JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1019320 Active (id: 1100093)

アルゴル
1. [n] {computing}
▶ Algol (algorithmic language)
2. [n] {astronomy}
▶ Algol (star in the constellation Perseus)
▶ Beta Persei



History:
1. A 2012-06-06 18:27:31  Jean-Luc Leger <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,1 +14,3 @@
-<gloss>Algol (beta perseus)</gloss>
+<field>&astron;</field>
+<gloss>Algol (star in the constellation Perseus)</gloss>
+<gloss>Beta Persei</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1092230 Active (id: 1099949)

ヌードマウスヌード・マウス
1. [n]
▶ nude mouse



History:
2. A 2012-06-06 01:17:26  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
only 56 'real' google hits, and yes, overwhelmingly they come from edict.  i skimmed and saw only two non-edict
1. A* 2012-06-05 23:53:05  Marcus
  Refs:
daijs, wiki
  Comments:
only 375 for ヌドマウス... probably from this entry
  Diff:
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>ヌドマウス</reb>
+<reb>ヌード・マウス</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1144880 Active (id: 1100092)

レグルス
1. [n] {astronomy} Source lang: lat
▶ Regulus (star in the constellation Leo)
▶ Alpha Leonis



History:
1. A 2012-06-06 18:22:57  Jean-Luc Leger <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,0 +9,1 @@
+<field>&astron;</field>
@@ -10,1 +11,2 @@
-<gloss>Regulus (star in Leonis)</gloss>
+<gloss>Regulus (star in the constellation Leo)</gloss>
+<gloss>Alpha Leonis</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1163020 Active (id: 2228745)
一時しのぎ一時凌ぎ
いちじしのぎ
1. [n,adj-no]
▶ makeshift
▶ stopgap
▶ temporary expedient
▶ temporary solution
▶ band-aid



History:
4. A 2023-04-16 22:31:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
I don't think the examples are needed. It works as a noun gloss.
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss>stopgap</gloss>
@@ -18,2 +19,2 @@
-<gloss>stopgap</gloss>
-<gloss>band-aid (e.g. fix, approach)</gloss>
+<gloss>temporary solution</gloss>
+<gloss>band-aid</gloss>
3. A* 2023-04-16 17:43:17  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
一時しのぎ	31089	  
一時しのぎの	7655	  
一時しのぎに	5556	  
一時しのぎで	4590	  

https://www.ldoceonline.com/jp/dictionary/english-japanese/band-aid
Band-Aid
バンドエイド 同意
Band-Aid2 [形] 《名の前でのみ》  
一時しのぎの修理

https://eow.alc.co.jp/search?q=一時しのぎ
...
band-aid
palliative
temporary fix


https://ejje.weblio.jp/content/band-aid-fix
クロスランゲージ 37分野専門語辞書での「band-aid-fix」の意味
band-aid-fix
バンドエイドを貼ったような一時しのぎの修理; 改善作業


彼は一時しのぎの方策が好きではない。例文帳に追加
He does not like the band-aid approach. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

根本的な問題に一時しのぎの手を打つことにしかならない
just put a Band-Aid on a fundamental problem
  Comments:
Seems to functions like その場しのぎ, which is already [n,adj-n], defined as:
stopgap; makeshift; temporary measure

Looking into 付け焼き刃 and ran into this.  A few reverso examples translate this particular term as "band-aid", as in "a band-aid approach". Seems like a nice gloss in some contexts. Found several references that chose to include band-aid as a gloss.
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -17 +18,2 @@
-<gloss>stopgap measure</gloss>
+<gloss>stopgap</gloss>
+<gloss>band-aid (e.g. fix, approach)</gloss>
2. A 2012-06-06 03:58:15  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-06-06 03:34:04  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daijs, JST, JWN
hits
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>一時しのぎ</keb>
+</k_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1166610 Active (id: 1099981)
一本気
いっぽんぎ
1. [adj-na,n]
▶ single-minded (esp. personality or person)
▶ one-track mind



History:
4. A 2012-06-06 05:58:30  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2012-06-06 04:02:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Can't find any case for the "monotony".
  Diff:
@@ -15,1 +15,0 @@
-<gloss>monotony</gloss>
2. A 2012-06-06 03:58:40  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-06-06 03:18:15  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5 daijr koj
  Comments:
more gloss, remove article “(a)”, note on usage
  Diff:
@@ -13,1 +13,2 @@
-<gloss>(a) one-track mind</gloss>
+<gloss>single-minded (esp. personality or person)</gloss>
+<gloss>one-track mind</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1233440 Deleted (id: 1100114)
京成 [news1,nf21]
けいせい [news1,nf21]
1. [n]
▶ train line Tokyo - Narita



History:
2. D 2012-06-06 22:44:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Agree.
1. A* 2012-06-06 18:02:58  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/京成
http://ja.wikipedia.org/wiki/京成電鉄
  Comments:
This is a company name (Keisei/K'SEI) and they have multiple train lines.  I've added variants to enamdict, this should probably be deleted

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1249480 Active (id: 1100090)
傾国
けいこく
1. [n]
▶ beauty
▶ siren
Cross references:
  ⇐ see: 1249540 傾城【けいせい】 1. beauty; siren
2. [n]
▶ courtesan
▶ prostitute
Cross references:
  ⇐ see: 1249540 傾城【けいせい】 2. courtesan; prostitute



History:
4. A 2012-06-06 18:03:27  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2012-06-06 11:48:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://www.katch.ne.jp/~kojigai/keiseikeikoku.htm
  Comments:
傾城 = 城を傾ける(ほどの美人) = a woman beautiful enough to bring ruin to a castle
傾国 = 国を傾ける(ほどの美人) = a woman beautiful enough to bring ruin to a country
Reopening
2. A 2012-06-06 11:47:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Approving to fix xrefs
1. A* 2012-06-06 11:42:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Splitting senses
  Diff:
@@ -14,0 +14,3 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1249540 Active (id: 1976732)
傾城 [news2,nf41] 契情
けいせい [news2,nf41]
1. [n]
▶ beauty
▶ siren
Cross references:
  ⇒ see: 1249480 傾国【けいこく】 1. beauty; siren
2. [n]
▶ courtesan
▶ prostitute
Cross references:
  ⇒ see: 1249480 傾国【けいこく】 2. courtesan; prostitute



History:
4. A 2018-04-15 07:14:06  Johan Råde <...address hidden...>
3. A* 2018-04-15 01:24:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj, Daijr.
  Comments:
Koj: 「契情」は音意共にうつした当て字.
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>契情</keb>
2. A 2012-06-06 17:52:05  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-06-06 11:47:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
http://www.katch.ne.jp/~kojigai/keiseikeikoku.htm
  Comments:
Splitting senses.
傾城 = 城を傾ける(ほどの美人) = a woman beautiful enough to bring ruin to a castle
傾国 = 国を傾ける(ほどの美人) = a woman beautiful enough to bring ruin to a country
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<xref type="see" seq="1249480">傾国・けいこく・1</xref>
@@ -18,0 +19,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1249480">傾国・けいこく・2</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1379110 Active (id: 2206711)
生臭い [ichi1,news2,nf39] 腥い [rK] 生ぐさい [sK] なま臭い [sK]
なまぐさい [ichi1,news2,nf39]
1. [adj-i]
▶ smelling of fish
▶ fishy
▶ smelling of blood
▶ bloody
Cross references:
  ⇐ see: 2720130 生臭【なまぐさ】 1. something that smells of fish or blood
2. [adj-i]
▶ degenerate (of a monk)
▶ depraved
▶ corrupt
▶ fallen
3. [adj-i]
▶ worldly
▶ mundane
▶ secular
▶ common
▶ ordinary
4. [adj-i]
▶ fishy
▶ suspicious
▶ questionable

Conjugations


History:
4. A 2022-08-27 06:40:35  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-08-27 01:14:18  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 生臭い   │ 90,032 │ 95.2% │
│ 腥い    │    168 │  0.2% │ 🡠 rK (daijr/s, koj, etc.)
│ 生ぐさい  │  1,136 │  1.2% │ 🡠 adding
│ なま臭い  │    499 │  0.5% │ 🡠 adding
│ なまぐさい │  2,692 │  2.8% │
╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -11,0 +12,9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>生ぐさい</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>なま臭い</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2012-06-06 12:00:17  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-06-06 06:25:44  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5, prog, nc, meikyo
  Diff:
@@ -21,0 +21,1 @@
+<gloss>smelling of fish</gloss>
@@ -22,2 +23,23 @@
-<gloss>raw</gloss>
-<gloss>smelling of fish or blood</gloss>
+<gloss>smelling of blood</gloss>
+<gloss>bloody</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-i;</pos>
+<gloss>degenerate (of a monk)</gloss>
+<gloss>depraved</gloss>
+<gloss>corrupt</gloss>
+<gloss>fallen</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-i;</pos>
+<gloss>worldly</gloss>
+<gloss>mundane</gloss>
+<gloss>secular</gloss>
+<gloss>common</gloss>
+<gloss>ordinary</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-i;</pos>
+<gloss>fishy</gloss>
+<gloss>suspicious</gloss>
+<gloss>questionable</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1381360 Active (id: 2162430)
逝去 [spec2,news2,nf33]
せいきょ [spec2,news2,nf33]
1. [n,vs,vi] [hon]
▶ death
▶ passing

Conjugations


History:
5. A 2021-11-18 01:05:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2021-05-20 06:48:53  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-05-20 06:31:54  Opencooper
  Refs:
wisdom; genius
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<gloss>passing</gloss>
2. A 2012-06-06 20:20:36  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-06-06 13:47:13  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
daijr koj
  Comments:
mark [hon] – this is 尊敬語
(Just saw on TV referring to death of imperial prince)
  Diff:
@@ -19,0 +19,1 @@
+<misc>&hon;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1436950 Active (id: 1965336)
泥沼 [news1,nf12] ドロ沼
どろぬま (泥沼) [news1,nf12] ドロぬま (ドロ沼)でいしょう (泥沼)
1. [n]
▶ bog
▶ marsh
▶ swamp
▶ quagmire
▶ morass
2. (どろぬま,ドロぬま only) [n]
▶ quandary
▶ dire situation from which one cannot extricate oneself
▶ imbroglio



History:
10. A 2017-12-07 09:42:15  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2017-12-06 22:13:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s
  Comments:
でいしょう reading only applies to sense 1.
  Diff:
@@ -34,0 +35,2 @@
+<stagr>どろぬま</stagr>
+<stagr>ドロぬま</stagr>
8. A 2012-10-22 01:02:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
"imbroglio" fits.
  Diff:
@@ -37,1 +37,2 @@
-<gloss>dire situation where one cannot extricate from once drop in</gloss>
+<gloss>dire situation from which one cannot extricate oneself</gloss>
+<gloss>imbroglio</gloss>
7. A* 2012-10-21 01:45:19  huixing
  Diff:
@@ -36,0 +36,1 @@
+<gloss>quandary</gloss>
6. A* 2012-10-21 01:43:25  huixing
  Refs:
http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn2/161825/m0u/
  Comments:
どろぬま【泥沼】とは。意味や解説。1 泥深い沼。2 一度落ちこむと抜け出ることが困難な悪い状況。「―の紛争」 
there is no imbroglio sense.
  Diff:
@@ -26,5 +26,0 @@
-<r_ele>
-<reb>こいぬま</reb>
-<re_restr>泥沼</re_restr>
-<re_inf>&ok;</re_inf>
-</r_ele>
@@ -40,2 +35,0 @@
-<stagr>どろぬま</stagr>
-<stagr>ドロぬま</stagr>
@@ -43,2 +36,1 @@
-<gloss>quandary</gloss>
-<gloss>imbroglio</gloss>
+<gloss>dire situation where one cannot extricate from once drop in</gloss>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1447590 Active (id: 2189279)
東海 [news1,nf02]
とうかい [news1,nf02]
1. [n]
▶ Tōkai region
▶ [expl] region south of Tokyo on the Pacific Ocean side of Japan
2. [n] [sens]
▶ East Sea (Korean name for the Sea of Japan)
Cross references:
  ⇒ see: 1464470 日本海 1. Sea of Japan



History:
7. A 2022-06-06 11:11:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -23 +23 @@
-<gloss>East Sea (Korean name for Sea of Japan)</gloss>
+<gloss>East Sea (Korean name for the Sea of Japan)</gloss>
6. A 2021-11-21 10:59:38  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2021-11-19 02:23:36  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Tōkai_region
  Diff:
@@ -16,2 +16,2 @@
-<gloss>region south of Tokyo on Pacific Ocean side of Japan</gloss>
-<gloss>eastern sea</gloss>
+<gloss>Tōkai region</gloss>
+<gloss g_type="expl">region south of Tokyo on the Pacific Ocean side of Japan</gloss>
@@ -21,0 +22 @@
+<misc>&sens;</misc>
4. A 2019-11-04 00:08:40  Marcus Richert <...address hidden...>
3. A* 2019-11-03 19:42:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think we need to call it "controversial".
  Diff:
@@ -21 +21,2 @@
-<gloss>East Sea (controversial name for the Sea of Japan proposed by Korea)</gloss>
+<xref type="see" seq="1464470">日本海</xref>
+<gloss>East Sea (Korean name for Sea of Japan)</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1457980 Active (id: 1100013)
内患
ないかん
1. [n]
▶ internal trouble
▶ domestic trouble



History:
1. A 2012-06-06 06:58:18  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
tidying
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>internal or domestic trouble</gloss>
+<gloss>internal trouble</gloss>
+<gloss>domestic trouble</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1471990 Active (id: 2276103)
俳諧 [news2,nf37] 誹諧 [rK]
はいかい [news2,nf37]
1. [n]
▶ haikai (collective name for haiku, haibun, haiga, senryū, etc.)
Cross references:
  ⇐ see: 1577620 冠【かんむり】 4. first verse of a haikai, etc.
  ⇐ see: 2579720 檀林【だんりん】 2. Danrin style of haikai poetry (playful and oriented to the common person); Danrin school (of haikai poetry)
  ⇐ see: 2579710 談林風【だんりんふう】 1. playful style of haikai poetry popularized in the mid-seventeenth century
  ⇐ see: 2576280 俳風【はいふう】 1. style of a haikai or haiku poem
  ⇐ see: 2579700 談林派【だんりんは】 1. Danrin school (of haikai poetry)
2. [n] [abbr,hist]
▶ haikai no renga (humorous, often vulgar style of renga which emerged in the 16th century)
Cross references:
  ⇒ see: 2098180 俳諧の連歌 1. haikai no renga (humorous, often vulgar style of renga which emerged in the 16th century)
3. [n] [poet]
▶ absurd
▶ comical



History:
10. A 2023-09-02 02:31:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Sense 2 needed more; just romaji is useless.
Probably [poet] for sense 3.
  Diff:
@@ -27 +27 @@
-<gloss>haikai no renga</gloss>
+<gloss>haikai no renga (humorous, often vulgar style of renga which emerged in the 16th century)</gloss>
@@ -31 +31 @@
-<misc>&arch;</misc>
+<misc>&poet;</misc>
9. A* 2023-08-20 10:34:49  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
daijs defn for 俳諧
https://kotobank.jp/word/俳諧-112719
1 こっけい。おかしみ。たわむれ。
2 俳句(発句ほっく)・連句および俳文などの総称。
3 「俳諧の連歌」の略。
4 「俳諧歌はいかいか」の略。

俳諧	86437	98.2%
正統の連歌	0	0.0%  (orthodox renga, used in wikipedia, not common)
俳諧の連歌	590	0.7%
俳諧連歌	993	1.1%
  Comments:
Depending on opinions on my edit to 俳諧の連歌, not sure what you'd actually want to do with [2]. 

Seems [2] should be [hist] (limited to discussion of poetry development). Outside of historical discussion, one would probably assume [1].

I'm not sure [3] is actually archaic. (wiktionary only gives the poetic sense, not in sankoku)  But it's elucidating to have one way or the other. Definitely in daijs as the first entry.
  Diff:
@@ -26 +25,0 @@
-<xref type="see" seq="1559370">連歌</xref>
@@ -28 +27,8 @@
-<gloss>humorous or vulgar renga poetry</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>haikai no renga</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&arch;</misc>
+<gloss>absurd</gloss>
+<gloss>comical</gloss>
8. A 2022-07-02 00:07:27  Robin Scott <...address hidden...>
7. A* 2022-07-02 00:01:18  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
| 俳諧   | 86,437 | 98.2% |
| 誹諧   |  1,611 |  1.8% | <- daijr/s, koj, mk, etc.
| はいかい | 14,614 |  N/A  |
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
6. A 2022-07-01 23:26:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19,2 +19 @@
-<gloss>haikai</gloss>
-<gloss>collective name for haiku, haibun, haiga, senryū, etc.</gloss>
+<gloss>haikai (collective name for haiku, haibun, haiga, senryū, etc.)</gloss>
@@ -24,0 +24 @@
+<xref type="see" seq="1559370">連歌</xref>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1523960 Deleted (id: 1100096)
磨り会わせる
すりあわせる
1. [v1]
▶ to fit by rubbing together

Conjugations


History:
2. D 2012-06-06 18:43:12  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. D* 2012-06-06 14:41:47  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
Dup of すりあわせる 2141620 – another kanji spelling (merged there)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1537700 Active (id: 1149498)
野郎 [spec2,news2,nf25]
やろう [spec2,news2,nf25]
1. [n]
▶ guy
▶ fellow
▶ chap
▶ buddy
2. [n,pn] [male,derog,sl]
▶ bastard
▶ asshole
▶ arsehole
▶ son of a bitch
Cross references:
  ⇐ see: 2838947 この野郎【このやろう】 1. you bastard!; you son of a bitch!



History:
5. A 2013-11-22 03:09:16  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2013-11-20 23:40:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 中辞典, ルミナス, Daijirin
  Comments:
It seems it can go both ways. A sense split seems the best.
  Diff:
@@ -18,0 +18,7 @@
+<gloss>guy</gloss>
+<gloss>fellow</gloss>
+<gloss>chap</gloss>
+<gloss>buddy</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -21,0 +28,1 @@
+<misc>&sl;</misc>
3. A* 2013-11-20 20:03:09 
  Comments:
I wonder if "bastard; asshole; arsehole; son of a bitch" may be too strong. This word appears in Harry Potter translation and I'm told it's closer to "guy(s)".
2. A 2012-06-06 23:55:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -23,0 +23,1 @@
+<gloss>arsehole</gloss>
1. A* 2012-05-31 08:31:57 
  Refs:
プログレッシブ和英中辞典, daijr, eij
male pronoun (he)
  Comments:
rascal seems a bit weak compared to other wa-ei's
  Diff:
@@ -18,1 +18,6 @@
-<gloss>rascal</gloss>
+<pos>&pn;</pos>
+<misc>&male;</misc>
+<misc>&derog;</misc>
+<gloss>bastard</gloss>
+<gloss>asshole</gloss>
+<gloss>son of a bitch</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1537700 Rejected (id: 1963676)
野郎 [spec2,news2,nf25]
やろう [spec2,news2,nf25]
1. [n]
▶ guy
▶ fellow
▶ chap
▶ buddy
2. [n,pn] [male,derog]
▶ bastard
▶ asshole
▶ arsehole
▶ son of a bitch

History:
7. R 2017-11-13 07:37:05  Rene Malenfant <...address hidden...>
6. A* 2017-11-10 10:19:01 
  Diff:
@@ -28 +27,0 @@
-<misc>&sl;</misc>
5. A 2013-11-22 03:09:16  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2013-11-20 23:40:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 中辞典, ルミナス, Daijirin
  Comments:
It seems it can go both ways. A sense split seems the best.
  Diff:
@@ -18,0 +18,7 @@
+<gloss>guy</gloss>
+<gloss>fellow</gloss>
+<gloss>chap</gloss>
+<gloss>buddy</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -21,0 +28,1 @@
+<misc>&sl;</misc>
3. A* 2013-11-20 20:03:09 
  Comments:
I wonder if "bastard; asshole; arsehole; son of a bitch" may be too strong. This word appears in Harry Potter translation and I'm told it's closer to "guy(s)".
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1603660 Active (id: 2200857)
膨大 [ichi1,news1,nf06] 厖大 [rK] 尨大 [rK]
ぼうだい [ichi1,news1,nf06]
1. [adj-na]
▶ huge
▶ vast
▶ enormous
▶ colossal
▶ extensive
▶ large
2. (膨大 only) [n,vs,vi]
▶ swelling
▶ expansion

Conjugations


History:
8. A 2022-08-01 05:24:35  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2022-08-01 05:21:37  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
[vi]: shinmeikai, oukoku, meikyo
  Diff:
@@ -36,0 +37 @@
+<pos>&vi;</pos>
6. A* 2022-08-01 05:19:54  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────────┬───────╮
│ 膨大   │ 1,450,436 │ 98.1% │
│ 厖大   │    25,998 │  1.8% │ 🡠 rK (daijr/s, koj, etc.)
│ 尨大   │     1,554 │  0.1% │ 🡠 rK (daijr/s)
│ ぼうだい │     2,998 │  N/A  │
╰─ーーーー─┴───────────┴───────╯
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -14,0 +16 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
5. A 2017-08-27 15:37:56  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i agree.  countable vs non-countable
  Diff:
@@ -29 +28,0 @@
-<gloss>multitudinous</gloss>
4. A* 2017-08-20 10:39:30  Amen Lernsky <...address hidden...>
  Refs:
eij
  Comments:
i'd argue against "multitudinous". there are lots of hits of "膨大な数" in eij alone.
thus my guess is that the current definition is partly redundant.
added "large".
  Diff:
@@ -29,0 +30 @@
+<gloss>large</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1614800 Active (id: 2175974)
横ばい [news1,nf09] 横這い
よこばい [news1,nf09] ヨコバイ (nokanji)
1. (よこばい only) [n,vs,vi]
▶ sidewise crawl (e.g. of a crab)
▶ crawling sideways
2. [n] [uk]
▶ leafhopper (insect)
▶ jassid
3. [n] [abbr,uk]
▶ sidewinder (Crotalus cerastes)
Cross references:
  ⇒ see: 2109640 【ヨコバイガラガラヘビ】 1. sidewinder (Crotalus cerastes)
4. [n]
▶ levelling off (of prices, etc.)
▶ stabilizing

Conjugations


History:
4. A 2022-01-23 01:15:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -24,0 +25 @@
+<pos>&vi;</pos>
3. A 2012-06-06 18:40:28  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i find the 'time series' annotation more confusing than the original
  Diff:
@@ -43,1 +43,1 @@
-<gloss>levelling off (time series, esp. prices)</gloss>
+<gloss>levelling off (of prices, etc.)</gloss>
2. A* 2012-06-06 14:45:48  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
note on time series sense
(heard in business class today)
  Diff:
@@ -43,1 +43,1 @@
-<gloss>levelling off</gloss>
+<gloss>levelling off (time series, esp. prices)</gloss>
1. A 2010-06-23 02:47:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -30,0 +30,1 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -37,0 +38,1 @@
+<misc>&uk;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1624170 Active (id: 1099967)
銅鐸 [news2,nf39]
どうたく [news2,nf39]
1. [n]
▶ bell-shaped bronze vessel of Yayoi period



History:
2. A 2012-06-06 03:19:07  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-06-06 03:14:54  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5 Genius daijr ja:WP en:WP etc.
http://ja.wikipedia.org/wiki/銅鐸
http://en.wikipedia.org/wiki/Dōtaku
  Comments:
correct definition – bell-shaped, but not used as a bell, specifically Yayoi period
(came up in conversation when I mentioned 風鐸)
  Diff:
@@ -16,1 +16,1 @@
-<gloss>bronze bell</gloss>
+<gloss>bell-shaped bronze vessel of Yayoi period</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1699290 Active (id: 2163479)
手ほどき手解き
てほどき
1. [n,vs,vt]
▶ teaching the basics
▶ initiation
▶ introduction

Conjugations


History:
5. A 2021-11-18 01:16:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<pos>&vt;</pos>
4. A 2018-01-26 07:43:56  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-01-23 20:58:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
There's only one sense here and it's "teaching", not "learning".
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>teaching the basics</gloss>
@@ -17 +17,0 @@
-<gloss>induction</gloss>
@@ -20,5 +19,0 @@
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&vs;</pos>
-<gloss>learning the basics</gloss>
-</sense>
2. A 2012-06-06 20:31:56  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-06-06 10:33:05  Marcus
  Refs:
hits
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>手ほどき</keb>
+</k_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1740050 Active (id: 1100030)
不当表示
ふとうひょうじ
1. [n]
▶ false labelling
▶ mislabelling
▶ misrepresentation



History:
2. A 2012-06-06 10:30:38  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-06-06 06:42:55  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5, eij
  Diff:
@@ -12,0 +12,2 @@
+<gloss>false labelling</gloss>
+<gloss>mislabelling</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1823750 Active (id: 1100126)
朧月
おぼろづき
1. [n]
▶ hazy moon (esp. on a spring night)
Cross references:
  ⇐ see: 2627920 春の月【はるのつき】 1. spring moon; misty moon



History:
2. A 2012-06-06 23:28:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
新和英中辞典, ルミナス
1. A* 2012-06-06 14:00:52  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
daijr koj
  Comments:
esp. spring
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>hazy moon</gloss>
+<gloss>hazy moon (esp. on a spring night)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1823760 Active (id: 1100127)
朧月夜おぼろ月夜朧ろ月夜
おぼろづきよ
1. [n]
▶ misty, moonlit night
▶ (spring) night with a hazy moon
Cross references:
  ⇐ see: 1823770 朧夜【おぼろよ】 1. misty, moonlit night



History:
4. A 2012-06-06 23:28:46  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2012-06-06 14:02:32  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5 daijr koj
  Comments:
esp. spring
  Diff:
@@ -19,0 +19,1 @@
+<gloss>(spring) night with a hazy moon</gloss>
2. A 2010-07-23 22:00:09  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-07-23 14:51:11  Scott
  Refs:
gg5 for last reading
  Diff:
@@ -6,0 +6,6 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>おぼろ月夜</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>朧ろ月夜</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1830210 Active (id: 1992231)
生臭坊主
なまぐさぼうず
1. [n]
▶ degenerate monk
▶ corrupt priest
Cross references:
  ⇐ see: 2720130 生臭【なまぐさ】 3. degenerate monk; corrupt priest



History:
4. A 2018-11-30 03:15:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
I don't think this should be tagged as yoji.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
3. A 2014-08-25 02:31:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
2. A 2012-06-06 12:01:01  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-06-06 06:28:15  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5, nc (生臭い)
  Comments:
very misleading.  'worldly priest' to me suggests one who has travelled extensively and had various experiences
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>worldly priest</gloss>
+<gloss>degenerate monk</gloss>
+<gloss>corrupt priest</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1854040 Active (id: 1100400)
挿花
そうか
1. [n]
《literary》
▶ flower arrangement



History:
4. A 2012-06-09 00:00:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Agree, Until we get another tag I'll pin in the comment.
3. A* 2012-06-08 18:46:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i don't think it's worth a note.  we might consider adding a [literary] tag to cover these, as japanese dictionaries (e.g. meikyo) have a 〔文〕tag.  this word does indeed have a 〔文〕 tag, but we've never bothered with notes for any of those before.
2. A* 2012-06-08 12:20:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Worth a note? GG5 just points to いけばな.
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<s_inf>literary</s_inf>
1. A* 2012-06-06 23:26:40 
  Refs:
国語辞典(集英社)
  Comments:
(文章) [literary]

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1880340 Active (id: 1100538)
仕事を辞める仕事をやめる
しごとをやめる
1. [exp,v1]
▶ to quit one's job
▶ to resign
Cross references:
  ⇒ see: 1318950 辞める 1. to resign; to retire; to quit; to leave (one's job, etc.)

Conjugations


History:
3. A 2012-06-09 15:39:59  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i don't think it's necessary, but it's harmless
2. A* 2012-06-06 13:23:48  Marcus
  Comments:
unnecessary? in eij but nothing else. lots of hits though, of 
course. (651,000+193,000)
1. A 2011-02-14 23:45:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<pos>&v1;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1929920 Deleted (id: 1100113)
お待ち御待
おまち
1. [n,n-suf]
▶ waiting
▶ waiting time
Cross references:
  ⇐ see: 2432110 しばおま 1. please wait; one moment please



History:
2. D 2012-06-06 22:37:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Agree.
1. D* 2012-06-06 20:37:51  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
from the danger range of expressions and this is just お+まち, for which we already have entries.  obviously common, but no support from any other dic (even eijiro) as a standalone expression

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2002910 Active (id: 1948518)

ガツンがつん
1. [n] [on-mim]
▶ klop
▶ klunk
▶ whonk
▶ crash
▶ thump
2. [adv-to] [on-mim]
▶ with a heavy impact
▶ forcibly
Cross references:
  ⇒ see: 2027250 がつんと言う 1. to tell a person (something) emphatically; to let a person have it



History:
4. A 2017-03-27 10:35:06  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-03-27 07:34:29  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&on-mim;</misc>
@@ -20,0 +22 @@
+<misc>&on-mim;</misc>
2. A 2012-06-06 10:48:41  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-06-02 16:02:18  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
hiragana
“crash, thump”
remove redundant [adv], implied by [adv-to]
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>がつん</reb>
@@ -12,0 +15,2 @@
+<gloss>crash</gloss>
+<gloss>thump</gloss>
@@ -14,1 +19,0 @@
-<pos>&adv;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2092730 Active (id: 1973307)

ダーティーダーティ
1. [adj-na]
▶ dirty
▶ underhand
▶ immoral
▶ illegal



History:
5. A 2018-02-25 10:55:56  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2018-02-25 05:17:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,4 @@
-<gloss>dirty (often as in underhand, immoral, illegal)</gloss>
+<gloss>dirty</gloss>
+<gloss>underhand</gloss>
+<gloss>immoral</gloss>
+<gloss>illegal</gloss>
3. A 2012-06-06 23:29:32  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-06-06 10:42:04  Marcus
  Refs:
2,900,000 results
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ダーティ</reb>
1. A 2006-08-08 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2101930 Active (id: 2091302)

がばっとがばとがはとかばとがばりと
1. [adv] [on-mim]
▶ suddenly
▶ all of a sudden
▶ quickly
▶ emphatically
▶ energetically



History:
5. A 2021-01-06 03:42:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Moi aussi.
4. A* 2021-01-06 01:19:03  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
nikk
がばっと	29257
がばりと	1531
  Comments:
がばりと can also mean "wide open". example: https://hinative.com/ja/questions/14155543

Might apply to がばっと too, but I'm not sure.
  Diff:
@@ -14,0 +15,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>がばりと</reb>
3. A 2012-06-06 23:34:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Those qualifiers were far too restrictive. The term can be used quite generally. Don't confuse an example of use with the actual meaning.
  Diff:
@@ -19,2 +19,3 @@
-<gloss>(spring up, lie down) quickly</gloss>
-<gloss>spring (e.g. up, to one's feet)</gloss>
+<gloss>suddenly</gloss>
+<gloss>all of a sudden</gloss>
+<gloss>quickly</gloss>
2. A* 2012-06-06 13:57:18  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5 daijr koj
  Comments:
Add qualifiers – this is for jumping up or lying down
(Saw on TV ad for tab on beer can)
  Diff:
@@ -19,0 +19,2 @@
+<gloss>(spring up, lie down) quickly</gloss>
+<gloss>spring (e.g. up, to one's feet)</gloss>
1. A 2006-10-03 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2141620 Active (id: 1100130)
すり合わせる摺り合わせる擦り合わせるすり合せる摺り合せる擦り合せる
すりあわせる
1. [v1,vt]
▶ to rub together
2. [v1,vt]
▶ to reconcile (ideas, proposals, plans)
▶ to compare and adjust

Conjugations


History:
4. A 2012-06-06 23:37:21  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2012-06-06 18:54:31  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijr, daijs, prog
  Comments:
-磨り会わせる gets zero non-edict hits
-based on all dictionaries, "rub together" is clearly more broad than the 'engineering' senses provided.  example sentences are consistently 'rubbing hands', etc.
-afaict from english dictionaries 'knock together' means 'to assemble hastily at the last moment'
  Diff:
@@ -8,0 +8,3 @@
+<keb>摺り合わせる</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -11,1 +14,1 @@
-<keb>摺り合わせる</keb>
+<keb>すり合せる</keb>
@@ -14,1 +17,4 @@
-<keb>磨り会わせる</keb>
+<keb>摺り合せる</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>擦り合せる</keb>
@@ -21,3 +27,2 @@
-<gloss>to reconcile (ideas, proposals, plans)</gloss>
-<gloss>to compare and adjust</gloss>
-<gloss>to knock together</gloss>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to rub together</gloss>
@@ -27,4 +32,3 @@
-<field>&eng;</field>
-<gloss>to lap</gloss>
-<gloss>to rub objects or surfaces together so they fit tightly</gloss>
-<gloss>to fit by rubbing together</gloss>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to reconcile (ideas, proposals, plans)</gloss>
+<gloss>to compare and adjust</gloss>
2. A* 2012-06-06 14:41:38  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5 daijr shinkaisan en:WP (for “lapping”)
http://en.wikipedia.org/wiki/Lapping
  Comments:
* Add kanji 磨り会わせる (merge from 1523960 – also gloss there)
* elab defn – give concrete meaning and more usual meaning; compare すりあわせ
(read today in metaphorical sense on BJT prep)
  Diff:
@@ -13,0 +13,3 @@
+<k_ele>
+<keb>磨り会わせる</keb>
+</k_ele>
@@ -18,1 +21,10 @@
-<gloss>to rub together</gloss>
+<gloss>to reconcile (ideas, proposals, plans)</gloss>
+<gloss>to compare and adjust</gloss>
+<gloss>to knock together</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<field>&eng;</field>
+<gloss>to lap</gloss>
+<gloss>to rub objects or surfaces together so they fit tightly</gloss>
+<gloss>to fit by rubbing together</gloss>
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2159020 Active (id: 1100131)
すり合わせ擦り合わせ摺り合わせすり合せ擦り合せ摺り合せ
すりあわせ
1. [n]
▶ comparing and adjusting
▶ reconciling
▶ knocking into shape
▶ bouncing of ideas, opinions, etc. off each other to obtain a fine-tuned integrated whole
2. [n] {engineering}
▶ lapping
▶ precision surface finishing
▶ mating by rubbing together
3. [n] [uk] {medicine}
▶ margination



History:
5. A 2012-06-06 23:40:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Moving the long gloss to the end.
  Diff:
@@ -27,1 +27,0 @@
-<gloss>bouncing of ideas (opinions, etc.) off each other to obtain a fine-tuned integrated whole</gloss>
@@ -31,0 +30,1 @@
+<gloss>bouncing of ideas, opinions, etc. off each other to obtain a fine-tuned integrated whole</gloss>
4. A* 2012-06-06 14:42:52  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
[fld=eng] and gloss on eng sense
reorder so common sense above technical ones
  Diff:
@@ -27,5 +27,0 @@
-<gloss>precision surface finishing</gloss>
-<gloss>lapping</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
@@ -36,0 +31,7 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&eng;</field>
+<gloss>lapping</gloss>
+<gloss>precision surface finishing</gloss>
+<gloss>mating by rubbing together</gloss>
3. A 2012-04-16 00:00:36  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2012-04-15 01:46:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr; GG5, 新和英中辞典, 医学英和辞典
  Diff:
@@ -12,0 +12,9 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>すり合せ</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>擦り合せ</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>摺り合せ</keb>
@@ -24,0 +33,9 @@
+<gloss>comparing and adjusting</gloss>
+<gloss>reconciling</gloss>
+<gloss>knocking into shape</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&med;</field>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>margination</gloss>
1. A 2007-05-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2176720 Active (id: 1100085)

アルデバラン
1. [n] {astronomy}
▶ Aldebaran (star in the constellation Taurus)
▶ Alpha Tauri



History:
2. A 2012-06-06 17:41:21  Jean-Luc Leger <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,0 +9,1 @@
+<field>&astron;</field>
@@ -10,0 +11,1 @@
+<gloss>Alpha Tauri</gloss>
1. A 2007-05-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2252830 Active (id: 1100097)
こすり合わせる擦り合わせる
こすりあわせる
1. [v1,vt]
▶ to rub together (e.g. one's hands)

Conjugations


History:
2. A 2012-06-06 18:50:48  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
nikk
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<pos>&vt;</pos>
1. A 2008-02-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2435730 Active (id: 1100091)

アンタレス
1. [n] {astronomy}
▶ Antares (star in the constellation Scorpio)
▶ Alpha Scorpii



History:
2. A 2012-06-06 18:19:40  Jean-Luc Leger <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,1 +9,3 @@
-<gloss>Antares</gloss>
+<field>&astron;</field>
+<gloss>Antares (star in the constellation Scorpio)</gloss>
+<gloss>Alpha Scorpii</gloss>
1. A 2009-04-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2512150 Active (id: 2049909)

グビグビぐびぐびグビリグビリぐびりぐびり
1. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ in loud gulps (esp. of alcohol)



History:
7. A 2019-10-15 22:28:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&adv;</pos>
@@ -19,3 +20 @@
-<gloss>gulping (esp. alcohol)</gloss>
-<gloss>taking several quick gulps</gloss>
-<gloss>guzzling</gloss>
+<gloss>in loud gulps (esp. of alcohol)</gloss>
6. A* 2019-10-15 08:45:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ぐびぐび	48649
ぐびりぐびり	235
グビグビ	64025
グビリグビリ	413
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<reb>グビグビ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -5,0 +9,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>グビリグビリ</reb>
5. A 2012-11-21 22:20:47  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2012-11-21 19:44:46  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daij, nikk, prog
  Comments:
Doesn't look like this is a noun.
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ぐびりぐびり</reb>
+</r_ele>
@@ -9,1 +12,0 @@
-<pos>&n;</pos>
3. A 2012-06-06 10:52:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Given glosses of "gulping; guzzling" why do we have be told it's a beverage" What on earth else do you gulp and guzzle?
  Diff:
@@ -11,1 +11,2 @@
-<gloss>gulping (a beverage, esp. alcohol)</gloss>
+<gloss>gulping (esp. alcohol)</gloss>
+<gloss>taking several quick gulps</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2553490 Active (id: 1099984)

しとみ
1. [n] {architecture}
▶ latticed shutters (in traditional Japanese and Chinese architecture)



History:
3. A 2012-06-06 06:08:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2012-05-30 11:45:03  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
[fld=archit]
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<field>&archit;</field>
1. A 2010-06-19 23:17:59 
  Refs:
http://skwbsb.up.seesaa.net/image/BCC31.jpg
  Comments:
The definition is included for the kanji, but doesn't come up as an entry in the regular dictionary, so I thought I'd just add it.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2581090 Active (id: 1101145)
離婚劇
りこんげき
1. [n]
▶ problematic divorce
▶ [lit] divorce drama



History:
8. A 2012-06-16 04:17:40  Rene Malenfant <...address hidden...>
7. A* 2012-06-16 00:10:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
69k hits. None stand out.
  Comments:
OK, I'll cut it back to that.

Often associated on WWW sites with "divorce show", mainly because "Intolerable Cruelty" was called "ディボース・ショウ" in Japan.
Had trouble with a short and meaningful gloss.
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<keb>泥沼の離婚劇</keb>
+<keb>離婚劇</keb>
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>どろぬまのりこんげき</reb>
+<reb>りこんげき</reb>
@@ -11,3 +11,3 @@
-<pos>&exp;</pos>
-<misc>&sl;</misc>
-<gloss>long drawn-out divorce</gloss>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>problematic divorce</gloss>
+<gloss g_type="lit">divorce drama</gloss>
6. A* 2012-06-07 01:34:26  Marcus
  Comments:
maybe an entry for 離婚劇 instead? 66,800 results.
5. A* 2012-06-06 18:42:41  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
now that the figurative 'quandary/imbroglio' sense has been added to 泥沼, i'm leaning towards have no entries for 泥沼の離婚劇 or 泥沼離婚劇.  泥沼の has broader usage that is now covered in that entry
4. A* 2012-06-06 10:27:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think having all three versions would be good.
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2586650 Active (id: 1099986)
蔀戸
しとみど
1. [n] {architecture}
▶ latticed shutters (in traditional Japanese and Chinese architecture)



History:
5. A 2012-06-06 06:09:54  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<field>&archit;</field>
4. A 2012-06-06 06:09:23  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2012-05-30 11:44:58  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
[fld=archit]
2. A 2010-10-08 01:10:59  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-10-07 06:41:41  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daijr, daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2615440 Active (id: 1100103)

ためタメ
1. [n] [col]
▶ the same (age, social status)
▶ peer
Cross references:
  ⇐ see: 2717410 タメを張る【タメをはる】 1. to be equal; to ostentatiously display that one is equal (to)
  ⇐ see: 2717420 タメ張る【タメはる】 1. to be equal; to ostentatiously display that one is equal (to)



History:
5. A 2012-06-06 20:28:27  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2012-06-06 14:21:43  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5 daijr
GG5 says 同年齢
daijr says 同程度の地位
  Comments:
Specify same age/social status; “peer” is precise translation
(see タメ口、タメ張る)
(Used by teacher today as タメ口)
  Diff:
@@ -13,1 +13,2 @@
-<gloss>the same</gloss>
+<gloss>the same (age, social status)</gloss>
+<gloss>peer</gloss>
3. A 2011-03-11 03:47:53  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2011-03-11 03:36:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>タメ</reb>
1. A* 2011-03-11 03:27:46  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, meikyo, gg5
  Comments:
split

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2717420 Active (id: 1100104)
タメ張る
タメはる
1. [exp,v5r] [col]
▶ to be equal
▶ to ostentatiously display that one is equal (to)
Cross references:
  ⇒ see: 2615440 ため 1. the same (age, social status); peer
  ⇒ see: 2717410 タメを張る 1. to be equal; to ostentatiously display that one is equal (to)

Conjugations


History:
4. A 2012-06-06 20:28:52  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2012-06-06 14:18:38  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
shorten cross-reference to make more readable
  Diff:
@@ -14,1 +14,1 @@
-<xref type="see" seq="2717410">タメを張る・タメをはる</xref>
+<xref type="see" seq="2717410">タメを張る</xref>
2. A 2012-05-27 23:24:01  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-05-27 22:21:45  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
http://zokugo-dict.com/16ta/tameharu.htm

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2718240 Active (id: 2084353)
硬派厨
こうはちゅう
1. [n] [net-sl,derog]
▶ Internet tough guy



History:
5. A 2020-10-16 11:40:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<misc>&sl;</misc>
+<misc>&net-sl;</misc>
4. A 2012-06-06 11:27:28  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2012-05-31 05:43:37 
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<misc>&derog;</misc>
2. A* 2012-05-29 10:57:51 
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>internet tough guy</gloss>
+<gloss>Internet tough guy</gloss>
1. A* 2012-05-29 09:00:22  Marcus
  Refs:
hatena, nicopedia
 24,500 results 
http://d.hatena.ne.jp/keyword/���ɿ�
http://dic.nicovideo.jp/a/硬派厨

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2718300 Active (id: 1100133)

やってもうたやってもたやってもーた
1. [exp] Dialect: ksb
▶ oops!
▶ I did it again
▶ now I've done it
▶ I've messed up



History:
2. A 2012-06-06 23:44:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'd say when in doubt generalize to ksb.
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>やってもーた</reb>
+</r_ele>
@@ -12,1 +15,1 @@
-<dial>&osb;</dial>
+<dial>&ksb;</dial>
1. A* 2012-05-29 11:49:34  Marcus
  Refs:
651,000+522,000 results (plus ca 100k for やってもーた)
a lot less unique if you click through to the end (around 
600 for やってもうた)
not in any dics etc. that I can find.
http://hougen.atok.com/gatten/53.html

もうた、もた is in the weblio 大阪弁 ref.
  Comments:
やってしまった → やってしもた → やってもうた
not sure whether osb or ksb.
maybe not necessary as a separate entry from もうた、もた
though it strikes me as a quite common expression

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2718850 Active (id: 2225197)
VSOP
ブイ・エス・オー・ピーブイエスオーピー [sk]
1. [n]
▶ very superior old pale (cognac)
▶ VSOP
2. [n] [joc,abbr]
▶ one-track mind
▶ person who always acts the same or says the same thing (esp. person who always cracks the same kind of jokes)
Cross references:
  ⇒ see: 2722250 ベリースペシャルワンパターン 1. one-track mind; person who always acts the same or says the same thing (esp. person who always cracks the same kind of jokes)
3. [n]
▶ VLBI Space Observatory Programme
▶ Very Long Baseline Interferometry Space Observatory Programme
Cross references:
  ⇒ see: 2721420 超長距離干渉計 1. very long baseline interferometry; VLBI



History:
8. A 2023-03-16 05:14:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reformat initialsms
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>ブイ・エス・オー・ピー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +12 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
7. A 2022-01-26 00:51:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
That makes sense and is consistent. Otherwise the relationship of sense 2 to the headword is rather vague.
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<misc>&abbr;</misc>
6. A* 2022-01-25 23:57:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
My view is that an acronym is only an abbreviation in the language it derives from. Oxford tags "NASA" as an abbreviation but not "FIFA" (Fédération Internationale de Football Association). "VSOP" is not an abbreviated form of 超長距離干渉計.
I can see an argument for tagging sense 2 as abbr, as it's a Japanese-made acronym of a Japanese word. Daijr doesn't describe "CD", "DVD", etc. as abbreviations but does define "JK" as "女子高生の略".
5. A* 2022-01-25 02:57:56  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I've been meaning to raise this on github but I think we should reverse the decision to not tag acronyms as [abbr].
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<xref type="see" seq="2077550">ワンパターン</xref>
+<xref type="see" seq="2722250">ベリースペシャルワンパターン</xref>
@@ -19 +19 @@
-<gloss>one-track mind ("very special one pattern")</gloss>
+<gloss>one-track mind</gloss>
@@ -24 +24 @@
-<xref type="see" seq="2721420">超長距離干渉計・ちょうちょうきょりかんしょうけい</xref>
+<xref type="see" seq="2721420">超長距離干渉計</xref>
4. A 2022-01-24 07:22:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
It's a pun rather than wasei.
  Diff:
@@ -19,2 +19 @@
-<lsource ls_wasei="y">very special one pattern</lsource>
-<gloss>one-track mind</gloss>
+<gloss>one-track mind ("very special one pattern")</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2719140 Active (id: 1099983)
わら細工藁細工
わらざいく
1. [n]
▶ straw work
▶ straw craft



History:
2. A 2012-06-06 06:08:31  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
eij, gg5, more hits
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>わら細工</keb>
+</k_ele>
1. A* 2012-05-30 11:15:14  Scott
  Refs:
nikk daijr
  Comments:
麦藁細工 is already an entry

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2719290 Active (id: 2056279)
ほんま物
ほんまもん
1. [n] [uk] Dialect: ksb
▶ genuine article
▶ real thing
▶ real deal
Cross references:
  ⇒ see: 2001000 【ほんま】 1. truth; reality
  ⇒ see: 1523180 【ほんもの】 1. genuine article; real thing; real deal



History:
6. A 2020-01-15 20:22:31  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2020-01-15 09:39:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
10+ tweets past week
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>ほんま物</keb>
+</k_ele>
@@ -10,0 +14 @@
+<misc>&uk;</misc>
4. A 2019-04-28 18:43:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<xref type="see" seq="1523180">ほんもの</xref>
3. A 2012-06-06 11:29:28  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-05-31 05:41:41 
  Diff:
@@ -10,0 +10,1 @@
+<xref type="see" seq="2001000">ほんま</xref>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2719300 Active (id: 2195657)
半規管
はんきかん
1. [n] {anatomy}
▶ semicircular canal (of the inner ear)
Cross references:
  ⇒ see: 1301440 三半規管 1. semicircular canals (of the inner ear)



History:
4. A 2022-07-12 13:33:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>semicircular canal</gloss>
+<gloss>semicircular canal (of the inner ear)</gloss>
3. A 2020-04-07 18:26:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>semicircular canals</gloss>
+<field>&anat;</field>
+<gloss>semicircular canal</gloss>
2. A 2012-06-06 07:03:13  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-05-31 06:27:54  Marcus
  Refs:
wiki, dbcls, jst, 英和医学用語集, 英和解剖学用語集, 英和病理所見用語集, 
life, 本語WordNet(英和), 日英・英日専門用語辞書

http://ja.wikipedia.org/wiki/半規管

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2719400 Active (id: 1099997)
無尾翼機
むびよくき
1. [n]
▶ tailless aircraft
▶ tail-less airplane
Cross references:
  ⇐ see: 2719410 無尾翼飛行機【むびよくひこうき】 1. tailless airplane; tail-less airplane



History:
2. A 2012-06-06 06:35:48  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-05-31 07:55:09  Marcus
  Refs:
wiki, 日本大百科全書、ニッポニカ・プラス, nikkoku, 機械工学英和和英辞典, 
JST, EDR日英対訳辞書, 日英・英日専門用語辞書, cross
http://ja.wikipedia.org/wiki/無尾翼�
%9F

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2719410 Active (id: 1099998)
無尾翼飛行機
むびよくひこうき
1. [n]
▶ tailless airplane
▶ tail-less airplane
Cross references:
  ⇒ see: 2719400 無尾翼機 1. tailless aircraft; tail-less airplane



History:
2. A 2012-06-06 06:36:12  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-05-31 07:56:14  Marcus
  Refs:
日英・英日専門用語辞書, cross, nikkoku

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2719420 Active (id: 1100015)
全翼機
ぜんよくき
1. [n]
▶ flying wing



History:
2. A 2012-06-06 06:59:19  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-05-31 07:57:53  Marcus
  Refs:
wiki, daijs, nikkoku, 機械工学英和和英辞典, JST, EDR, 日英・英日専門
用語辞書, cross
http://ja.wikipedia.org/wiki/全翼機

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2719550 Active (id: 1100059)

やったら
1. [conj] Dialect: ksb
▶ if that's the case
Cross references:
  ⇒ see: 1007400 だったら 1. if it's the case



History:
2. A 2012-06-06 11:33:02  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-05-31 08:38:27  Marcus
  Refs:
大阪弁普及会

"好きやったら" 1,200,000 results
"うそやったら"  46,000 results
etc.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2719680 Active (id: 1100058)

フリーアドレスフリー・アドレス
1. [n] Source lang: eng(wasei) "free address"
▶ office system where employees are free to change desk
Cross references:
  ⇐ see: 2719690 フリーアドレス制【フリーアドレスせい】 1. office system where employees are free to change desk



History:
3. A 2012-06-06 11:32:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'll go with wasei.
2. A* 2012-05-31 14:31:33  Marcus
  Comments:
hmm, maybe not entirely wasei: 
http://www.gsa.gov/graphics/ogp/97spaceuse_R2P52_0Z5RDZ-
i34K-pR.pdf
"Free Address means multiple offices or workspaces shared by 
individuals on a firstcome, first-served basis. Potential 
candidates for free addressing, also known as
motelling, spend a significant amount of time away from the 
office (for example, at a
client base or on the road) and are equipped with portable 
technology (laptop,
portable printer, cellular modem and phone). These 
candidates may include sales,
marketing, outreach, audit, inspectors, examiners, 
contractors and customer services.
An organization can achieve significant savings by providing 
one workspace for every
2 to 8 employees"

most hits for "free address" + "office" in English result in 
hits originating from Japan though. Maybe the GSA article 
got the term from one of the Japanese research papers?
1. A* 2012-05-31 11:16:10  Marcus
  Refs:
wiki
フリーアドレス制 in daijs, 情報・知識imidas, 現代用語の基礎知識
http://ja.wikipedia.org/wiki/フリー�
%A2%E3%83%89%E3%83%AC%E3%82%B9
  Comments:
heard this on NHK 1's 仕事ハッケン伝

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2719720 Active (id: 2152022)
京官
きょうかんけいかん
1. [n] [hist]
▶ public official stationed in the capital (under the ritsuryō system)



History:
10. A 2021-10-16 05:16:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
ritsuryo conv test
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>public official stationed in the capital (under the ritsuryo system)</gloss>
+<gloss>public official stationed in the capital (under the ritsuryō system)</gloss>
9. A 2021-10-14 04:52:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I've made this a github issue (https://github.com/JMdictProject/JMdictIssues/issues/45) so I'll close this entry.
8. A* 2021-10-04 20:09:21  Opencooper
  Comments:
While we're at it, can we also standardize the romanization used, i.e. either "ritsuryo" or "ritsuryō"? 
The macron version seems more common to me.
7. A* 2021-10-04 08:10:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Re-opening (assumed that's what Jim intended to do)
6. A 2021-10-04 00:28:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
They probably can. There are ~150 entries related to the ritsuryo period/system. I'll leave this open until I can look at it more.
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2719730 Rejected (id: 1100050)
外官
げかん
1. [n]
▶ public official stationed outside of the capital (Heian period)
Cross references:
  ⇒ see: 2719720 京官 1. public official stationed in the capital (under the ritsuryō system)
  ⇐ see: 2721260 内官【ないかん】 2. public official stationed in the capital (under the ritsuryō system)

History:
3. R 2012-06-06 11:20:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Fork
2. A* 2012-06-06 06:57:24  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
not limited to kyoto
  Diff:
@@ -15,1 +15,1 @@
-<gloss>public official stationed outside of Kyoto (Heian period)</gloss>
+<gloss>public official stationed outside of the capital (Heian period)</gloss>
1. A* 2012-05-31 20:14:53  Scott
  Refs:
daijr koj http://ja.wikipedia.org/wiki/官人#.E5.AE.98.E4.BA.BA.E3.81.AE.E5.88.86.E9.A1.9E

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2719730 Active (id: 2152078)
外官
げかん
1. [n] [hist]
▶ public official stationed outside the capital (under the ritsuryō system)
Cross references:
  ⇔ see: 2721260 内官 2. public official stationed in the capital (under the ritsuryō system)



History:
5. A 2021-10-16 06:09:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
ritsuryo conversion
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>public official stationed outside the capital (under the ritsuryo system)</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>public official stationed outside the capital (under the ritsuryō system)</gloss>
4. A 2012-06-06 11:21:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>public official stationed outside of Kyoto (under the ritsuryo system)</gloss>
+<gloss>public official stationed outside the capital (under the ritsuryo system)</gloss>
3. A* 2012-06-06 06:55:10  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<xref type="see" seq="2721260">内官・1</xref>
-<xref type="see" seq="2721260">内官・1</xref>
+<xref type="see" seq="2721260">内官・2</xref>
+<xref type="see" seq="2721260">内官・2</xref>
2. A* 2012-06-06 06:49:23  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<xref type="see" seq="2719720">京官</xref>
-<gloss>public official stationed outside of Kyoto (Heian period)</gloss>
+<xref type="see" seq="2721260">内官</xref>
+<gloss>public official stationed outside of Kyoto (under the ritsuryo system)</gloss>
1. A* 2012-05-31 20:14:53  Scott
  Refs:
daijr koj http://ja.wikipedia.org/wiki/官人#.E5.AE.98.E4.BA.BA.E3.81.AE.E5.88.86.E9.A1.9E

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2719790 Active (id: 1100109)
雄町
おまち
1. [n]
▶ Omachi rice
▶ [expl] late growing wet-land rice variety, often used in sake production



History:
2. A 2012-06-06 20:35:37  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-06-01 03:00:11  Marcus
  Refs:
daijs
  Comments:
"酒造米として最優良といわれる。"

made this into "often" rather than say it's "said to be the 
best"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2719810 Active (id: 1100056)
酒造米
しゅぞうまい
1. [n]
▶ rice for sake brewing
▶ brewers' rice



History:
3. A 2012-06-06 11:28:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Eijiro, Igaku
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>rice used for sake brewing</gloss>
-<gloss>brewers rice</gloss>
+<gloss>rice for sake brewing</gloss>
+<gloss>brewers' rice</gloss>
2. A* 2012-06-01 08:29:47 
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<gloss>brewers rice</gloss>
1. A* 2012-06-01 03:04:59  Marcus
  Refs:
daijs entry for 雄町
 日本大百科全書
78,900 results

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2719870 Active (id: 1100111)
細い
こまい
1. [adj-i]
▶ small
▶ fine
▶ minute
2. [adj-i]
▶ stingy
▶ cheap

Conjugations


History:
2. A 2012-06-06 21:58:23  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-06-01 03:20:23  Marcus
  Refs:
daijs
(多く西日本で)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2719940 Active (id: 1100014)
傾度風
けいどふう
1. [n]
▶ gradient wind



History:
2. A 2012-06-06 06:59:07  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-06-01 03:46:22  Marcus
  Refs:
nipponika,和英河川・水資源用語集, jst, 英和防災用語集, cross, 日英・英日
専門用語辞書

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2720120 Active (id: 1099993)
羶肉
せんにく
1. [n]
▶ meat that smells of blood (esp. mutton)



History:
2. A 2012-06-06 06:32:14  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
preferring the literal translation from all dictionaries (otherwise it appears mostly synonymous with the homophone 鮮肉)
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>raw meat (esp. mutton)</gloss>
+<gloss>meat that smells of blood (esp. mutton)</gloss>
1. A* 2012-06-01 06:00:54  Marcus
  Refs:
daijs, 日本語WordNet(英和), EDR日英対訳辞書, nikkoku
  Comments:
I took 生臭い to mean "raw" rather than "raw-smelling" or 
whatever

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2720130 Rejected (id: 1100053)
生臭
なまぐさ
1. [n]
▶ something that smells of fish or blood
Cross references:
  ⇒ see: 1379110 生臭い 1. smelling of fish; fishy; smelling of blood; bloody
2. [n]
▶ meat and fish
Cross references:
  ⇒ see: 1830220 生臭物 1. meat and fish (forbidden to monks)
3. [n] [abbr]
▶ worldly priest
Cross references:
  ⇒ see: 1830210 生臭坊主 1. degenerate monk; corrupt priest

History:
3. R 2012-06-06 11:25:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Fork.
2. A* 2012-06-01 08:26:11 
  Diff:
@@ -21,2 +21,1 @@
-<gloss>meat</gloss>
-<gloss>fish</gloss>
+<gloss>meat and fish</gloss>
1. A* 2012-06-01 06:07:54  Marcus
  Refs:
daijs, daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2720130 Active (id: 1100102)
生臭
なまぐさ
1. [n]
▶ something that smells of fish or blood
Cross references:
  ⇒ see: 1379110 生臭い 1. smelling of fish; fishy; smelling of blood; bloody
2. [n]
▶ meat and fish
Cross references:
  ⇒ see: 1830220 生臭物 1. meat and fish (forbidden to monks)
3. [n] [abbr]
▶ degenerate monk
▶ corrupt priest
Cross references:
  ⇒ see: 1830210 生臭坊主 1. degenerate monk; corrupt priest



History:
5. A 2012-06-06 20:26:46  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2012-06-06 13:07:58 
  Diff:
@@ -21,1 +21,1 @@
-<gloss>meata and fish</gloss>
+<gloss>meat and fish</gloss>
3. A 2012-06-06 11:25:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
From the deleted fork.
  Diff:
@@ -22,2 +22,1 @@
-<gloss>meat</gloss>
-<gloss>fish</gloss>
+<gloss>meata and fish</gloss>
2. A* 2012-06-06 06:30:05  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
see amendment to 生臭坊主
  Diff:
@@ -30,1 +30,2 @@
-<gloss>worldly priest</gloss>
+<gloss>degenerate monk</gloss>
+<gloss>corrupt priest</gloss>
1. A* 2012-06-01 06:07:54  Marcus
  Refs:
daijs, daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2720150 Active (id: 1100024)
日向臭い
ひなたくさい
1. [adj-i]
▶ having the smell of having been dried in the sun
2. [adj-i]
▶ provincial
▶ rural
▶ unrefined

Conjugations


History:
2. A 2012-06-06 07:13:33  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
shorter
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>possessing the particular smell things get after being exposed to the sun</gloss>
+<gloss>having the smell of having been dried in the sun</gloss>
1. A* 2012-06-01 06:14:48  Marcus
  Refs:
daijs, daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2720160 Deleted (id: 1099957)
鈍臭い
のろくさい
1. [adj-i]
▶ irritatingly slow

Conjugations


History:
3. D 2012-06-06 01:24:30  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
already an entry
2. A 2012-06-06 01:21:38  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-06-01 06:15:59  Marcus
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2720200 Active (id: 2176002)
型抜き
かたぬきカタヌキ (nokanji)
1. [n,vs,vt]
▶ die cutting
▶ cutting with a cutter
▶ shaping with a mold
2. [n] [uk]
▶ cookie cutter

Conjugations


History:
5. A 2022-01-23 03:07:07  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-01-20 09:13:31  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vt;</pos>
3. A 2012-06-06 11:22:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<pos>&vs;</pos>
@@ -17,0 +18,2 @@
+<gloss>cutting with a cutter</gloss>
+<gloss>shaping with a mold</gloss>
2. A* 2012-06-01 06:50:42  Marcus
  Diff:
@@ -17,0 +17,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
1. A* 2012-06-01 06:28:03  Marcus
  Refs:
eij, google images, wiki, 機械工学英和和英辞典, jst, cross
http://ja.wikipedia.org/wiki/カタヌ�
%AD
  Comments:
maybe 2 senses?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2720380 Active (id: 1100137)
大蝶鮫
おおちょうざめオオチョウザメ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ beluga (species of sturgeon, Huso huso)



History:
2. A 2012-06-06 23:55:41  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-06-01 23:48:25  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
wiki
  Comments:
4 hits for obvious kanji

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2720400 Active (id: 1100041)

スーパークールビズスーパー・クール・ビズ
1. [n]
▶ super cool biz
▶ [expl] government campaign to wear lighter clothes, set conditioners higher, etc.
Cross references:
  ⇒ see: 2154420 クールビズ 1. cool biz; Japanese Ministry of the Environment campaign encouraging people to wear lighter clothes and companies to set their air conditioners to 28°C in the summer



History:
2. A 2012-06-06 10:54:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Trimming.
  Diff:
@@ -14,1 +14,1 @@
-<gloss g_type="expl">Japanese Ministry of the Environment campaign encouraging people to wear lighter clothes and for companies to set their air conditioners to 28C, etc.</gloss>
+<gloss g_type="expl">government campaign to wear lighter clothes, set conditioners higher, etc.</gloss>
1. A* 2012-06-02 00:51:36  Marcus
  Refs:
http://www.challenge25.go.jp/practice/coolbiz/coolbiz2012/
saw on the news
http://www.japantimes.co.jp/text/nn20120602a6.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2720430 Active (id: 1100042)
寄生的頭蓋結合体
きせいてきずがいけつごうたい
1. [n] {medicine}
▶ craniopagus parasiticus



History:
2. A 2012-06-06 11:04:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I thought about an "expl", but decided not to.
1. A* 2012-06-02 01:33:33  Marcus
  Refs:
jst, cross
reading confirmed:
http://ejje.weblio.jp/content/キセイ�%8
3%86%E3%82%AD%E3%82%BA%E3%82%AC%E3%82%A4%E3%82%B1%E3%83%84%E3%
82%B4%E3%82%A6%E3%82%BF%E3%82%A4

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2720440 Active (id: 1099988)
背側視床
はいそくししょう
1. [n]
▶ dorsal thalamus



History:
2. A 2012-06-06 06:12:00  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
let's say 'no' for now
1. A* 2012-06-02 01:38:34  Marcus
  Refs:
jst, 英和解剖学用語集, cross, wiki
7,790 results
  Comments:
were human anatomy words supposed to be [med]-tagged or not?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2720450 Active (id: 1099987)
背側
はいそく
1. [adj-no]
▶ dorsal



History:
2. A 2012-06-06 06:10:53  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
anat
1. A* 2012-06-02 01:54:24  Marcus
  Refs:
DBCLS, JST, 英和解剖学用語集, 英和病理所見用語集, life, 日英・英日専門用
語辞書, cross
  Comments:
can't tell if it should be [adj-no, n] or just adj-no

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2720460 Active (id: 1100043)
大量殺害
たいりょうさつがい
1. [n]
▶ mass-killing
▶ mass-murder
▶ bloodbath



History:
2. A 2012-06-06 11:05:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eijiro
1. A* 2012-06-02 02:28:34  Marcus
  Refs:
eij
77,100 results 
in the news: "国連人権理事会、大量殺害でシリア非難決議"
http://www.yomiuri.co.jp/world/news/20120602-OYT1T00317.htm?
from=top

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2720470 Active (id: 1100044)
洗濯表示
せんたくひょうじ
1. [n]
▶ care label (e.g. giving washing, etc. instructions)



History:
3. A 2012-06-06 11:08:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I felt "care label" alone was a little vague.
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>care label</gloss>
+<gloss>care label (e.g. giving washing, etc. instructions)</gloss>
2. A* 2012-06-06 06:44:20  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
care label
noun
a label giving instructions for the washing and care of a fabric or garment.
  Comments:
isn't 'label' likely a better translation for 表示 than 'instructions'?
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>washing instructions</gloss>
+<gloss>care label</gloss>
1. A* 2012-06-02 02:31:11  Marcus
  Refs:
1,540,000 results
yomiuri:
"洗濯表示、この記号わかる?…国際規格に変更へ"
http://www.yomiuri.co.jp/atmoney/news/20120602-OYT1T00189.htm

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2720480 Active (id: 2078138)
指定暴力団
していぼうりょくだん
1. [n]
▶ designated organized crime group
▶ designated criminal organisation
▶ designated bōryokudan
▶ designated yakuza group
▶ [expl] group officially listed as criminal by the National Police Agency
Cross references:
  ⇒ see: 1519600 暴力団 1. bōryokudan; gangster organization (organisation); crime syndicate; yakuza
  ⇐ see: 2824420 特定危険指定暴力団【とくていきけんしていぼうりょくだん】 1. especially dangerous designated criminal group; especially dangerous designated boryokudan



History:
6. A 2020-08-11 11:58:07  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2020-08-11 07:10:08  Opencooper
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>designated boryokudan</gloss>
+<gloss>designated bōryokudan</gloss>
4. A 2014-10-01 22:25:58  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2014-09-25 09:19:03  Marcus Richert
  Refs:
"designated organized crime group" and "designated 
boryokudan" are used on go.jp addresses
for example
http://hakusyo1.moj.go.jp/en/60/nfm/n_60_2_4_2_1_0.html
http://hakusyo1.moj.go.jp/en/55/nfm/n_55_2_3_2_3_2.html
designated yakuza group is not but appears online and 
it's good to get "yakuza" in there as that's what they 
are commonly known as
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>designated gangster group</gloss>
+<gloss>designated organized crime group</gloss>
@@ -13,0 +14,2 @@
+<gloss>designated boryokudan</gloss>
+<gloss>designated yakuza group</gloss>
2. A 2012-06-06 11:09:12  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2720490 Active (id: 1099982)
証言台
しょうげんだい
1. [n]
▶ witness stand
▶ witness box



History:
2. A 2012-06-06 06:07:08  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-06-02 02:36:15  Marcus
  Refs:
研究社 新和英中辞典, nikkoku

"住民側は被告席の道仁会幹部から顔が見えないよう、証言台との間についたてを置く
ことを求めていたが、同支部は認めず、住民の一人は法廷で「びくびくしながら証言し
ている」と訴えた。"
http://www.yomiuri.co.jp/national/news/20120601-
OYT1T00963.htm?from=main1

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2720500 Active (id: 1100616)
組員
くみいん
1. [n]
▶ member (esp. of a criminal organization)
▶ gang member
▶ gangster
▶ yakuza
▶ crime syndicate member



History:
5. A 2012-06-11 06:13:59  Paul Upchurch <...address hidden...>
4. A* 2012-06-09 07:23:55  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
all kokugo dics specify a broader meaning (e.g. koj: 組の構成員。特に暴力団の一員。) i'm fine with including it as a broader first gloss.
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<gloss>member (esp. of a criminal organization)</gloss>
3. A* 2012-06-06 13:17:38  Marcus
  Refs:
http://soudan1.biglobe.ne.jp/qa2658094.html
http://www.awayukigumi.com/member/index.html
(one profile reads "あわゆき新組員")
http://www.youtube.com/watch?v=3t9B2AK6QzE
  Comments:
It doesn't necessarily refer to a gangster, but any member 
of an organization/company/club/group ending with 組, which 
isn't uncommon among 建設会社 for example.
Maybe 2 senses though? jawiki says gang members are called 
組員 even if the yakuza organization's name ends with 会 
rather than 組. Also often used by itself (or 元組員) to 
refer to gang members in newspaper headlines etc.
2. A 2012-06-06 11:11:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
Call a spade a spade.
  Diff:
@@ -12,1 +12,4 @@
-<gloss>member (esp. of a gangster organization)</gloss>
+<gloss>gang member</gloss>
+<gloss>gangster</gloss>
+<gloss>yakuza</gloss>
+<gloss>crime syndicate member</gloss>
1. A* 2012-06-02 02:40:23  Marcus
  Refs:
JST, 日本語WordNet(英和), daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2720520 Active (id: 1100023)
指導要録
しどうようろく
1. [n]
▶ cumulative guidance record
Cross references:
  ⇐ see: 1761360 学籍簿【がくせきぼ】 1. (student's) record card; school register



History:
2. A 2012-06-06 07:11:43  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-06-02 02:46:02  Marcus
  Refs:
daijs, 和英教育用語辞典

"計画では指導要録のほか、通知表などの書類作成での利用を勧める。"
http://www.yomiuri.co.jp/national/news/20120602-OYT1T00215.htm

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2720530 Active (id: 1100016)
初公開
はつこうかい
1. [n]
▶ debut
▶ opening
▶ first public exhibition



History:
2. A 2012-06-06 07:00:07  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-06-02 02:49:11  Marcus
  Refs:
jst, 研究社 新和英中辞典 (example sentence), eij, プログレッシブ和英中
辞典
 9,180,000 results

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2720720 Active (id: 1100037)
無理が利く無理がきく
むりがきく
1. [exp,v5k]
▶ to be able to handle strain (overexertion, inconvenience, etc.)

Conjugations


History:
3. A 2012-06-06 10:44:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 (利く entry)
  Diff:
@@ -16,1 +16,1 @@
-<gloss>to be able to try hard</gloss>
+<gloss>to be able to handle strain (overexertion, inconvenience, etc.)</gloss>
2. A* 2012-06-03 12:37:39  Marcus
  Refs:
768,000 results
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>無理がきく</keb>
1. A* 2012-06-03 12:37:12  Marcus
  Refs:
nikk,斎藤和英大辞典 (3 example sentences)
1,030,000 results

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2720730 Active (id: 1099955)
高速船
こうそくせん
1. [n]
▶ high-speed craft
▶ high-speed vessel
▶ fast ferry



History:
2. A 2012-06-06 01:20:43  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-06-03 12:54:21  Marcus
  Refs:
eij, wiki, 機械工学英和和英辞典, jst, cross, 日英・英日専門用語辞書
http://ja.wikipedia.org/wiki/高速船

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2720740 Active (id: 1100019)
水中翼
すいちゅうよく
1. [n]
▶ hydrofoil



History:
2. A 2012-06-06 07:06:48  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-06-03 12:57:44  Marcus
  Refs:
wiki, 機械工学英和和英辞典, 日本語WordNet(英和), jst, EDR日英対訳辞書, 
cross, 日英・英日専門用語辞書
http://ja.wikipedia.org/wiki/水中翼�
%B9

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2720750 Active (id: 1099996)
海洋生物
かいようせいぶつ
1. [n]
▶ marine life
▶ marine organism



History:
2. A 2012-06-06 06:35:26  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-06-03 13:09:16  Marcus
  Refs:
eij, jst, cross, 日英・英日専門用語辞書
(see also 海洋生物学)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2720800 Rejected (id: 1099978)

きそうに
1. [exp]
▶ feel like
▶ close to being like

History:
5. R 2012-06-06 04:42:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I can't see an entry coming out of this.
I tried the passage in MeCab/Unidic, and it got "来そうに". I see plenty of hits for "来そうにない".
4. A* 2012-06-04 23:43:32  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i suspect this is from 嵐吐きそう (i.e. 嵐[あらし]+吐く[はく]) not from 嵐+は+きそう.
3. A* 2012-06-04 10:48:41  Francis
  Comments:
The sentence which triggered the search was as follows:-

「あらしはきそうにないわね。」
2. A* 2012-06-03 23:03:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Can you quote some sentences where you think 気そうに/きそうに is being used?
1. A* 2012-06-03 22:03:12  Francis
  Comments:
"きそう" comes up as many entries, but not in the context of the usage in the text which I was reading. When the "に" is added, nothing comes up. However, Google search reveal a great deal and your [A] link shows a good number of examples which match context of my reading.

I appreciate that "な" and "に" are not usually in the main entry, but perhaps there is a need for some exceptions when the main part is the same as the reading of so many other entries.

Anyway, I hope that is helpful. At least, you will know the journey which I took from the travelling dictionary to your site in order to find a basic meaning in confirmation of my initial thoughts. Of course, one can look up "き[気]" and then "そう" and try to blend meanings, but the one who does not know would not end up with a certain outcome.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2720830 Active (id: 1100029)
経済思想
けいざいしそう
1. [n]
▶ economic ideology
▶ (school of) economic thought



History:
2. A 2012-06-06 10:29:22  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-06-04 01:31:35  Marcus
  Refs:
eij, nipponika, 日英・英日専門用語辞書, cross,  EDR日英対訳辞書 
example sentence

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2720840 Active (id: 1099995)
比較優位
ひかくゆうい
1. [n] {economics}
▶ comparative advantage
Cross references:
  ⇔ see: 2720850 絶対優位 1. absolute advantage



History:
2. A 2012-06-06 06:34:03  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<xref type="see" seq="2720850">絶対優位</xref>
1. A* 2012-06-04 01:32:34  Marcus
  Refs:
wiki, eij, jst, cross
http://ja.wikipedia.org/wiki/比較優�
%8D

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2720850 Active (id: 1099994)
絶対優位
ぜったいゆうい
1. [n] {economics}
▶ absolute advantage
Cross references:
  ⇔ see: 2720840 比較優位 1. comparative advantage



History:
2. A 2012-06-06 06:33:27  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
not sure it's limited to econ
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<xref type="see" seq="2720840">比較優位</xref>
1. A* 2012-06-04 01:33:46  Marcus
  Refs:
wiki, 日英・英日専門用語辞書, cross, eij
http://ja.wikipedia.org/wiki/比較優�
%8D

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2720860 Active (id: 1100033)
国際分業
こくさいぶんぎょう
1. [n] {economics}
▶ international division of labor
▶ international division of labour
▶ international specialization



History:
4. A 2012-06-06 10:34:47  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2012-06-06 07:18:43 
  Diff:
@@ -14,1 +14,1 @@
-<gloss>international division of laboir</gloss>
+<gloss>international division of labour</gloss>
2. A 2012-06-06 07:08:53  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,2 @@
-<gloss>international division of labor (labour)</gloss>
+<gloss>international division of labor</gloss>
+<gloss>international division of laboir</gloss>
1. A* 2012-06-04 01:35:37  Marcus
  Refs:
経済のにほんご, jst, cross, 日英・英日専門用語辞書, eij, nipponika, 
nikk, 現代用語の基礎知識

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2720870 Active (id: 1100020)
固定相場
こていそうば
1. [n] {economics}
▶ fixed exchange rates
▶ pegged rate of exchange
▶ fixed rate



History:
2. A 2012-06-06 07:08:13  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-06-04 01:37:13  Marcus
  Refs:
cross, jst, 日英・英日専門用語辞書, eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2720880 Active (id: 1100021)
固定相場制
こていそうばせい
1. [n] [abbr] {economics}
▶ fixed exchange rate system
Cross references:
  ⇒ see: 2163040 固定為替相場制 1. fixed exchange rate system



History:
2. A 2012-06-06 07:08:26  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-06-04 01:38:23  Marcus
  Refs:
経済のにほんご, 日英・英日専門用語辞書, jst, cross, daijs, daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2720890 Active (id: 1116980)
存在量
そんざいりょう
1. [n] {physics}
▶ abundance
2. [n]
▶ stock
▶ amount
▶ existing amount



History:
4. A 2012-11-10 08:09:55  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Oops, sorry about that.
3. A* 2012-11-09 18:29:32  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
ライフサイエンス辞書
  Diff:
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>ぞんざいりょう</reb>
+<reb>そんざいりょう</reb>
2. A 2012-06-06 10:36:23  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-06-04 01:42:28  Marcus
  Refs:
日英・英日専門用語辞書, jst, cross, eij
  Comments:
2nd sense inferred from
存在量が希少である元素 - a rare chemical element (EDR)
あらかじめ与えられた天然資源の存在量
商品存在量 - commodity stock (eij)
http://ja.wikipedia.org/wiki/比較優�%
BD%8D 
http://ja.wikipedia.org/wiki/比較優�%
BD%8D

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2720930 Active (id: 2169008)
勧奨退職
かんしょうたいしょく
1. [n]
▶ retirement at the suggestion of one's employer



History:
4. A 2021-12-12 20:49:46  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-12-12 12:22:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
"behest" is rather literary.
I don't think the x-ref is needed.
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<xref type="see" seq="1716390">肩たたき・2</xref>
-<gloss>retirement at the behest of one's employer</gloss>
+<gloss>retirement at the suggestion of one's employer</gloss>
2. A 2012-06-06 07:02:15  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
defined in daij and gg5 as the retirement itself, not the request
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>request to resign</gloss>
+<gloss>retirement at the behest of one's employer</gloss>
1. A* 2012-06-04 07:44:11  Marcus
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2721140 Deleted (id: 1099969)

ぽく
1. [n]
▶ ???



History:
4. D 2012-06-06 03:25:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I have put a ぽく -> ぽい cross-reference into WWWJDIC.
3. A* 2012-06-06 01:19:33  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
it's just the adverb form of っぽい/ぽい, for which we already have entries.  it shouldn't be an entry
2. A* 2012-06-05 23:49:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I can find no trace of it. Examples?
1. A* 2012-06-05 19:22:11 
  Comments:
Hi, I understand ぽく is a suffix meaning "like" or "in the manner of".

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2721150 Active (id: 1099951)

ヌードカラーヌード・カラー
1. [n] Source lang: eng(wasei) "nude color"
▶ skin color
▶ skin colour
▶ flesh color
▶ flesh colour



History:
2. A 2012-06-06 01:18:08  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-06-05 23:50:41  Marcus
  Refs:
daijs, cross
641,000 results 
overherad on TV

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2721170 Active (id: 1099979)

パルランテパーランテ
1. [adj-no,adv] {music} Source lang: ita
▶ parlante
▶ [expl] (sung) in a speaking style
Cross references:
  ⇔ see: 2721180 パルランド 1. parlando; (sung) in a speaking style



History:
3. A 2012-06-06 05:57:02  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2012-06-06 01:19:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Fixing xref.
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<xref type="see">パルランド</xref>
+<xref type="see" seq="2721180">パルランド</xref>
1. A* 2012-06-06 01:17:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
リーダーズ+プラス
  Comments:
37k hits, but a lot are for the cafe chain.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2721180 Active (id: 1099980)

パルランド
1. [adj-no,adv] {music} Source lang: ita
▶ parlando
▶ [expl] (sung) in a speaking style
Cross references:
  ⇔ see: 2721170 パルランテ 1. parlante; (sung) in a speaking style



History:
2. A 2012-06-06 05:57:16  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-06-06 01:18:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
リーダーズ+プラス
  Comments:
7k hits

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2721190 Active (id: 1099971)
改質
かいしつ
1. [n]
▶ reforming (esp. gasoline)
▶ reformulation
▶ modifying



History:
2. A 2012-06-06 03:56:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, Eijiro, etc.
  Diff:
@@ -12,1 +12,3 @@
-<gloss>reformulation, particularly when used with gas</gloss>
+<gloss>reforming (esp. gasoline)</gloss>
+<gloss>reformulation</gloss>
+<gloss>modifying</gloss>
1. A* 2012-06-06 01:47:23  Brian Watson <...address hidden...>
  Refs:
http://eow.alc.co.jp/����/EUC-JP/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2721200 Active (id: 1099972)
レンタルビデオ店
レンタルビデオてん
1. [n]
▶ video rental shop



History:
2. A 2012-06-06 03:57:08  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-06-06 02:26:07  Scott
  Refs:
gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2721210 Active (id: 1099973)
漬物屋
つけものや
1. [n]
▶ pickle store
▶ pickle shop
▶ pickle dealer
Cross references:
  ⇒ see: 1433700 漬物 1. tsukemono; Japanese pickled vegetables



History:
2. A 2012-06-06 03:57:45  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-06-06 02:55:12  Marcus
  Refs:
研究社 新和英中辞典, nikk, 斎藤和英大辞典, eij (example sentence)
 202,000 results

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2721220 Active (id: 1099977)
紙皿
かみざら
1. [n]
▶ paper plate
▶ paper tray



History:
2. A 2012-06-06 04:03:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eijiro, Kagaku
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<gloss>paper tray</gloss>
1. A* 2012-06-06 03:23:10  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
everyday word, heard in conversation

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2721230 Active (id: 1997652)
寄生蜂寄生バチ
きせいばち (寄生蜂)きせいバチ (寄生バチ)やどりばち (寄生蜂)やどりバチ (寄生バチ)きせいほう (寄生蜂)
1. [n]
▶ parasitoid wasp
▶ parasitic wasp
▶ parasitic bee



History:
6. A 2019-02-17 22:26:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -22,0 +23,4 @@
+<reb>やどりバチ</reb>
+<re_restr>寄生バチ</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
5. A 2019-02-17 22:24:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12,5 @@
+<re_restr>寄生蜂</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>きせいバチ</reb>
+<re_restr>寄生バチ</re_restr>
@@ -14,0 +20 @@
+<re_restr>寄生蜂</re_restr>
@@ -17,0 +24 @@
+<re_restr>寄生蜂</re_restr>
4. A* 2019-02-16 23:19:16  Nicolas Maia <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/寄生バチ
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>寄生バチ</keb>
3. A 2012-06-11 11:52:05  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-06-09 16:37:37  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daijr, daijs
  Diff:
@@ -10,0 +10,6 @@
+<r_ele>
+<reb>やどりばち</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>きせいほう</reb>
+</r_ele>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2721240 Active (id: 1100115)
虚偽表示
きょぎひょうじ
1. [n] {law}
▶ false representation
▶ misrepresentation
▶ false labelling
▶ misstatement



History:
2. A 2012-06-06 22:54:11  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-06-06 06:40:36  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, gg5, eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2721250 Active (id: 1100116)
二重価格表示
にじゅうかかくひょうじ
1. [n]
▶ dual pricing



History:
2. A 2012-06-06 22:54:31  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-06-06 06:41:46  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2721260 Active (id: 2165146)
内官
ないかん
1. [n]
▶ internal sense
Cross references:
  ⇔ see: 2721270 外官【がいかん】 1. external sense
2. [n]
▶ public official stationed in the capital (under the ritsuryō system)
Cross references:
  ⇔ see: 2719730 外官【げかん】 1. public official stationed outside the capital (under the ritsuryō system)



History:
6. A 2021-11-20 05:42:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
ritsuryo conversion
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>public official stationed in the capital (under the ritsuryo system)</gloss>
+<gloss>public official stationed in the capital (under the ritsuryō system)</gloss>
5. A 2012-06-06 11:16:01  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2012-06-06 06:57:55  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
not limited to kyoto
  Diff:
@@ -21,1 +21,1 @@
-<gloss>public official stationed in Kyoto (under the ritsuryo system)</gloss>
+<gloss>public official stationed in the capital (under the ritsuryo system)</gloss>
3. A* 2012-06-06 06:54:51  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
reopening
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<xref type="see" seq="2721270">外官・がいかん</xref>
2. A 2012-06-06 06:53:45  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
approving for xref
  Diff:
@@ -12,0 +12,4 @@
+<gloss>internal sense</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2721270 Active (id: 1100117)
外官
がいかん
1. [n]
▶ external sense
Cross references:
  ⇔ see: 2721260 内官 1. internal sense



History:
2. A 2012-06-06 22:55:00  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-06-06 06:54:26  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2721280 Active (id: 1977223)
内々定内内定
ないないてい
1. [n]
▶ early unofficial job offer
▶ informal promise of employment
Cross references:
  ⇒ see: 1458920 内定 1. tentative decision; unofficial offer (esp. job offer); informal offer
  ⇐ see: 2835361 無い内定【ないないてい】 1. having received no job offers; being without job offers



History:
5. A 2018-04-21 00:19:12  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2018-04-20 12:17:41  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<xref type="see" seq="1458920">内定</xref>
3. A 2012-06-06 11:18:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, ルミナス, Daijr
  Diff:
@@ -15,1 +15,2 @@
-<gloss>informal verbal indication of intention to hire a new graduate prior to the signing of documents to that effect</gloss>
+<gloss>early unofficial job offer</gloss>
+<gloss>informal promise of employment</gloss>
2. A* 2012-06-06 09:50:15  Marcus
  Refs:
daijs, hatena, 実用日本語表現辞典 (on weblio)
http://d.hatena.ne.jp/keyword/�⡹��
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>内内定</keb>
1. A* 2012-06-06 08:47:46  David Stormer <...address hidden...>
  Refs:
http://adunion.cocolog-nifty.com/column/2005/04/post_b89e.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2721290 Active (id: 1100108)

ぼやき
1. [n]
▶ complaint
▶ grumble
Cross references:
  ⇒ see: 1011850 ぼやく 1. to grumble; to complain



History:
2. A 2012-06-06 20:33:43  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-06-06 10:40:51  Marcus
  Refs:
実用日本語表現辞典, daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2721300 Active (id: 1100540)
ドロンを決めるどろんを決める
ドロンをきめる (ドロンを決める)どろんをきめる (どろんを決める)
1. [exp,v1]
▶ to make off
▶ to abscond
▶ to get away
▶ to pull a vanishing act

Conjugations


History:
2. A 2012-06-09 15:44:07  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-06-06 13:51:58  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5 daijr
  Comments:
Heard from friend, online primarily written with kanji

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2721310 Active (id: 1100145)

ヌーディーカラーヌーディー・カラーヌーディカラーヌーディ・カラー
1. [n] Source lang: eng(wasei) "nudie color"
▶ skin color
▶ skin colour
▶ flesh color
▶ flesh colour



History:
2. A 2012-06-07 02:23:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
The mind boggles.
1. A* 2012-06-06 14:53:56  Marcus
  Refs:
194,000 + 115,000 results

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2721320 Active (id: 1140023)

ワンメーターワン・メーター
1. [n] Source lang: eng(wasei) "one meter"
▶ (within) basic fare (of a taxi meter, without being charged for mileage)



History:
3. A 2013-05-11 12:08:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ワン・メーター</reb>
2. A 2012-06-06 20:33:07  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-06-06 14:57:55  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5 メーター
  Comments:
Used by teacher in class today

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2721330 Active (id: 1100676)
自己否定
じこひてい
1. [n,vs]
▶ self-denial

Conjugations


History:
4. A 2012-06-12 07:05:49  Paul Upchurch <...address hidden...>
3. A* 2012-06-10 22:08:50  Jean-Luc Leger <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>じこうひてい</reb>
+<reb>じこひてい</reb>
2. A 2012-06-06 20:22:51  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-06-06 15:36:54  Marcus
  Refs:
daijs, eij, nikk, 日本語WordNet (example sentence)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2721340 Active (id: 2074861)
全否定
ぜんひてい
1. [n,vs]
▶ complete denial
▶ complete disavowal
▶ total negation

Conjugations


History:
6. A 2020-07-12 07:44:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I should read these things more closely.
5. A* 2020-07-12 07:06:40  Opencooper
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>complete disawoval</gloss>
+<gloss>complete disavowal</gloss>
4. A 2020-04-23 21:16:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙, ルミナス
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>total negation</gloss>
3. A* 2020-04-23 13:54:02 
  Comments:
Fauci and Trump's thing in the news.
Trump: it might not come back at all!
Fauci: I'm sure it will come back
Japanese TV called this Fauci's 全否定 of Trump.
I don't think "denial" fits exactly in this context.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>complete disawoval</gloss>
2. A 2012-06-06 20:30:52  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2721350 Active (id: 1100132)

アーシー
1. [adj-na]
▶ earthy



History:
2. A 2012-06-06 23:43:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
リーダーズ+プラス
1. A* 2012-06-06 15:50:22  Marcus
  Refs:
daijs
"主に黒人音楽のリズム‐アンド‐ブルース・ゴスペル・ソウルなどの野性的で素朴なサウンド
を形容するのに用いる"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2721360 Rejected (id: 1100118)
京成電鉄
けいせいでんてつ
1. [company]
▶ Keisei Electric Railway
▶ K'SEI

History:
2. R 2012-06-06 22:56:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Done.
1. A* 2012-06-06 17:54:47  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij, wiki
  Comments:
->enamdict

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2721370 Rejected (id: 1100119)
京成線
けいせいせん
1. [unclass]
▶ Keisei Line

History:
2. R 2012-06-06 22:58:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Moved to enamdict.
1. A* 2012-06-06 17:57:43  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2721380 Active (id: 1100120)
否定の否定
ひていのひてい
1. [exp,n]
▶ negation of the negation (in the Hegelian dialectic)



History:
2. A 2012-06-06 22:58:41  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-06-06 20:26:00  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2721390 Active (id: 1100123)
現国
げんこく
1. [n] [abbr]
▶ modern Japanese (esp. as a school subject)
Cross references:
  ⇒ see: 2721400 現代国語【げんだいこくご】 1. modern Japanese (esp. as a school subject)



History:
2. A 2012-06-06 23:10:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://d.hatena.ne.jp/keyword/����
  Comments:
It's 現代国語 that is being abbreviated.
  Diff:
@@ -12,1 +12,3 @@
-<gloss>Japanese Language as a school subject.</gloss>
+<xref type="see" seq="2721400">現代国語・げんだいこくご</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>modern Japanese (esp. as a school subject)</gloss>
1. A* 2012-06-06 22:04:40  Paul <...address hidden...>
  Comments:
Short for 現在国語 modern Japanese, as opposed to古典or study of 
classical texts, or something like that.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2721400 Active (id: 1100176)
現代国語
げんだいこくご
1. [n]
▶ modern Japanese (esp. as a school subject)
Cross references:
  ⇐ see: 2721390 現国【げんこく】 1. modern Japanese (esp. as a school subject)



History:
2. A 2012-06-07 05:38:03  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-06-06 23:08:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙, http://d.hatena.ne.jp/keyword/����

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2721410 Active (id: 1100125)
畳みじわたたみ皺畳み皺たたみ皴畳み皴
たたみじわ
1. [n] [uk]
▶ crease (from folding)



History:
2. A 2012-06-06 23:26:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
1. A* 2012-06-06 23:08:39  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daij, Luminous
hits

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2721420 Active (id: 1100182)
超長距離干渉計
ちょうちょうきょりかんしょうけい
1. [n] {astronomy}
▶ very long baseline interferometry
▶ VLBI
Cross references:
  ⇐ see: 2718850 VSOP【ブイ・エス・オー・ピー】 3. VLBI Space Observatory Programme; Very Long Baseline Interferometry Space Observatory Programme



History:
2. A 2012-06-07 05:39:39  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-06-06 23:50:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://ejje.weblio.jp/content/超長距離干渉計
Denshi jiten

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml