloss> |
|
11. | A 2020-01-31 04:41:08 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i'm with Robin, and i'm fine with it as is. even nikkoku doesn't have it as a counter. IMO, we don't need to record every marginal-use case, esp. since 一食 and 二食, etc. should have their own entries if they are supported by kokugos |
|
10. | A* 2020-01-31 02:22:03 dine <...address hidden...> | |
Comments: | 一食(いちじき;いっしょく)、二食(にじき) https://kotobank.jp/word/一食-433348 https://kotobank.jp/word/二食-591602 三食 is usually read as さんしょく but https://kotobank.jp/word/下種も三食上﨟も三食-256253 https://kotobank.jp/word/下種も三食上臈も三食-2034099 |
|
9. | A 2020-01-30 22:31:50 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I'm only seeing "食べ物。食物。" for じき. |
|
Diff: | @@ -35 +34,0 @@ -<stagr>じき</stagr> |
|
(show/hide 8 older log entries) |
1. |
[n]
{astronomy}
▶ solar system
|
|||||
2. |
[n]
▶ solar heating system |
2. | A 2013-05-11 08:46:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ソーラー・システム</reb> |
|
1. | A 2012-06-08 19:48:57 Jean-Luc Leger <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9,0 +9,2 @@ +<xref type="see" seq="1661170">太陽系・たいようけい</xref> +<field>&astron;</field> @@ -11,0 +13,4 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>solar heating system</gloss> +</sense> |
1. |
[n]
▶ temporary employee (esp. from an agency) ▶ temporary worker ▶ agency temp
|
2. | A 2012-06-08 18:47:21 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-06-07 22:52:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, ルミナス |
|
Comments: | Indicating the 正社員/派遣社員 contrast. |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,3 @@ +<xref type="see" seq="1377330">正社員・せいしゃいん</xref> +<xref type="see" seq="1377330">正社員・せいしゃいん</xref> +<gloss>temporary employee (esp. from an agency)</gloss> @@ -13,0 +16,1 @@ +<gloss>agency temp</gloss> |
1. |
[v1,vt]
▶ to change ▶ to alter
|
|||||
2. |
[v1,vt]
▶ to run counter to ▶ to go against ▶ to break (one's word)
|
|||||
3. |
[v1,vt]
▶ to make a mistake (in) ▶ to err |
3. | A 2012-06-08 18:51:44 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-06-08 05:35:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, etc. |
|
Comments: | Not convinced that "be/not be punctual" is a meaning. The examples are all of the "時間をたがえない" variety, which is really an application of sense 2. |
|
Diff: | @@ -28,1 +28,0 @@ -<gloss>to be unpunctual</gloss> |
|
1. | A* 2012-06-07 21:49:16 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daij, 新和英中辞典 |
|
Comments: | Not sure what the best way to gloss the "unpunctual" sense is; it probably needs something in parentheses. 新和英中辞典 has an example, "分と時間をたがえない". |
|
Diff: | @@ -13,1 +13,2 @@ -<gloss>to break one's word</gloss> +<gloss>to change</gloss> +<gloss>to alter</gloss> @@ -18,0 +19,9 @@ +<gloss>to run counter to</gloss> +<gloss>to go against</gloss> +<gloss>to break (one's word)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v1;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to make a mistake (in)</gloss> +<gloss>to err</gloss> |
1. |
[n]
{Greek mythology}
▶ Titan (pre-Olympian god)
|
|||||
2. |
[n]
{astronomy}
▶ Titan (moon of Saturn)
|
|||||
3. |
[n]
▶ titanium (Ti)
|
10. | A 2023-03-06 21:15:19 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | See comments on 2857561. |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<gloss>Titans (pre-Olympian gods)</gloss> +<gloss>Titan (pre-Olympian god)</gloss> |
|
9. | A 2023-03-06 01:12:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<xref type="see" seq="2857561">ティタン・1</xref> |
|
8. | A 2023-03-06 01:08:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2023-03-05 22:32:17 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9,2 +9,2 @@ -<xref type="see" seq="2832134">クロノス</xref> -<gloss>Titans (family of deities in Greek mythology)</gloss> +<field>&grmyth;</field> +<gloss>Titans (pre-Olympian gods)</gloss> |
|
6. | A 2019-04-29 09:47:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n]
▶ chain line ▶ dot-dash line |
3. | A 2012-06-08 23:56:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-06-08 18:45:13 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, eij, gg5 |
|
Comments: | original does not make it clear that it contains both dashes and dots |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,0 @@ -<gloss>dashed (dotted) line</gloss> @@ -14,0 +13,1 @@ +<gloss>dot-dash line</gloss> |
|
1. | A 2005-08-10 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[col,uk]
▶ woman purported to bring good luck to the man she is near or has sex with
|
11. | A 2020-05-21 00:01:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
10. | A* 2020-05-20 21:48:19 Opencooper | |
Refs: | wiki 上げまん 223 上げマン 311 あげまん 28916 あげマン 544 アゲマン 2186 |
|
Diff: | @@ -25,0 +26 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
9. | A 2020-01-13 20:07:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2020-01-13 15:27:52 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | oops. i also removed the etymological note as per marcus because there wasn't one given on 下げまん and because the "possibly" seemed too uncertain to be worth recording (and with little actual merit re usefulness) |
|
7. | A 2020-01-13 15:25:31 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | see comments at 下げまん |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,6 @@ +<k_ele> +<keb>上げまん</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>上げマン</keb> +</k_ele> @@ -5,0 +12,5 @@ +<re_restr>上げまん</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>あげマン</reb> +<re_restr>上げマン</re_restr> @@ -9,3 +20 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>あげマン</reb> +<re_nokanji/> @@ -14,0 +24 @@ +<xref type="see" seq="2842701">下げまん</xref> @@ -16 +25,0 @@ -<s_inf>poss. from あげ間</s_inf> |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[adj-i]
▶ childish ▶ childlike ▶ immature ▶ infantile ▶ puerile |
8. | A 2022-06-26 22:56:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2022-06-25 09:40:46 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | Not sure why 子共っぽい was added. We don't even have 子共 on the こども entry. |
|
Diff: | @@ -10,4 +9,0 @@ -<k_ele> -<keb>子共っぽい</keb> -<ke_inf>&iK;</ke_inf> -</k_ele> @@ -20 +16 @@ -<gloss>child-like</gloss> +<gloss>childlike</gloss> @@ -22,0 +19 @@ +<gloss>puerile</gloss> |
|
6. | A 2019-05-28 18:19:36 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 子どもっぽい 24614 子供っぽい 157060 子共っぽい No matches こどもっぽい 4065 |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>子どもっぽい</keb> +<keb>子供っぽい</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>子供っぽい</keb> +<keb>子どもっぽい</keb> |
|
5. | A 2013-05-13 23:34:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Oops. |
|
Diff: | @@ -8,1 +8,1 @@ -<keb>子共っぽい</keb> +<keb>子供っぽい</keb> @@ -11,1 +11,2 @@ -<keb>子供っぽい</keb> +<keb>子共っぽい</keb> +<ke_inf>&iK;</ke_inf> |
|
4. | A* 2013-05-13 23:14:32 winnie <...address hidden...> | |
Refs: | http://ejje.weblio.jp/content/子供っぽい |
|
Diff: | @@ -9,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>子供っぽい</keb> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
{astronomy,physics}
▶ albedo ▶ reflectivity
|
|||||
2. |
[n]
{botany}
▶ albedo ▶ pith ▶ mesocarp
|
6. | A 2022-03-03 00:52:41 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think it's obscure. Plenty of hits online for "柑橘類 アルベド". |
|
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<xref type="see" seq="2153840">反射能・はんしゃのう</xref> +<xref type="see" seq="2153840">反射能</xref> @@ -17 +17 @@ -<xref type="see" seq="2179560">中果皮・ちゅうかひ</xref> +<xref type="see" seq="2179560">中果皮</xref> @@ -20 +19,0 @@ -<gloss>mesocarp of a fruit</gloss> @@ -21,0 +21 @@ +<gloss>mesocarp</gloss> |
|
5. | A 2022-03-01 13:27:03 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | daijs has that 2nd sense too, but I eonder if it should maybe be tagged as [obsc] |
|
4. | A 2022-03-01 01:22:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙 https://en.wikipedia.org/wiki/Albedo_(disambiguation) |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<field>&physics;</field> @@ -11,0 +13,9 @@ +<gloss>reflectivity</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="2179560">中果皮・ちゅうかひ</xref> +<field>⊥</field> +<gloss>albedo</gloss> +<gloss>mesocarp of a fruit</gloss> +<gloss>pith</gloss> |
|
3. | A* 2022-03-01 01:12:39 Anthony Russo <...address hidden...> | |
Refs: | 「モノのなまえ辞典」 (ISBN: 9784591164211) pg. 13 |
|
Comments: | Regarding the existing entry for アルベド, it also seems to mean 'pith' or 'medulla' (or 'mesocarp'). See also: 中果皮, 髄, etc. Note further the similar word フルベド that I submitted. |
|
2. | A 2012-06-08 20:54:45 Jean-Luc Leger <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9,0 +9,2 @@ +<xref type="see" seq="2153840">反射能・はんしゃのう</xref> +<field>&astron;</field> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
[hist]
▶ taotie motif (on ritual bronzes from the Shang and Zhou dynasties)
|
9. | A 2022-07-13 04:06:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2022-07-12 20:14:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<xref type="see" seq="2175020">饕餮・1</xref> @@ -16,2 +17 @@ -<gloss>tao-tie engraving</gloss> -<gloss>figure of a creature of Chinese mythology engraved on bronze ware during the Yin-Chou dynasty</gloss> +<gloss>taotie motif (on ritual bronzes from the Shang and Zhou dynasties)</gloss> |
|
7. | A 2022-07-10 21:46:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2022-07-10 14:16:11 dine | |
Comments: | sorry, forgot to edit |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>饕餮紋</keb> |
|
5. | A* 2022-07-10 14:15:32 dine | |
Refs: | 饕餮文 998 87.3% 饕餮紋 145 12.7% https://www.hyogo-koukohaku.jp/kodaikyou/modules/mirror/index.php?action=PageView&page_id=16 饕餮紋(とうてつもん)とは、殷周代から青銅器等に用いられた怪獣の紋様で https://kanjibunka.com/yomimono/rensai/yomimono-10205/ 饕餮紋[とうてつもん]と夔紋[きもん]の装飾的な紋様 |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
{astronomy}
▶ Callisto (moon of Jupiter)
|
4. | A 2017-05-12 07:43:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-05-10 21:28:29 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | very minor deity |
|
Diff: | @@ -9,4 +8,0 @@ -<gloss>Callisto (nymph in Greek mythology)</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> |
|
2. | A 2012-06-08 23:03:16 Jean-Luc Leger <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9,1 +9,6 @@ -<gloss>Callisto</gloss> +<gloss>Callisto (nymph in Greek mythology)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&astron;</field> +<gloss>Callisto (moon of Jupiter)</gloss> |
|
1. | A 2007-05-30 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{astronomy}
▶ Crux (constellation) |
5. | A 2012-06-08 21:52:37 Jean-Luc Leger <...address hidden...> | |
Comments: | removed 'the Southern Cross' as it's only a part of the constellation |
|
Diff: | @@ -17,1 +17,0 @@ -<gloss>the Southern Cross</gloss> |
|
4. | A 2012-05-30 17:59:24 Jean-Luc Leger <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,1 +16,1 @@ -<gloss>(constellation) Crux</gloss> +<gloss>Crux (constellation)</gloss> |
|
3. | A 2012-05-28 04:48:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-05-28 03:00:23 Jean-Luc Leger <...address hidden...> | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/みなみじゅうじ座 |
|
Diff: | @@ -15,1 +15,3 @@ -<gloss>Southern Cross</gloss> +<field>&astron;</field> +<gloss>(constellation) Crux</gloss> +<gloss>the Southern Cross</gloss> |
|
1. | A 2007-05-30 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{astronomy}
▶ Southern Cross (asterism formed with the brightest four stars of the constellation Crux)
|
2. | A 2012-06-08 21:58:33 Jean-Luc Leger <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,1 +13,2 @@ -<gloss>(brightest four stars of the) Southern Cross</gloss> +<field>&astron;</field> +<gloss>Southern Cross (asterism formed with the brightest four stars of the constellation Crux)</gloss> |
|
1. | A 2007-05-30 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[rare]
{astronomy}
▶ Crux (constellation) |
2. | A 2012-06-08 22:41:49 Jean-Luc Leger <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<field>&astron;</field> @@ -13,1 +14,1 @@ -<gloss>Southern Cross</gloss> +<gloss>Crux (constellation)</gloss> |
|
1. | A 2007-05-30 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,adj-no]
▶ near point (closest point at which an object can be brought into focus by the eye)
|
|||||
2. |
[n,adj-no]
{astronomy}
▶ periapsis
|
2. | A 2012-06-08 21:17:27 Jean-Luc Leger <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,0 +13,1 @@ +<xref type="see" seq="2225010">遠点・えんてん・1</xref> @@ -18,0 +19,2 @@ +<xref type="see" seq="2225010">遠点・えんてん・2</xref> +<field>&astron;</field> |
|
1. | A 2007-10-06 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ far point (farthest point at which an object can be brought into focus by the eye)
|
|||||
2. |
[n]
{astronomy}
▶ apoapsis
|
2. | A 2012-06-08 21:14:20 Jean-Luc Leger <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<xref type="see" seq="2225000">近点・きんてん・1</xref> @@ -16,0 +17,2 @@ +<xref type="see" seq="2225000">近点・きんてん・2</xref> +<field>&astron;</field> |
|
1. | A 2007-10-06 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ pop icon
|
3. | D 2012-06-08 06:03:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Original was anon., with the ref "自分のセンス". |
|
2. | D* 2012-06-07 22:58:19 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | 110 hits, mostly edict. i've added a new 'celebrity' sense to カリスマ that covers this |
|
1. | A 2008-09-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{astronomy}
▶ Gemini (constellation)
|
5. | A 2024-03-18 22:20:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s |
|
Diff: | @@ -9,2 +9 @@ -<xref type="see" seq="1398760">双子座・ふたござ</xref> -<xref type="see" seq="2230570">双児宮・そうじきゅう</xref> +<xref type="see" seq="1398760">双子座</xref> @@ -12 +11 @@ -<gloss>Gemini</gloss> +<gloss>Gemini (constellation)</gloss> |
|
4. | A 2012-06-08 22:49:47 Jean-Luc Leger <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10,0 +10,1 @@ +<xref type="see" seq="2230570">双児宮・そうじきゅう</xref> |
|
3. | A 2012-05-28 04:46:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-05-28 03:40:23 Jean-Luc Leger <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9,0 +9,2 @@ +<xref type="see" seq="1398760">双子座・ふたござ</xref> +<field>&astron;</field> |
|
1. | A 2009-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ caliper |
3. | A 2012-06-08 04:43:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-06-08 03:01:12 Marcus | |
Refs: | 機械工学英和和英辞典, 日英・英日専門用語辞書 24k hits (lots of junk but a few real) |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>カリパー</reb> |
|
1. | A 2009-08-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,vs,vi]
▶ landing ▶ touchdown ▶ splashdown
|
|||||
2. |
[n,vs,vi]
{horse racing}
▶ demotion |
|||||
3. |
[n,vs,vi]
{astronomy}
▶ accretion |
5. | A 2021-12-08 09:16:38 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk (doesn't have our 3rd sense) |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -20,0 +22 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -26,0 +29 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
4. | A 2021-09-27 16:46:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<xref type="see" seq="1423280">着陸・ちゃくりく</xref> +<xref type="see" seq="1423280">着陸</xref> @@ -21 +21,2 @@ -<gloss>demotion (horse racing)</gloss> +<field>&horse;</field> +<gloss>demotion</gloss> |
|
3. | A 2012-06-08 20:52:23 Jean-Luc Leger <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,0 +13,1 @@ +<xref type="see" seq="1423280">着陸・ちゃくりく</xref> @@ -25,1 +26,2 @@ -<gloss>accretion (astronomy)</gloss> +<field>&astron;</field> +<gloss>accretion</gloss> |
|
2. | A 2010-12-10 06:45:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-12-09 23:00:13 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, gg5 |
1. |
[n]
▶ Pleiades (in Greek mythology) |
|||||||
2. |
[n]
{astronomy}
▶ Pleiades ▶ the Seven Sisters
|
5. | A 2020-06-23 09:15:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<xref type="see" seq="1567890">昴・すばる</xref> |
|
4. | A 2012-06-08 23:45:10 Jean-Luc Leger <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18,0 +18,6 @@ +<gloss>Pleiades (in Greek mythology)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="2248380">プレアデス星団・プレアデスせいだん</xref> +<field>&astron;</field> @@ -19,0 +25,1 @@ +<gloss>the Seven Sisters</gloss> |
|
3. | A 2011-04-16 17:37:43 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-04-16 07:27:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daij, GG5, 医学英和辞典, 新英和大辞典, Eijiro |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,9 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>プレイアデス</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>プレヤデス</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>プレイアディ</reb> |
|
1. | A* 2011-04-15 18:01:13 Scott | |
Refs: | gg5 |
1. |
[v2r-s,v4r,vi]
[arch]
▶ to be separated ▶ to be apart ▶ to be distant
|
|||||
2. |
[v2r-s,v4r,vi]
[arch]
▶ to leave ▶ to go away
|
|||||
3. |
[v2r-s,v4r,vi]
[arch]
▶ to leave (a job, etc.) ▶ to quit ▶ to give up
|
|||||
4. |
[v2r-s,v4r,vi]
[arch]
▶ to lose connection with ▶ to drift away from
|
4. | A 2012-06-08 23:55:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2012-06-08 19:45:28 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, oubunsha kogo jiten |
|
Comments: | synching with はなれる. headwords should not be merged based on diff between 放れる and 離れる. |
|
Diff: | @@ -7,3 +7,0 @@ -<k_ele> -<keb>放る</keb> -</k_ele> @@ -14,0 +11,1 @@ +<pos>&v2r-s;</pos> @@ -15,2 +13,1 @@ -<pos>&v2r-s;</pos> -<xref type="see" seq="1550840">離れる</xref> +<pos>&vi;</pos> @@ -19,0 +16,10 @@ +<gloss>to be separated</gloss> +<gloss>to be apart</gloss> +<gloss>to be distant</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v2r-s;</pos> +<pos>&v4r;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<xref type="see" seq="1550840">離れる・2</xref> +<misc>&arch;</misc> @@ -20,0 +27,20 @@ +<gloss>to go away</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v2r-s;</pos> +<pos>&v4r;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<xref type="see" seq="1550840">離れる・3</xref> +<misc>&arch;</misc> +<gloss>to leave (a job, etc.)</gloss> +<gloss>to quit</gloss> +<gloss>to give up</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v2r-s;</pos> +<pos>&v4r;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<xref type="see" seq="1550840">離れる・4</xref> +<misc>&arch;</misc> +<gloss>to lose connection with</gloss> +<gloss>to drift away from</gloss> |
|
2. | A 2012-05-02 23:57:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-04-28 14:23:09 Marcus | |
Refs: | daijs lists is as both v4 and v2 with the same meaning, if I'm not misunderstanding something |
1. |
[adj-i]
▶ overly pious ▶ sanctimonious ▶ priestly ▶ monkish |
3. | A 2012-06-08 04:44:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ルミナス |
|
2. | A* 2012-06-08 02:30:45 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | hits |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>坊主くさい</keb> +</k_ele> |
|
1. | A* 2012-06-01 06:20:42 Marcus | |
Refs: | daijs, EDR日英対訳辞書, eij |
1. |
[n]
{law}
▶ testamentary capacity |
2. | A 2012-06-08 06:04:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, Igaku, etc. |
|
1. | A* 2012-06-07 02:50:02 Marcus | |
Refs: | daijs, jst |
1. |
[n]
▶ administrative ability ▶ managerial ability ▶ ability to manage ▶ administrative capacity |
2. | A 2012-06-08 06:05:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
1. | A* 2012-06-07 02:51:42 Marcus | |
Refs: | daijs, jst, eij, 日英・英日専門用語辞書, cross, 日本語WordNet |
1. |
[n]
▶ seaworthiness |
2. | A 2012-06-08 06:07:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj, Daijr |
|
1. | A* 2012-06-07 02:53:21 Marcus | |
Refs: | daijs, cross |
1. |
[n]
▶ the 1,026 kanji taught in Japanese elementary schools
|
6. | A 2022-07-18 15:47:01 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -13,2 +13 @@ -<gloss>primary school kanji</gloss> -<gloss g_type="expl">1,026 kanji studied in primary school</gloss> +<gloss>the 1,026 kanji taught in Japanese elementary schools</gloss> |
|
5. | A 2020-01-21 03:11:57 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
4. | A* 2020-01-21 03:09:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss g_type="expl">list of 1,026 kanji studied in primary school</gloss> +<gloss g_type="expl">1,026 kanji studied in primary school</gloss> |
|
3. | A* 2020-01-21 01:38:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/教育漢字 2017年(平成29年)(実施は2020年度(令和2年度))に都道府県名として使われている以下20字が編入され、1026字となった。[1]。 茨、媛、岡、潟、岐、熊、香、佐、埼、崎、滋、鹿、縄、井、沖、栃、奈、梨、阪、阜 |
|
Comments: | As of 2020 the number of these kanji has been increased by 20 to 1,026. |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss g_type="expl">list of 1,006 kanji studied in primary school</gloss> +<gloss g_type="expl">list of 1,026 kanji studied in primary school</gloss> |
|
2. | A 2012-06-08 06:09:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5 |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ optical memory card ▶ optical card |
3. | A 2012-06-08 05:25:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-06-08 02:34:41 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | Cross, 和英日本標準商品分類, 日英・英日専門用語辞書, ALC, Weblio |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,1 @@ +<gloss>optical card</gloss> |
|
1. | A* 2012-06-07 03:20:32 Marcus | |
Refs: | daijs, デジタル用語辞典 http://yougo.ascii.jp/caltar/光カー� %89 |
1. |
[n]
▶ star shop assistant ▶ famous salesperson |
3. | A 2012-06-08 22:39:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think it can stay. Even when I line the カリスマ and 店員 entries up side-by-side I have to work on a meaning. When sum-of-parts doesn't apply to the first gloss, there is a better case for inclusion. I'm changing the glosses to more international English. "store clerk" is pure 米語. |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<gloss>star store clerk</gloss> -<gloss>famous store clerk</gloss> +<gloss>star shop assistant</gloss> +<gloss>famous salesperson</gloss> |
|
2. | A* 2012-06-07 23:00:55 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i've added a new sense to カリスマ that covers this. i don't think it should be an entry |
|
1. | A* 2012-06-07 04:19:03 Marcus | |
Refs: | 386,000 results http://gogen-allguide.com/ka/charisma.html http://neomarxisme.com/wdmwordpress/?tag=dokusha-models |
1. |
[n]
[uk]
▶ Falkland steamer duck (Tachyeres brachypterus) |
2. | A 2012-06-08 18:52:49 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-06-07 13:11:45 Marcus | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/フナガ� %A2 |
1. |
[n]
[uk]
▶ horned screamer (Anhima cornuta) |
2. | A 2012-06-08 18:52:37 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-06-07 13:13:43 Marcus | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/ツノサ� %B1%E3%83%93%E3%83%89%E3%83%AA |
1. |
[int]
▶ heh-heh ▶ hee-hee ▶ ha ha |
|||||
2. |
[n]
[arch]
▶ female genitals ▶ vagina ▶ vulva
|
2. | A 2012-06-08 05:36:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-06-07 15:27:15 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, gg5 |
1. |
[n]
▶ tabletop incense burner
|
2. | A 2012-06-08 05:37:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-06-07 20:12:10 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij |
1. |
[n]
▶ portable incense burner (ball-shaped and carried in one's clothes) |
2. | A 2012-06-08 05:37:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-06-07 20:13:15 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij |
1. |
[n]
{Buddhism}
▶ offering table before an altar (sometimes used in tea ceremony) |
|||||
2. |
[n]
▶ table ▶ desk |
|||||
3. |
[n]
[abbr]
▶ tabletop incense burner
|
2. | D 2012-06-08 05:43:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think it can, Daijirin give the table sense first here too. |
|
1. | A* 2012-06-07 20:18:09 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | could be merged with 1415580 |
1. |
[n]
▶ five implements placed in front of a Buddhist altar: two candlesticks, two vases (usu. containing flowers made of gilded copper) and one incense burner |
2. | A 2012-06-08 05:44:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-06-07 20:31:15 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij |
1. |
[n]
▶ set of three
|
2. | A 2012-06-08 05:45:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-06-07 20:34:51 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | nikk |
1. |
[person]
▶ Su Shi (Chinese writer, 1036-1101 CE) |
2. | R 2012-06-08 05:47:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Done |
|
1. | A* 2012-06-07 21:58:49 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, gg5, wiki |
|
Comments: | replacement for enamdict entry |
1. |
[n,vs]
▶ keratinization |
2. | A 2012-06-08 05:48:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Not sure it's needed - regular 化 use. |
|
1. | A* 2012-06-07 23:45:06 Marcus | |
Refs: | 栄養・生化学辞典, daijs, daijr |
1. |
[n,vs]
{medicine}
▶ keratinization ▶ cornificiation |
3. | R 2012-06-08 05:49:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Reject fork. |
|
2. | A* 2012-06-07 23:47:09 | |
Refs: | jst, etc. |
|
Diff: | @@ -15,0 +15,1 @@ +<gloss>cornificiation</gloss> |
|
1. | A* 2012-06-07 23:45:15 Marcus | |
Refs: | daijr, 栄養・生化学辞典 |
1. |
[n,vs]
{medicine}
▶ keratinization ▶ cornification |
3. | A 2012-06-08 05:49:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-06-07 23:46:44 Marcus | |
Refs: | jst, etc. |
|
Diff: | @@ -15,0 +15,1 @@ +<gloss>cornification</gloss> |
|
1. | A* 2012-06-07 23:45:15 Marcus | |
Refs: | daijr, 栄養・生化学辞典 |
1. |
[n]
▶ oleochemicals |
2. | A 2012-06-08 05:26:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-06-08 02:54:09 Jeff Diamond <...address hidden...> | |
Refs: | http://translate.google.co.jp/translate?hl=ja&langpair=en|ja&u=http://en.wikipedia.org/wiki/Oleochemical http://ejje.weblio.jp/content/オレオケミカル |
1. |
[n]
▶ circular (document) ▶ circulating letter
|
2. | A 2012-06-08 05:28:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<xref type="see" seq="1199760">回文・かいぶん</xref> |
|
1. | A* 2012-06-08 03:41:07 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daij, nikkoku |
1. |
[n]
▶ oleochemistry ▶ oil and fat chemistry |
2. | A 2012-06-08 05:29:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,1 @@ +<gloss>oil and fat chemistry</gloss> |
|
1. | A* 2012-06-08 04:12:23 Marcus | |
Refs: | nipponika (gives "chemistry of fat and oil" in English) 73,900 results |
1. |
[n]
[uk,sl]
《場所 reversed》 ▶ place (to run a business, e.g. street stall) |
4. | A 2018-12-31 07:03:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5 |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<s_inf>場所 reversed</s_inf> |
|
3. | A* 2018-12-30 23:59:49 | |
Refs: | 隠語 |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<misc>&sl;</misc> |
|
2. | A 2012-06-09 00:06:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17,1 +17,1 @@ -<gloss>place (to run a business, e.g. a street stall)</gloss> +<gloss>place (to run a business, e.g. street stall)</gloss> |
|
1. | A* 2012-06-08 06:26:47 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daij "所場" 18k hits "ショバ" 433k hits |
1. |
[n]
[uk]
▶ fooling around with objects (type of improvised comedy act) ▶ prop comedy |
5. | A 2021-03-23 23:48:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I prefer the other. |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<gloss>prop comedy</gloss> |
|
4. | A* 2021-03-23 15:12:53 Opencooper | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Prop_comedy |
|
Comments: | "prop gag"? Just a suggestion. |
|
3. | A 2021-03-21 07:00:45 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | ngrams |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
2. | A 2012-06-08 12:23:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-06-08 09:40:06 Marcus | |
Refs: | http://d.hatena.ne.jp/keyword/��Υܥ� "ものボケ" 18,400 results "モノボケ" 74,300 "物ボケ" 20,000 results |
1. |
[n]
▶ fooling around with objects (type of improvised comedy act) |
2. | R 2012-06-08 12:21:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Duplicate |
|
1. | A* 2012-06-08 09:40:06 Marcus | |
Refs: | http://d.hatena.ne.jp/keyword/��Υܥ� "ものボケ" 18,400 results "モノボケ" 74,300 "物ボケ" 20,000 results |
1. |
[n]
[sens]
▶ bimbo ▶ airhead beauty |
2. | A 2012-06-08 19:08:27 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | 白痴 is banned on TV |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<misc>&sens;</misc> |
|
1. | A* 2012-06-08 16:19:06 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 daijr koj |
|
Comments: | Used in class today; could also be “dumb blonde”, but that’s a bit loose |
1. |
[exp,v1]
[id]
▶ to become independent |
|
2. |
[exp,v1]
▶ to leave one's hands ▶ to leave one's possession |
4. | A 2018-01-14 10:52:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. A bit clunky. |
|
3. | A* 2018-01-09 05:17:05 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | to leave one's hands? |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<misc>&id;</misc> |
|
2. | A 2012-06-08 23:54:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-06-08 19:28:11 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, gg5 |
|
Comments: | glosses copied from てをはなれる |
1. |
[v4r,vi]
[arch]
▶ to go away ▶ to become more distant ▶ to fade away ▶ to die away |
3. | A 2012-06-08 23:53:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-06-08 19:53:58 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | synching with とおざかる |
|
Diff: | @@ -14,1 +14,4 @@ -<gloss>to go far off</gloss> +<gloss>to go away</gloss> +<gloss>to become more distant</gloss> +<gloss>to fade away</gloss> +<gloss>to die away</gloss> |
|
1. | A* 2012-06-08 19:41:26 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, oubunsha kogo jiten |
|
Comments: | can't be merged with はなる due to pos & meaning difference |
1. |
[v2r-s,v4r,vi]
[arch]
▶ to get free ▶ to be freed ▶ to be released
|
2. | A 2012-06-08 23:53:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-06-08 19:47:03 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daijr |
|
Comments: | split |