JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1007670 Active (id: 1103217)
ちゃんこ鍋
ちゃんこなべ
1. [n] {sumo,food, cooking}
▶ chankonabe
▶ [expl] fish, meat, and vegetable stew traditionally served to wrestlers
Cross references:
  ⇐ see: 1007680 ちゃんこ料理【ちゃんこりょうり】 1. fish, meat, and vegetable stew traditionally served to wrestlers
  ⇐ see: 2022590 ちゃんこ 1. chanko; fish, meat, and vegetable stew traditionally served to wrestlers
  ⇐ see: 2023930 ちゃんこ屋【ちゃんこや】 1. chanko restaurant



History:
2. A 2012-06-28 02:44:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,1 +14,2 @@
-<gloss>weight-gaining stew for sumo</gloss>
+<gloss>chankonabe</gloss>
+<gloss g_type="expl">fish, meat, and vegetable stew traditionally served to wrestlers</gloss>
1. A* 2012-06-27 19:26:24  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,2 @@
+<field>&sumo;</field>
+<field>&food;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1007680 Active (id: 1103226)
ちゃんこ料理
ちゃんこりょうり
1. [n] {sumo,food, cooking}
▶ fish, meat, and vegetable stew traditionally served to wrestlers
Cross references:
  ⇒ see: 1007670 ちゃんこ鍋【ちゃんこなべ】 1. chankonabe; fish, meat, and vegetable stew traditionally served to wrestlers



History:
2. A 2012-06-28 02:53:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5
  Comments:
Both refs say it's synonymous with ちゃんこ鍋.
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<xref type="see" seq="1007670">ちゃんこ鍋・ちゃんこなべ</xref>
@@ -14,1 +15,1 @@
-<gloss>sumo food</gloss>
+<gloss>fish, meat, and vegetable stew traditionally served to wrestlers</gloss>
1. A* 2012-06-26 13:35:06  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,2 @@
+<field>&sumo;</field>
+<field>&food;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1009120 Active (id: 2000676)

どすこい
1. [int] {sumo}
《sung by wrestlers during the extra entertainments at a sumo match》
▶ dosukoi! (sumo chant)



History:
10. A 2019-03-13 23:30:10  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2019-03-13 22:35:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I see your point. "Dosukoi" doesn't *mean* "a chant used by wrestlers"; it's the chant itself. I think I'm favour of restricting the use of expl glosses in the way you describe.
However, I also think the gloss needs to be more than just a romanization of the Japanese. Your suggestion looks good to me.
--
The "pump themselves up" part doesn't even appear to be correct. I've amended the note, incorporating GG5's gloss for 相撲甚句.
  Diff:
@@ -10,2 +10,2 @@
-<gloss>dosukoi!</gloss>
-<gloss g_type="expl">chant used by wrestlers to pump themselves up</gloss>
+<s_inf>sung by wrestlers during the extra entertainments at a sumo match</s_inf>
+<gloss>dosukoi! (sumo chant)</gloss>
8. A* 2019-03-08 23:59:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
We haven't really settled on what should be a note and what should be an expl, but I've argued on the mailing list that info on how a 
word is used should be presented in a note (e.g. "used by sumo wrestlers") and also that any [expl] should work as a regular gloss, i.e. 
you should be able to replace the word with the explanation phrase in a sentence. (see the discussion on the 桑原桑原 entry for example)
I'd be OK with just

"dosukoi (sumo wrestler chant) "

as well. The "pump themselves up" bit doesn't add very much.
7. A* 2019-03-08 22:52:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
An explanation of the meaning surely has to be a gloss?
  Diff:
@@ -10 +9,0 @@
-<s_inf>chant used by wrestlers to pump themselves up</s_inf>
@@ -11,0 +11 @@
+<gloss g_type="expl">chant used by wrestlers to pump themselves up</gloss>
6. A* 2019-03-07 20:11:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Here's another version. I think it works? Normally the "used to..." bit should be in a note.
  Diff:
@@ -10 +10,2 @@
-<gloss g_type="expl">chant used by wrestlers to pump themselves up</gloss>
+<s_inf>chant used by wrestlers to pump themselves up</s_inf>
+<gloss>dosukoi!</gloss>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1011580 Active (id: 1973826)

ペラペラぺらぺら [ichi1]
1. [adv,adv-to,adj-na] [on-mim]
▶ fluently (speaking a foreign language)
Cross references:
  ⇐ see: 2544550 ぺらっと 2. fluently
2. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ incessantly (speaking)
▶ glibly
▶ garrulously
▶ volubly
Cross references:
  ⇐ see: 2544550 ぺらっと 1. flipping (e.g. a page); peeling off
3. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ one after the other (flipping through pages)
4. [adj-no,adj-na,adv,vs] [on-mim]
▶ thin (paper, cloth, etc.)
▶ flimsy
▶ weak

Conjugations


History:
4. A 2018-03-02 02:17:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ペラペラ	380935
ぺらぺら	143059
3. A* 2018-03-01 12:37:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
G n-grams:
ペラペラの紙	2625
ペラペラな紙	324
ペラペラした紙	97
  Comments:
Fixed PoS tags.
Added sense.
  Diff:
@@ -11,0 +12,23 @@
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>fluently (speaking a foreign language)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>incessantly (speaking)</gloss>
+<gloss>glibly</gloss>
+<gloss>garrulously</gloss>
+<gloss>volubly</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>one after the other (flipping through pages)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -14 +36,0 @@
-<pos>&n;</pos>
@@ -17,16 +39,3 @@
-<gloss>fluent</gloss>
-<gloss>fluency</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&adj-na;</pos>
-<pos>&adv;</pos>
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&vs;</pos>
-<gloss>flipping (pages)</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&adj-na;</pos>
-<pos>&adv;</pos>
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&vs;</pos>
-<gloss>thin or weak (paper, cloth)</gloss>
+<gloss>thin (paper, cloth, etc.)</gloss>
+<gloss>flimsy</gloss>
+<gloss>weak</gloss>
2. A 2012-06-28 21:45:11  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-06-28 16:32:20  Marcus
  Refs:
hits
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ペラペラ</reb>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1025950 Active (id: 2147420)

ウェーブ [gai1] ウエーブウェイブウエイブウェーヴウェイヴ
1. [n]
▶ wave (on water)
2. [n]
▶ wave (electromagnetic, sound, etc.)
3. [n,vs]
▶ wave (in hair)
4. [n]
▶ wave (audience)
▶ Mexican wave

Conjugations


History:
4. A 2021-09-22 20:44:55  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-09-22 15:56:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
ウェーブ	324348
ウエーブ	137760
ウェイブ	20592
ウエイブ	3286
ウェーヴ	3583
ウェイヴ	2913
  Comments:
The WAV sense is usually written "WAV" so I've split it out into a separate entry.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>ウエーブ</reb>
+<reb>ウェーブ</reb>
@@ -9 +9 @@
-<reb>ウェーブ</reb>
+<reb>ウエーブ</reb>
@@ -15 +15 @@
-<reb>ウェイヴ</reb>
+<reb>ウエイブ</reb>
@@ -21 +21 @@
-<reb>ウエイブ</reb>
+<reb>ウェイヴ</reb>
@@ -25 +24,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
@@ -30 +28,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
@@ -36 +34 @@
-<gloss>wavy hairstyle</gloss>
+<gloss>wave (in hair)</gloss>
@@ -40,9 +38,2 @@
-<pos>&vs;</pos>
-<gloss>audience wave</gloss>
-<gloss>the wave</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<field>&comp;</field>
-<gloss>WAVeform audio format</gloss>
-<gloss>WAV</gloss>
+<gloss>wave (audience)</gloss>
+<gloss>Mexican wave</gloss>
2. A 2013-05-14 10:38:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
JWN
  Diff:
@@ -19,0 +19,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ウエイブ</reb>
1. A 2012-06-28 07:18:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
From 2725740.
  Diff:
@@ -13,0 +13,6 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ウェイヴ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ウェーヴ</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1056180 Active (id: 2290760)

サイレント [gai1]
1. [adj-na]
▶ silent
2. [n] [abbr]
▶ silent film
Cross references:
  ⇒ see: 1964310 サイレント映画 1. silent film
3. [n]
▶ silent letter



History:
6. A 2024-02-01 12:36:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<gloss>silent movie</gloss>
5. A 2012-06-30 23:45:53  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2012-06-30 21:55:31  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daijs, meikyo call it an abbr, which seems logical to me
  Diff:
@@ -14,0 +14,2 @@
+<xref type="see" seq="1964310">サイレント映画</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
3. A* 2012-06-28 02:59:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, etc.
  Comments:
I think the "prefix" is really it being an adjective, with the な/の dropped.
  Diff:
@@ -9,2 +9,1 @@
-<pos>&n-pref;</pos>
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-na;</pos>
@@ -13,0 +12,9 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>silent movie</gloss>
+<gloss>silent film</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>silent letter</gloss>
+</sense>
2. A* 2012-06-26 18:40:30  Marcus
  Refs:
"サイレントな" 54,400 results
maybe adj-na?
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1099770 Active (id: 2217169)

バリカン [gai1]
1. [n] Source lang: fre "Bariquand (et Marre)"
▶ barber's clippers
Cross references:
  ⇐ see: 2727220 電気バリカン【でんきバリカン】 1. electric clipper; electric hair clipper
  ⇐ see: 2854062 ヘアークリッパー 1. hair clippers



History:
4. A 2022-12-26 19:02:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
D'accord. AFAIK they're not called this in France.
3. A* 2022-12-26 12:03:06 
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<lsource xml:lang="fre">Barriquand (et Marre)</lsource>
+<lsource xml:lang="fre">Bariquand (et Marre)</lsource>
2. A 2012-06-28 02:47:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Let's make it an lsrc.
  Diff:
@@ -10,1 +10,2 @@
-<gloss>barber's clippers (from fre: Barriquand et Marre)</gloss>
+<lsource xml:lang="fre">Barriquand (et Marre)</lsource>
+<gloss>barber's clippers</gloss>
1. A* 2012-06-27 21:47:09  Scott
  Refs:
daijs nikk
  Diff:
@@ -10,5 +10,1 @@
-<gloss>barber's clippers</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>Barriquand et Marre</gloss>
+<gloss>barber's clippers (from fre: Barriquand et Marre)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1114540 Active (id: 2219531)

ブルジョア [gai1] ブルジョワブルヂヨア [sk]
1. [n,adj-f] Source lang: fre
▶ bourgeois
Cross references:
  ⇐ see: 2857064 ブル 1. bourgeois; bourgeoisie



History:
5. A 2023-01-20 20:29:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>gai1</re_pri>
@@ -9 +9,0 @@
-<re_pri>gai1</re_pri>
4. A* 2023-01-20 19:22:25  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮
│ ブルジョワ │ 66,470 │ 40.7% │ - daijs, gg5; both redirect to ブルジョア
│ ブルジョア │ 96,719 │ 59.2% │ - most kokugos
│ ブルヂヨア │    113 │  0.1% │
╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯
  Comments:
It seems the [gai1] tag should be moved ブルジョア
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<reb>ブルジョア</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -7,3 +9,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ブルジョア</reb>
3. A* 2023-01-20 19:19:13  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<re_inf>&ik;</re_inf>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
2. A 2012-06-28 23:31:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
600 hits cf 2M+ for the other 2.
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<re_inf>&ik;</re_inf>
1. A* 2012-06-28 13:53:18 
  Diff:
@@ -11,0 +11,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ブルヂヨア</reb>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1120490 Active (id: 2204496)

ページワンページ・ワン
1. [n] {card games}
▶ page one (Japanese card game)



History:
4. A 2022-08-17 05:57:44  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-08-16 07:46:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&cards;</field>
2. A 2012-06-28 23:32:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ページ・ワン</reb>
1. A* 2012-06-28 22:54:51  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
nikkoku
http://ja.wikipedia.org/wiki/ページワン
  Diff:
@@ -9,1 +9,1 @@
-<gloss>page one</gloss>
+<gloss>page one (Japanese card game)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1126600 Active (id: 2004045)

マイクロ [gai1]
1. [adj-f]
▶ micro-
▶ micro
▶ 10^-6
2. [n] [abbr]
▶ minibus
Cross references:
  ⇒ see: 1126740 マイクロバス 1. minibus
3. [n] [abbr]
▶ microfilm
Cross references:
  ⇒ see: 1126760 マイクロフィルム 1. microfilm



History:
5. A 2019-04-13 10:38:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Don't need both pref and adj-f for sense 1.
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<pos>&pref;</pos>
4. A* 2019-04-13 02:22:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19 +18,0 @@
-<gloss>microbus</gloss>
3. A 2018-01-27 15:39:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<pos>&n;</pos>
@@ -10,0 +10 @@
+<pos>&adj-f;</pos>
2. A 2012-06-28 02:47:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +11,1 @@
+<gloss>micro-</gloss>
@@ -12,1 +13,0 @@
-<gloss>micro-</gloss>
1. A* 2012-06-27 14:20:53  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
shinkaisan
  Comments:
[abbr] for microbus, microfilm
(Saw on sign as マイクロ除く (no trucks, but minibuses ok))
  Diff:
@@ -15,0 +15,14 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1126740">マイクロバス</xref>
+<xref type="see" seq="1126740">マイクロバス</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>microbus</gloss>
+<gloss>minibus</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1126760">マイクロフィルム</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>microfilm</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1126740 Active (id: 1149658)

マイクロバス [gai1]
1. [n] Source lang: eng "microbus"
▶ minibus
Cross references:
  ⇐ see: 1126600 マイクロ 2. minibus



History:
4. A 2013-11-28 22:17:47  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2013-11-28 11:55:34  Marcus Richert
  Refs:
wiki, google images
  Diff:
@@ -10,1 +10,1 @@
-<gloss>microbus (usu. 11 to 29 passengers)</gloss>
+<lsource xml:lang="eng">microbus</lsource>
2. A 2012-06-28 02:48:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,1 +10,1 @@
-<gloss>microbus (usually 11 to 29 passengers)</gloss>
+<gloss>microbus (usu. 11 to 29 passengers)</gloss>
1. A* 2012-06-27 14:19:28  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
研究者中 Genius (“minibus”)
daijr (10–29) ja:WP (11–29)
http://ja.wikipedia.org/wiki/マイクロバス
  Comments:
* “minibus” (usual English)
* range of passengers
  Diff:
@@ -10,1 +10,2 @@
-<gloss>microbus</gloss>
+<gloss>microbus (usually 11 to 29 passengers)</gloss>
+<gloss>minibus</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1139590 Active (id: 1128708)

ラブコメ [gai1] ラヴコメ
1. [n] [abbr] Source lang: eng(wasei) "love comedy"
▶ romantic comedy
▶ rom-com
Cross references:
  ⇒ see: 2718790 ラブコメディ 1. romantic comedy; rom-com



History:
3. A 2013-04-15 23:38:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reset xref.
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<xref type="see" seq="2451680">ラブコメディ</xref>
+<xref type="see" seq="2718790">ラブコメディ</xref>
@@ -17,0 +17,1 @@
+<gloss>rom-com</gloss>
2. A 2012-06-28 23:32:26  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-06-28 22:31:40  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
141k hits
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ラヴコメ</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1151120 Active (id: 2299665)
挨拶 [ichi1,news1,nf24]
あいさつ [ichi1,news1,nf24]
1. [n,vs,vi]
▶ greeting
▶ greetings
▶ salutation
▶ salute
▶ [expl] polite set phrase used when meeting or parting from someone
2. [n,vs,vi]
▶ speech (congratulatory or appreciative)
▶ address
3. [n,vs,vi]
▶ reply
▶ response
4. [n,vs,vi]
▶ courtesy visit (to offer condolences, say congratulations, pay respect, introduce oneself, etc.)
5. [n,vs,vi] [col]
▶ revenge
▶ retaliation
6. [exp] [joc]
《used sarcastically as a response to a rude remark; usu. in the form of ご挨拶》
▶ a fine thing to say
7. [n] [arch]
《orig. meaning》
▶ dialoging (with another Zen practitioner to ascertain their level of enlightenment)
Cross references:
  ⇔ see: 2431900 一挨一拶 1. dialoging (with another Zen practitioner to ascertain their level of enlightenment)
8. [n] [arch]
▶ relationship (between people)
▶ connection
9. [n] [arch]
▶ intervention
▶ mediation
▶ mediator
Cross references:
  ⇐ see: 2832652 挨拶は時の氏神【あいさつはときのうじがみ】 1. blessed are the peacemakers; one should appreciate and follow the advice of a mediator

Conjugations


History:
16. A 2024-04-30 06:08:00  Syed Raza <...address hidden...>
  Diff:
@@ -24 +24 @@
-<gloss g_type="expl">polite set phrase used when meeting or parting from somebody</gloss>
+<gloss g_type="expl">polite set phrase used when meeting or parting from someone</gloss>
15. A 2024-04-29 22:36:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Looks good.
14. A* 2024-04-29 22:16:06  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
The note on sense 01 is more of an explanatory gloss than a note.
I think sense 01 is overloaded with meaning and should be split. There's a set phrase / everyday greeting sense (こんにちは) and there's a sense of deliberately messaging / going to visit someone on some special occasion. 
sankoku: ③礼儀を示すために、相手をたずねること。「先生のお宅に結婚の━に行く」
I've added a new "courtesy visit" sense as sense 04. We currently only have sentences indexed to 01, 02, and 03. 

Other edits
* Dropping [adj-no] PoS tags.
* Adding [vi] PoS tags.
* Changing [sl] to [col] on sense 04 (sankoku, meikyo, gg5 have this sense)
* Changing [exp] PoS tag on sense 06 to [n] and adding [arch] tag (smaller kokugos don't have this sense, and we have 一挨一拶 tagged as archaic).
  Diff:
@@ -19,2 +19 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<s_inf>polite set phrase used when meeting or parting from somebody</s_inf>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -25,2 +24 @@
-<gloss>condolences</gloss>
-<gloss>congratulations</gloss>
+<gloss g_type="expl">polite set phrase used when meeting or parting from somebody</gloss>
@@ -31 +29 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -38 +36 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -45,2 +43,8 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<misc>&sl;</misc>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>courtesy visit (to offer condolences, say congratulations, pay respect, introduce oneself, etc.)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<misc>&col;</misc>
@@ -57 +61 @@
-<pos>&exp;</pos>
+<pos>&n;</pos>
@@ -58,0 +63 @@
+<misc>&arch;</misc>
13. A 2021-02-15 06:31:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Sense 2 is not showing up in references as something distinct. I feel it's really just a broadening of sense 1. I think it would be better handled that way (which also brings the examples back into line.)
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<s_inf>polite set phrase used when meeting or parting from somebody</s_inf>
@@ -24,7 +25,2 @@
-<gloss>polite set phrase used when meeting or parting from somebody</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&vs;</pos>
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>polite set phrase used to express apology, sympathy, congratulations, etc.</gloss>
+<gloss>condolences</gloss>
+<gloss>congratulations</gloss>
12. A* 2021-02-05 22:02:07  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i think i'm okay with keeping them separate, but sense 2 should have actual translations...  once those are added, the two senses will look rather different and justifiably kept apart.  and the "polite set phrase..." glosses should maybe be notes?
(show/hide 11 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1160790 Active (id: 2296249)
[ichi1,news2,nf33] [oK]
いち [ichi1,news2,nf33]
1. [num,pref]
《壱, 弌 and 壹 are used in legal documents》
▶ one
▶ 1
Cross references:
  ⇐ see: 1149130 1【ワン】 1. one
  ⇐ see: 2821500 一【ひと】 1. one
2. [adj-no,suf]
▶ best
3. [adj-no]
▶ first
▶ foremost
4. [n]
▶ beginning
▶ start
5. [n-pref]
《before a noun》
▶ a (single)
▶ one (of many)
6. [n] {card games}
▶ ace
Cross references:
  ⇒ see: 1026990 エース 1. ace
7. [n]
▶ bottom string (on a shamisen, etc.)



History:
41. A 2024-03-27 15:25:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Yes, it's the 旧字体 form of 壱.
40. A* 2024-03-27 11:21:09 
  Comments:
Should 壹be tagged as oK or not?
39. A 2022-08-05 21:02:06  Jim Breen <...address hidden...>
38. A* 2022-08-05 07:23:11  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -60 +60,2 @@
-<gloss>ace (playing card)</gloss>
+<field>&cards;</field>
+<gloss>ace</gloss>
37. A 2021-10-04 09:12:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
aligning (see the 九 entry)
  Diff:
@@ -33,0 +34 @@
+<gloss>1</gloss>
(show/hide 36 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1171470 Active (id: 1142129)
鴉の濡れ羽色からすの濡れ羽色烏の濡れ羽色
からすのぬればいろ
1. [exp,n]
▶ glossy black (hair)
▶ [lit] color of a crow with wet feathers



History:
4. A 2013-06-13 23:11:31  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2013-06-13 20:29:55  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
hits
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<keb>烏の濡れ羽色</keb>
+<keb>鴉の濡れ羽色</keb>
@@ -9,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>烏の濡れ羽色</keb>
@@ -14,0 +17,1 @@
+<pos>&exp;</pos>
2. A 2012-06-28 03:00:13  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-06-26 13:12:47  Marcus
  Diff:
@@ -15,1 +15,2 @@
-<gloss>glossy black (hair) (lit: color of a crow with wet feathers)</gloss>
+<gloss>glossy black (hair)</gloss>
+<gloss g_type="lit">color of a crow with wet feathers</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1180740 Active (id: 1943627)
横綱 [ichi1,news1,nf04]
よこづな [ichi1,news1,nf04]
1. [n] {sumo}
▶ yokozuna (highest rank in sumo)
▶ grand champion
Cross references:
  ⇐ see: 1894840 綱を張る【つなをはる】 1. to become a yokozuna; to be a yokozuna
  ⇐ see: 1983850 綱取り【つなとり】 1. ozeki wrestler's attempt to reach the rank of yokozuna; being eligible for promotion to yokozuna
  ⇐ see: 2055540 よいしょ 2. yoisho! (word shouted by the spectators during a yokozuna's ritual stomps)
2. [n]
▶ best in its field
▶ crème de la crème
▶ cream of the crop



History:
4. A 2017-01-26 22:57:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't think the "(wrestler)" is needed.
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<gloss>grand champion (wrestler)</gloss>
+<gloss>grand champion</gloss>
3. A* 2017-01-26 21:24:37  Robin Scott
  Refs:
daij, daijs, prog
  Comments:
The yokozuna gloss should mention sumo.
  Diff:
@@ -19 +19,8 @@
-<gloss>yokozuna (grand champion)</gloss>
+<gloss>yokozuna (highest rank in sumo)</gloss>
+<gloss>grand champion (wrestler)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>best in its field</gloss>
+<gloss>crème de la crème</gloss>
+<gloss>cream of the crop</gloss>
2. A 2012-06-28 03:00:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19,1 +19,1 @@
-<gloss>yokozuna (sumo grand champion)</gloss>
+<gloss>yokozuna (grand champion)</gloss>
1. A* 2012-06-26 13:38:38  Scott
  Diff:
@@ -18,0 +18,1 @@
+<field>&sumo;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1191520 Active (id: 2107355)
夏場所 [news1,nf14]
なつばしょ [news1,nf14]
1. [n] {sumo}
▶ Summer Tournament (held in Tokyo in May)



History:
4. A 2021-07-09 20:34:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Go for it.
3. A* 2021-07-09 16:58:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I propose this format for the six honbasho tournaments.
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>summer (May) tournament, held in Tokyo</gloss>
+<gloss>Summer Tournament (held in Tokyo in May)</gloss>
2. A 2012-06-28 00:16:15  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,1 +17,1 @@
-<gloss>summer (May) sumo tournament, held in Tokyo</gloss>
+<gloss>summer (May) tournament, held in Tokyo</gloss>
1. A* 2012-06-26 14:00:37  Scott
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<field>&sumo;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1204850 Active (id: 2293030)
画時代的劃時代的
かくじだいてき
1. [adj-na] [rare]
▶ epoch-making
Cross references:
  ⇒ see: 1590470 画期的 1. ground-breaking; revolutionary; unprecedented; epoch-making



History:
5. A 2024-03-01 05:22:41  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-03-01 03:13:23  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
smk, meikyo, daijr, shinsen

daijr: 画期的に同じ。

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬───────────╮
│ 画期的     │ 1,591,864 │
├─ーーーーーーー─┼───────────┤
│ 画時代的    │       139 │
│ 劃時代的    │        46 │
│ かくじだいてき │         0 │
╰─ーーーーーーー─┴───────────╯
  Comments:
Adding a [rare] tag and a x-ref.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>劃時代的</keb>
+<keb>画時代的</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>画時代的</keb>
+<keb>劃時代的</keb>
@@ -14,0 +15,2 @@
+<xref type="see" seq="1590470">画期的</xref>
+<misc>&rare;</misc>
3. A 2013-11-01 06:33:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,1 +15,0 @@
-<pos>&n;</pos>
2. A 2012-06-28 03:07:26  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-06-25 21:25:10  Marcus
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>画時代的</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1209210 Active (id: 2091201)
噛み締める噛みしめるかみ締める噛締める
かみしめる
1. [v1,vt]
▶ to chew thoroughly
▶ to bite (e.g. one's lip)
2. [v1,vt]
▶ to reflect upon
▶ to digest

Conjugations


History:
7. A 2021-01-04 18:52:00  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
 噛み締める	58021
 噛みしめる	41552
 かみ締める	24314
 噛締める	 2221
 噛しめる	   46
  Comments:
reordering
dropping 噛しめる
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<keb>噛しめる</keb>
+<keb>噛みしめる</keb>
@@ -15,3 +14,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>噛みしめる</keb>
6. A 2018-09-02 23:03:46  Rene Malenfant <...address hidden...>
5. A* 2018-09-02 16:16:21 
  Diff:
@@ -14,0 +15,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>噛みしめる</keb>
4. A 2013-03-01 10:32:59  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2013-02-28 23:34:25  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daij, prog, 新和英中辞典, Luminous
  Diff:
@@ -23,0 +23,1 @@
+<gloss>to bite (e.g. one's lip)</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1216110 Active (id: 1103231)
関脇 [news1,nf12]
せきわけ [news1,nf12]
1. [n] {sumo}
▶ wrestler of the third highest rank



History:
2. A 2012-06-28 03:01:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,1 +17,1 @@
-<gloss>sumo wrestler of the third highest rank</gloss>
+<gloss>wrestler of the third highest rank</gloss>
1. A* 2012-06-26 14:08:37  Scott
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<field>&sumo;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1217840 Active (id: 1103222)
顔ぶれ [news1,nf10] 顔触れ [ichi1,news2,nf34]
かおぶれ [ichi1,news1,news2,nf10,nf34]
1. [n]
▶ personnel
▶ members
▶ lineup (of a team)
▶ roster
▶ cast (of a play)
2. [n] {sumo}
▶ announcement of next day's match-ups



History:
2. A 2012-06-28 02:49:10  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-06-27 17:39:15  Scott
  Diff:
@@ -33,1 +33,2 @@
-<gloss>announcement of next day's match-ups (sumo)</gloss>
+<field>&sumo;</field>
+<gloss>announcement of next day's match-ups</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1219610 Active (id: 1103086)
寄り合い [news2,nf41] 寄合い寄合
よりあい [news2,nf41]
1. [n]
▶ meeting
▶ gathering
2. [n]
▶ village assembly
3. [n] {sumo}
▶ two wrestlers approaching each other



History:
4. A 2012-06-28 00:18:13  Paul Upchurch <...address hidden...>
3. A* 2012-06-27 17:46:51  Scott
  Diff:
@@ -31,1 +31,2 @@
-<gloss>two wrestlers approaching each other (sumo)</gloss>
+<field>&sumo;</field>
+<gloss>two wrestlers approaching each other</gloss>
2. A 2010-08-09 23:08:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -22,1 +22,1 @@
-<gloss>(a) meeting</gloss>
+<gloss>meeting</gloss>
@@ -31,1 +31,1 @@
-<gloss>In sumo, when the two wrestlers approach each other</gloss>
+<gloss>two wrestlers approaching each other (sumo)</gloss>
1. A* 2010-08-06 14:35:53  Scott
  Refs:
koj daij
  Comments:
could be further improved
  Diff:
@@ -11,0 +11,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>寄合</keb>
@@ -22,0 +25,8 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>village assembly</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>In sumo, when the two wrestlers approach each other</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1226840 Active (id: 1103232)
脚線美
きゃくせんび
1. [n,adj-no]
▶ beauty of slender female legs



History:
2. A 2012-06-28 03:03:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, etc.
  Comments:
Refs make it clear it is the *beauty*; not the legs themselves.
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>long, beautiful legs (of a woman)</gloss>
+<gloss>beauty of slender female legs</gloss>
1. A* 2012-06-26 18:04:12  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5 daijr koj
  Comments:
* [adj-no]
* specify female
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>long, beautiful legs</gloss>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>long, beautiful legs (of a woman)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1254180 Active (id: 2293440)
決める [ichi1,news1,nf22] 極める
きめる [ichi1,news1,nf22] キメる (nokanji)
1. [v1,vt]
▶ to decide
▶ to choose
▶ to determine
▶ to make up one's mind
▶ to resolve
▶ to set one's heart on
▶ to settle
▶ to arrange
▶ to set
▶ to appoint
▶ to fix
2. [v1,vt]
▶ to clinch (a victory)
▶ to decide (the outcome of a match)
3. [v1,vt]
▶ to persist in doing
▶ to go through with
4. [v1,vt]
《as 決めている》
▶ to always do
▶ to have made a habit of
5. [v1,vt]
▶ to take for granted
▶ to assume
6. [v1,vt]
▶ to dress up
▶ to dress to kill
▶ to dress to the nines
7. [v1,vt]
▶ to carry out successfully (a move in sports, a pose in dance, etc.)
▶ to succeed in doing
Cross references:
  ⇐ see: 2844495 ゴールを決める【ゴールをきめる】 1. to score a goal
8. [v1,vt] {martial arts,sumo}
▶ to immobilize with a double-arm lock (in sumo, judo, etc.)
9. [v1,vt]
▶ to eat or drink something
▶ to take illegal drugs

Conjugations


History:
9. A 2024-03-05 10:45:14  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2024-03-05 09:41:25 
  Comments:
same as 決まる
  Diff:
@@ -17,0 +18,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>キメる</reb>
+<re_nokanji/>
7. A 2013-07-01 10:14:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
That Goo entry is from Daijisen. Daijirin has the "飲食する" sense too, but doesn't mention drugs.
6. A* 2013-06-30 14:18:10  Christopher Kodama <...address hidden...>
  Refs:
http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn2/53995/m0u/決�
%81%E3%82%8B/
  Comments:
added in definition 11 from goo.jp, the one about taking drugs
  Diff:
@@ -79,0 +79,6 @@
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to eat or drink something</gloss>
+<gloss>to take illegal drugs</gloss>
+</sense>
5. A 2012-06-28 00:56:49  Paul Upchurch <...address hidden...>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1256910 Active (id: 2148986)
剣道 [ichi1,news1,nf11]
けんどう [ichi1,news1,nf11]
1. [n]
▶ kendo
▶ [expl] Japanese martial art using bamboo swords



History:
6. A 2021-10-04 11:36:50  Marcus Richert <...address hidden...>
5. A* 2021-10-04 10:00:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s
https://ja.wikipedia.org/wiki/剣道
"剣道とは一般的な「剣の道」や剣を使った競技という意味では無く、全日本剣道連盟が定義した物を指す。"
  Comments:
剣道 refers specifically to the sport.
I don't think we need a lit gloss here.
  Diff:
@@ -19,3 +19 @@
-<gloss>swordsmanship</gloss>
-<gloss>fencing</gloss>
-<gloss g_type="lit">way of the sword</gloss>
+<gloss g_type="expl">Japanese martial art using bamboo swords</gloss>
4. A 2020-07-23 06:18:36  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-07-23 05:58:26  Opencooper
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>swordmanship</gloss>
+<gloss>swordsmanship</gloss>
2. A 2012-06-28 03:04:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19,1 +19,0 @@
-<gloss>way of the sword</gloss>
@@ -22,0 +21,1 @@
+<gloss g_type="lit">way of the sword</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1258340 Active (id: 2002911)
犬猿の仲 [spec2,news2,nf41]
けんえんのなか [spec2,news2,nf41]
1. [exp,n] [id]
▶ like cats and dogs
▶ (on) very bad terms
▶ [lit] relationship of dogs and monkeys
Cross references:
  ⇐ see: 1873730 犬猿【けんえん】 1. cats and dogs (as an example of a bad relationship); dogs and monkeys



History:
5. A 2019-04-02 01:33:12  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2019-04-01 15:48:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
Not fond of "loggerheads" as a gloss.
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -18 +18,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -20 +19,0 @@
-<gloss>loggerheads</gloss>
@@ -21,0 +21 @@
+<gloss>(on) very bad terms</gloss>
3. A 2017-12-04 08:48:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<misc>&id;</misc>
2. A 2012-06-28 03:05:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21,1 +21,1 @@
-<gloss g_type="lit">the relation of dogs and monkeys</gloss>
+<gloss g_type="lit">relationship of dogs and monkeys</gloss>
1. A* 2012-06-26 13:14:24  Marcus
  Diff:
@@ -19,1 +19,1 @@
-<gloss>loggerheads (lit: dog and monkey)</gloss>
+<gloss>loggerheads</gloss>
@@ -21,0 +21,1 @@
+<gloss g_type="lit">the relation of dogs and monkeys</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1263660 Active (id: 1103783)
現在のところ現在の所
げんざいのところ
1. [exp,adv]
▶ at the present time
▶ as of now
▶ at this time



History:
2. A 2012-06-30 21:57:19  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-06-28 06:15:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>現在の所</keb>
+</k_ele>
@@ -11,1 +14,2 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
@@ -13,0 +17,2 @@
+<gloss>as of now</gloss>
+<gloss>at this time</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1268060 Active (id: 2148934)
[ichi1,news1,nf01]
[ichi1,news1,nf01] いつ
1. [num]
《伍 is used in legal documents》
▶ five
▶ 5



History:
8. A 2021-10-04 09:15:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
aligning (see the 九 entry)
  Diff:
@@ -31,0 +32 @@
+<gloss>5</gloss>
7. A 2014-10-05 01:24:37  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
not sure about 伍=いつ and 伍=い
6. A* 2014-09-09 09:39:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Merging 1268940.
  Diff:
@@ -11,0 +12,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>伍</keb>
@@ -26,0 +30 @@
+<s_inf>伍 is used in legal documents</s_inf>
5. A 2012-09-30 11:46:46  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2012-09-27 05:54:29  Marcus
  Refs:
See discussion on 1461140.
  Diff:
@@ -25,3 +25,0 @@
-<r_ele>
-<reb>ウー</reb>
-</r_ele>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1273280 Active (id: 2156108)
公演 [ichi1,news1,nf02]
こうえん [ichi1,news1,nf02]
1. [n,vs,vt]
▶ public performance
2. [n,vs,vt] {sumo}
▶ exhibition in a foreign country

Conjugations


History:
3. A 2021-11-06 04:27:30  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo (only 1 sense)
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -23,0 +25 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2012-06-28 03:05:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -25,1 +25,1 @@
-<gloss>sumo exhibition in a foreign country</gloss>
+<gloss>exhibition in a foreign country</gloss>
1. A* 2012-06-26 13:38:28  Scott
  Diff:
@@ -24,0 +24,1 @@
+<field>&sumo;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1273750 Active (id: 2147380)
公司 [news1,nf14]
コンス [news1,nf14] こうし
1. [n] Source lang: chi "gōngsī"
▶ company (in China)
▶ firm



History:
5. A 2021-09-22 12:01:05  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-09-22 10:59:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, koj
  Comments:
The refs redirect from こうし to コンス.
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<reb>こうし</reb>
+<reb>コンス</reb>
@@ -15 +15 @@
-<reb>コンス</reb>
+<reb>こうし</reb>
@@ -18,0 +19 @@
+<lsource xml:lang="chi">gōngsī</lsource>
3. A 2021-09-21 07:55:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Tweak.
  Diff:
@@ -19,2 +19,2 @@
-<gloss>company</gloss>
-<gloss>firm (in China)</gloss>
+<gloss>company (in China)</gloss>
+<gloss>firm</gloss>
2. A 2012-06-28 11:39:39  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-06-28 10:29:14  Marcus
  Refs:
daijs, wiki
http://ja.wikipedia.org/wiki/兵隊シ�
%8A%E8%AA%9E
  Comments:
merged this one (unlike 完了 ワンラ)
because the meanings seemed too similar
  Diff:
@@ -14,0 +14,3 @@
+<r_ele>
+<reb>コンス</reb>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1277160 Active (id: 1985120)
向こう見ず向こうみず向う見ず [io]
むこうみず
1. [adj-na,n]
▶ recklessness
▶ rashness
▶ foolhardiness
▶ temerity
▶ [lit] without watching where one is going



History:
3. A 2018-07-28 10:16:45  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Comments:
adding [io]
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<keb>向う見ず</keb>
+<keb>向こうみず</keb>
@@ -11 +11,2 @@
-<keb>向こうみず</keb>
+<keb>向う見ず</keb>
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
2. A 2012-06-28 03:06:10  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-06-26 12:28:31  Marcus
  Diff:
@@ -23,1 +23,1 @@
-<gloss>(lit: without watching where one is going)</gloss>
+<gloss g_type="lit">without watching where one is going</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1280880 Active (id: 2077250)
[ichi1,news1,nf11]
つな [ichi1,news1,nf11]
1. [n]
▶ rope
▶ cord
▶ line
2. [n] {sumo}
▶ grand champion's braided belt
Cross references:
  ⇐ see: 2022830 綱打ち式【つなうちしき】 1. ceremony of tsuna-making
  ⇐ see: 2022820 綱締め【つなしめ】 1. putting on the tsuna



History:
4. A 2020-08-05 22:18:15  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-08-05 20:34:45  Frazer Robinson <...address hidden...>
  Refs:
wisd
  Diff:
@@ -18,0 +19,2 @@
+<gloss>cord</gloss>
+<gloss>line</gloss>
2. A 2012-06-28 03:06:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -23,1 +23,1 @@
-<gloss>sumo grand champion's braided belt</gloss>
+<gloss>grand champion's braided belt</gloss>
1. A* 2012-06-26 13:38:35  Scott
  Diff:
@@ -22,0 +22,1 @@
+<field>&sumo;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1281920 Active (id: 2189544)
行司 [news1,nf19]
ぎょうじ [news1,nf19]
1. [n] {sumo}
▶ referee



History:
6. A 2022-06-08 01:38:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Yomi-chan does support field tags now
5. A* 2022-06-08 00:58:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I've changed my mind since 2017. There's no reason this entry should be an exception to our usual style. Also, field tags are widely supported by tools/plug-ins.
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>referee (in sumo)</gloss>
+<gloss>referee</gloss>
4. A 2017-02-11 09:30:42  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
seems fine
3. A* 2017-02-05 19:52:38  Robin Scott
  Comments:
I see no reason why "sumo" shouldn't be included in the gloss.

It's especially helpful for people using JMdict-based programs/plug-ins like Rikaichan which don't display field tags.
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>referee</gloss>
+<gloss>referee (in sumo)</gloss>
2. A 2012-06-28 04:37:19  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,1 +17,1 @@
-<gloss>sumo referee</gloss>
+<gloss>referee</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1284350 Active (id: 2067761)
合い口合口相口
あいくち
1. [n]
▶ chum
▶ pal
2. [n]
▶ dagger
▶ stiletto
Cross references:
  ⇔ see: 1585640 匕首 1. dagger; dirk
3. [n] {sumo}
▶ unbalanced record of wins between two wrestlers



History:
4. A 2020-05-06 08:39:03  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-05-06 08:33:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
brit: 相撲社会のことばで,相口とも書く。
also daijr's 背戸の馬も相口 entry
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>相口</keb>
2. A 2012-06-28 00:05:37  Paul Upchurch <...address hidden...>
1. A* 2012-06-27 17:47:28  Scott
  Diff:
@@ -26,1 +26,2 @@
-<gloss>unbalanced record of wins between two wrestlers (sumo)</gloss>
+<field>&sumo;</field>
+<gloss>unbalanced record of wins between two wrestlers</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1287870 Active (id: 2052479)
黒星 [news1,nf16]
くろぼし [news1,nf16]
1. [n]
▶ black spot
▶ black dot
▶ bull's-eye
2. [n] {sumo}
▶ mark indicating a defeat
Cross references:
  ⇒ see: 1740820 負け星【まけぼし】 1. mark indicating a defeat
3. [n]
▶ loss
▶ failure
▶ mistake
▶ faux pas



History:
4. A 2019-11-24 10:15:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 splits sense 1.
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<xref type="see" seq="1740820">負け星・まけぼし</xref>
3. A* 2019-11-24 09:01:49  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
chujiten, daijr/s, prog
  Comments:
Aligning (2) with 負け星. I don't think "failure mark" is a commonly used expression.

All the above references differ in how they split the senses.
  Diff:
@@ -23 +23,8 @@
-<gloss>failure mark</gloss>
+<gloss>mark indicating a defeat</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>loss</gloss>
+<gloss>failure</gloss>
+<gloss>mistake</gloss>
+<gloss>faux pas</gloss>
2. A 2012-06-28 02:49:26  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-06-27 17:39:32  Scott
  Diff:
@@ -22,1 +22,2 @@
-<gloss>failure mark (sumo)</gloss>
+<field>&sumo;</field>
+<gloss>failure mark</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1291330 Active (id: 2289703)
差す [ichi1,news2,nf41]
さす [ichi1,news2,nf41]
1. [v5s,vi]
▶ to shine
Cross references:
  ⇔ see: 1322170 射す 1. to shine
2. [v5s,vi]
▶ to be visible
3. [v5s,vi]
▶ to be tinged with
4. [v5s,vi]
▶ to rise (of water levels)
▶ to flow in
5. [v5s,vi]
▶ to be felt (i.e. as an emotion)
▶ to come over one
Cross references:
  ⇒ see: 2066350 気が差す 1. to feel uneasy; to worry (about something)
  ⇒ see: 1640830 魔が差す 1. to be possessed by an evil spirit; to be tempted; to give in to an urge; to succumb to temptation
6. [v5s,vt]
▶ to hold up (an umbrella, etc.)
▶ to put up
▶ to raise
7. [v5s,vt]
▶ to extend one's arm straight ahead (in dance)
Cross references:
  ⇔ see: 1309670 指す 5. to extend one's arm straight ahead (in dance)
8. [v5s,vt]
▶ to insert
▶ to put in
Cross references:
  ⇔ see: 1399830 挿す 1. to insert; to put in
9. [v5s,vt]
▶ to wear (a sword) in one's belt
▶ to wear at one's side
▶ to carry under one's arm
Cross references:
  ⇔ see: 1399830 挿す 4. to wear (a sword) in one's belt
10. [v5s,vt] {sumo}
▶ to insert one's arm under an opponent's arm
11. [v5s,vt]
▶ to pole (a boat)
Cross references:
  ⇔ see: 1306470 刺す 4. to pole (a boat)
12. [v5s,vt]
▶ to pour
▶ to add (liquid)
▶ to serve (drinks)
Cross references:
  ⇔ see: 1609820 注す 1. to pour; to add (liquid); to serve (drinks)
13. [v5s,vt]
▶ to put on (lipstick, etc.)
▶ to apply
▶ to colour
▶ to dye
Cross references:
  ⇔ see: 1609820 点す 2. to put on (lipstick, etc.); to apply; to colour; to dye
14. [v5s,vt]
▶ to light (a fire)
▶ to burn
Cross references:
  ⇔ see: 1609820 点す 3. to light (a fire); to burn
15. [v5s,vt]
▶ to shut
▶ to close
▶ to lock
▶ to fasten
Cross references:
  ⇔ see: 2859960 鎖す 1. to shut; to close; to lock; to fasten
16. [suf,v5s]
《after the -masu stem of a verb》
▶ to stop in the midst of
▶ to leave undone
Cross references:
  ⇔ see: 2231100 止す 1. to stop in the midst of; to leave undone

Conjugations


History:
18. A 2024-01-23 20:34:05  Jim Breen <...address hidden...>
17. A* 2024-01-23 07:33:19  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Adding x-refs to senses 13 and 14.
The senses are noted as "esp. 点す" in that entry.
  Diff:
@@ -96,0 +97 @@
+<xref type="see" seq="1609820">点す・2</xref>
@@ -104,0 +106 @@
+<xref type="see" seq="1609820">点す・3</xref>
16. A 2024-01-23 07:25:37  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Diff:
@@ -111 +111 @@
-<xref type="see" seq="2859960">鎖す・さす</xref>
+<xref type="see" seq="2859960">鎖す</xref>
@@ -120 +120 @@
-<xref type="see" seq="2231100">止す・さす</xref>
+<xref type="see" seq="2231100">止す</xref>
15. A 2024-01-23 07:23:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -110,0 +111 @@
+<xref type="see" seq="2859960">鎖す・さす</xref>
14. A 2012-06-28 00:22:46  Paul Upchurch <...address hidden...>
(show/hide 13 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1298890 Active (id: 2216789)
擦り付けるなすり付ける [sK] 擦りつける [sK] 擦付ける [sK]
なすりつける
1. [v1,vt] [uk]
▶ to rub (on)
▶ to wipe
▶ to daub
▶ to smear
2. [v1,vt] [uk]
▶ to lay (the blame on someone)
▶ to pin
▶ to shift
Cross references:
  ⇐ see: 2086270 擦る【なする】 2. to lay the blame on

Conjugations


History:
15. A 2022-12-23 21:32:09  Jim Breen <...address hidden...>
14. A* 2022-12-23 21:24:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, wisdom
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -25,3 +26,4 @@
-<gloss>to rub on</gloss>
-<gloss>to rub against</gloss>
-<gloss>to wipe on</gloss>
+<gloss>to rub (on)</gloss>
+<gloss>to wipe</gloss>
+<gloss>to daub</gloss>
+<gloss>to smear</gloss>
@@ -33 +35,3 @@
-<gloss>to lay the blame on</gloss>
+<gloss>to lay (the blame on someone)</gloss>
+<gloss>to pin</gloss>
+<gloss>to shift</gloss>
13. A 2022-12-22 10:28:17  Jim Breen <...address hidden...>
12. A* 2022-12-21 23:58:25  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Okay, I'll drop the こす* and す* forms from this entry and propose that we restore entry 1595860.

I don't see "to nuzzle against" used in any of the kokugo/JE examples for なすりつける. I think that meaning might only apply to すりつける and こすりつける.
It seems sense [1] for なすりつける is used more in the sense of rubbing dirt onto clothes, ointment onto a wound, paint onto a canvas, etc.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬─────┬───────╮
│ 鼻をこすりつけ │ 873 │ 75.5% │
│ 鼻をすりつけ  │ 263 │ 22.8% │
│ 鼻をなすりつけ │  20 │  1.7% │ - "nuzzle against" usage is rare for なすりつける
╰─ーーーーーーー─┴─────┴───────╯

╭─ーーーーーーーー─┬───────┬───────╮
│ 罪をなすりつけ  │ 4,509 │ 61.7% │
│ 罪を擦り付け   │ 2,259 │ 30.9% │ - 擦り付ける seems to be the most common kanji form
│ 罪をなすり付け  │   432 │  5.9% │
│ 罪を擦りつけ   │   113 │  1.5% │
│ 罪を擦付け    │     0 │  0.0% │
├─ーーーーーーーー─┼───────┼───────┤
│ 責任をなすりつけ │ 5,889 │ 66.9% │
│ 責任を擦り付け  │ 2,172 │ 24.7% │
│ 責任をなすり付け │   592 │  6.7% │
│ 責任を擦りつけ  │   146 │  1.7% │
│ 責任を擦付け   │     0 │  0.0% │
╰─ーーーーーーーー─┴───────┴───────╯
  Comments:
I see two example sentences in tatoeba for なすりつける:
  彼らは私に責任をなすりつけた。
  彼は責任を友人になすりつけた。

and two for すりつける:
  ネコは彼女に顔をすりつける。
  お前の鼻をクソに擦りつけてやった。
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<keb>擦りつける</keb>
+<keb>なすり付ける</keb>
@@ -11,10 +11,2 @@
-<keb>すり付ける</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>摩り付ける</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>摺り付ける</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>摩りつける</keb>
+<keb>擦りつける</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -23,0 +16 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -27,10 +19,0 @@
-<re_restr>擦り付ける</re_restr>
-<re_restr>擦りつける</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>すりつける</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>こすりつける</reb>
-<re_restr>擦り付ける</re_restr>
-<re_restr>擦りつける</re_restr>
@@ -45 +27,0 @@
-<gloss>to nuzzle against (e.g. dog nosing a person)</gloss>
@@ -48 +29,0 @@
-<stagr>なすりつける</stagr>
@@ -53,8 +33,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<stagr>すりつける</stagr>
-<stagr>こすりつける</stagr>
-<pos>&v1;</pos>
-<pos>&vt;</pos>
-<misc>&uk;</misc>
-<gloss>to strike (a match)</gloss>
11. A* 2022-12-21 22:18:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, probably a good idea to reverse the 2012 merge and add the extra forms. Can you set it up?
(show/hide 10 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1308900 Active (id: 2080318)
師匠 [news1,nf09]
ししょう [news1,nf09]
1. [n,suf]
▶ master
▶ teacher
2. [n] {sumo}
▶ stable master
Cross references:
  ⇒ see: 1365360 【おやかた】 2. stable master



History:
6. A 2020-09-04 11:02:12  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2020-09-04 10:06:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
sense 2 = "stablemaster", no?
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<xref type="see" seq="1365360">おやかた・2</xref>
@@ -23 +24 @@
-<gloss>coach who owns his stable</gloss>
+<gloss>stable master</gloss>
4. A 2012-09-25 07:20:29  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2012-09-25 03:01:38  Marcus
  Refs:
"○○師匠"
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<pos>&suf;</pos>
2. A 2012-06-28 00:21:48  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Diff:
@@ -22,1 +22,1 @@
-<gloss>sumo coach who owns his stable</gloss>
+<gloss>coach who owns his stable</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1326850 Active (id: 1103028)
取り直す [news2,nf46] 取直す取りなおす
とりなおす [news2,nf46]
1. [v5s,vt] {sumo}
▶ to re-grip
▶ to re-wrestle
2. [v5s,vt]
▶ to regroup (after some adverse event)

Conjugations


History:
2. A 2012-06-28 00:06:10  Paul Upchurch <...address hidden...>
1. A* 2012-06-27 17:36:55  Scott
  Diff:
@@ -23,0 +23,1 @@
+<field>&sumo;</field>
@@ -24,1 +25,1 @@
-<gloss>to re-wrestle (sumo)</gloss>
+<gloss>to re-wrestle</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1327520 Active (id: 1953678)
手形 [ichi1,news1,nf10]
てがた [ichi1,news1,nf10]
1. [n]
▶ draft
▶ draught
▶ promissory note
▶ bill
2. [n]
▶ handprint
3. [n] {sumo}
▶ signed hand-print



History:
6. A 2017-06-16 09:54:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 (has "bill" in sense 1.)
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<gloss>bill</gloss>
@@ -31,4 +31,0 @@
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>bill</gloss>
-</sense>
5. A* 2017-06-14 18:02:04  Amen Lernsky <...address hidden...>
  Refs:
eij
  Diff:
@@ -30,0 +31,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>bill</gloss>
+</sense>
4. A 2016-09-06 07:11:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 and 中辞典 sense 2. I'm not sure it's distinct from the sumo sense.
3. A* 2016-08-29 08:29:46 
  Diff:
@@ -23,0 +24,4 @@
+<gloss>handprint</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
2. A 2012-06-28 00:38:48  Paul Upchurch <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1329010 Active (id: 1103408)
[ichi1,news1,nf04]
さけ [ichi1,news1,nf04] ささ [ok] くし [ok] しゅ
1. [n]
▶ alcohol
▶ sake
Cross references:
  ⇔ see: 1329015 お酒 1. alcohol; sake



History:
4. A 2012-06-28 11:41:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj too.
3. A* 2012-06-28 10:19:30  Marcus
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -27,0 +27,3 @@
+<r_ele>
+<reb>しゅ</reb>
+</r_ele>
2. A 2010-11-12 21:18:26  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-11-12 18:41:03  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, meikyo
  Diff:
@@ -16,0 +16,11 @@
+<r_ele>
+<reb>ささ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>き</reb>
+<re_inf>&ok;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>くし</reb>
+<re_inf>&ok;</re_inf>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1335170 Active (id: 1103038)
十両 [news1,nf10]
じゅうりょう [news1,nf10]
1. [n] {sumo}
▶ second highest division
▶ wrestlers of the second highest division



History:
2. A 2012-06-28 00:07:22  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,2 +17,2 @@
-<gloss>second highest sumo division</gloss>
-<gloss>wrestlers of the second highest sumo division</gloss>
+<gloss>second highest division</gloss>
+<gloss>wrestlers of the second highest division</gloss>
1. A* 2012-06-26 13:32:40  Scott
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<field>&sumo;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1336710 Active (id: 2169271)
重文 [news2,nf29]
じゅうぶん [news2,nf29]
1. [n,adj-no] {grammar}
▶ compound sentence
▶ [expl] sentenced formed of two independent clauses
2. [n,adj-no] [abbr]
▶ important cultural property
▶ important cultural asset
Cross references:
  ⇒ see: 1336860 重要文化財 1. important cultural property; important cultural asset



History:
6. A 2021-12-14 01:51:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk convert ling to gramm
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<field>&ling;</field>
+<field>&gramm;</field>
5. A 2013-03-07 00:37:42  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2013-03-04 22:03:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Aligning gloss with 1336860. (Had an email pointing out that 重要文化財 is not really "national treasure".)
  Diff:
@@ -27,1 +27,2 @@
-<gloss>important national treasure</gloss>
+<gloss>important cultural property</gloss>
+<gloss>important cultural asset</gloss>
3. A 2012-06-28 06:19:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK, closing.
2. A* 2012-06-22 23:03:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
(a) the explanatory note field is not really for examples;
(b) I do not think 雨は降り or 蛙は飛ぶ are compound sentences. 雨 and 蛙 are not clauses. Something like "明日雨が降っていたら家にいます。" is a compound sentence AFAICT.
  Diff:
@@ -18,1 +18,0 @@
-<s_inf>e.g. 「雨は降り、蛙は飛ぶ」</s_inf>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1338700 Active (id: 1103363)
出稽古
でげいこ
1. [n]
▶ giving lessons at pupils' homes
2. [n] {sumo}
▶ going to train in stable other than your own



History:
2. A 2012-06-28 07:30:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,1 +17,1 @@
-<gloss>going to train in sumo stable other than your own</gloss>
+<gloss>going to train in stable other than your own</gloss>
1. A* 2012-06-26 14:00:15  Scott
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<field>&sumo;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1342770 Active (id: 1103369)
初耳 [news2,nf37]
はつみみ [news2,nf37]
1. [n]
▶ something heard for the first time
▶ hearing something for the first time



History:
2. A 2012-06-28 07:36:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,0 +17,1 @@
+<gloss>hearing something for the first time</gloss>
1. A* 2012-06-26 12:38:52 
  Diff:
@@ -16,1 +16,1 @@
-<gloss>something heard for the first time (lit: first ear)</gloss>
+<gloss>something heard for the first time</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1343090 Active (id: 2078591)
初老 [news1,nf24]
しょろう [news1,nf24]
1. [adj-no,n]
▶ past middle age
▶ nearing old age
▶ near-elderly
2. [n]
《orig. meaning》
▶ age 40



History:
6. A 2020-08-14 20:09:25  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2020-08-14 18:02:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
meikyo: もと四〇歳をいった。現在では六〇歳前後と意識される。
  Comments:
Sense 2 could be obs.
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -16,5 +17,3 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>past middle-aged</gloss>
-<gloss>aging</gloss>
-<gloss>ageing</gloss>
-<gloss>elderly</gloss>
+<gloss>past middle age</gloss>
+<gloss>nearing old age</gloss>
+<gloss>near-elderly</gloss>
@@ -24 +23 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<s_inf>orig. meaning</s_inf>
4. A 2012-06-28 07:36:28  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2012-06-26 23:33:34  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Diff:
@@ -21,0 +21,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
2. A 2011-04-14 12:23:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20,0 +20,1 @@
+<gloss>elderly</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1345480 Active (id: 1949796)
序の口 [news2,nf45] 序ノ口
じょのくち [news2,nf45]
1. (序の口 only) [n]
▶ the beginning (as in "this is only the beginning")
2. [n] {sumo}
▶ lowest division in sumo



History:
9. A 2017-04-20 10:45:08  Robin Scott <...address hidden...>
8. A* 2017-04-20 06:31:22  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
ee 壇ノ浦の戦い, 虎ノ門事件, くノ一 etc
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<re_restr>序の口</re_restr>
@@ -17,4 +15,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>じょノくち</reb>
-<re_restr>序ノ口</re_restr>
7. A 2017-02-06 22:21:06  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2017-02-05 18:05:01  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
here is one way of doing it
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<stagk>序の口</stagk>
@@ -29 +29,0 @@
-<s_inf>esp. 序ノ口</s_inf>
5. A* 2017-02-05 17:18:28  Robin Scott
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/序ノ口
  Comments:
Is there any way to restrict a kanji form to a particular sense (rather than the other way round)?

序ノ口 is only used in the context of sumo, but not exclusively so. Adding a [restr=序ノ口] tag to the second sense would restrict 序の口 to the first sense (which is wrong).
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+<k_ele>
+<keb>序ノ口</keb>
+</k_ele>
@@ -10,0 +14 @@
+<re_restr>序の口</re_restr>
@@ -12,0 +17,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>じょノくち</reb>
+<re_restr>序ノ口</re_restr>
@@ -20,0 +29 @@
+<s_inf>esp. 序ノ口</s_inf>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1348020 Active (id: 1103119)
小結 [news1,nf16] 小結び [io]
こむすび [news1,nf16]
1. [n] {sumo}
▶ wrestler of the fourth highest rank



History:
2. A 2012-06-28 00:23:47  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21,1 +21,1 @@
-<gloss>sumo wrestler of the fourth highest rank</gloss>
+<gloss>wrestler of the fourth highest rank</gloss>
1. A* 2012-06-26 14:08:38  Scott
  Diff:
@@ -20,0 +20,1 @@
+<field>&sumo;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1353500 Active (id: 2173308)
上場 [news1,nf04]
じょうじょう [news1,nf04]
1. [n,vs,vt]
▶ listing (on the stock exchange, etc.)
▶ taking (a company) public
2. [n,vs,vt]
▶ performance (of a play, opera, etc.)
▶ staging
▶ presentation
Cross references:
  ⇒ see: 1352670 上演 1. performance (of a play, opera, etc.); staging; presentation

Conjugations


History:
7. A 2022-01-11 00:55:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning sense 2.
  Diff:
@@ -26,2 +26,3 @@
-<gloss>presentation (e.g. of a play, opera)</gloss>
-<gloss>performance</gloss>
+<gloss>performance (of a play, opera, etc.)</gloss>
+<gloss>staging</gloss>
+<gloss>presentation</gloss>
6. A 2022-01-09 05:02:58  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -18 +19 @@
-<gloss>taking a company public</gloss>
+<gloss>taking (a company) public</gloss>
@@ -22,0 +24 @@
+<pos>&vt;</pos>
5. A 2015-01-03 09:43:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Funny that none of the JEs have it.
4. A* 2015-01-03 09:37:03  Not Meiryo-Name <...address hidden...>
  Refs:
djr; djs
  Diff:
@@ -19,0 +20,7 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<xref type="see" seq="1352670">上演</xref>
+<gloss>presentation (e.g. of a play, opera)</gloss>
+<gloss>performance</gloss>
+</sense>
3. A 2012-06-28 03:14:20  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1355850 Active (id: 1103224)
場所 [ichi1,news1,nf01]
ばしょ [ichi1,news1,nf01]
1. [n]
▶ place
▶ location
▶ spot
▶ position
2. [n]
▶ room
▶ space
3. [n] {sumo}
▶ basho
▶ [expl] wrestling tournament



History:
2. A 2012-06-28 02:50:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -31,1 +31,2 @@
-<gloss>basho (sumo wrestling tournament)</gloss>
+<gloss>basho</gloss>
+<gloss g_type="expl">wrestling tournament</gloss>
1. A* 2012-06-27 14:28:40  Scott
  Diff:
@@ -30,0 +30,1 @@
+<field>&sumo;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1365360 Active (id: 1103225)
親方 [news1,nf06]
おやかた [news1,nf06] おやがた
1. (おやかた only) [n] [hon]
▶ master
▶ boss
▶ chief
▶ foreman
▶ supervisor
Cross references:
  ⇔ see: 1825250 子方【こかた】 2. henchman; follower
2. (おやかた only) [n] [hon] {sumo}
▶ stable master
Cross references:
  ⇐ see: 1308900 師匠【ししょう】 2. stable master
3. (おやかた only) [n] [hon]
▶ craftsman
▶ artisan
4. [n] [arch]
▶ foster parent



History:
6. A 2012-06-28 02:50:49  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2012-06-27 17:37:22  Scott
  Diff:
@@ -31,0 +31,1 @@
+<field>&sumo;</field>
@@ -32,1 +33,1 @@
-<gloss>stable master (sumo)</gloss>
+<gloss>stable master</gloss>
4. A 2011-07-05 00:19:27  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2011-07-04 21:37:58  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, meikyo, gg5, prog
  Comments:
tidying.  'foster parent' sense is archaic
  Diff:
@@ -20,0 +20,1 @@
+<xref type="see" seq="1825250">子方・こかた・2</xref>
@@ -22,0 +23,4 @@
+<gloss>boss</gloss>
+<gloss>chief</gloss>
+<gloss>foreman</gloss>
+<gloss>supervisor</gloss>
@@ -27,5 +32,1 @@
-<gloss>coach in professional sumo</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>foster parent</gloss>
+<gloss>stable master (sumo)</gloss>
@@ -40,0 +41,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&arch;</misc>
+<gloss>foster parent</gloss>
+</sense>
2. A 2011-07-04 01:30:00  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1371260 Active (id: 1110607)
[ichi1,news1,nf01]
みず [ichi1,news1,nf01]
1. [n]
《み is generally used in compounds》
▶ water (esp. cool, fresh water, e.g. drinking water)
Cross references:
  ⇔ see: 1448580 湯【ゆ】 1. hot water
2. [n]
▶ fluid (esp. in an animal tissue)
▶ liquid
3. [n]
▶ flood
▶ floodwaters
4. (みず only) [n] {sumo}
▶ water offered to wrestlers just prior to a bout
Cross references:
  ⇒ see: 1796040 力水 1. water offered to wrestlers just prior to a bout
5. (みず only) [n] {sumo}
▶ break granted to wrestlers engaged in a prolonged bout
Cross references:
  ⇒ see: 1736660 水入り 1. break granted to wrestlers engaged in a prolonged bout



History:
6. A 2012-09-12 04:23:16  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -22,0 +22,1 @@
+<s_inf>み is generally used in compounds</s_inf>
5. A* 2012-09-12 00:14:20  Marcus
  Refs:
daijs
"他の語と複合した形で用いられる。”
  Diff:
@@ -15,0 +15,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>み</reb>
@@ -32,0 +35,1 @@
+<stagr>みず</stagr>
@@ -38,0 +42,1 @@
+<stagr>みず</stagr>
4. A 2012-06-28 00:55:59  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Diff:
@@ -35,1 +35,1 @@
-<gloss>water offered to sumo wrestlers just prior to a bout</gloss>
+<gloss>water offered to wrestlers just prior to a bout</gloss>
@@ -42,1 +42,1 @@
-<gloss>break granted to sumo wrestlers engaged in a prolonged bout</gloss>
+<gloss>break granted to wrestlers engaged in a prolonged bout</gloss>
3. A* 2012-06-27 14:16:51  Scott
  Diff:
@@ -34,0 +34,1 @@
+<field>&sumo;</field>
@@ -39,0 +40,1 @@
+<field>&sumo;</field>
2. A 2011-05-04 00:12:15  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1373690 Active (id: 2173284)
すり足摺り足摺足
すりあし
1. [n]
▶ sliding feet
▶ shuffling (one's feet)
2. [n] {sumo}
▶ moving one's legs forward without letting one's feet leave the ground



History:
6. A 2022-01-10 20:54:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Best omitted.
  Diff:
@@ -24 +24 @@
-<gloss>exercise of moving one's legs forward without letting one's feet leave the ground</gloss>
+<gloss>moving one's legs forward without letting one's feet leave the ground</gloss>
5. A* 2022-01-10 09:27:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
can still be improved I'm sure but Ithought "(exercise)" at the end was weird
  Diff:
@@ -24 +24 @@
-<gloss>moving legs forward with feet never leaving the ground (exercise)</gloss>
+<gloss>exercise of moving one's legs forward without letting one's feet leave the ground</gloss>
4. A 2018-12-31 07:17:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
すり足	23813
摺足	822
摺り足	5873
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<keb>摺足</keb>
+<keb>摺り足</keb>
@@ -11 +11 @@
-<keb>摺り足</keb>
+<keb>摺足</keb>
3. A* 2018-12-30 23:48:52 
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>すり足</keb>
+</k_ele>
@@ -9,3 +11,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>すり足</keb>
2. A 2012-06-28 07:36:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -24,1 +24,1 @@
-<gloss>moving legs forward with feet never leaving the ground (sumo exercise)</gloss>
+<gloss>moving legs forward with feet never leaving the ground (exercise)</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1387990 Active (id: 2070262)
先生 [ichi1,news1,nf02]
せんせい [ichi1,news1,nf02]
1. [n]
▶ teacher
▶ instructor
▶ master
Cross references:
  ⇐ see: 2841735 先生【せんじょう】 1. teacher; instructor; master
2. [n,n-suf] [hon]
▶ sensei
▶ [expl] title or form of address for a teacher, master, doctor, lawyer, etc.
Cross references:
  ⇐ see: 2841453 先生と言われるほどの馬鹿でなし【せんせいといわれるほどのばかでなし】 1. I don't fall for flattery; (I'm) not so stupid that being called "sensei" (makes me feel good)
3. [n] [fam,joc]
▶ [expl] intimate or teasing form of address
4. [n] [arch]
《orig. meaning》
▶ one's elder



History:
8. A 2020-05-26 00:01:30  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
Additionally, in my copy of Geisha in 
Rivalry by Kafū Nagai the "sensei" is 
not capitalized when used as a form of 
address.
7. A 2020-05-26 00:00:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I would not be putting a capital letter on it in English. When I was a professor (no capital) people called me "Professor Breen", which is correct. However, we don't put "Professor" (with a capital) in a dictionary entry just because it's (also) used as a title.
6. A* 2020-05-25 19:55:13  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
used as a title or form of address (as per the gloss), it should be capitalized, no?
5. A* 2020-05-25 12:42:52  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -26 +26 @@
-<gloss>Sensei</gloss>
+<gloss>sensei</gloss>
4. A 2019-10-09 18:03:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Seems fine.
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1388920 Active (id: 2286182)
千秋楽 [news1,nf15] 千穐楽千龝楽 [rK] 千秋樂 [sK] 千穐樂 [sK] 千龝樂 [sK]
せんしゅうらく [news1,nf15]
1. [n]
▶ final day of a performance
▶ closing date
▶ final show
Cross references:
  ⇐ see: 2687320 楽日【らくび】 1. closing day of a show
2. [n] {sumo}
▶ final day of a tournament



History:
11. A 2023-12-22 00:38:18  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Kabuki-za_Banner_01.jpg
  Comments:
May as well have them all, then.
  Diff:
@@ -17,0 +18,4 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>千穐樂</keb>
10. A 2023-12-22 00:31:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Let's put it in as an [sK]. Harmless.
  Diff:
@@ -17,0 +18,4 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>千龝樂</keb>
9. A* 2023-12-21 23:57:16  Stephen Kraus <...address hidden...>
8. A 2023-12-21 23:57:08  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
New/old kanji pairs such as 楽・樂 are fairly well documented, so it's not much trouble for developers to programmatically add those forms as search keys to their apps if they wish to do so. We could also write a program to add them all automatically to all entries in the JMdict database. This has been discussed in the past, but I don't think there was a lot of enthusiasm for the idea.

I'll approve this edit to shorten the queue and then reopen for review.
7. A* 2023-12-21 20:30:28 
  Comments:
i saw some websites using it (wikipedia has it as one of its readings) so i thought it might be useful
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1388970 Active (id: 2225975)
千尋 [news2,nf31] 千仞 [rK] 千仭 [rK]
せんじん [news2,nf31] ちひろ (千尋)
1. [n]
▶ great depth
▶ bottomless
2. [n]
▶ great height
Cross references:
  ⇐ see: 2571760 壁立千仞【へきりつせんじん】 1. precipitous cliff of great height, metaphor for absolute nature of Buddhist truth



History:
6. A 2023-03-21 04:22:56  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2023-03-21 03:10:11  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 千尋   │ 632,420 │ 98.2% │
│ 千仞   │   4,130 │  0.6% │ - rK (daijr/s, koj, etc.)
│ 千仭   │   7,147 │  1.1% │ - add, rK (sankoku)
│ せんじん │  12,192 │  N/A  │
│ ちひろ  │ 724,529 │  N/A  │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -10,0 +11,5 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>千仭</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
4. A 2015-11-04 05:47:03  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2015-11-02 11:30:48  luce
  Refs:
n-grams
千仞の	28
千尋の	13619
  Diff:
@@ -4,3 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>千仞</keb>
-</k_ele>
@@ -10,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>千仞</keb>
2. A 2012-06-28 07:37:19  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1393770 Active (id: 1103015)
前頭 [news1,nf18]
まえがしら [news1,nf18]
1. [n,adj-no] {sumo}
▶ rank-and-file wrestlers in the highest division



History:
2. A 2012-06-28 00:04:09  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18,1 +18,1 @@
-<gloss>rank-and-file wrestlers in sumo's highest division</gloss>
+<gloss>rank-and-file wrestlers in the highest division</gloss>
1. A* 2012-06-27 14:36:05  Scott
  Diff:
@@ -17,0 +17,1 @@
+<field>&sumo;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1408640 Active (id: 2280192)
打ち噛ます [rK]
ぶちかます
1. [v5s,vi] [uk] {sumo}
▶ to ram one's opponent head-first in the initial charge
2. [v5s,vi] [uk]
▶ to punch hard
▶ to hit hard

Conjugations


History:
6. A 2023-10-15 12:16:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
5. A 2017-01-20 05:39:01  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2017-01-19 09:58:17  luce
  Refs:
n-grams
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -18,0 +20 @@
+<misc>&uk;</misc>
3. A 2012-06-28 02:40:55  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-06-28 00:38:12  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Diff:
@@ -14,1 +14,5 @@
-<gloss>to strike the face</gloss>
+<gloss>to ram one's opponent head-first in the initial charge</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5s;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -16,0 +20,1 @@
+<gloss>to hit hard</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1420370 Active (id: 2164101)
値動き
ねうごき
1. [n,vs,vi] {business,finance}
▶ price movement
▶ price fluctuation

Conjugations


History:
3. A 2021-11-18 01:22:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2012-06-28 07:37:37  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-06-26 10:05:25  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5 daijr koj
  Comments:
* [fld]
* more gloss
(Everyday word on news, best glossed simply as “price movements”.)
  Diff:
@@ -13,0 +13,3 @@
+<field>&bus;</field>
+<field>&finc;</field>
+<gloss>price movement</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1424790 Active (id: 2054125)
中折れ
なかおれ
1. [n] [abbr]
▶ felt hat
▶ fedora
▶ trilby
Cross references:
  ⇒ see: 1424810 中折れ帽子 1. felt hat; fedora; trilby
2. [n,vs]
▶ stopping in the middle
▶ being interrupted in the middle
▶ being broken in the middle
3. [n,vs] [sl]
▶ prematurely going soft during intercourse

Conjugations


History:
7. A 2019-12-18 20:41:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>trilby</gloss>
6. A 2019-12-18 19:51:31  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2019-12-18 16:55:16  Alan Cheng <...address hidden...>
  Comments:
aligning with 中折れ帽子
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
@@ -16,0 +16 @@
+<gloss>fedora</gloss>
4. A 2012-06-28 03:17:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr
  Comments:
I think 2 and 3 are the same sense. Make sure the glosses are nouns.
  Diff:
@@ -14,0 +14,1 @@
+<misc>&abbr;</misc>
@@ -20,6 +21,2 @@
-<gloss>for something to be interrupted in the middle</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&vs;</pos>
-<gloss>broken in the middle</gloss>
+<gloss>being interrupted in the middle</gloss>
+<gloss>being broken in the middle</gloss>
3. A* 2012-06-25 20:30:04  Scott
  Refs:
daijirin
  Comments:
Can be used in non sexual contexts e.g. 中折れ階段
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<xref type="see" seq="1424810">中折れ帽子</xref>
@@ -14,0 +15,11 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>stopping in the middle</gloss>
+<gloss>for something to be interrupted in the middle</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>broken in the middle</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1425220 Active (id: 2295644)
中日
なかび
1. [n]
▶ middle day (of a sumo tournament, theatrical run, etc.)
Cross references:
  ⇐ see: 1425210 中日【ちゅうにち】 2. middle day (of a sumo tournament, theatrical run, etc.)



History:
6. A 2024-03-23 21:19:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>middle day (e.g. sumo tournament, run of theatrical performances, etc.)</gloss>
+<gloss>middle day (of a sumo tournament, theatrical run, etc.)</gloss>
5. A 2020-04-15 06:47:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>middle day (e.g sumo tournament, run of theatrical performances, etc.)</gloss>
+<gloss>middle day (e.g. sumo tournament, run of theatrical performances, etc.)</gloss>
4. A 2014-08-19 23:06:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
Indeed.
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<field>&sumo;</field>
-<gloss>middle day (esp. of a tournament or play running for a set number of days)</gloss>
+<gloss>middle day (e.g sumo tournament, run of theatrical performances, etc.)</gloss>
3. A* 2014-08-19 16:22:15 
  Comments:
not just sumo.

from a manga I'm reading:
うちの高校の3日ある文化祭の中日(なかび)が体育祭になってます

should the last edit be reverted?
2. A 2012-06-28 07:29:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>the middle day (esp. of a sumo tournament or play running for a set number of days)</gloss>
+<gloss>middle day (esp. of a tournament or play running for a set number of days)</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1426760 Active (id: 2056378)
虫眼鏡虫めがね虫メガネ
むしめがね (虫眼鏡, 虫めがね)むしメガネ (虫メガネ)
1. [n]
▶ magnifying glass
Cross references:
  ⇐ see: 1637590 拡大鏡【かくだいきょう】 1. magnifying glass; magnifier; loupe
2. [n] [sl] {sumo}
▶ wrestler of the lowest rank



History:
4. A 2020-01-17 07:03:58  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-01-17 00:05:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
虫眼鏡	96945
虫めがね	21412
虫メガネ	15953
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>虫めがね</keb>
@@ -12,0 +16 @@
+<re_restr>虫めがね</re_restr>
2. A 2012-06-28 04:37:32  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Diff:
@@ -26,1 +26,1 @@
-<gloss>sumo wrestler of the lowest rank</gloss>
+<gloss>wrestler of the lowest rank</gloss>
1. A* 2012-06-26 14:08:36  Scott
  Diff:
@@ -24,0 +24,1 @@
+<field>&sumo;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1434020 Active (id: 1962215)
吊る [ichi1]
つる [ichi1]
1. [v5r,vt]
▶ to hang
▶ to suspend
▶ to sling
▶ to wear (e.g. a sword)
▶ to put up (e.g. a shelf)
2. [v5r,vt]
《in the form 首を吊る》
▶ to hang oneself
Cross references:
  ⇒ see: 2728840 首を吊る 1. to hang (e.g. oneself)
3. [v5r,vt] {sumo}
▶ to hoist an opponent off of his feet by his loincloth
4. [v5r,vi] [uk]
▶ to turn upwards (as if being pulled)
▶ to be slanted (of eyes)
5. [v5r,vi] [uk]
▶ to pucker (e.g. of a seam)
▶ to be pulled tight

Conjugations


History:
6. A 2017-10-16 10:05:42  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2017-10-15 20:50:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, prog, 中辞典
  Comments:
Added senses.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -15,2 +16,4 @@
-<gloss>to suspend (something from something)</gloss>
-<gloss>to be hanged (by the neck)</gloss>
+<gloss>to suspend</gloss>
+<gloss>to sling</gloss>
+<gloss>to wear (e.g. a sword)</gloss>
+<gloss>to put up (e.g. a shelf)</gloss>
@@ -19,0 +23,8 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<xref type="see" seq="2728840">首を吊る</xref>
+<s_inf>in the form 首を吊る</s_inf>
+<gloss>to hang oneself</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5r;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
@@ -22,0 +34,14 @@
+<sense>
+<pos>&v5r;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>to turn upwards (as if being pulled)</gloss>
+<gloss>to be slanted (of eyes)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5r;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>to pucker (e.g. of a seam)</gloss>
+<gloss>to be pulled tight</gloss>
+</sense>
4. A 2012-06-28 00:05:05  Paul Upchurch <...address hidden...>
3. A* 2012-06-27 17:44:02  Scott
  Diff:
@@ -20,1 +20,2 @@
-<gloss>to hoist an opponent off of his feet by his loincloth (sumo)</gloss>
+<field>&sumo;</field>
+<gloss>to hoist an opponent off of his feet by his loincloth</gloss>
2. A 2011-11-27 17:42:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'll accept it, but I'd really like a reference.
  Diff:
@@ -19,1 +19,2 @@
-<gloss>to hoist an opponent off of his feet by his loincloth (in sumo wrestling)</gloss>
+<pos>&v5r;</pos>
+<gloss>to hoist an opponent off of his feet by his loincloth (sumo)</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1445330 Rejected (id: 1103374)
土左衛門
どざえもん
1. [n] {sumo}
▶ drowned body of a person (after sumo wrestler Narusegawa Dozaemon)

History:
2. R 2012-06-28 07:38:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not a sumo term.
1. A* 2012-06-26 14:04:05  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<field>&sumo;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1452060 Active (id: 1103018)
同期生
どうきせい
1. [n]
▶ classmate
▶ graduates in the same class
2. [n] {sumo}
▶ wrestlers who began their professional careers in the same tournament



History:
2. A 2012-06-28 00:04:58  Paul Upchurch <...address hidden...>
1. A* 2012-06-27 17:49:01  Scott
  Diff:
@@ -17,1 +17,2 @@
-<gloss>wrestlers who began their professional careers in the same tournament (sumo)</gloss>
+<field>&sumo;</field>
+<gloss>wrestlers who began their professional careers in the same tournament</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1457950 Active (id: 1102996)
内掛け [news2,nf45] 内掛 [io]
うちがけ [news2,nf45]
1. [n] {sumo}
▶ inside leg trip



History:
2. A 2012-06-28 00:00:29  Paul Upchurch <...address hidden...>
1. A* 2012-06-27 17:49:23  Scott
  Diff:
@@ -20,1 +20,2 @@
-<gloss>inside leg trip (sumo)</gloss>
+<field>&sumo;</field>
+<gloss>inside leg trip</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1461140 Rejected (id: 1103790)
[ichi1,news1,nf01]
[ichi1,news1,nf01] ふたふうアル
1. [num]
▶ two

History:
6. R 2012-06-30 22:12:02  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
fork
5. A* 2012-06-30 22:09:41  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i'm comfortable with keeping it and all other chinese readings for numbers.  i'm not sure it should be merged in here though.  perhaps a separate entry for:
二;2
アル
[1][num][lsrc=chi:"er"]
  two
=
although that violates 2/3 it is much tidier
4. A* 2012-06-28 21:41:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
広辞苑 confirms this: "中国語の二(に)". 大辞林 too: "〔中国語〕ふたつ。に。"
  Comments:
I think these are tell us 二 is read "アル" in Chinese. Do we really want the 二/アル combination going out on that basis? Will we be adding the Korean readings of hanja?
I feel that Chinese-derived readings which have no currency in Japanese, e.g. don't appear at all in 漢和字典, should not be included.
3. A* 2012-06-28 12:32:51  Marcus
  Refs:
daijs (from Chinese)
  Diff:
@@ -28,0 +28,3 @@
+<r_ele>
+<reb>アル</reb>
+</r_ele>
2. A 2010-12-23 04:17:05  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1461140 Active (id: 2157514)
[ichi1,news1,nf01] [oK] [oK]
[ichi1,news1,nf01] ふたふう
1. [num]
《ふ and ふう used mainly when counting aloud; 弐, 貳 and 貮 are used in legal documents》
▶ two
▶ 2



History:
20. A 2021-11-10 01:47:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -44 +44 @@
-<s_inf>ふ and ふう used mainly when counting aloud; 弐, 貳 and 貮 are used in legal documents.</s_inf>
+<s_inf>ふ and ふう used mainly when counting aloud; 弐, 貳 and 貮 are used in legal documents</s_inf>
19. A 2021-10-04 09:13:00  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
aligning (see the 九 entry)
  Diff:
@@ -45,0 +46 @@
+<gloss>2</gloss>
18. A 2020-04-14 02:22:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Needed? - possibly not. Useful? - probably.
My concern is more that the entry is a bit cluttered. We separate の from 乃/之 to simplify things, but it's harder in this case. I guess if we've lived with the entry like this since 2014, it can stay.
17. A* 2020-04-12 12:52:06 
  Comments:
Is the "fu" and "fuu" note really needed?
  Diff:
@@ -44 +44 @@
-<s_inf>ふ and ふう used mainly when counting aloud. 弐, 貳 and 貮 are used in legal documents.</s_inf>
+<s_inf>ふ and ふう used mainly when counting aloud; 弐, 貳 and 貮 are used in legal documents.</s_inf>
16. A 2019-08-30 16:52:13  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
kanjigen
  Comments:
itaiji of 二
  Diff:
@@ -16,0 +17,3 @@
+<keb>弍</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -23,3 +25,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>弍</keb>
(show/hide 15 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1471580 Active (id: 2174083)
馬の耳に念仏
うまのみみにねんぶつ
1. [exp] [id]
▶ preaching to the deaf
▶ [lit] chanting the nembutsu into a horse's ear
Cross references:
  ⇒ see: 1469470 念仏 1. nembutsu; nianfo; the three-word invocation "Namu Amida Butsu" dedicated to the Amitabha Buddha
  ⇐ see: 2834646 馬の耳に風【うまのみみにかぜ】 1. preaching to the deaf; wind (blowing) into a horse's ear



History:
8. A 2022-01-15 01:55:31  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2022-01-08 13:23:58  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss g_type="lit">reading the nenbutsu into a horse's ear</gloss>
+<gloss g_type="lit">chanting the nembutsu into a horse's ear</gloss>
6. A 2018-02-13 10:18:25  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2018-02-11 20:55:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,3 +14,2 @@
-<misc>&proverb;</misc>
-<gloss>not heeding what others say</gloss>
-<gloss>in one ear and out the other</gloss>
+<misc>&id;</misc>
+<gloss>preaching to the deaf</gloss>
4. A 2014-12-09 04:47:07  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1472270 Active (id: 2164180)
拝見 [ichi1,news2,nf31] 拜見 [oK]
はいけん [ichi1,news2,nf31]
1. [n,vs,vt] [hum,pol]
▶ seeing
▶ looking at

Conjugations


History:
4. A 2021-11-18 01:23:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<pos>&vt;</pos>
3. A 2018-05-03 08:24:32  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
noun glosses
  Diff:
@@ -26 +26 @@
-<gloss>look at</gloss>
+<gloss>looking at</gloss>
2. A 2012-06-28 11:42:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Buddhdic.
1. A* 2012-06-28 11:25:59  Scott
  Diff:
@@ -9,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>拜見</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1476430 Active (id: 2158185)
[ichi1,news2,nf42] [rK]
はず [ichi1,news2,nf42]
1. [aux] [uk]
▶ should (be)
▶ bound (to be)
▶ expected (to be)
▶ must (be)
2. [n]
▶ nock (of a bow)
Cross references:
  ⇐ see: 2210790 弓弭【ゆはず】 1. nock (of a bow)
3. [n]
▶ nock (of an arrow)
4. [n] {sumo}
▶ nock-shaped grip (between thumb and forefinger)
Cross references:
  ⇒ see: 2024060 はず押し【はずおし】 1. pushing up with hands under opponent's armpits; armpit push
5. [n]
▶ wooden frame on the tip of the mast of a Japanese ship that prevents the hawser from falling out
Cross references:
  ⇐ see: 2590990 筈緒【はずお】 1. hemp rope fastened from the bow of a Japanese ship to the tip of the mast



History:
7. A 2021-11-13 05:08:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
筈	1804649
弭	1968
はずがない	609002
筈がない	45605
弭がない	No matches
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
6. A 2020-04-03 05:21:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
This seems to work.
5. A* 2020-04-03 04:49:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I don't think mixing "expectation..." with "it should be so" is a good idea for a [n] sense. (I think it's a horrible idea).
But I guess it is a noun, still? "そのはず" for example.
if we want to treat it like a noun, the glosses should maybe look something like
"the way (something) should be; how (something) is expected to be",
I don't know.
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&aux;</pos>
@@ -22,5 +22,4 @@
-<gloss>expectation that something took place, will take place or was in some state</gloss>
-<gloss>it should be so</gloss>
-<gloss>bound to be</gloss>
-<gloss>expected to be</gloss>
-<gloss>must be</gloss>
+<gloss>should (be)</gloss>
+<gloss>bound (to be)</gloss>
+<gloss>expected (to be)</gloss>
+<gloss>must (be)</gloss>
4. A 2012-06-28 04:28:32  Paul Upchurch <...address hidden...>
3. A* 2012-06-27 17:38:18  Scott
  Diff:
@@ -39,1 +39,2 @@
-<gloss>nock-shaped grip (between thumb and forefinger) (Sumo)</gloss>
+<field>&sumo;</field>
+<gloss>nock-shaped grip (between thumb and forefinger)</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1510890 Active (id: 2174393)
変化 [ichi1,news1,nf01]
へんか [ichi1,news1,nf01]
1. [n,vs,vi]
▶ change
▶ variation
▶ alteration
▶ mutation
▶ transition
▶ transformation
▶ transfiguration
▶ metamorphosis
2. [n]
▶ variety
▶ diversity
3. [n,vs,vi] {grammar}
▶ inflection
▶ declension
▶ conjugation
4. [n,vs,vi] {sumo}
▶ sidestepping

Conjugations


History:
6. A 2022-01-15 12:34:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -45,0 +46 @@
+<pos>&vi;</pos>
5. A 2022-01-14 03:22:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -35,0 +37 @@
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2021-12-14 01:51:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk convert ling to gramm
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -36 +36 @@
-<field>&ling;</field>
+<field>&gramm;</field>
3. A 2019-05-20 11:29:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -30 +29,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
@@ -36,0 +36 @@
+<field>&ling;</field>
2. A 2012-06-28 00:16:24  Paul Upchurch <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1524410 Active (id: 2147289)
麻婆豆腐マーボー豆腐マーボ豆腐
マーボーどうふ (麻婆豆腐, マーボー豆腐)マーボどうふ (麻婆豆腐, マーボ豆腐)マーボードーフ (nokanji)
1. [n] {food, cooking} Source lang: chi "mápó dòufu"
▶ mapo tofu (spicy Sichuan dish of tofu and minced meat)



History:
10. A 2021-09-21 08:16:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -31,2 +31 @@
-<gloss>mapo tofu</gloss>
-<gloss g_type="expl">spicy Sichuan dish of tofu and minced meat</gloss>
+<gloss>mapo tofu (spicy Sichuan dish of tofu and minced meat)</gloss>
9. A 2021-03-21 11:19:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Mapo_tofu
8. A* 2021-03-21 03:30:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
AFAICT it almost invariably "mapo tofu" in English. I don't think the "doufu" version is needed.
  Diff:
@@ -31 +30,0 @@
-<gloss>mapo doufu</gloss>
7. A 2014-04-30 06:05:54  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2014-04-30 02:43:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -31 +30,0 @@
-<gloss>Sichuan style bean curd</gloss>
@@ -33,0 +33 @@
+<gloss g_type="expl">spicy Sichuan dish of tofu and minced meat</gloss>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1524630 Active (id: 1103194)
枚数 [ichi1,news1,nf13]
まいすう [ichi1,news1,nf13]
1. [n]
▶ the number of flat things
2. [n] {sumo}
▶ win-loss difference which influences the ranking of wrestlers



History:
2. A 2012-06-28 00:53:10  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Diff:
@@ -23,1 +23,1 @@
-<gloss>win-loss difference which influences the ranking of sumo wrestlers</gloss>
+<gloss>win-loss difference which influences the ranking of wrestlers</gloss>
1. A* 2012-06-27 14:28:06  Scott
  Diff:
@@ -22,0 +22,1 @@
+<field>&sumo;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1524810 Active (id: 2197004)
幕内 [news1,nf13]
まくうち [news1,nf13]
1. [n] {sumo}
▶ makuuchi
▶ top division (of professional sumo)
Cross references:
  ⇔ see: 1670710 幕の内 2. makunouchi; makuuchi; top division (of professional sumo)
  ⇐ see: 1524750 幕【まく】 6. makuuchi; top division



History:
6. A 2022-07-17 02:05:09  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-07-16 18:54:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Makuuchi
gg5, prog
  Diff:
@@ -18 +18,2 @@
-<gloss>highest-ranking division</gloss>
+<gloss>makuuchi</gloss>
+<gloss>top division (of professional sumo)</gloss>
4. A 2012-06-28 00:31:36  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18,1 +18,1 @@
-<gloss>highest-ranking sumo division</gloss>
+<gloss>highest-ranking division</gloss>
3. A* 2012-06-26 13:32:29  Scott
  Diff:
@@ -18,0 +18,1 @@
+<field>&sumo;</field>
2. A 2011-12-29 00:53:23  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,2 +16,2 @@
-<xref type="see" seq="1670710">幕の内・1</xref>
-<xref type="see" seq="1670710">幕の内・1</xref>
+<xref type="see" seq="1670710">幕の内・2</xref>
+<xref type="see" seq="1670710">幕の内・2</xref>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1539670 Active (id: 1103003)
勇み足 [spec2,news2,nf31]
いさみあし [spec2,news2,nf31]
1. [n]
▶ overeagerness
▶ rashness
2. [n] {sumo}
▶ forward step-out



History:
2. A 2012-06-28 00:01:47  Paul Upchurch <...address hidden...>
1. A* 2012-06-27 17:44:05  Scott
  Diff:
@@ -23,1 +23,2 @@
-<gloss>forward step-out (in sumo)</gloss>
+<field>&sumo;</field>
+<gloss>forward step-out</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1545560 Active (id: 2162220)
揚水
ようすい
1. [n,vs,vt,vi]
▶ pumping up water (e.g. to a high place for energy storage)

Conjugations


History:
3. A 2021-11-18 01:03:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2012-06-28 04:03:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>pumping water up (to a high place, esp. for energy storage)</gloss>
+<gloss>pumping up water (e.g. to a high place for energy storage)</gloss>
1. A* 2012-06-25 15:03:40  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5 daijr koj
  Comments:
Rather narrow term (not say for pumping water up from a well), primarily for 揚水発電 AFAICT
(read in article)
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>pumping water</gloss>
+<gloss>pumping water up (to a high place, esp. for energy storage)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1551370 Active (id: 1103260)
立ち上がる [ichi1,news2,nf42] 立上がる起ち上がる立ちあがる
たちあがる [ichi1,news2,nf42]
1. [v5r,vi]
▶ to stand up
▶ to get up
2. [v5r,vi]
▶ to rise
3. [v5r,vi]
▶ to recover
4. [v5r,vi]
▶ to take action
▶ to start
5. [v5r,vi] {sumo}
▶ to make the initial charge
6. [v5r,vi] {computing}
▶ to start up
▶ to boot up

Conjugations


History:
3. A 2012-06-28 04:29:03  Paul Upchurch <...address hidden...>
2. A* 2012-06-27 17:38:44  Scott
  Diff:
@@ -50,1 +50,2 @@
-<gloss>to make the initial charge (in sumo)</gloss>
+<field>&sumo;</field>
+<gloss>to make the initial charge</gloss>
1. A 2010-05-21 23:01:04  Cedric
  Diff:
@@ -52,0 +52,7 @@
+<sense>
+<pos>&v5r;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<field>&comp;</field>
+<gloss>to start up</gloss>
+<gloss>to boot up</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1555000 Active (id: 1993942)
力士 [news1,nf06]
りきし [news1,nf06] りきじ [ok]
1. [n] {sumo}
▶ sumo wrestler
▶ rikishi
Cross references:
  ⇐ see: 2454960 ふんどし担ぎ【ふんどしかつぎ】 1. rikishi of the lowest rank
2. [n]
▶ strong man
3. [n] [abbr] {Buddhism}
▶ Deva king
Cross references:
  ⇒ see: 2045430 金剛力士 1. Deva king; fierce guardian god (at a temple gate)



History:
7. A 2018-12-17 11:06:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -33 +33 @@
-<gloss>Deva King</gloss>
+<gloss>Deva king</gloss>
6. A 2018-12-16 16:17:48  Rene Malenfant <...address hidden...>
5. A* 2018-12-15 19:55:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
  Comments:
Added sense.
  Diff:
@@ -13,0 +14,4 @@
+<r_ele>
+<reb>りきじ</reb>
+<re_inf>&ok;</re_inf>
+</r_ele>
@@ -23,0 +28,7 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2045430">金剛力士</xref>
+<field>&Buddh;</field>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>Deva King</gloss>
+</sense>
4. A 2013-10-04 23:08:30  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i agree
3. A* 2013-10-03 23:27:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I dunno, the idiomatic term is "sumo wrestler" in English, not 
"wrestler", even if there's a sumo tag.
  Diff:
@@ -17,1 +17,1 @@
-<gloss>wrestler</gloss>
+<gloss>sumo wrestler</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1564110 Active (id: 1985421)
僵屍殭屍
キョンシー
1. [n] [uk] Source lang: chi "goeng-si"
▶ jiangshi
▶ Chinese hopping vampire
▶ [expl] reanimated corpse in Chinese legends and folklore



History:
6. A 2018-07-31 23:23:50  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2018-07-31 18:56:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Jiangshi
  Comments:
Better?
The Japanese reading comes from Cantonese but the Mandarin reading is usually used in English.
  Diff:
@@ -16,2 +16 @@
-<gloss>Chinese "hopping vampire"</gloss>
-<gloss>jiang shi</gloss>
+<lsource xml:lang="chi">goeng-si</lsource>
@@ -19,2 +18,2 @@
-<gloss>chiang-shih</gloss>
-<gloss>reanimated corpse</gloss>
+<gloss>Chinese hopping vampire</gloss>
+<gloss g_type="expl">reanimated corpse in Chinese legends and folklore</gloss>
4. A 2012-06-28 23:35:38  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2012-06-28 14:07:17  Marcus
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>殭屍</keb>
2. A 2011-07-20 07:37:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
"uk" tag (usually kana).
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<misc>&uk;</misc>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1572380 Active (id: 2192272)
犢鼻褌 [ateji,rK]
ふんどしふどし [ok] たふさ [ok] とうさぎ [ok] とくびこん (犢鼻褌) [ok]
1. [n] [uk]
▶ fundoshi
▶ loincloth
▶ [expl] traditional Japanese men's undergarment made from a length of cotton
2. (ふんどし,ふどし only) [n]
▶ kimono underskirt
Cross references:
  ⇒ see: 1288380 腰巻 1. loincloth; waistcloth; kimono underskirt
3. (ふんどし,ふどし only) [n] {sumo}
▶ wrestler's ornamental apron



History:
11. A 2022-06-22 07:44:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
褌	92050	29.6%
犢鼻褌	265	0.1%
ふんどし	218918	70.3%
とくびこん	40	0.0%

I think とうさぎ is also ok
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -23,0 +25 @@
+<re_inf>&ok;</re_inf>
10. A 2019-02-23 06:21:02  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2019-02-22 23:42:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Comments:
This refers specifically to the Japanese garment.
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<re_inf>&ok;</re_inf>
@@ -18 +19,2 @@
-<reb>たふさぎ</reb>
+<reb>たふさ</reb>
+<re_inf>&ok;</re_inf>
@@ -25,0 +28 @@
+<re_inf>&ok;</re_inf>
@@ -29,0 +33 @@
+<gloss>fundoshi</gloss>
@@ -31,3 +35 @@
-<gloss>breechcloth</gloss>
-<gloss>breechclout</gloss>
-<gloss>traditional Japanese male underwear</gloss>
+<gloss g_type="expl">traditional Japanese men's undergarment made from a length of cotton</gloss>
8. A 2012-06-28 04:36:48  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Diff:
@@ -47,1 +47,1 @@
-<gloss>sumo wrestler's ornamental apron</gloss>
+<gloss>wrestler's ornamental apron</gloss>
7. A* 2012-06-27 14:25:51  Scott
  Diff:
@@ -46,0 +46,1 @@
+<field>&sumo;</field>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1577140 Active (id: 1989778)
何処 [ichi1,news2,nf47] 何所何處 [oK]
どこ [ichi1,news2,nf47] いずこ (何処)いずく (何処) [ok] いづこ (何処) [ok] いどこ [ok]
1. [pn] [uk]
▶ where
▶ what place
Cross references:
  ⇔ see: 1288810 【ここ】 1. here; this place
  ⇔ see: 1006670 【そこ】 1. there (place relatively near listener)
  ⇔ see: 1000320 【あそこ】 1. there; over there; that place; yonder; you-know-where
  ⇐ see: 2164760 何処ら【どこら】 1. where; what place
2. [pn] [uk]
▶ how much (long, far)
▶ what extent
Cross references:
  ⇐ see: 2164760 何処ら【どこら】 1. where; what place



History:
6. A 2018-10-27 18:46:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -43,6 +43,6 @@
-<xref type="see" seq="1288810">此処・1</xref>
-<xref type="see" seq="1288810">此処・1</xref>
-<xref type="see" seq="1288810">此処・1</xref>
-<xref type="see" seq="1006670">其処・1</xref>
-<xref type="see" seq="1006670">其処・1</xref>
-<xref type="see" seq="1000320">彼処・1</xref>
+<xref type="see" seq="1288810">ここ・1</xref>
+<xref type="see" seq="1288810">ここ・1</xref>
+<xref type="see" seq="1288810">ここ・1</xref>
+<xref type="see" seq="1006670">そこ・1</xref>
+<xref type="see" seq="1006670">そこ・1</xref>
+<xref type="see" seq="1000320">あそこ・1</xref>
@@ -55 +55 @@
-<xref type="see" seq="1577160">何れ程</xref>
+<misc>&uk;</misc>
5. A 2018-05-16 04:37:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update: deletion of adj-noBulk update: deletion of adj-no
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -43 +42,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -53 +51,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
4. A 2015-06-25 12:23:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -44,3 +44,3 @@
-<xref type="see" seq="1288810">此処</xref>
-<xref type="see" seq="1006670">其処</xref>
-<xref type="see" seq="1000320">彼処</xref>
+<xref type="see" seq="1288810">此処・1</xref>
+<xref type="see" seq="1006670">其処・1</xref>
+<xref type="see" seq="1000320">彼処・1</xref>
3. A* 2015-06-25 11:12:49  Jean-Marc Desperrier <...address hidden...>
  Refs:
The title of the early Yasujirō Ozu movie 靑春の夢いまいづこ uses this alternative spelling
  Diff:
@@ -32,0 +33,5 @@
+<reb>いづこ</reb>
+<re_restr>何処</re_restr>
+<re_inf>&ok;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
2. A 2012-06-28 23:38:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Sorting on hits (I'd expect the "oK" to go at the end anyway.)
  Diff:
@@ -11,0 +11,3 @@
+<keb>何所</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -13,3 +16,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>何所</keb>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1579480 Active (id: 2199512)
四十八手
しじゅうはって
1. [n] {sumo}
▶ the 48 basic techniques
2. [n]
▶ every trick in the book
3. [n] [col]
▶ the 48 basic sexual positions



History:
6. A 2022-08-01 02:15:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Remove unsupported yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
5. A 2014-08-25 01:47:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&yoji;</misc>
4. A 2012-06-28 07:32:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>the 48 basic sumo techniques</gloss>
+<gloss>the 48 basic techniques</gloss>
3. A* 2012-06-26 13:54:50  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<field>&sumo;</field>
2. A 2011-12-28 21:13:24  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,1 +11,0 @@
-<pos>&exp;</pos>
@@ -14,0 +13,3 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -17,1 +19,0 @@
-<pos>&exp;</pos>
@@ -19,1 +20,2 @@
-<gloss>the various sexual positions</gloss>
+<misc>&col;</misc>
+<gloss>the 48 basic sexual positions</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1585990 Active (id: 1103483)
貪婪貪焚 [iK]
たんらんどんらん
1. [adj-na,n]
▶ covetousness
▶ greed



History:
2. A 2012-06-28 23:43:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Ref??
  Comments:
200 hits. Only reading confirmation is for どんらん. Since it is not a 旧字/異体字 and it's not in a ref, I say "iK".
  Diff:
@@ -9,0 +9,1 @@
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
1. A* 2012-06-28 13:28:06 
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>貪焚</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1594240 Active (id: 1103052)
四股名 [ateji] 醜名しこ名
しこな
1. [n] [uk] {sumo}
▶ wrestler's stage name



History:
6. A 2012-06-28 00:12:22  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21,1 +21,1 @@
-<gloss>sumo wrestler's stage name</gloss>
+<gloss>wrestler's stage name</gloss>
5. A* 2012-06-27 14:26:00  Scott
  Diff:
@@ -19,0 +19,1 @@
+<field>&sumo;</field>
4. A 2011-03-23 05:21:26  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2011-03-23 03:14:58  Scott
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>しこ名</keb>
2. A 2010-09-15 00:52:23  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1594520 Active (id: 1146979)
絞る [ichi1,news1,nf12] 搾る [ichi1]
しぼる [ichi1,news1,nf12]
1. [v5r,vt]
《esp. 絞る》
▶ to wring (towel, rag)
▶ to squeeze
2. [v5r,vt]
《esp. 搾る》
▶ to squeeze (fruit to extract juice)
▶ to press
▶ to extract
▶ to milk
▶ to express milk
3. [v5r,vt]
▶ to rack (one's brains)
▶ to strain (one's voice)
4. [v5r,vt]
▶ to extort
▶ to exploit
5. [v5r,vt]
《often passive voice》
▶ to chew out
▶ to reprimand severely
▶ to rake over the coals
▶ to give a sound scolding
▶ to tell someone off
▶ to scold
▶ to rebuke
Cross references:
  ⇒ see: 1538600 油を絞る 1. to chew out; to reprimand severely; to rake over the coals; to give a sound scolding; to tell someone off; to scold; to rebuke; to press oil
6. [v5r,vt]
▶ to drill into
▶ to train
7. [v5r,vt]
▶ to narrow down (one's focus)
▶ to whittle down
8. [v5r,vt]
▶ to gather up (curtain, etc.)
▶ to tighten (drawstring)
9. [v5r,vt]
▶ to stop down (lens)
10. [v5r,vt]
▶ to turn down (e.g. radio)
11. [v5r,vt]
▶ to bend (bow)
▶ to draw
12. [v5r,vt] {sumo}
▶ to hold down
▶ to constrict
▶ to immobilize

Conjugations


History:
7. A 2013-09-16 12:29:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Trimming a little.
  Diff:
@@ -24,1 +24,1 @@
-<gloss>to wring (a towel, a rag)</gloss>
+<gloss>to wring (towel, rag)</gloss>
@@ -53,1 +53,1 @@
-<s_inf>often in the passive voice</s_inf>
+<s_inf>often passive voice</s_inf>
@@ -77,2 +77,2 @@
-<gloss>to gather up (a curtain, etc.)</gloss>
-<gloss>to tighten (a drawstring)</gloss>
+<gloss>to gather up (curtain, etc.)</gloss>
+<gloss>to tighten (drawstring)</gloss>
@@ -83,1 +83,1 @@
-<gloss>to stop down (a lens)</gloss>
+<gloss>to stop down (lens)</gloss>
@@ -88,1 +88,1 @@
-<gloss>to turn down (e.g. the radio)</gloss>
+<gloss>to turn down (e.g. radio)</gloss>
@@ -93,1 +93,1 @@
-<gloss>to bend (a bow)</gloss>
+<gloss>to bend (bow)</gloss>
6. A* 2013-09-16 06:46:29  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5 daijr
  Comments:
* Split “squeeze” into two senses (wring a rag vs. extract 
juice from fruit); distinguished in kanji usage (add note).
* Add “milk”.
  Diff:
@@ -23,1 +23,2 @@
-<gloss>to wring</gloss>
+<s_inf>esp. 絞る</s_inf>
+<gloss>to wring (a towel, a rag)</gloss>
@@ -25,0 +26,6 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5r;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<s_inf>esp. 搾る</s_inf>
+<gloss>to squeeze (fruit to extract juice)</gloss>
@@ -27,0 +34,2 @@
+<gloss>to milk</gloss>
+<gloss>to express milk</gloss>
5. A 2012-06-28 04:33:12  Paul Upchurch <...address hidden...>
4. A* 2012-06-27 19:13:15  Scott
  Diff:
@@ -90,1 +90,2 @@
-<gloss>to hold down (in sumo)</gloss>
+<field>&sumo;</field>
+<gloss>to hold down</gloss>
3. A 2012-02-06 22:35:08  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1597980 Active (id: 2293774)
突っ張り [news1,nf18] 突張り [sK]
つっぱり [news1,nf18] ツッパリ [sk]
1. [n]
▶ prop
▶ strut
▶ support
▶ brace
▶ bar
2. [n]
▶ becoming taut
▶ tightness
▶ stiffness
▶ cramp
3. [n] {sumo}
▶ thrust
▶ slapping attacks
4. [n]
《usu. written as ツッパリ》
▶ (juvenile) delinquency
▶ (juvenile) delinquent
▶ punk



History:
7. A 2024-03-09 00:29:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
I agree with the merge.
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<re_nokanji/>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -45 +45,2 @@
-<s_inf>esp. ツッパリ</s_inf>
+<s_inf>usu. written as ツッパリ</s_inf>
+<gloss>(juvenile) delinquency</gloss>
6. A* 2024-03-07 22:51:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
突っ張り	225631	39.1%
突張り	2555	0.4%
つっぱり	270645	46.9%
ツッパリ	78180	13.5%
  Comments:
I'm suggesting merging 1597985/ツッパリ here, but I'm not fussed if people want to keep it separate.
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -16,0 +17,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ツッパリ</reb>
+<re_nokanji/>
@@ -40,0 +45 @@
+<s_inf>esp. ツッパリ</s_inf>
5. A 2018-09-29 22:05:13  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
it's in shinmeikai:
つっ ぱり【突(っ)張(り)】

but i find they are overly generous and not particularly discriminating in okurigana
4. A* 2018-09-27 19:12:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
突張り isn't in my refs.
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
3. A* 2018-09-27 19:11:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
Glosses for sense 2 from 突っ張る entry.
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<gloss>brace</gloss>
@@ -27 +28,3 @@
-<gloss>bracing</gloss>
+<gloss>tightness</gloss>
+<gloss>stiffness</gloss>
+<gloss>cramp</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1604710 Active (id: 1103484)
脈拍 [ichi1,news2,nf27] 脈搏
みゃくはく [ichi1,news2,nf27]
1. [n,adj-no] {medicine}
▶ pulse
▶ pulse rate
▶ pulsation
▶ stroke of pulse



History:
2. A 2012-06-28 23:43:58  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-06-28 14:14:42  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
* add “pulse rate” – important usage
* [fld=med]
(Admittedly, 鼓動、心拍、脈拍 are pretty tricky to distinguish)
  Diff:
@@ -22,0 +22,1 @@
+<field>&med;</field>
@@ -23,0 +24,1 @@
+<gloss>pulse rate</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1604820 Active (id: 1949450)
麦わら帽子麦藁帽子麦わらぼうし麦稈帽子
むぎわらぼうし
1. [n]
▶ straw hat
Cross references:
  ⇐ see: 2861023 麦わら帽【むぎわらぼう】 1. straw hat



History:
4. A 2017-04-17 09:54:02  Robin Scott <...address hidden...>
3. A* 2017-04-17 02:38:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Raw WWW hits (the cafe at the Ghibli Museum is called the "麦わらぼうし".)
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>麦わらぼうし</keb>
2. A 2012-06-28 06:20:30  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-06-27 12:14:28  Marcus
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>麦わら帽子</keb>
+</k_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1605990 Active (id: 2276440)
呼び出し [news1,nf16] 呼出し呼出 [io]
よびだし [news1,nf16]
1. [n,vs]
▶ call
▶ summons
▶ paging
▶ curtain call
Cross references:
  ⇒ see: 1266350 呼び出す【よびだす】 1. to call (someone) to (the door, phone, etc.); to tell (someone) to come; to call up (on the phone); to summon; to page; to invoke (e.g. a spirit)
2. [n] {computing}
▶ call
▶ invocation
3. [n] {sumo}
▶ usher who calls the names of wrestlers, sweeps the ring, etc.
4. [n] [abbr]
▶ telephone number at which a person without a telephone can be reached
Cross references:
  ⇒ see: 1844940 呼び出し電話 1. telephone number at which person without a phone can be reached
5. [n] [arch]
▶ box-shaped area containing clean water for rinsing oneself (in an Edo-period bathhouse)
Cross references:
  ⇒ see: 1551130 陸湯 1. hot water used for cleaning up
6. [n] [arch]
▶ high-ranking prostitute in the Yoshiwara district (Edo period)
7. [n] [arch]
▶ unlicensed prostitute in the Fukagawa red-light district (Edo period)

Conjugations


History:
10. A 2023-09-06 03:17:57  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2023-09-06 01:46:10  Nicolas Maia
  Comments:
See 呼び出す
  Diff:
@@ -28,0 +29,6 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&comp;</field>
+<gloss>call</gloss>
+<gloss>invocation</gloss>
8. A 2014-07-09 23:55:58  Rene Malenfant <...address hidden...>
7. A* 2014-07-08 02:41:16  Richard Warmington <...address hidden...>
  Refs:
Tanaka example:
呼び出しをお願いします。 I'd like to page someone.
See also gg5: "a call; calling out; paging; ..."
.
新和英中辞典
よびだし【呼び出し】
a call; a curtain call (俳優の舞台での); 〈召喚〉 a summons 《【複】 summonses》; 〈相撲の〉 a caller ...
  Diff:
@@ -26,0 +27,2 @@
+<gloss>paging</gloss>
+<gloss>curtain call</gloss>
6. A 2012-06-28 00:14:05  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Diff:
@@ -31,1 +31,1 @@
-<gloss>sumo usher who calls the names of wrestlers, sweeps the ring, etc.</gloss>
+<gloss>usher who calls the names of wrestlers, sweeps the ring, etc.</gloss>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1606800 Active (id: 2166932)
割り [ichi1,news1,nf05] [ichi1]
わり [ichi1,news1,nf05]
1. [n,n-suf]
▶ rate
▶ ratio
▶ proportion
2. [n]
《usu. 割》
▶ one tenth
▶ ten percent
Cross references:
  ⇐ see: 2838977 何割【なんわり】 1. what proportion; what percentage
3. [n]
《usu. 割り》
▶ (comparative) profit
▶ gain
Cross references:
  ⇒ see: 2119890 割に合う 1. to be worth it; to pay; to be profitable
4. [n,n-suf]
《usu. 割り》
▶ assignment
▶ allotment
▶ allocation
5. [n] {sumo}
《usu. 割り》
▶ match
▶ schedule of matches
6. [n-suf]
《usu. 割り》
▶ diluted with (of drinks)
▶ mixed with
Cross references:
  ⇒ see: 1371380 水割り 1. cutting an alcoholic beverage (usu. whisky or shōchū); diluting an alcoholic beverage; cut drink; diluted drink; watered-down drink
7. [n-suf] [abbr]
《usu. 割》
▶ discount
▶ rebate
Cross references:
  ⇒ see: 1606950 割引き 1. discount; reduction; rebate



History:
8. A 2021-11-30 07:32:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I've done the sentences.
7. A* 2021-11-08 15:25:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
Reordered the senses. I'll reindex the sentence if this is approved.
  Diff:
@@ -26 +26,13 @@
-<gloss>percentage</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<s_inf>usu. 割</s_inf>
+<gloss>one tenth</gloss>
+<gloss>ten percent</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2119890">割に合う</xref>
+<s_inf>usu. 割り</s_inf>
+<gloss>(comparative) profit</gloss>
+<gloss>gain</gloss>
@@ -31 +43,4 @@
-<gloss>profit</gloss>
+<s_inf>usu. 割り</s_inf>
+<gloss>assignment</gloss>
+<gloss>allotment</gloss>
+<gloss>allocation</gloss>
@@ -35,13 +49,0 @@
-<pos>&n-suf;</pos>
-<gloss>assignment</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&n-suf;</pos>
-<s_inf>usu. 割</s_inf>
-<gloss>10%</gloss>
-<gloss>unit of ten percent</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&n-suf;</pos>
@@ -48,0 +51 @@
+<s_inf>usu. 割り</s_inf>
@@ -54,0 +58 @@
+<s_inf>usu. 割り</s_inf>
@@ -60 +64 @@
-<xref type="see" seq="1606950">割引き</xref>
+<xref type="see" seq="1606950">割引き・1</xref>
6. A 2021-11-06 10:46:01  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://www.homemate.co.jp/service/ladies.html
「女子割」は、一人暮らしをされる女性が、東建コーポレーションまたはホームメイト(直営店)で入居契約される場合、仲介手数料(通常、賃料1ヵ
月分プラス消費税)を10%割引サービス致します。
https://kabu.com/info/20200228_2.html
当社は2013年より「女子割」として、すべての女性のお客さま向けに現物株式取引の委託手数料の割引を行っておりましたが、2020年4月3日(金)15
時をもちまして終了とさせていただきます。
https://k-tai.watch.impress.co.jp/docs/news/559805.html
au、2年間毎月980円を割引するLTEサービス向け「女子割」
https://k-tai.watch.impress.co.jp/docs/news/575292.html
KDDIは、auのキャンペーン「女子割」について、適用条件を一部変更した上で、受付期間を12月31日まで延長する。同様の内容の「男子割」も受付期
間をあわせて12月31日まで延長する。
...
なお、2年契約の「誰でも割」や障害者向けの「スマイルハート割引」に加入しなくてもキャンペーンは適用される。これらの割引サービスに加入して
いると、割引額と月額基本料が相殺されて、月額0円相当となるが、加入していなければ月額基本利用料は1961円で、割引適用後の価格は月額981円と
なる。

女子割	415
  Comments:
Quiet. I'll self-approve
  Diff:
@@ -60,0 +61,2 @@
+<misc>&abbr;</misc>
+<s_inf>usu. 割</s_inf>
5. A* 2021-10-30 08:39:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
学割	196961

recent, perhaps?
https://ids-go.co.jp/campaign/student/
学生割
学生の方を対象に、10,000円割引いたします。
https://www.xandwork.com/7815/
学生割&土日割プラン
学割で30%お得

see センキョ割り also
  Diff:
@@ -57,0 +58,6 @@
+<sense>
+<pos>&n-suf;</pos>
+<xref type="see" seq="1606950">割引き</xref>
+<gloss>discount</gloss>
+<gloss>rebate</gloss>
+</sense>
4. A 2019-12-05 20:21:20  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1628570 Active (id: 1959410)
寄り切り [news2,nf30] 寄切り寄りきり
よりきり [news2,nf30]
1. [n] {sumo}
▶ driving opponent out of the ring while gripping his belt



History:
4. A 2017-09-04 05:54:24  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-09-04 00:03:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think the ring part needs to come first.
  Diff:
@@ -7,0 +8,6 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>寄切り</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>寄りきり</keb>
@@ -17 +23 @@
-<gloss>holding opponent's belt while pushing from the ring</gloss>
+<gloss>driving opponent out of the ring while gripping his belt</gloss>
2. A 2012-06-28 00:18:26  Paul Upchurch <...address hidden...>
1. A* 2012-06-27 15:43:37  Scott
  Diff:
@@ -16,1 +16,2 @@
-<gloss>(sumo) holding opponent's belt while pushing from the ring</gloss>
+<field>&sumo;</field>
+<gloss>holding opponent's belt while pushing from the ring</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1633410 Active (id: 1117559)
取り手取手
とりて
1. [n]
▶ recipient
▶ receiver
▶ acceptor
▶ taker
2. [n] {martial arts,sumo}
▶ skilled practitioner (of judo, sumo, etc.)
3. [n]
▶ person who picks up the cards (in karuta games)
Cross references:
  ⇔ see: 1456220 読み手 2. person who reads the cards (in karuta games)



History:
4. A 2012-11-23 22:43:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2012-11-23 04:05:50  Marcus Richert
  Diff:
@@ -28,1 +28,1 @@
-<xref type="see" seq="1456220">読み手</xref>
+<xref type="see" seq="1456220">読み手・2</xref>
2. A 2012-06-28 00:06:27  Paul Upchurch <...address hidden...>
1. A* 2012-06-27 19:14:35  Scott
  Diff:
@@ -23,0 +23,1 @@
+<field>&sumo;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1633650 Active (id: 1967088)
大股大また
おおまた
1. [n,adj-no]
▶ spreading one's legs wide apart
▶ straddle
2. [n,adj-no]
▶ long stride
▶ big steps
3. [n] {sumo}
▶ thigh-scooping body drop



History:
4. A 2018-01-01 04:36:26  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-12-31 17:28:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
G n-grams:
大股	58379
大また	14888
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>大また</keb>
@@ -12,0 +16 @@
+<gloss>spreading one's legs wide apart</gloss>
@@ -18,2 +22,2 @@
-<gloss>long (great, swinging) stride</gloss>
-<gloss>long (big) steps</gloss>
+<gloss>long stride</gloss>
+<gloss>big steps</gloss>
@@ -23 +26,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
2. A 2012-06-28 00:15:36  Paul Upchurch <...address hidden...>
1. A* 2012-06-27 17:50:25  Scott
  Diff:
@@ -24,1 +24,2 @@
-<gloss>thigh-scooping body drop (sumo)</gloss>
+<field>&sumo;</field>
+<gloss>thigh-scooping body drop</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1643790 Active (id: 1944233)
大関 [news1,nf05]
おおぜき [news1,nf05]
1. [n] {sumo}
▶ ōzeki (second highest rank in sumo)
Cross references:
  ⇐ see: 2042420 大関陥落【おおぜきかんらく】 1. demotion from ōzeki ranking
  ⇐ see: 1983850 綱取り【つなとり】 1. ozeki wrestler's attempt to reach the rank of yokozuna; being eligible for promotion to yokozuna



History:
4. A 2017-01-31 21:13:59  Johan Råde <...address hidden...>
3. A* 2017-01-31 20:00:24  Robin Scott
  Comments:
Clearer.
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>wrestler of second highest rank</gloss>
+<gloss>ōzeki (second highest rank in sumo)</gloss>
2. A 2012-06-28 00:14:56  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,1 +17,1 @@
-<gloss>sumo wrestler of second highest rank</gloss>
+<gloss>wrestler of second highest rank</gloss>
1. A* 2012-06-26 14:08:35  Scott
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<field>&sumo;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1651520 Active (id: 1103136)
幕下 [news1,nf15]
まくした [news1,nf15]
1. [n] {sumo}
▶ third highest division
▶ wrestlers of the third highest division



History:
2. A 2012-06-28 00:32:06  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,2 +17,2 @@
-<gloss>third highest sumo division</gloss>
-<gloss>wrestlers of the third highest sumo division</gloss>
+<gloss>third highest division</gloss>
+<gloss>wrestlers of the third highest division</gloss>
1. A* 2012-06-26 13:32:20  Scott
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<field>&sumo;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1658250 Active (id: 1939110)
死に体 [news1,nf24]
しにたい [news1,nf24]
1. [n] {sumo}
▶ losing posture
▶ falling position from which it is impossible to recover
2. [n]
▶ lame duck
Cross references:
  ⇒ see: 2151020 レームダック 1. lame duck
3. [n]
▶ hopeless situation



History:
5. A 2016-11-12 14:44:49  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<xref type="see" seq="2151020">レームダック</xref>
4. A* 2016-11-12 14:12:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -21,0 +22,4 @@
+<gloss>lame duck</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
3. A 2012-06-28 02:41:13  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-06-28 00:58:30  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -19,0 +19,3 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
1. A* 2012-06-27 19:17:33  Scott
  Diff:
@@ -16,1 +16,3 @@
-<gloss>losing posture (sumo)</gloss>
+<field>&sumo;</field>
+<gloss>losing posture</gloss>
+<gloss>falling position from which it is impossible to recover</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1661390 Active (id: 2275988)
底辺 [news1,nf19] 低辺 [sK]
ていへん [news1,nf19]
1. [n] {geometry}
▶ base (of a polygon)
2. [n]
▶ bottom (of the social scale)
▶ lower levels
▶ lower classes
3. [n]
▶ base (e.g. of support)
▶ foundation
▶ basis



History:
11. A 2023-08-31 21:12:57  Jim Breen <...address hidden...>
10. A* 2023-08-30 23:00:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
Putting [math] back to [geom].
  Diff:
@@ -20,3 +20,2 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<field>&math;</field>
-<gloss>base (e.g. of a triangle)</gloss>
+<field>&geom;</field>
+<gloss>base (of a polygon)</gloss>
@@ -26,5 +25,3 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>low class</gloss>
-<gloss>low in social standing</gloss>
-<gloss>low level</gloss>
-<gloss>of poor reputation</gloss>
+<gloss>bottom (of the social scale)</gloss>
+<gloss>lower levels</gloss>
+<gloss>lower classes</gloss>
9. A 2023-08-30 21:06:09  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2023-08-30 19:46:11  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 底辺   │ 350,538 │ 99.9% │
│ 低辺   │     526 │  0.1% │ - iK to sK
│ ていへん │   2,850 │  N/A  │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -19 +18,0 @@
-<stagk>底辺</stagk>
7. A 2016-09-16 02:39:10  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1670710 Active (id: 2197086)
幕の内 [news2,nf46]
まくのうち [news2,nf46]
1. [n] [abbr]
▶ box lunch (containing rice and 10-15 small portions of fish, meat, and vegetables)
Cross references:
  ⇒ see: 2673440 幕の内弁当 1. box lunch (containing rice and 10-15 small portions of fish, meat, and vegetables)
2. [n] {sumo}
▶ makunouchi
▶ makuuchi
▶ top division (of professional sumo)
Cross references:
  ⇔ see: 1524810 幕内 1. makuuchi; top division (of professional sumo)
3. [n]
▶ intermission (between acts)
▶ interlude



History:
6. A 2022-07-17 15:19:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -24 +24,3 @@
-<gloss>highest-ranking division</gloss>
+<gloss>makunouchi</gloss>
+<gloss>makuuchi</gloss>
+<gloss>top division (of professional sumo)</gloss>
5. A 2012-06-28 00:21:11  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Diff:
@@ -25,1 +25,1 @@
-<gloss>highest-ranking sumo division</gloss>
+<gloss>highest-ranking division</gloss>
4. A* 2012-06-26 13:31:24  Scott
  Diff:
@@ -23,0 +23,1 @@
+<field>&sumo;</field>
3. A 2012-01-07 00:35:48  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2011-12-29 00:53:09  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
reopening
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1671500 Active (id: 1103277)
網打ち
あみうち
1. [n]
▶ net fishing
2. [n] {sumo}
▶ fisherman's throw (resembling the casting of a fishing net)



History:
2. A 2012-06-28 04:32:16  Paul Upchurch <...address hidden...>
1. A* 2012-06-27 18:05:35  Scott
  Diff:
@@ -16,1 +16,2 @@
-<gloss>fisherman's throw (resembling the casting of a fishing net) (sumo)</gloss>
+<field>&sumo;</field>
+<gloss>fisherman's throw (resembling the casting of a fishing net)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1677750 Active (id: 1103058)
喉輪
のどわ
1. [n] {sumo}
▶ thrust at the opponent's throat



History:
2. A 2012-06-28 00:13:27  Paul Upchurch <...address hidden...>
1. A* 2012-06-27 17:03:15  Scott
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>(sumo) thrust at the opponent's throat</gloss>
+<field>&sumo;</field>
+<gloss>thrust at the opponent's throat</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1687560 Active (id: 2223434)
痛み分け [news2,nf39] 痛みわけ傷み分け [rK] 痛分 [sK]
いたみわけ [news2,nf39]
1. [n] {sumo}
▶ match declared drawn due to injury
2. [n]
▶ ending with both sides suffering damage (of a dispute, etc.)



History:
6. A 2023-03-02 05:13:54  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2023-03-02 03:56:24  Opencooper
  Refs:
* gg5: 〔争いごとで双方が犠牲を払いながら勝敗なしとすること〕 a draw reached after sacrifices on both sides.
    今国会の法案審議では, 保革痛み分けとなった. The deliberations of the current Diet session left both the conservatives and the reformists dissatisfied.
* prog: 〔紛争などの〕この問題は開発業者と反対派市民グループの双方痛み分けといった形で決着した|The conflict between the developer and the citizens' group ended in a mutually painful compromise.
* luminous: その争いは痛み分けとなった The fight has come to an end, with both parties meeting each other halfway.
* meikyo: ◇けんかや議論などで、双方に被害があって終わる意にも使う。
* daijs: 転じて、けんかや議論などで双方ともかなりの痛手をこうむったまま結着をつけないこと。

痛み分け  22,464 77.5%
痛みわけ   3,542 12.2%
傷み分け     347  1.2% <- adding (NHK accent, etc.)
痛分        79  0.3% <- sK (only nikk, smk)
傷みわけ      69  0.2% <- not adding
いたみわけ  2,475  8.5%
  Comments:
Wikipedia says the sumo ruling is no longer in use. (https://en.wikipedia.org/wiki/Glossary_of_sumo_terms#itamiwake)
  Diff:
@@ -12,0 +13,4 @@
+<keb>傷み分け</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -13,0 +18 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -23,0 +29,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>ending with both sides suffering damage (of a dispute, etc.)</gloss>
4. A 2013-02-18 22:45:48  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2013-02-18 22:38:34  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
58k hits
  Diff:
@@ -8,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>痛みわけ</keb>
2. A 2012-06-28 03:49:21  Paul Upchurch <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1690910 Active (id: 1103108)
巴戦
ともえせん
1. [n]
▶ dogfight
2. [n] {sumo}
▶ play-off with 3 wrestlers participating



History:
2. A 2012-06-28 00:22:07  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,1 +17,1 @@
-<gloss>sumo play-off with 3 wrestlers participating</gloss>
+<gloss>play-off with 3 wrestlers participating</gloss>
1. A* 2012-06-26 13:48:48  Scott
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<field>&sumo;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1692590 Active (id: 1103169)
投げ技 [news2,nf40] 投技投げ業
なげわざ [news2,nf40]
1. [n] {sumo,martial arts}
▶ throw or throwing technique (sumo, judo)



History:
2. A 2012-06-28 00:46:19  Paul Upchurch <...address hidden...>
1. A* 2012-06-27 19:15:04  Scott
  Diff:
@@ -22,0 +22,2 @@
+<field>&sumo;</field>
+<field>&MA;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1695180 Active (id: 1103249)
油照り油照 [io]
あぶらでり
1. [n,adj-no]
▶ sultry weather
▶ slightly overcast, windless, hot and muggy weather



History:
4. A 2012-06-28 04:08:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr
  Comments:
Overcast and sizzling didn't really go together for me.
  Diff:
@@ -18,1 +18,1 @@
-<gloss>lightly overcast, windless, sizzling hot muggy weather</gloss>
+<gloss>slightly overcast, windless, hot and muggy weather</gloss>
3. A* 2012-06-25 14:35:17  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5 [adj-no]
daijr koj shinkai
  Comments:
give full for – specifically overcast, windless, etc.
(used in class today)
* [adj-no] (e.g. 〜の日)
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -17,0 +18,1 @@
+<gloss>lightly overcast, windless, sizzling hot muggy weather</gloss>
2. A 2010-08-10 23:35:51  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-08-10 20:02:06  Scott
  Diff:
@@ -6,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>油照</keb>
+<ke_inf>&io;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1697020 Active (id: 1103286)
組み手組手
くみて
1. [n]
▶ wooden joints
2. [n]
▶ paired karate kata
3. [n] {sumo}
▶ beltwork



History:
2. A 2012-06-28 04:33:37  Paul Upchurch <...address hidden...>
1. A* 2012-06-27 15:03:57  Scott
  Diff:
@@ -23,1 +23,2 @@
-<gloss>(in sumo) beltwork</gloss>
+<field>&sumo;</field>
+<gloss>beltwork</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1698800 Active (id: 1103142)
手取り [news1,nf17]
てとり [news1,nf17]
1. [n] {sumo}
▶ talented wrestler
2. [n]
▶ good at manipulating (others)
▶ crafty person



History:
2. A 2012-06-28 00:38:59  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,1 +17,1 @@
-<gloss>talented sumo wrestler</gloss>
+<gloss>talented wrestler</gloss>
1. A* 2012-06-27 14:26:30  Scott
  Refs:
koj gg5
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<field>&sumo;</field>
@@ -17,0 +18,3 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -18,0 +22,1 @@
+<gloss>crafty person</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1702300 Active (id: 1103216)
土俵際 [news1,nf17]
どひょうぎわ [news1,nf17]
1. [n] {sumo}
▶ edge of the ring
2. [n]
▶ verge
▶ brink
▶ critical moment
▶ last moment



History:
3. A 2012-06-28 02:41:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,1 +17,1 @@
-<gloss>the edge of the ring</gloss>
+<gloss>edge of the ring</gloss>
2. A* 2012-06-28 00:11:07  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Diff:
@@ -17,2 +17,8 @@
-<gloss>the edge of a sumo ring</gloss>
-<gloss>the edge or verge</gloss>
+<gloss>the edge of the ring</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>verge</gloss>
+<gloss>brink</gloss>
+<gloss>critical moment</gloss>
+<gloss>last moment</gloss>
1. A* 2012-06-26 14:00:13  Scott
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<field>&sumo;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1706640 Active (id: 1103002)
勝ち名乗り [news2,nf43]
かちなのり [news2,nf43]
1. [n] {sumo}
▶ being declared the winner of a bout



History:
2. A 2012-06-28 00:01:41  Paul Upchurch <...address hidden...>
1. A* 2012-06-27 15:03:56  Scott
  Diff:
@@ -16,1 +16,2 @@
-<gloss>(in sumo) being declared the winner of a bout</gloss>
+<field>&sumo;</field>
+<gloss>being declared the winner of a bout</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1707630 Active (id: 1103029)
取り的取的
とりてき
1. [n] {sumo}
▶ low-ranking unsalaried wrestler (ranked below juryo)



History:
2. A 2012-06-28 00:06:18  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,1 +16,1 @@
-<gloss>low-ranking unsalaried sumo wrestler (ranked below juryo)</gloss>
+<gloss>low-ranking unsalaried wrestler (ranked below juryo)</gloss>
1. A* 2012-06-26 14:08:15  Scott
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<field>&sumo;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1708890 Active (id: 1103288)
足取り
あしとり
1. [n] {sumo}
▶ downing an opponent by grabbing his leg



History:
2. A 2012-06-28 04:34:21  Paul Upchurch <...address hidden...>
1. A* 2012-06-27 15:04:02  Scott
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>(in sumo) downing an opponent by grabbing his leg</gloss>
+<field>&sumo;</field>
+<gloss>downing an opponent by grabbing his leg</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1713420 Active (id: 2115378)
春場所 [news1,nf13]
はるばしょ [news1,nf13]
1. [n] {sumo}
▶ Spring Tournament (held in Osaka in March)



History:
4. A 2021-07-11 11:42:46  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-07-11 10:17:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>spring (March) tournament, held in Osaka</gloss>
+<gloss>Spring Tournament (held in Osaka in March)</gloss>
2. A 2012-06-28 00:47:45  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,1 +17,1 @@
-<gloss>spring (March) sumo tournament, held in Osaka</gloss>
+<gloss>spring (March) tournament, held in Osaka</gloss>
1. A* 2012-06-26 14:00:34  Scott
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<field>&sumo;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1716420 Active (id: 1109417)
肩透かし [news2,nf36] 肩すかし
かたすかし [news2,nf36]
1. [n] {sumo}
▶ under-shoulder swing-down
▶ [expl] technique of grasping the arm of the opponent, the moment he comes forward, while stepping out of line and pushing down on the shoulder blade with the other hand, thus pulling him down
2. [n]
▶ dodging
▶ parrying (questions)
Cross references:
  ⇒ see: 2102880 肩透かしを食わせる【かたすかしをくわせる】 1. to dodge (an attack, question, etc.); to sidestep; to evade
3. [n]
▶ disappointment
▶ letdown



History:
5. A 2012-09-03 22:55:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20,1 +20,1 @@
-<gloss>under-shoulder swing-down.</gloss>
+<gloss>under-shoulder swing-down</gloss>
4. A 2012-09-02 12:15:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, Koj, GG5, etc.
  Comments:
Probably better to lead with the usual short name of the sumo move, then follow with the more detailed one. The refs seem to have 肩透かしを食わせる as the real "dodge".
(Richard lectures in Japanese at my alma mater....)
  Diff:
@@ -20,1 +20,2 @@
-<gloss>technique of grasping the arm of the opponent, the moment he comes forward, while stepping out of line and pushing down on the shoulder blade with the other hand, thus pulling him down</gloss>
+<gloss>under-shoulder swing-down.</gloss>
+<gloss g_type="expl">technique of grasping the arm of the opponent, the moment he comes forward, while stepping out of line and pushing down on the shoulder blade with the other hand, thus pulling him down</gloss>
@@ -24,0 +25,1 @@
+<xref type="see" seq="2102880">肩透かしを食わせる・かたすかしをくわせる</xref>
@@ -29,2 +31,2 @@
-<gloss>a disappointment</gloss>
-<gloss>a letdown</gloss>
+<gloss>disappointment</gloss>
+<gloss>letdown</gloss>
3. A* 2012-09-01 23:39:10  Richard Warmington <...address hidden...>
  Refs:
A Japanese thesaurus gives the following synonyms (amongst others) for 肩すかし: 
拍子抜け; 期待はずれ ・ 「ガックリ」 
http://thesaurus.weblio.jp/content/肩透かし

広辞苑 definition of 肩透かし (sumo sense):
相撲の手の一つ。相手が出てくるところを、差してで相手の腋の下を抱え込むようにして体を開くと同時に、他方の手を相手の肩にかけ、手前
に引き倒すこと。

決まり手 video demonstation:
http://www.youtube.com/watch?v=DYRJqa87-nw
(position 1:15 - 1:40)
  Comments:
Typically, other dictionaries give the sumo sense first, presumably because the figurative sense(s) which 
follow are derived from it.

EDICT's sumo definition is so brief that one can barely discern the connection between the sumo sense and the 
figurative senses (or even understand it at all). Typically, in dictionaries, there is a more descriptive 
definition such as 

相撲の手の一つ。相手が出てくるところを、差してで相手の腋の下を抱え込むようにして体を開くと同時に、他方の手を相手の肩にかけ、手前に引き倒すこと。
[from 広辞苑]

My suggestion is: "technique of grasping the arm of the opponent, the moment he comes forward, while stepping 
out of line and pushing down on the shoulder blade with the other hand, thus pulling him down"

You can see it clearly at the following 決まり手 video demonstation:
http://www.youtube.com/watch?v=DYRJqa87-nw
(position 1:15 - 1:40)

The "dodging; parrying" sense comes from observing what the victor does in a 肩すかし (i.e. "stepping out of 
line", in my proposed definition).

Another, perhaps more common sense, which seems to be largely missing from dictionaries, is "a 
disappointment; a letdown". It comes from observing what happens to the loser. He makes an attacking 
movement, only to find himself on the ground a moment later. Here are some examples of the usage of 肩すかし in 
that sense:

肩すかし・・・. ものすごく期待してましたが、...

昨夜は真っ白に見えていたのに気がつかないうちに雪は雨に変っていたんでしょう。「いざ雪かき」と意気込んでいたのにちょっと拍子抜けというか肩すかし・・・

行ってきましたが、正直言って肩すかしをくらった感じでした。

これは意外にあっさり、さっぱり、辛くない。ハーブの香りはバッチリしてるんだけど、けっこう「ガッツーン」というインパクトを期待していたせいか、肩すかし。

あまりに普通なデザインに肩すかしを喰った。もう少しあそび心を感じるものだと思っていたから・・・・.

何度か肩すかしをくらったが、ようやく実食ことができました。

デザートは、フルーツサバイヨン ---- これも無難な感じ...あまりに、ビジネスの食事への期待感が大きすぎたせいか、肩すかし感は否めません!
  Diff:
@@ -19,0 +19,5 @@
+<field>&sumo;</field>
+<gloss>technique of grasping the arm of the opponent, the moment he comes forward, while stepping out of line and pushing down on the shoulder blade with the other hand, thus pulling him down</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -24,2 +29,2 @@
-<field>&sumo;</field>
-<gloss>under-shoulder swing down</gloss>
+<gloss>a disappointment</gloss>
+<gloss>a letdown</gloss>
2. A 2012-06-28 04:31:55  Paul Upchurch <...address hidden...>
1. A* 2012-06-27 18:05:45  Scott
  Diff:
@@ -24,1 +24,2 @@
-<gloss>under-shoulder swing down (sumo)</gloss>
+<field>&sumo;</field>
+<gloss>under-shoulder swing down</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1733960 Active (id: 2291829)
鷲鼻わし鼻ワシ鼻
わしばな
1. [n]
▶ aquiline nose
▶ Roman nose
▶ hook nose



History:
3. A 2024-02-14 09:25:27  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────┬───────╮
│ 鷲鼻   │ 4,596 │ 54.3% │
│ わし鼻  │ 1,426 │ 16.8% │
│ ワシ鼻  │ 2,140 │ 25.3% │
│ わしばな │   302 │  3.6% │
│ ワシばな │     0 │  0.0% │ - drop
╰─ーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -15,6 +14,0 @@
-<re_restr>鷲鼻</re_restr>
-<re_restr>わし鼻</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ワシばな</reb>
-<re_restr>ワシ鼻</re_restr>
2. A 2012-06-28 11:47:29  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-06-28 09:54:36  Marcus
  Refs:
hits
  Diff:
@@ -7,0 +7,6 @@
+<k_ele>
+<keb>わし鼻</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ワシ鼻</keb>
+</k_ele>
@@ -9,0 +15,6 @@
+<re_restr>鷲鼻</re_restr>
+<re_restr>わし鼻</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ワシばな</reb>
+<re_restr>ワシ鼻</re_restr>
@@ -12,1 +24,3 @@
-<gloss>aquiline or hook nose</gloss>
+<gloss>aquiline nose</gloss>
+<gloss>Roman nose</gloss>
+<gloss>hook nose</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1734100 Active (id: 2115376)
秋場所
あきばしょ
1. [n] {sumo}
▶ Autumn Tournament (held in Tokyo in September)



History:
4. A 2021-07-11 11:41:17  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-07-11 10:16:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
秋場所	50642
あき場所	26
  Diff:
@@ -6,3 +5,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>あき場所</keb>
@@ -16 +13 @@
-<gloss>autumn (fall) (September) tournament, held in Tokyo</gloss>
+<gloss>Autumn Tournament (held in Tokyo in September)</gloss>
2. A 2012-06-28 04:30:43  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,1 +16,1 @@
-<gloss>autumn (fall) (September) sumo tournament, held in Tokyo</gloss>
+<gloss>autumn (fall) (September) tournament, held in Tokyo</gloss>
1. A* 2012-06-26 13:57:18  Scott
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<field>&sumo;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1736660 Active (id: 1103211)
水入り [news2,nf37]
みずいり [news2,nf37]
1. [n] {sumo}
▶ break granted to wrestlers engaged in a prolonged bout
Cross references:
  ⇐ see: 1371260 水【みず】 5. break granted to wrestlers engaged in a prolonged bout



History:
2. A 2012-06-28 00:57:24  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,1 +17,1 @@
-<gloss>break granted to sumo wrestlers engaged in a prolonged bout</gloss>
+<gloss>break granted to wrestlers engaged in a prolonged bout</gloss>
1. A* 2012-06-27 14:27:17  Scott
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<field>&sumo;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1752010 Active (id: 1103128)
平幕 [news1,nf20]
ひらまく [news1,nf20]
1. [n] {sumo}
▶ rank-and-file wrestlers in the highest division



History:
2. A 2012-06-28 00:30:53  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,1 +17,1 @@
-<gloss>rank-and-file wrestlers in sumo's highest division</gloss>
+<gloss>rank-and-file wrestlers in the highest division</gloss>
1. A* 2012-06-27 14:35:58  Scott
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<field>&sumo;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1763620 Active (id: 2205130)
地取り
じどり
1. [n]
▶ laying out (e.g. ground plan, garden)
▶ layout
2. [n] {go (game)}
▶ taking space
▶ obtaining land
▶ gaining territory
3. [n] {sumo}
▶ training done in one's own stable
4. [n] [abbr]
▶ (police) legwork
Cross references:
  ⇔ see: 2581420 地取り捜査 1. police investigation carried out in the immediate vicinity of a crime site



History:
8. A 2022-08-20 03:57:46  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2022-08-20 02:27:58  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17 +17,2 @@
-<gloss>taking space (Go)</gloss>
+<field>&go;</field>
+<gloss>taking space</gloss>
6. A 2012-06-28 00:09:09  Paul Upchurch <...address hidden...>
5. A* 2012-06-27 17:37:51  Scott
  Diff:
@@ -23,1 +23,2 @@
-<gloss>training done in one's own stable (Sumo)</gloss>
+<field>&sumo;</field>
+<gloss>training done in one's own stable</gloss>
4. A 2010-09-15 23:08:51  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1767190 Active (id: 1103053)
四股
しこ
1. [n] {sumo}
▶ wrestler's ceremonial leg raising and stomping



History:
2. A 2012-06-28 00:12:40  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>sumo wrestler ceremonial leg raising and stomping</gloss>
+<gloss>wrestler's ceremonial leg raising and stomping</gloss>
1. A* 2012-06-26 14:08:21  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<field>&sumo;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1767200 Active (id: 1103057)
四つ相撲 [news2,nf33]
よつずもう [news2,nf33]
1. [n] {sumo}
▶ wrestling in which both wrestlers grasp the other's belt with both hands



History:
2. A 2012-06-28 00:13:22  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,1 +17,1 @@
-<gloss>sumo wrestling in which both wrestlers grasp the other's belt with both hands</gloss>
+<gloss>wrestling in which both wrestlers grasp the other's belt with both hands</gloss>
1. A* 2012-06-27 14:28:21  Scott
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<field>&sumo;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1774160 Active (id: 2181244)
揚巻総角
あげまきアゲマキ (nokanji)
1. [n] [hist]
▶ ancient boys' hairstyle with a part down the middle and a loop above each ear
2. [n] [hist]
▶ Meiji-period women's hairstyle with hair twisted into a knot on top of the head and held in place with a pin
3. (揚巻 only) [n]
▶ type of dance in kabuki
4. (揚巻 only) [n] {sumo}
▶ knots in colour of four cardinal points hanging from the roof above the ring
5. [n] [abbr,uk]
▶ constricted tagelus (Sinonovacula constricta)
▶ Chinese razor clam
Cross references:
  ⇒ see: 2606250 【アゲマキガイ】 1. constricted tagelus (Sinonovacula constricta); Chinese razor clam



History:
10. A 2022-03-11 23:26:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I was iffy about dropping 揚げ巻 but I see the hits are coming from versions of 揚げ巻き which is a type of roll.
9. A* 2022-03-11 22:15:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
揚げ巻	356
揚巻	8531
総角	3998
  Comments:
揚げ巻 isn't in my refs. I don't think it's needed.
  Diff:
@@ -4,3 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>揚げ巻</keb>
-</k_ele>
@@ -31 +27,0 @@
-<stagk>揚げ巻</stagk>
@@ -37 +32,0 @@
-<stagk>揚げ巻</stagk>
8. A 2022-02-25 23:47:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij
アゲマキ	2616
  Diff:
@@ -15,0 +16,4 @@
+<r_ele>
+<reb>アゲマキ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -18 +22,2 @@
-<gloss>old-fashioned boys' hairstyle (parted down the middle and with a raised loop on each side)</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>ancient boys' hairstyle with a part down the middle and a loop above each ear</gloss>
@@ -22 +27,2 @@
-<gloss>Meiji-period women's hairstyle (twisted into a knot on top of the head and held in place with a pin)</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>Meiji-period women's hairstyle with hair twisted into a knot on top of the head and held in place with a pin</gloss>
@@ -35 +41 @@
-<gloss>knots in colour of four cardinal points hanging from the roof above the ring (color)</gloss>
+<gloss>knots in colour of four cardinal points hanging from the roof above the ring</gloss>
@@ -39 +45 @@
-<xref type="see" seq="2606250">揚巻貝</xref>
+<xref type="see" seq="2606250">アゲマキガイ</xref>
@@ -40,0 +47 @@
+<misc>&uk;</misc>
7. A* 2022-02-25 06:54:38  Opencooper
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>old-fashioned boys' hairstyle (parted down the middle and a raised loop on each side)</gloss>
+<gloss>old-fashioned boys' hairstyle (parted down the middle and with a raised loop on each side)</gloss>
@@ -22 +22 @@
-<gloss>Meiji-period women's hairstyle (wisted into a knot on top of the head and held in place with a pin)</gloss>
+<gloss>Meiji-period women's hairstyle (twisted into a knot on top of the head and held in place with a pin)</gloss>
6. A 2022-02-22 06:24:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
This should do.
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>old-fashioned boys' hairstyle</gloss>
+<gloss>old-fashioned boys' hairstyle (parted down the middle and a raised loop on each side)</gloss>
@@ -22 +22 @@
-<gloss>Meiji-period women's hairstyle</gloss>
+<gloss>Meiji-period women's hairstyle (wisted into a knot on top of the head and held in place with a pin)</gloss>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1778240 Active (id: 1103085)
寄り身
よりみ
1. [n] {sumo}
▶ pushing an opponent out with one's body



History:
2. A 2012-06-28 00:18:07  Paul Upchurch <...address hidden...>
1. A* 2012-06-27 15:43:23  Scott
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>(sumo) push an opponent out with one's body</gloss>
+<field>&sumo;</field>
+<gloss>pushing an opponent out with one's body</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1778250 Active (id: 1103089)
寄り倒し [news2,nf37]
よりたおし [news2,nf37]
1. [n] {sumo}
▶ knocking an opponent over while holding his belt



History:
2. A 2012-06-28 00:18:38  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,1 +17,1 @@
-<gloss>knock an opponent over while holding his belt</gloss>
+<gloss>knocking an opponent over while holding his belt</gloss>
1. A* 2012-06-27 15:42:46  Scott
  Diff:
@@ -16,1 +16,2 @@
-<gloss>(sumo) knock an opponent over while holding his belt</gloss>
+<field>&sumo;</field>
+<gloss>knock an opponent over while holding his belt</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1779390 Active (id: 1103263)
突き落とし [news2,nf32]
つきおとし [news2,nf32]
1. [n] {sumo}
▶ thrusting down (winning technique)



History:
2. A 2012-06-28 04:29:24  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,1 +17,1 @@
-<gloss>thrusting down (sumo winning technique)</gloss>
+<gloss>thrusting down (winning technique)</gloss>
1. A* 2012-06-26 14:02:29  Scott
  Diff:
@@ -16,1 +16,2 @@
-<gloss>(sumo winning technique of) thrusting down</gloss>
+<field>&sumo;</field>
+<gloss>thrusting down (sumo winning technique)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1783790 Active (id: 1103158)
掬い投げ
すくいなげ
1. [n] {sumo}
▶ variety of beltless arm throw



History:
2. A 2012-06-28 00:45:06  Paul Upchurch <...address hidden...>
1. A* 2012-06-27 17:13:13  Scott
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>(sumo) variety of beltless arm throw</gloss>
+<field>&sumo;</field>
+<gloss>variety of beltless arm throw</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1787270 Active (id: 1103096)
太刀持ち太刀持
たちもち
1. [n]
▶ sword-bearer (subordinate whose job it is to hold their master's sword)
2. [n] {sumo}
▶ rikishi carrying a sword who follows the yokozuna to the ring during his ring-entering ceremony



History:
2. A 2012-06-28 00:20:06  Paul Upchurch <...address hidden...>
1. A* 2012-06-27 16:09:58  Scott
  Diff:
@@ -19,1 +19,2 @@
-<gloss>(sumo) rikishi carrying a sword who follows the yokozuna to the ring during his ring-entering ceremony</gloss>
+<field>&sumo;</field>
+<gloss>rikishi carrying a sword who follows the yokozuna to the ring during his ring-entering ceremony</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1789520 Active (id: 1103113)
差し手 [news2,nf35]
さして [news2,nf35]
1. [n] {sumo}
▶ slipping one's hand beneath the opponent's arm and latching on to the underside of his belt



History:
2. A 2012-06-28 00:23:10  Paul Upchurch <...address hidden...>
1. A* 2012-06-27 16:09:48  Scott
  Diff:
@@ -16,1 +16,2 @@
-<gloss>(in sumo) slipping one's hand beneath the opponent's arm and latching on to the underside of his belt</gloss>
+<field>&sumo;</field>
+<gloss>slipping one's hand beneath the opponent's arm and latching on to the underside of his belt</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1789570 Active (id: 1103111)
差し身
さしみ
1. [n] {sumo}
▶ a quick thrust of the hand



History:
2. A 2012-06-28 00:22:54  Paul Upchurch <...address hidden...>
1. A* 2012-06-27 15:03:49  Scott
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>(in sumo) a quick thrust of the hand</gloss>
+<field>&sumo;</field>
+<gloss>a quick thrust of the hand</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1794740 Active (id: 1160616)
栄耀栄華榮耀榮華 [oK]
えいようえいがえようえいが
1. [n] [yoji]
▶ wealth, prosperity, and arrogant splendor (splendour)
▶ (living sumptuously) intoxicated by wealth and power
▶ luxury



History:
3. A 2014-08-25 01:14:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<misc>&yoji;</misc>
2. A 2012-06-28 11:47:54  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-06-28 11:31:34  Scott
  Refs:
芥川 story
  Diff:
@@ -6,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>榮耀榮華</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1796040 Active (id: 1103006)
力水 [news2,nf47]
ちからみず [news2,nf47]
1. [n] {sumo}
▶ water offered to wrestlers just prior to a bout
Cross references:
  ⇐ see: 1371260 水【みず】 4. water offered to wrestlers just prior to a bout



History:
2. A 2012-06-28 00:02:08  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,1 +17,1 @@
-<gloss>water offered to sumo wrestlers just prior to a bout</gloss>
+<gloss>water offered to wrestlers just prior to a bout</gloss>
1. A* 2012-06-27 14:27:42  Scott
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<field>&sumo;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1796320 Active (id: 1103022)
吊り出し
つりだし
1. [n] {sumo}
▶ winning technique where the opponent is lifted out by his belt



History:
2. A 2012-06-28 00:05:26  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>sumo winning technique where the opponent is lifted out by his belt</gloss>
+<gloss>winning technique where the opponent is lifted out by his belt</gloss>
1. A* 2012-06-26 14:08:09  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<field>&sumo;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1803070 Active (id: 1103365)
化粧回し化粧廻し
けしょうまわし
1. [n] {sumo}
▶ ornamental apron



History:
2. A 2012-06-28 07:31:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,1 +16,1 @@
-<gloss>ornamental sumo apron</gloss>
+<gloss>ornamental apron</gloss>
1. A* 2012-06-26 13:26:14  Scott
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<field>&sumo;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1805790 Active (id: 1103209)
決まり手 [news2,nf28] 決り手極り手
きまりて [news2,nf28]
1. [n] {sumo}
▶ clincher
▶ winning technique
▶ official winning technique



History:
2. A 2012-06-28 00:56:32  Paul Upchurch <...address hidden...>
1. A* 2012-06-27 18:05:47  Scott
  Refs:
daijr
  Diff:
@@ -12,0 +12,3 @@
+<k_ele>
+<keb>極り手</keb>
+</k_ele>
@@ -19,0 +22,1 @@
+<field>&sumo;</field>
@@ -21,1 +25,1 @@
-<gloss>official winning technique (sumo)</gloss>
+<gloss>official winning technique</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1805800 Deleted (id: 1103865)
決め出し
きめだし
1. [n] {sumo}
▶ locking arms around an opponent and pushing him out of the ring



History:
3. D 2012-07-01 05:03:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Merged with 2139320.
2. A 2012-06-28 00:55:40  Paul Upchurch <...address hidden...>
1. A* 2012-06-27 19:22:08  Scott
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>locking arms around an opponent and pushing him out of the ring in sumo</gloss>
+<field>&sumo;</field>
+<gloss>locking arms around an opponent and pushing him out of the ring</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1810600 Active (id: 1103185)
櫓太鼓
やぐらだいこ
1. [n] {sumo}
▶ drums which announce the opening of a stage performance or commencement of bouts
▶ the sound produced by such drums



History:
2. A 2012-06-28 00:50:38  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>drums which announce the opening of a stage performance or commencement of sumo bouts</gloss>
+<gloss>drums which announce the opening of a stage performance or commencement of bouts</gloss>
1. A* 2012-06-26 13:31:39  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<field>&sumo;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1825660 Active (id: 2286936)
思し召し思召思召し [sK] おぼし召し [sK] 思しめし [sK]
おぼしめし
1. [n] [hon]
▶ thoughts
▶ opinion
▶ (one's) discretion
2. [n]
▶ however much money you wish to give (as alms, a fee at a museum, etc.)
3. [n]
▶ fondness (for a significant other, etc.; often used teasingly)
▶ love
▶ fancy
▶ liking



History:
10. A 2023-12-31 19:17:03  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
〈思(し)/おぼし/オボシ〉〈召(し)/めし/メシ〉

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 思し召し  │ 32,590 │ 51.1% │
│ 思召    │ 14,256 │ 22.3% │
│ 思召し   │  4,392 │  6.9% │ - add, sK
│ おぼし召し │  1,288 │  2.0% │
│ 思しめし  │    347 │  0.5% │ - add, sK
│ 思し召   │    117 │  0.2% │
│ おぼし召  │     22 │  0.0% │
│ おぼしめし │ 10,565 │ 16.6% │
│ オボシメシ │    258 │  0.4% │
╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -10,0 +11,4 @@
+<keb>思召し</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -11,0 +16,4 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>思しめし</keb>
9. A 2023-05-18 07:22:58  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2023-05-17 00:27:43  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 思し召し  │ 32,590 │ 55.5% │
│ 思召    │ 14,256 │ 24.3% │
│ おぼし召し │  1,288 │  2.2% │ - sK
│ おぼしめし │ 10,565 │ 18.0% │
╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
7. A 2021-02-27 20:56:38  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2021-02-27 17:51:44  Nikolai Vavilov <...address hidden...>
  Comments:
Encountered this spelling in the CCs for 精霊の守り人 and この素晴らしい世界に祝福を!2.
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>おぼし召し</keb>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1827340 Active (id: 1103415)
肉切り包丁肉切り庖丁
にくきりぼうちょう
1. [n]
▶ carving knife
▶ butcher's knife
▶ cleaver
▶ meat chopper
Cross references:
  ⇐ see: 2727310 肉切り【にくきり】 1. carving knife; butcher's knife; cleaver; meat chopper



History:
2. A 2012-06-28 11:51:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,1 +15,2 @@
-<gloss>carving or butcher's knife</gloss>
+<gloss>carving knife</gloss>
+<gloss>butcher's knife</gloss>
1. A* 2012-06-28 10:18:22  Scott
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>肉切り包丁</keb>
+</k_ele>
@@ -13,0 +16,2 @@
+<gloss>cleaver</gloss>
+<gloss>meat chopper</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1829880 Active (id: 1103245)
生き体
いきたい
1. [n] {sumo}
▶ still having slim chances of victory



History:
2. A 2012-06-28 03:49:41  Paul Upchurch <...address hidden...>
1. A* 2012-06-27 16:09:43  Scott
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>(in sumo) still having slim chances of victory</gloss>
+<field>&sumo;</field>
+<gloss>still having slim chances of victory</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1835810 Active (id: 1103093)
好角家
こうかくか
1. [n] {sumo}
▶ sumo fan



History:
2. A 2012-06-28 00:19:35  Paul Upchurch <...address hidden...>
1. A* 2012-06-26 13:38:30  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<field>&sumo;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1836830 Active (id: 1943444)
カド番角番かど番
カドばん (カド番)かどばん (角番, かど番)
1. [n]
▶ make-or-break game in a go or shogi tournament
2. [n] {sumo}
▶ ozeki-ranked wrestler being in danger of losing his rank if he fails to win 8 or more bouts in a 15-day tournament



History:
4. A 2017-01-26 00:58:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
角番	6936
カド番	11324
かど番	4281
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>角番</keb>
+<keb>カド番</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>カド番</keb>
+<keb>角番</keb>
@@ -13,0 +14,4 @@
+<reb>カドばん</reb>
+<re_restr>カド番</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -14,0 +19,2 @@
+<re_restr>角番</re_restr>
+<re_restr>かど番</re_restr>
3. A* 2017-01-22 18:07:48  Robin Scott
  Refs:
KM n-grams:
角番	225
かど番	223
カド番	502
  Comments:
Google n-grams might give a clearer picture.
  Diff:
@@ -5,0 +6,6 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>カド番</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>かど番</keb>
2. A 2012-06-28 04:35:59  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,1 +17,1 @@
-<gloss>ozeki-ranked sumo wrestler being in danger of losing his rank if he fails to win 8 or more bouts in a 15-day tournament</gloss>
+<gloss>ozeki-ranked wrestler being in danger of losing his rank if he fails to win 8 or more bouts in a 15-day tournament</gloss>
1. A* 2012-06-26 14:08:16  Scott
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<field>&sumo;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1837700 Deleted (id: 2284142)
立ち合い [news1,nf11] 立合い
たちあい [news1,nf11]
1. [n] {sumo}
《sometimes written 立ち会い》
▶ rising from a crouch to charge
▶ initial charge
▶ face-off
Cross references:
  ⇒ see: 1837710 立ち会い 1. presence (e.g. of an observer); observation; observer; witness
  ⇒ see: 1837710 立ち会い 2. trading session (at an exchange)
  ⇐ see: 1551240 立ち【たち】 6. rising from a crouch to charge; initial charge; faceoff



History:
8. D 2023-11-22 23:42:43  Robin Scott <...address hidden...>
7. D* 2023-11-21 00:18:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Proposed merge with 立会い.
6. A 2014-01-03 10:46:46  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2013-12-25 05:36:32  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
adding glosses from other entry
  Diff:
@@ -20,2 +19,0 @@
-<xref type="see" seq="1837710">立ち会い</xref>
-<xref type="see" seq="1837710">立ち会い</xref>
@@ -23,0 +22 @@
+<gloss>rising from a crouch to charge</gloss>
@@ -24,0 +24 @@
+<gloss>face-off</gloss>
4. A* 2013-12-25 04:51:41  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
see comment on 立ち会い where 合 variants have been dropped from the merge
  Diff:
@@ -18,0 +19,3 @@
+<xref type="see" seq="1837710">立ち会い</xref>
+<xref type="see" seq="1837710">立ち会い</xref>
+<xref type="see" seq="1837710">立ち会い</xref>
@@ -19,0 +23 @@
+<s_inf>sometimes written 立ち会い</s_inf>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1837760 Active (id: 1103258)
立て行司立行司
たてぎょうじ
1. [n] {sumo}
▶ head referee



History:
2. A 2012-06-28 04:28:46  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,1 +16,1 @@
-<gloss>head referee in sumo</gloss>
+<gloss>head referee</gloss>
1. A* 2012-06-27 19:26:28  Scott
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<field>&sumo;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1843160 Active (id: 1103076)
変わり身 [news2,nf38]
かわりみ [news2,nf38]
1. [n]
▶ change of attitude (stance, position)
2. [n] {sumo}
▶ lightness of foot
▶ ability to dodge out of the way of an attack



History:
2. A 2012-06-28 00:16:31  Paul Upchurch <...address hidden...>
1. A* 2012-06-27 17:50:08  Scott
  Diff:
@@ -20,1 +20,2 @@
-<gloss>lightness of foot (sumo)</gloss>
+<field>&sumo;</field>
+<gloss>lightness of foot</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1847860 Active (id: 1103025)
右四つ [news2,nf37]
みぎよつ [news2,nf37]
1. [n] {sumo}
▶ hold in which both wrestlers obtain an underarm grip with the right hand and an overarm grip with the left



History:
2. A 2012-06-28 00:05:46  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,1 +17,1 @@
-<gloss>sumo hold in which both wrestlers obtain an underarm grip with the right hand and an overarm grip with the left</gloss>
+<gloss>hold in which both wrestlers obtain an underarm grip with the right hand and an overarm grip with the left</gloss>
1. A* 2012-06-26 13:38:43  Scott
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<field>&sumo;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1849930 Active (id: 1103114)
左四つ [news2,nf36]
ひだりよつ [news2,nf36]
1. [n] {sumo}
▶ hold in which both wrestlers obtain an underarm grip with the left hand and an over-arm grip with the right



History:
2. A 2012-06-28 00:23:19  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,1 +17,1 @@
-<gloss>sumo hold in which both wrestlers obtain an underarm grip with the left hand and an over-arm grip with the right</gloss>
+<gloss>hold in which both wrestlers obtain an underarm grip with the left hand and an over-arm grip with the right</gloss>
1. A* 2012-06-26 13:38:42  Scott
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<field>&sumo;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1866140 Active (id: 1104150)
悲しげ [news2,nf40] 哀しげ悲し気哀し気
かなしげ [news2,nf40]
1. [adj-na,n]
▶ seeming sad



History:
5. A 2012-07-03 01:52:02  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2012-07-02 04:01:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I see we have about 15 XXしげ entries. Two (苛立たし気, 涼し気) include the XXし気 form but the rest don't. They all seem to get some hits, so it probably won't hurt to fill them in. I may be off the track, but it seems quite valid.
  Diff:
@@ -15,0 +15,3 @@
+<k_ele>
+<keb>哀し気</keb>
+</k_ele>
3. A* 2012-06-28 11:15:55  Francis
  Comments:
The addition to the above is less usual than the main entry, but it still picks up quite a few Google hits.

My main reason for suggesting this addition is this: it helps the searcher understand the use of "げ" as used in this position. You do have a separate entry for "げ[気]" showing its use as a qualifier to create "seeming" and that is helpful, providing one knows what to search for.

However, because you already have the above entry, it would not be a detriment to show that "げ" equals "気", moreover, it does exist as a used form. Sometimes, in other dictionaries it is the added on bit which causes the trouble for the novice because the dictionary composers seem to assume that the user knows either the reading of the added on kanji or the kanji when only a reading is given. Unlike many other dictionaries, your dictionary is very helpful in this respect. Your dictionary goes the little extra step to help the novice make sense of something which the expert takes for granted [no doubt forgetting where they themselves started from in the process of learning].
  Diff:
@@ -11,0 +11,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>悲し気</keb>
2. A 2011-09-20 05:29:43  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-09-20 04:57:43  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
nikk, prog
  Comments:
->base form
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<keb>悲しげに</keb>
+<keb>悲しげ</keb>
@@ -10,1 +10,1 @@
-<keb>哀しげに</keb>
+<keb>哀しげ</keb>
@@ -13,1 +13,1 @@
-<reb>かなしげに</reb>
+<reb>かなしげ</reb>
@@ -18,3 +18,3 @@
-<pos>&adv;</pos>
-<gloss>with a sad look</gloss>
-<gloss>sadly</gloss>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>seeming sad</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1890190 Active (id: 1109214)
揃い踏みそろい踏み
そろいぶみ
1. [n] {sumo}
▶ ritual stamping in the ring
2. [n,vs]
▶ lineup
▶ appearance together

Conjugations


History:
4. A 2012-09-01 01:43:43  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2012-08-31 08:55:20  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
670k hits
(揃い踏み gets 1.3M)
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>そろい踏み</keb>
2. A 2012-06-28 00:44:57  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>ritual stamping in a sumo ring</gloss>
+<gloss>ritual stamping in the ring</gloss>
1. A* 2012-06-26 13:59:57  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<field>&sumo;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1896410 Active (id: 1103140)
手数入り
でずいり
1. [n] {sumo}
▶ display of a champion in the ring



History:
2. A 2012-06-28 00:38:40  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>display of a sumo champion in the ring</gloss>
+<gloss>display of a champion in the ring</gloss>
1. A* 2012-06-26 13:31:41  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<field>&sumo;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1902650 Active (id: 1103416)
針で刺す
はりでさす
1. [exp,v5s]
▶ to prick with a needle

Conjugations


History:
2. A 2012-06-28 11:55:09  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-06-28 11:36:00  Scott
  Diff:
@@ -11,0 +11,1 @@
+<pos>&exp;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1903430 Active (id: 1103161)
控えの力士
ひかえのりきし
1. [n] {sumo}
▶ wrestler waiting at the ringside



History:
2. A 2012-06-28 00:45:24  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>sumo wrestler waiting at the ringside</gloss>
+<gloss>wrestler waiting at the ringside</gloss>
1. A* 2012-06-26 14:09:27  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<field>&sumo;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1938380 Active (id: 1103118)
小股掬い
こまたすくい
1. [n] {sumo}
▶ over-thigh scooping body drop



History:
2. A 2012-06-28 00:23:41  Paul Upchurch <...address hidden...>
1. A* 2012-06-27 18:05:56  Scott
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>over-thigh scooping body drop (sumo)</gloss>
+<field>&sumo;</field>
+<gloss>over-thigh scooping body drop</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1950210 Active (id: 2054523)
引き落とし [news2,nf30] 引き落し引落とし [io] 引落 [io]
ひきおとし [news2,nf30]
1. [n]
▶ debit
▶ withdrawal
2. [n] {sumo}
▶ pulling (one's opponent) down
▶ frontal pull-down
▶ hiki-otoshi



History:
4. A 2019-12-25 15:20:26  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Comments:
io outside of compounds

currently no ngrams to sort by freq
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<keb>引き落し</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -10,0 +14 @@
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
@@ -13,0 +18 @@
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
3. A* 2019-12-25 09:45:10  Nicolas Maia
  Refs:
My gym just sent me an email with "引落" instead of "引き落とし"
  Diff:
@@ -10,0 +11,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>引落</keb>
2. A 2012-06-28 00:44:10  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19,1 +19,0 @@
-<field>&sumo;</field>
1. A* 2012-06-27 19:10:14  Scott
  Comments:
much needed split
  Diff:
@@ -19,0 +19,1 @@
+<field>&sumo;</field>
@@ -21,0 +22,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&sumo;</field>
@@ -22,1 +27,1 @@
-<gloss>frontal pull-down (in Sumo)</gloss>
+<gloss>frontal pull-down</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1950500 Active (id: 1103072)
外掛け外掛
そとがけ
1. [n] {sumo}
▶ outside leg trip



History:
2. A 2012-06-28 00:16:03  Paul Upchurch <...address hidden...>
1. A* 2012-06-27 18:05:58  Scott
  Diff:
@@ -15,1 +15,2 @@
-<gloss>outside leg trip (sumo)</gloss>
+<field>&sumo;</field>
+<gloss>outside leg trip</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1952570 Active (id: 1103081)
小手投げ [news2,nf37]
こてなげ [news2,nf37]
1. [n] {sumo}
▶ armlock throw
▶ forearm throw



History:
2. A 2012-06-28 00:17:48  Paul Upchurch <...address hidden...>
1. A* 2012-06-27 19:17:32  Scott
  Diff:
@@ -16,1 +16,2 @@
-<gloss>armlock throw (sumo)</gloss>
+<field>&sumo;</field>
+<gloss>armlock throw</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1953580 Active (id: 1939029)
叩き込みはたき込み
はたきこみ
1. [n] {sumo}
▶ slapdown



History:
4. A 2016-11-11 10:28:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
N-grams:
叩き込み	58243
はたき込み	5637
  Diff:
@@ -5 +5,4 @@
-<keb>叩き込み,はたき込み</keb>
+<keb>叩き込み</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>はたき込み</keb>
3. A* 2016-11-11 08:52:44 
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>叩き込み</keb>
+<keb>叩き込み,はたき込み</keb>
@@ -13 +13 @@
-<gloss>slap down</gloss>
+<gloss>slapdown</gloss>
2. A 2012-06-28 00:06:01  Paul Upchurch <...address hidden...>
1. A* 2012-06-27 18:05:59  Scott
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>slap down (sumo)</gloss>
+<field>&sumo;</field>
+<gloss>slap down</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1954010 Active (id: 1103199)
渡し込み
わたしこみ
1. [n] {sumo}
▶ technique of throwing one's opponent by pushing his chest while holding his thigh
▶ thigh-grabbing push down



History:
2. A 2012-06-28 00:54:55  Paul Upchurch <...address hidden...>
1. A* 2012-06-27 19:12:57  Scott
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>technique of throwing one's opponent by pushing his chest while holding his thigh (sumo)</gloss>
+<field>&sumo;</field>
+<gloss>technique of throwing one's opponent by pushing his chest while holding his thigh</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1980690 Active (id: 2172090)
[news2,nf34]
とう [news2,nf34] トウ (nokanji)
1. [n]
▶ rattan
▶ (rattan) cane (e.g. used in wicker furniture)



History:
3. A 2022-01-02 00:58:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/トウ
  Diff:
@@ -12,0 +13,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>トウ</reb>
+<re_nokanji/>
2. A 2012-06-28 04:10:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,1 +17,1 @@
-<gloss>(rattan) cane (e.g. wicker furniture)</gloss>
+<gloss>(rattan) cane (e.g. used in wicker furniture)</gloss>
1. A* 2012-06-25 14:23:10  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5 daijr koj ja:WP en:WP – all 国語辞書 specify ヤシ科/ヤシ類
http://ja.wikipedia.org/wiki/トウ
http://en.wikipedia.org/wiki/Rattan
http://en.wikipedia.org/wiki/Cane
  Comments:
Fix definition – this is properly *rattan*, a type of palm (tribe Calameae, in family Arecaceae), not cane, which are grasses in the family Poaceae (indeed different orders).
Admittedly, “rattan cane” is loosely referred to as “cane”, esp. in furniture; tried to make this clear.
In any case, unambiguous “rattan” should be first, with ambiguous and somewhat incorrect “cane” later.
(Read in article.)
  Diff:
@@ -16,1 +16,0 @@
-<gloss>cane</gloss>
@@ -18,0 +17,1 @@
+<gloss>(rattan) cane (e.g. wicker furniture)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1983850 Active (id: 1943445)
綱取り綱とり
つなとり
1. [n] {sumo}
▶ ozeki wrestler's attempt to reach the rank of yokozuna
▶ being eligible for promotion to yokozuna
Cross references:
  ⇒ see: 1180740 横綱【よこづな】 1. yokozuna (highest rank in sumo); grand champion
  ⇒ see: 1643790 大関【おおぜき】 1. ōzeki (second highest rank in sumo)



History:
4. A 2017-01-26 00:59:15  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-01-22 18:52:52  Robin Scott
  Refs:
daijr/s
http://s-words.net/w/綱取り.html
KM n-grams:
綱取り	311
綱とり	80
  Comments:
Doesn't refer to the wrester itself.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>綱とり</keb>
@@ -11,0 +15,2 @@
+<xref type="see" seq="1180740">横綱・よこづな</xref>
+<xref type="see" seq="1643790">大関・おおぜき</xref>
@@ -13,2 +18,2 @@
-<gloss>candidate for Yokozuna rank</gloss>
-<gloss>ozeki-rank wrestler trying to attain the rank of yokozuna</gloss>
+<gloss>ozeki wrestler's attempt to reach the rank of yokozuna</gloss>
+<gloss>being eligible for promotion to yokozuna</gloss>
2. A 2012-06-28 04:32:47  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,2 +13,2 @@
-<gloss>candidate for Yokozuna rank in sumo</gloss>
-<gloss>ozeki-rank sumo wrestler trying to attain the rank of yokozuna</gloss>
+<gloss>candidate for Yokozuna rank</gloss>
+<gloss>ozeki-rank wrestler trying to attain the rank of yokozuna</gloss>
1. A* 2012-06-26 14:09:24  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<field>&sumo;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2021890 Active (id: 1103098)
天皇賜杯
てんのうしはい
1. [n] {sumo}
▶ Emperor's Cup
▶ trophy given to tournament winners



History:
3. A 2012-06-28 00:20:23  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,1 +14,1 @@
-<gloss>trophy given to sumo tournament winners</gloss>
+<gloss>trophy given to tournament winners</gloss>
2. A* 2012-06-26 13:55:57  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<field>&sumo;</field>
1. A 2004-09-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2021930 Active (id: 1103266)
突き押し
つきおし
1. [n] {sumo}
▶ pushing and shoving techniques



History:
3. A 2012-06-28 04:30:15  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>pushing and showing sumo techniques</gloss>
+<gloss>pushing and shoving techniques</gloss>
2. A* 2012-06-26 14:00:25  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<field>&sumo;</field>
1. A 2004-09-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2021940 Active (id: 1103021)
吊り屋根
つりやね
1. [n] {sumo}
▶ hanging roof over the ring



History:
3. A 2012-06-28 00:05:17  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>hanging roof over the sumo ring</gloss>
+<gloss>hanging roof over the ring</gloss>
2. A* 2012-06-26 14:00:00  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<field>&sumo;</field>
1. A 2004-09-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2021950 Active (id: 1103131)
幕内最高優勝
まくうちさいこうゆうしょう
1. [n] {sumo}
▶ tournament win in the highest division



History:
3. A 2012-06-28 00:31:13  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>tournament win in the highest sumo division</gloss>
+<gloss>tournament win in the highest division</gloss>
2. A* 2012-06-26 13:38:24  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<field>&sumo;</field>
1. A 2004-09-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2021970 Active (id: 2094371)
待った
まった
1. [n] {sumo}
▶ false start of a bout
2. [n]
▶ backsies (called when taking back a move in a game)
3. [int]
▶ wait!
▶ hold up!



History:
5. A 2021-02-27 20:58:07  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-02-27 18:09:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://context.reverso.net/翻訳
/%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E-
%E8%8B%B1%E8%AA%9E/%E3%81%A1%E3%82%87%E3%81%A3
%E3%81%A8%E5%BE%85%E3%81%A3%E3%81%9F
since past tense imperative is so rare 
(I think it's just どいた 買った 待った?)
  Diff:
@@ -18,0 +19,5 @@
+<sense>
+<pos>&int;</pos>
+<gloss>wait!</gloss>
+<gloss>hold up!</gloss>
+</sense>
3. A 2012-06-28 00:41:43  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>false start of the sumo bout</gloss>
+<gloss>false start of a bout</gloss>
2. A* 2012-06-26 13:27:48  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<field>&sumo;</field>
1. A 2004-09-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2022000 Active (id: 1103208)
水入り二番後撮り直し
みずいりにばんごとりなおし
1. [n] {sumo}
▶ rematch due to overlong (over 10 min) bout



History:
3. A 2012-06-28 00:56:23  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>rematch due to overlong (over 10 min) sumo bout</gloss>
+<gloss>rematch due to overlong (over 10 min) bout</gloss>
2. A* 2012-06-26 13:31:30  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<field>&sumo;</field>
1. A 2004-09-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2022020 Active (id: 1103285)
結びの一番
むすびのいちばん
1. [n] {sumo}
▶ final bout of the tournament day



History:
3. A 2012-06-28 04:33:29  Paul Upchurch <...address hidden...>
2. A* 2012-06-27 18:10:38  Scott
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>final bout of the tournament day (sumo)</gloss>
+<field>&sumo;</field>
+<gloss>final bout of the tournament day</gloss>
1. A 2004-09-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2022030 Active (id: 1103283)
結びの前
むすびのまえ
1. [n] {sumo}
▶ penultimate bout of the tournament day



History:
3. A 2012-06-28 04:33:18  Paul Upchurch <...address hidden...>
2. A* 2012-06-27 18:10:40  Scott
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>penultimate bout of the tournament day (sumo)</gloss>
+<field>&sumo;</field>
+<gloss>penultimate bout of the tournament day</gloss>
1. A 2004-09-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2022040 Active (id: 1103284)
結びの三番
むすびのさんばん
1. [n] {sumo}
▶ final three bouts of the tournament day



History:
3. A 2012-06-28 04:33:24  Paul Upchurch <...address hidden...>
2. A* 2012-06-27 18:10:46  Scott
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>final three bouts of the tournament day (sumo)</gloss>
+<field>&sumo;</field>
+<gloss>final three bouts of the tournament day</gloss>
1. A 2004-09-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2022080 Active (id: 1103013)
前頭筆頭
まえがしらひっとう
1. [n] {sumo}
▶ two highest ranked maegashira wrestlers



History:
3. A 2012-06-28 00:03:52  Paul Upchurch <...address hidden...>
2. A* 2012-06-27 18:10:56  Scott
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>two highest ranked maegashira wrestlers (sumo)</gloss>
+<field>&sumo;</field>
+<gloss>two highest ranked maegashira wrestlers</gloss>
1. A 2004-09-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2022090 Active (id: 1103014)
前頭上位
まえがしらじょうい
1. [n] {sumo}
▶ ten highest ranked maegashira wrestlers certain to wrestle against san'yaku ranks



History:
3. A 2012-06-28 00:03:59  Paul Upchurch <...address hidden...>
2. A* 2012-06-27 18:10:57  Scott
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>ten highest ranked maegashira wrestlers certain to wrestle against san'yaku ranks (sumo)</gloss>
+<field>&sumo;</field>
+<gloss>ten highest ranked maegashira wrestlers certain to wrestle against san'yaku ranks</gloss>
1. A 2004-09-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2022100 Active (id: 1103129)
幕尻
まくじり
1. [n] {sumo}
▶ lowest ranked wrestler in makuuchi division



History:
3. A 2012-06-28 00:30:58  Paul Upchurch <...address hidden...>
2. A* 2012-06-27 18:10:58  Scott
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>lowest ranked wrestler in makuuchi division (sumo)</gloss>
+<field>&sumo;</field>
+<gloss>lowest ranked wrestler in makuuchi division</gloss>
1. A 2004-09-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2022110 Active (id: 1103035)
十枚目
じゅうまいめ
1. [n] {sumo}
▶ second highest division



History:
3. A 2012-06-28 00:07:02  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>second highest sumo division</gloss>
+<gloss>second highest division</gloss>
2. A* 2012-06-26 13:32:47  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<field>&sumo;</field>
1. A 2004-09-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2022120 Active (id: 1103036)
十両筆頭
じゅうりょうひっとう
1. [n] {sumo}
▶ two highest ranked wrestlers in juryo division



History:
3. A 2012-06-28 00:07:08  Paul Upchurch <...address hidden...>
2. A* 2012-06-27 18:10:59  Scott
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>two highest ranked wrestlers in juryo division (sumo)</gloss>
+<field>&sumo;</field>
+<gloss>two highest ranked wrestlers in juryo division</gloss>
1. A 2004-09-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2022160 Active (id: 1103109)
差違え
さしちがえ
1. [n] {sumo}
▶ overruling referee's decision of bout outcome



History:
3. A 2012-06-28 00:22:15  Paul Upchurch <...address hidden...>
2. A* 2012-06-27 18:11:05  Scott
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>overruling referee's decision of bout outcome (sumo)</gloss>
+<field>&sumo;</field>
+<gloss>overruling referee's decision of bout outcome</gloss>
1. A 2004-09-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2022210 Active (id: 1103177)
新序出世披露
しんじょしゅっせひろう
1. [n] {sumo}
▶ presenting of new wrestlers to audience



History:
3. A 2012-06-28 00:49:20  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>presenting of new sumo wrestlers to audience</gloss>
+<gloss>presenting of new wrestlers to audience</gloss>
2. A* 2012-06-27 14:27:49  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<field>&sumo;</field>
1. A 2004-09-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2022230 Active (id: 1103082)
審判長
しんぱんちょう
1. [n] {sumo}
▶ head judge
Cross references:
  ⇒ see: 2022240 審判部長 1. head judge



History:
3. A 2012-06-28 00:17:53  Paul Upchurch <...address hidden...>
2. A* 2012-06-27 18:10:15  Scott
  Diff:
@@ -12,1 +12,3 @@
-<gloss>head judge (sumo)</gloss>
+<xref type="see" seq="2022240">審判部長</xref>
+<field>&sumo;</field>
+<gloss>head judge</gloss>
1. A 2004-09-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2022240 Active (id: 1103083)
審判部長
しんぱんぶちょう
1. [n] {sumo}
▶ head judge
Cross references:
  ⇐ see: 2022230 審判長【しんぱんちょう】 1. head judge



History:
3. A 2012-06-28 00:17:58  Paul Upchurch <...address hidden...>
2. A* 2012-06-27 18:11:14  Scott
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>head judge (sumo)</gloss>
+<field>&sumo;</field>
+<gloss>head judge</gloss>
1. A 2004-09-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2022250 Active (id: 1103084)
審判委員
しんぱんいいん
1. [n] {sumo}
▶ five ringside judges



History:
3. A 2012-06-28 00:18:03  Paul Upchurch <...address hidden...>
2. A* 2012-06-27 18:17:57  Scott
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>five ringside judges (sumo)</gloss>
+<field>&sumo;</field>
+<gloss>five ringside judges</gloss>
1. A 2004-09-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2022260 Active (id: 1103064)
大銀杏髷
おおいちょうまげ
1. [n] {sumo}
▶ ginkgo-leaf top-knot worn by makuuchi and juryo division wrestlers
Cross references:
  ⇒ see: 2139390 大銀杏 1. large ginkgo tree
  ⇒ see: 2139390 大銀杏 2. ginkgo-leaf top-knot worn by makuuchi and juryo division wrestlers



History:
3. A 2012-06-28 00:15:06  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,1 +15,1 @@
-<gloss>ginkgo-leaf top-knot worn by makuuchi and juryo division sumo wrestlers</gloss>
+<gloss>ginkgo-leaf top-knot worn by makuuchi and juryo division wrestlers</gloss>
2. A* 2012-06-27 14:24:22  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,2 @@
+<xref type="see" seq="2139390">大銀杏</xref>
+<field>&sumo;</field>
1. A 2004-09-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2022290 Active (id: 1103011)
副立行司
ふくたてぎょうじ
1. [n] {sumo}
▶ second highest referee



History:
3. A 2012-06-28 00:03:31  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>second highest sumo referee</gloss>
+<gloss>second highest referee</gloss>
2. A* 2012-06-26 13:59:49  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<field>&sumo;</field>
1. A 2004-09-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2022310 Active (id: 1103130)
幕内格
まくうちかく
1. [n] {sumo}
▶ referee officiating at bouts of rank-and-file wrestlers in the highest division



History:
3. A 2012-06-28 00:31:07  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>referee officiating at bouts of rank-and-file wrestlers in the highest sumo division</gloss>
+<gloss>referee officiating at bouts of rank-and-file wrestlers in the highest division</gloss>
2. A* 2012-06-26 13:38:08  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<field>&sumo;</field>
1. A 2004-09-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2022320 Active (id: 1103037)
十両格
じゅうりょうかく
1. [n] {sumo}
▶ referee officiating the second highest division



History:
3. A 2012-06-28 00:07:14  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>referee officiating the second highest sumo division</gloss>
+<gloss>referee officiating the second highest division</gloss>
2. A* 2012-06-26 13:37:26  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<field>&sumo;</field>
1. A 2004-09-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2022330 Active (id: 1103133)
幕下格
まくしたかく
1. [n] {sumo}
▶ referee officiating the third highest division



History:
3. A 2012-06-28 00:31:42  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>referee officiating the third highest sumo division</gloss>
+<gloss>referee officiating the third highest division</gloss>
2. A* 2012-06-26 13:38:22  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<field>&sumo;</field>
1. A 2004-09-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2022350 Active (id: 1103123)
序二段格
じょにだんかく
1. [n] {sumo}
▶ referee officiating the second lowest division



History:
3. A 2012-06-28 00:29:51  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>referee officiating the second lowest sumo division</gloss>
+<gloss>referee officiating the second lowest division</gloss>
2. A* 2012-06-26 13:38:25  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<field>&sumo;</field>
1. A 2004-09-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2022360 Active (id: 1949798)
序ノ口格序の口格
じょのくちかく
1. [n] {sumo}
▶ referee officiating the lowest division



History:
5. A 2017-04-20 10:48:48  Robin Scott <...address hidden...>
4. A* 2017-04-20 06:36:25  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
googits:googits:
  序ノ口格		771
  序の口格	463
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>序ノ口格</keb>
+</k_ele>
3. A 2012-06-28 00:30:00  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>referee officiating the lowest sumo division</gloss>
+<gloss>referee officiating the lowest division</gloss>
2. A* 2012-06-26 13:38:13  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<field>&sumo;</field>
1. A 2004-09-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2022370 Active (id: 1103305)
行司溜行司溜り
ぎょうじだまり
1. [n] {sumo}
▶ referee's waiting place



History:
3. A 2012-06-28 04:37:12  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,1 +16,1 @@
-<gloss>sumo referee's waiting place</gloss>
+<gloss>referee's waiting place</gloss>
2. A* 2012-06-26 13:59:46  Scott
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<field>&sumo;</field>
1. A 2004-09-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2022380 Active (id: 1103012)
副立呼び出し
ふくたてよびだし
1. [n] {sumo}
▶ second highest usher



History:
3. A 2012-06-28 00:03:38  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>second highest sumo usher</gloss>
+<gloss>second highest usher</gloss>
2. A* 2012-06-26 14:08:07  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<field>&sumo;</field>
1. A 2004-09-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2022390 Active (id: 1103257)
立呼び出し
たてよびだし
1. [n] {sumo}
▶ highest ranked usher



History:
3. A 2012-06-28 04:28:39  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>highest ranked sumo usher</gloss>
+<gloss>highest ranked usher</gloss>
2. A* 2012-06-26 14:08:08  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<field>&sumo;</field>
1. A 2004-09-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2022400 Active (id: 1103171)
時間係審判
じかんがかりしんぱん
1. [n] {sumo}
▶ judge timing the matches



History:
3. A 2012-06-28 00:47:38  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>sumo judge timing the matches</gloss>
+<gloss>judge timing the matches</gloss>
2. A* 2012-06-26 13:38:44  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<field>&sumo;</field>
1. A 2004-09-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2022410 Active (id: 1102998)
勝負審判
しょうぶしんぱん
1. [n] {sumo}
▶ ringside judge



History:
3. A 2012-06-28 00:01:08  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>ringside sumo judge</gloss>
+<gloss>ringside judge</gloss>
2. A* 2012-06-26 13:38:45  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<field>&sumo;</field>
1. A 2004-09-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2022420 Active (id: 1103043)
勝負審判交替
しょうぶしんぱんこうたい
1. [n] {sumo}
▶ change of judges



History:
3. A 2012-06-28 00:08:03  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>change of sumo judges</gloss>
+<gloss>change of judges</gloss>
2. A* 2012-06-26 13:38:46  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<field>&sumo;</field>
1. A 2004-09-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2022430 Active (id: 1103189)
楽日
らくじつ
1. [n] {sumo}
▶ last day of a tournament



History:
3. A 2012-06-28 00:51:22  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>last day of a sumo tournament</gloss>
+<gloss>last day of a tournament</gloss>
2. A* 2012-06-26 13:58:53  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<field>&sumo;</field>
1. A 2004-09-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2022450 Active (id: 1103175)
明け荷明荷
あけに
1. [n] {sumo}
▶ luggage trunk for wrestlers and referees
▶ wicker basket for a wrestler's belt, apron, etc.



History:
3. A 2012-06-28 00:48:38  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,2 +16,2 @@
-<gloss>luggage trunk for sumo wrestlers and referees</gloss>
-<gloss>wicker basket for sumo wrestler's belt, apron, etc.</gloss>
+<gloss>luggage trunk for wrestlers and referees</gloss>
+<gloss>wicker basket for a wrestler's belt, apron, etc.</gloss>
2. A* 2012-06-26 14:09:36  Scott
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<field>&sumo;</field>
1. A 2004-09-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2022480 Active (id: 1103100)
大阪場所
おおさかばしょ
1. [n] {sumo}
▶ Osaka (March) tournament



History:
3. A 2012-06-28 00:20:41  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>Osaka (March) sumo tournament</gloss>
+<gloss>Osaka (March) tournament</gloss>
2. A* 2012-06-26 14:00:39  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<field>&sumo;</field>
1. A 2004-09-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2022490 Active (id: 2115385)
名古屋場所
なごやばしょ
1. [n] {sumo}
▶ Nagoya Tournament (held in July)



History:
5. A 2021-07-11 11:51:39  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-07-11 10:18:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>Nagoya (July) tournament</gloss>
+<gloss>Nagoya Tournament (held in July)</gloss>
3. A 2012-06-28 00:04:46  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>Nagoya (July) sumo tournament</gloss>
+<gloss>Nagoya (July) tournament</gloss>
2. A* 2012-06-26 14:00:40  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<field>&sumo;</field>
1. A 2004-09-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2022510 Active (id: 1103045)
地方場所
ちほうばしょ
1. [n] {sumo}
▶ provincial tournament, held outside Tokyo



History:
3. A 2012-06-28 00:08:58  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>provincial sumo tournament, held outside Tokyo</gloss>
+<gloss>provincial tournament, held outside Tokyo</gloss>
2. A* 2012-06-26 14:00:32  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<field>&sumo;</field>
1. A 2004-09-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2022560 Active (id: 1953207)
準優勝
じゅんゆうしょう
1. [n,vs] {sports}
《sometimes written as "準V"》
▶ being the runner-up
▶ finishing second

Conjugations


History:
7. A 2017-06-08 03:40:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
WWW links confirm this.
6. A* 2017-06-07 12:02:53 
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<s_inf>sometimes written as "準V"</s_inf>
5. A 2012-08-15 23:22:00  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2012-08-15 22:16:05  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
prog, 新和英中辞典, ALC
http://ja.wikipedia.org/wiki/準優勝
  Diff:
@@ -12,2 +12,4 @@
-<field>&sumo;</field>
-<gloss>runner-up for the tournament title</gloss>
+<pos>&vs;</pos>
+<field>&sports;</field>
+<gloss>being the runner-up</gloss>
+<gloss>finishing second</gloss>
3. A 2012-06-28 00:54:48  Paul Upchurch <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2022580 Active (id: 1103004)
力紙
ちからがみ
1. [n] {sumo}
▶ paper used in pre-bout rituals



History:
3. A 2012-06-28 00:01:54  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>paper used in pre-bout sumo rituals</gloss>
+<gloss>paper used in pre-bout rituals</gloss>
2. A* 2012-06-26 14:00:14  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<field>&sumo;</field>
1. A 2004-09-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2022590 Active (id: 1103343)

ちゃんこ
1. [n] {sumo,food, cooking}
▶ chanko
▶ [expl] fish, meat, and vegetable stew traditionally served to wrestlers
Cross references:
  ⇒ see: 1007670 ちゃんこ鍋【ちゃんこなべ】 1. chankonabe; fish, meat, and vegetable stew traditionally served to wrestlers



History:
3. A 2012-06-28 07:10:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,0 +9,1 @@
+<xref type="see" seq="1007670">ちゃんこ鍋・ちゃんこなべ</xref>
@@ -11,1 +12,2 @@
-<gloss>traditional sumo stew</gloss>
+<gloss>chanko</gloss>
+<gloss g_type="expl">fish, meat, and vegetable stew traditionally served to wrestlers</gloss>
2. A* 2012-06-26 14:00:23  Scott
  Diff:
@@ -9,0 +9,2 @@
+<field>&sumo;</field>
+<field>&food;</field>
1. A 2004-09-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2022600 Active (id: 1103017)
同部屋
どうべや
1. [n] {sumo}
▶ wrestlers from the same stable



History:
3. A 2012-06-28 00:04:51  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>sumo wrestlers from the same stable</gloss>
+<gloss>wrestlers from the same stable</gloss>
2. A* 2012-06-27 14:27:25  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<field>&sumo;</field>
1. A 2004-09-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2022630 Active (id: 1103151)
張り手張手
はりて
1. [n] {sumo}
▶ slapping the opponent with the open hand



History:
3. A 2012-06-28 00:41:52  Paul Upchurch <...address hidden...>
2. A* 2012-06-27 18:28:56  Scott
  Diff:
@@ -15,1 +15,2 @@
-<gloss>slapping the opponent with the open hand (sumo)</gloss>
+<field>&sumo;</field>
+<gloss>slapping the opponent with the open hand</gloss>
1. A 2004-09-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2022650 Active (id: 1103244)
番付外
ばんづけがい
1. [n] {sumo}
▶ outside the rankings



History:
3. A 2012-06-28 03:49:35  Paul Upchurch <...address hidden...>
2. A* 2012-06-27 18:30:15  Scott
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>outside the rankings (sumo)</gloss>
+<field>&sumo;</field>
+<gloss>outside the rankings</gloss>
1. A 2004-09-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2022690 Active (id: 1103173)
星取表星取り表
ほしとりひょう
1. [n] {sumo}
▶ chart used to keep track of a wrestler's records during the tournament



History:
3. A 2012-06-28 00:47:55  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,1 +16,1 @@
-<gloss>chart used to keep track of sumo wrestler's records during the tournament</gloss>
+<gloss>chart used to keep track of a wrestler's records during the tournament</gloss>
2. A* 2012-06-27 14:25:54  Scott
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<field>&sumo;</field>
1. A 2004-09-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2022700 Active (id: 1103159)
控え布団控布団
ひかえぶとん
1. [n] {sumo}
▶ waiting wrestler's sitting cushion



History:
3. A 2012-06-28 00:45:12  Paul Upchurch <...address hidden...>
2. A* 2012-06-27 18:52:02  Scott
  Diff:
@@ -15,1 +15,2 @@
-<gloss>waiting wrestler's sitting cushion (sumo)</gloss>
+<field>&sumo;</field>
+<gloss>waiting wrestler's sitting cushion</gloss>
1. A 2004-09-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2022710 Active (id: 1103160)
控え力士控力士
ひかえりきし
1. [n] {sumo}
▶ wrestler waiting his turn by the ring



History:
3. A 2012-06-28 00:45:18  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,1 +16,1 @@
-<gloss>sumo wrestler waiting his turn by the ring</gloss>
+<gloss>wrestler waiting his turn by the ring</gloss>
2. A* 2012-06-26 14:09:29  Scott
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<field>&sumo;</field>
1. A 2004-09-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2022720 Active (id: 1102999)
勝負俵
しょうぶだわら
1. [n] {sumo}
▶ bales forming the edge of the ring



History:
3. A 2012-06-28 00:01:15  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>bales forming the edge of the sumo ring</gloss>
+<gloss>bales forming the edge of the ring</gloss>
2. A* 2012-06-26 14:00:01  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<field>&sumo;</field>
1. A 2004-09-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2022730 Active (id: 1102997)
内俵
うちだわら
1. [n] {sumo}
▶ bales forming the edge of the ring



History:
3. A 2012-06-28 00:00:37  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>bales forming the edge of the sumo ring</gloss>
+<gloss>bales forming the edge of the ring</gloss>
2. A* 2012-06-26 14:00:02  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<field>&sumo;</field>
1. A 2004-09-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2022740 Active (id: 1103145)
徳俵
とくだわら
1. [n] {sumo}
▶ 4 bales on the edge of the ring set slightly back



History:
3. A 2012-06-28 00:40:18  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>4 bales on the edge of the sumo ring set slightly back</gloss>
+<gloss>4 bales on the edge of the ring set slightly back</gloss>
2. A* 2012-06-26 13:59:56  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<field>&sumo;</field>
1. A 2004-09-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2022750 Active (id: 1103297)
角俵
かどだわら
1. [n] {sumo}
▶ bales forming the outer rim of the ring



History:
3. A 2012-06-28 04:36:13  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>bales forming the outer rim of the sumo ring</gloss>
+<gloss>bales forming the outer rim of the ring</gloss>
2. A* 2012-06-26 14:00:03  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<field>&sumo;</field>
1. A 2004-09-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2022770 Active (id: 1122170)
横綱稽古
よこづなけいこ
1. [n] {sumo}
▶ practice session where grand champion is present



History:
4. A 2013-02-03 00:47:44  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
rm 'practise' wherever it is being used as a noun
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>practice session where grand champion is present (practise)</gloss>
+<gloss>practice session where grand champion is present</gloss>
3. A 2012-06-28 00:50:45  Paul Upchurch <...address hidden...>
2. A* 2012-06-27 15:03:38  Scott
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>practice session where grand champion is present (sumo) (practise)</gloss>
+<field>&sumo;</field>
+<gloss>practice session where grand champion is present (practise)</gloss>
1. A 2004-09-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2022790 Active (id: 1103188)
横綱大関
よこづなおおぜき
1. [n] {sumo}
▶ grand champion filling the rank of champion to keep their number at 2



History:
3. A 2012-06-28 00:51:07  Paul Upchurch <...address hidden...>
2. A* 2012-06-27 18:52:05  Scott
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>grand champion filling the rank of champion to keep their number at 2 (sumo)</gloss>
+<field>&sumo;</field>
+<gloss>grand champion filling the rank of champion to keep their number at 2</gloss>
1. A 2004-09-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2022800 Active (id: 1103069)
大横綱
だいよこづな
1. [n] {sumo}
▶ grand champion considered to be truly great, usually with over 10 makuuchi tournament wins



History:
3. A 2012-06-28 00:15:48  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>sumo grand champion considered to be truly great, usually with over 10 makuuchi tournament wins</gloss>
+<gloss>grand champion considered to be truly great, usually with over 10 makuuchi tournament wins</gloss>
2. A* 2012-06-26 13:38:32  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<field>&sumo;</field>
1. A 2004-09-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2022810 Active (id: 1103187)
横綱審議委員会
よこづなしんぎいいんかい
1. [n] {sumo}
▶ Yokozuna Deliberation Committee
▶ body that recommends promotion of wrestlers to grand champions



History:
3. A 2012-06-28 00:50:51  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,1 +14,1 @@
-<gloss>body that recommends promotion of sumo wrestlers to grand champions</gloss>
+<gloss>body that recommends promotion of wrestlers to grand champions</gloss>
2. A* 2012-06-27 14:27:51  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<field>&sumo;</field>
1. A 2004-09-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2022820 Active (id: 1103278)
綱締め
つなしめ
1. [n] {sumo}
▶ putting on the tsuna
Cross references:
  ⇒ see: 1280880 綱【つな】 2. grand champion's braided belt



History:
3. A 2012-06-28 04:32:25  Paul Upchurch <...address hidden...>
2. A* 2012-06-27 18:52:43  Scott
  Diff:
@@ -12,1 +12,4 @@
-<gloss>putting on the tsuna (sumo)</gloss>
+<xref type="see" seq="1280880">綱・つな・2</xref>
+<xref type="see" seq="1280880">綱・つな・2</xref>
+<field>&sumo;</field>
+<gloss>putting on the tsuna</gloss>
1. A 2004-09-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2022830 Active (id: 1103417)
綱打ち式
つなうちしき
1. [n] {sumo}
▶ ceremony of tsuna-making
Cross references:
  ⇒ see: 1280880 綱【つな】 2. grand champion's braided belt



History:
5. A 2012-06-28 11:55:31  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2012-06-28 10:41:26  Scott
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<xref type="see" seq="1280880">綱・つな</xref>
+<xref type="see" seq="1280880">綱・つな・2</xref>
3. A 2012-06-28 04:32:33  Paul Upchurch <...address hidden...>
2. A* 2012-06-27 18:53:17  Scott
  Diff:
@@ -12,1 +12,4 @@
-<gloss>ceremony of tsuna-making (sumo)</gloss>
+<xref type="see" seq="1280880">綱・つな</xref>
+<xref type="see" seq="1280880">綱・つな</xref>
+<field>&sumo;</field>
+<gloss>ceremony of tsuna-making</gloss>
1. A 2004-09-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2022840 Active (id: 1979668)
大金星
だいきんぼし
1. [n]
《orig. a sumo term》
▶ surprise victory
▶ upset
▶ coup



History:
5. A 2018-05-21 22:54:43  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2018-05-21 10:34:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
jitsuyo hatena
  Diff:
@@ -12,3 +12,4 @@
-<field>&sumo;</field>
-<gloss>most spectacular victory</gloss>
-<gloss>win of rank-and-file wrestler over the truly great grand champion</gloss>
+<s_inf>orig. a sumo term</s_inf>
+<gloss>surprise victory</gloss>
+<gloss>upset</gloss>
+<gloss>coup</gloss>
3. A 2012-06-28 00:15:27  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,1 +14,1 @@
-<gloss>win of rank-and-file sumo wrestler over the truly great grand champion</gloss>
+<gloss>win of rank-and-file wrestler over the truly great grand champion</gloss>
2. A* 2012-06-26 14:08:41  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<field>&sumo;</field>
1. A 2004-09-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2022920 Active (id: 2202288)
赤房赤総
あかぶさ
1. [n] {sumo}
▶ red tassel hung above the southeast corner of the ring



History:
5. A 2022-08-07 22:00:25  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-08-07 15:40:20  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────┬───────╮
│ 赤房   │ 1,731 │ 90.9% │
│ 赤総   │   174 │  9.1% │ 🡠 adding (koj, meikyo 2e, nikk)
│ あかぶさ │     0 │  0.0% │
╰─ーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>赤総</keb>
3. A 2012-06-28 04:34:44  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>red tassel hung above the southeast corner of a sumo ring</gloss>
+<gloss>red tassel hung above the southeast corner of the ring</gloss>
2. A* 2012-06-26 14:00:06  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<field>&sumo;</field>
1. A 2004-09-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2022930 Active (id: 1103055)
四房
しぶさ
1. [n] {sumo}
▶ four tassels hung above the ring



History:
3. A 2012-06-28 00:12:55  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>four tassels hung above the sumo ring</gloss>
+<gloss>four tassels hung above the ring</gloss>
2. A* 2012-06-26 14:00:07  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<field>&sumo;</field>
1. A 2004-09-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2022940 Active (id: 1103054)
四本柱
しほんばしら
1. [n] {sumo}
▶ four posts that used to support the roof over the ring



History:
3. A 2012-06-28 00:12:49  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>four posts that used to support the roof over the sumo ring</gloss>
+<gloss>four posts that used to support the roof over the ring</gloss>
2. A* 2012-06-26 14:00:08  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<field>&sumo;</field>
1. A 2004-09-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2022970 Active (id: 1103204)
決り手係決まり手係
きまりてがかり
1. [n] {sumo}
▶ coach announcing the winner and winning technique



History:
3. A 2012-06-28 00:55:33  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,1 +16,1 @@
-<gloss>sumo coach announcing the winner and winning technique</gloss>
+<gloss>coach announcing the winner and winning technique</gloss>
2. A* 2012-06-26 13:31:45  Scott
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<field>&sumo;</field>
1. A 2004-09-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2022980 Active (id: 2098394)
借株借り株
かりかぶ
1. [n] {sumo}
▶ rented coaching stock
2. [n] {finance}
▶ stock borrowing



History:
5. A 2021-03-31 02:26:13  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-03-30 21:30:49 
  Refs:
Daijr
KOD
https://www.nikkei.com/article/DGKKZO70508260Q1A330C2EA1000/
損失が発生する見通しと発表した野村ホールディングスやクレディ・スイスは、ヘッジファンドやファミリーオフィスに、投資資金の融資や、証券の保管・決済、借株の調達などのサービスを提供している。
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>借り株</keb>
@@ -13,0 +17,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&finc;</field>
+<gloss>stock borrowing</gloss>
3. A 2012-06-28 07:30:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>rented sumo coaching stock</gloss>
+<gloss>rented coaching stock</gloss>
2. A* 2012-06-26 13:32:07  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<field>&sumo;</field>
1. A 2004-09-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2022990 Active (id: 1103197)
準年寄り準年寄
じゅんとしより
1. [n] {sumo}
▶ temporary coaching status for a retired wrestler



History:
3. A 2012-06-28 00:54:42  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,1 +16,1 @@
-<gloss>temporary sumo coaching status for retired wrestler</gloss>
+<gloss>temporary coaching status for a retired wrestler</gloss>
2. A* 2012-06-26 13:32:00  Scott
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<field>&sumo;</field>
1. A 2004-09-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2023000 Active (id: 1103127)
平年寄り
ひらどしより
1. [n] {sumo}
▶ coach without a special assignment within the Sumo Association



History:
3. A 2012-06-28 00:30:45  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>sumo coach without a special assignment within the Sumo Association</gloss>
+<gloss>coach without a special assignment within the Sumo Association</gloss>
2. A* 2012-06-26 13:26:40  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<field>&sumo;</field>
1. A 2004-09-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2023010 Active (id: 1103360)
一代年寄一代年寄り
いちだいとしより
1. [n] {sumo}
▶ special coaching stock awarded to retired grand champion



History:
3. A 2012-06-28 07:29:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,1 +16,1 @@
-<gloss>special sumo coaching stock awarded to retired grand champion</gloss>
+<gloss>special coaching stock awarded to retired grand champion</gloss>
2. A* 2012-06-26 13:32:01  Scott
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<field>&sumo;</field>
1. A 2004-09-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2023030 Active (id: 1103078)
塩籠
しおかご
1. [n] {sumo}
▶ basket for salt by the ring



History:
3. A 2012-06-28 00:16:42  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>basket for salt by the sumo ring</gloss>
+<gloss>basket for salt by the ring</gloss>
2. A* 2012-06-26 14:00:08  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<field>&sumo;</field>
1. A 2004-09-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2023050 Active (id: 1103200)
清めの塩
きよめのしお
1. [n] {sumo}
▶ salt thrown to purify the ring before a bout
Cross references:
  ⇐ see: 2738770 清め塩【きよめじお】 1. purifying salt (thrown in the sumo ring before a bout, after funerals, etc.)



History:
3. A 2012-06-28 00:55:05  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>salt thrown to purify the sumo ring before the bout</gloss>
+<gloss>salt thrown to purify the ring before a bout</gloss>
2. A* 2012-06-26 13:59:55  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<field>&sumo;</field>
1. A 2004-09-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2023100 Active (id: 1103135)
幕下上位
まくしたじょうい
1. [n] {sumo}
▶ 30 highest ranked makushita wrestlers



History:
3. A 2012-06-28 00:31:58  Paul Upchurch <...address hidden...>
2. A* 2012-06-27 18:57:32  Scott
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>30 highest ranked makushita wrestlers (sumo)</gloss>
+<field>&sumo;</field>
+<gloss>30 highest ranked makushita wrestlers</gloss>
1. A 2004-09-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2023110 Active (id: 1103418)
幕下付け出し幕下付出し
まくしたつけだし
1. [n] {sumo}
▶ very successful amateur wrestler, allowed to start professional career in makushita division
Cross references:
  ⇒ see: 1597950 付出し 2. very successful amateur wrestler, allowed to start professional career in makushita division



History:
5. A 2012-06-28 11:55:49  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2012-06-28 10:40:35  Scott
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<xref type="see" seq="1597950">付出し・2</xref>
3. A 2012-06-28 00:31:51  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,1 +16,1 @@
-<gloss>very successful amateur sumo wrestler, allowed to start professional career in makushita division</gloss>
+<gloss>very successful amateur wrestler, allowed to start professional career in makushita division</gloss>
2. A* 2012-06-27 14:26:19  Scott
  Diff:
@@ -15,0 +15,2 @@
+<xref type="see" seq="1597950">付出し</xref>
+<field>&sumo;</field>
1. A 2004-09-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2023130 Active (id: 1103179)
新十両
しんじゅうりょう
1. [n] {sumo}
▶ wrestler newly promoted to juryo division



History:
3. A 2012-06-28 00:49:32  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>sumo wrestler newly promoted to juryo division</gloss>
+<gloss>wrestler newly promoted to juryo division</gloss>
2. A* 2012-06-26 14:08:27  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<field>&sumo;</field>
1. A 2004-09-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2023140 Active (id: 1103180)
新入幕
しんにゅうまく
1. [n] {sumo}
▶ wrestler newly promoted to makuuchi division



History:
3. A 2012-06-28 00:49:37  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>sumo wrestler newly promoted to makuuchi division</gloss>
+<gloss>wrestler newly promoted to makuuchi division</gloss>
2. A* 2012-06-26 14:08:26  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<field>&sumo;</field>
1. A 2004-09-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2023150 Active (id: 1103181)
新三役
しんさんやく
1. [n] {sumo}
▶ wrestler newly promoted to a san'yaku rank



History:
3. A 2012-06-28 00:49:44  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>sumo wrestler newly promoted to a san'yaku rank</gloss>
+<gloss>wrestler newly promoted to a san'yaku rank</gloss>
2. A* 2012-06-26 14:08:28  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<field>&sumo;</field>
1. A 2004-09-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2023160 Active (id: 1103178)
新大関
しんおおぜき
1. [n] {sumo}
▶ wrestler newly promoted to ozeki rank



History:
3. A 2012-06-28 00:49:26  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>sumo wrestler newly promoted to ozeki rank</gloss>
+<gloss>wrestler newly promoted to ozeki rank</gloss>
2. A* 2012-06-26 14:08:31  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<field>&sumo;</field>
1. A 2004-09-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2023170 Active (id: 1103176)
新横綱
しんよこづな
1. [n] {sumo}
▶ wrestler newly promoted to grand champion



History:
3. A 2012-06-28 00:49:04  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>sumo wrestler newly promoted to grand champion</gloss>
+<gloss>wrestler newly promoted to grand champion</gloss>
2. A* 2012-06-26 14:08:29  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<field>&sumo;</field>
1. A 2004-09-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2023190 Active (id: 1102994)
再入幕
さいにゅうまく
1. [n] {sumo}
▶ wrestler re-promoted to makuuchi division



History:
3. A 2012-06-28 00:00:08  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>sumo wrestler re-promoted to makuuchi division</gloss>
+<gloss>wrestler re-promoted to makuuchi division</gloss>
2. A* 2012-06-26 14:09:17  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<field>&sumo;</field>
1. A 2004-09-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2023260 Active (id: 1103092)
学生横綱
がくせいよこづな
1. [n] {sumo}
▶ university amateur champion



History:
3. A 2012-06-28 00:19:21  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>university amateur sumo champion</gloss>
+<gloss>university amateur champion</gloss>
2. A* 2012-06-26 13:31:43  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<field>&sumo;</field>
1. A 2004-09-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2023270 Active (id: 1103307)
蛇の目の砂
じゃのめのすな
1. [n] {sumo}
▶ sand circle around the ring



History:
3. A 2012-06-28 04:37:25  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>sand circle around the sumo ring</gloss>
+<gloss>sand circle around the ring</gloss>
2. A* 2012-06-26 14:00:09  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<field>&sumo;</field>
1. A 2004-09-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2023280 Active (id: 1103207)
水引幕
みずひきまく
1. [n] {sumo}
▶ purple curtain on the hanging roof above the ring



History:
3. A 2012-06-28 00:56:16  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>purple curtain on the hanging roof above the sumo ring</gloss>
+<gloss>purple curtain on the hanging roof above the ring</gloss>
2. A* 2012-06-26 14:00:10  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<field>&sumo;</field>
1. A 2004-09-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2023310 Active (id: 1122149)
山稽古
やまげいこ
1. [n] {sumo}
▶ outdoor practice



History:
4. A 2013-02-03 00:42:00  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
rm 'practise' wherever it is being used as a noun
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>outdoor practice (practise)</gloss>
+<gloss>outdoor practice</gloss>
3. A 2012-06-28 00:23:26  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>outdoor sumo practice (practise)</gloss>
+<gloss>outdoor practice (practise)</gloss>
2. A* 2012-06-26 13:48:49  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<field>&sumo;</field>
1. A 2004-09-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2023330 Active (id: 1103095)
太鼓内訳
たいこうちわけ
1. [n] {sumo}
▶ drumming style used to announce bouts



History:
3. A 2012-06-28 00:19:58  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>drumming style used to announce sumo bouts</gloss>
+<gloss>drumming style used to announce bouts</gloss>
2. A* 2012-06-26 13:31:37  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<field>&sumo;</field>
1. A 2004-09-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2023340 Active (id: 1103056)
四つ身
よつみ
1. [n] {sumo}
▶ cross-grips (situation in which each rikishi has an underarm grip on the other)
Cross references:
  ⇐ see: 1307040 四つ【よっつ】 5. cross grips
2. [n]
▶ kimono made for young children



History:
3. A 2012-06-28 00:13:10  Paul Upchurch <...address hidden...>
2. A* 2012-06-27 17:14:49  Scott
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>cross-grips (situation in which each rikishi has an underarm grip on the other) (sumo)</gloss>
+<field>&sumo;</field>
+<gloss>cross-grips (situation in which each rikishi has an underarm grip on the other)</gloss>
1. A 2004-09-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2023360 Active (id: 1103097)
天覧相撲
てんらんずもう
1. [n] {sumo}
▶ wrestling performed in imperial presence



History:
3. A 2012-06-28 00:20:13  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>sumo wrestling performed in imperial presence</gloss>
+<gloss>wrestling performed in imperial presence</gloss>
2. A* 2012-06-27 14:28:38  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<field>&sumo;</field>
1. A 2004-09-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2023370 Active (id: 1103026)
台覧相撲
たいらんずもう
1. [n] {sumo}
▶ wrestling performed in the presence of the empress or crown prince



History:
3. A 2012-06-28 00:05:56  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>sumo wrestling performed in the presence of the empress or crown prince</gloss>
+<gloss>wrestling performed in the presence of the empress or crown prince</gloss>
2. A* 2012-06-27 14:28:35  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<field>&sumo;</field>
1. A 2004-09-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2023380 Active (id: 1103148)
得意四つ
とくいよつ
1. [n] {sumo}
▶ wrestler's favourite (favorite) grip on the belt



History:
3. A 2012-06-28 00:41:24  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>sumo wrestler's favourite (favorite) grip on the belt</gloss>
+<gloss>wrestler's favourite (favorite) grip on the belt</gloss>
2. A* 2012-06-27 14:11:15  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<field>&sumo;</field>
1. A 2004-09-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2023390 Active (id: 1103213)
止め鋏
とめばさみ
1. [n] {sumo}
▶ final cut severing a wrestler's top-knot in his retirement ceremony



History:
3. A 2012-06-28 00:58:39  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>final cut severing sumo wrestler's top-knot in his retirement ceremony</gloss>
+<gloss>final cut severing a wrestler's top-knot in his retirement ceremony</gloss>
2. A* 2012-06-27 14:26:07  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<field>&sumo;</field>
1. A 2004-09-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2023430 Active (id: 1103246)
猫騙し
ねこだまし
1. [n] {sumo}
▶ slapping hands in front of the opponent's face to confuse him



History:
3. A 2012-06-28 03:49:52  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>slapping hands in front of opponent's face to confuse him</gloss>
+<gloss>slapping hands in front of the opponent's face to confuse him</gloss>
2. A* 2012-06-27 18:57:34  Scott
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>slapping hands in front of opponent's face to confuse him (sumo)</gloss>
+<field>&sumo;</field>
+<gloss>slapping hands in front of opponent's face to confuse him</gloss>
1. A 2004-09-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2023460 Active (id: 1103126)
庇い手
かばいて
1. [n] {sumo}
▶ rule allowing the clear winner of a bout to touch down first to avoid injury



History:
3. A 2012-06-28 00:30:24  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>rule allowing the clear winner of sumo bout to touch down first to avoid injury</gloss>
+<gloss>rule allowing the clear winner of a bout to touch down first to avoid injury</gloss>
2. A* 2012-06-26 13:27:40  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<field>&sumo;</field>
1. A 2004-09-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2023470 Active (id: 1103001)
勝ち得
かちどく
1. [n] {sumo}
▶ win of a low-ranked wrestler in the extra eighth bout in the tournament



History:
3. A 2012-06-28 00:01:33  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>win of a low-ranked sumo wrestler in the extra eighth bout in the tournament</gloss>
+<gloss>win of a low-ranked wrestler in the extra eighth bout in the tournament</gloss>
2. A* 2012-06-26 14:08:26  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<field>&sumo;</field>
1. A 2004-09-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2023480 Active (id: 1103293)
負け得
まけどく
1. [n] {sumo}
▶ loss of a low-ranked wrestler in the extra eighth bout in the tournament



History:
3. A 2012-06-28 04:35:14  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>loss of a low-ranked sumo wrestler in the extra eighth bout in the tournament</gloss>
+<gloss>loss of a low-ranked wrestler in the extra eighth bout in the tournament</gloss>
2. A* 2012-06-26 14:08:24  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<field>&sumo;</field>
1. A 2004-09-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2023490 Active (id: 1103167)
持ち給金
もちきゅうきん
1. [n] {sumo}
▶ base for calculating a wrestler's tournament stipend



History:
3. A 2012-06-28 00:46:01  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>base for calculating sumo wrestler's tournament stipend</gloss>
+<gloss>base for calculating a wrestler's tournament stipend</gloss>
2. A* 2012-06-27 14:26:10  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<field>&sumo;</field>
1. A 2004-09-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2023550 Active (id: 1103254)
系統別総当り
けいとうべつそうあたり
1. [n] {sumo}
▶ rule prohibiting match-ups between wrestlers from the same family



History:
3. A 2012-06-28 04:28:11  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>rule prohibiting match-ups between sumo wrestlers from the same family</gloss>
+<gloss>rule prohibiting match-ups between wrestlers from the same family</gloss>
2. A* 2012-06-27 14:27:25  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<field>&sumo;</field>
1. A 2004-09-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2023590 Active (id: 1103033)
協会旅費
きょうかいりょひ
1. [n] {sumo}
▶ travel allowance paid to salaried wrestlers for tournaments held outside Tokyo



History:
3. A 2012-06-28 00:06:48  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>travel allowance paid to salaried sumo wrestlers for tournaments held outside Tokyo</gloss>
+<gloss>travel allowance paid to salaried wrestlers for tournaments held outside Tokyo</gloss>
2. A* 2012-06-27 14:27:18  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<field>&sumo;</field>
1. A 2004-09-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2023600 Active (id: 1103268)
稽古場経費
けいこばけいひ
1. [n] {sumo}
▶ allowance paid by the Sumo Association to a coach for each wrestler in his stable



History:
3. A 2012-06-28 04:30:35  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>allowance paid by the Sumo Association to sumo coach for each wrestler in his stable</gloss>
+<gloss>allowance paid by the Sumo Association to a coach for each wrestler in his stable</gloss>
2. A* 2012-06-26 13:26:28  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<field>&sumo;</field>
1. A 2004-09-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2023610 Active (id: 1103000)
勝ち残り
かちのこり
1. [n] {sumo}
▶ winning wrestler who remains ringside in case his involvement is needed in pre-bout rituals



History:
3. A 2012-06-28 00:01:25  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>winning sumo wrestler who remains ringside in case his involvement is needed in pre-bout rituals</gloss>
+<gloss>winning wrestler who remains ringside in case his involvement is needed in pre-bout rituals</gloss>
2. A* 2012-06-26 14:09:32  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<field>&sumo;</field>
1. A 2004-09-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2023620 Active (id: 1103163)
掛け技
かけわざ
1. [n] {sumo}
▶ foot throwing techniques



History:
3. A 2012-06-28 00:45:36  Paul Upchurch <...address hidden...>
2. A* 2012-06-27 18:57:37  Scott
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>foot throwing techniques (sumo)</gloss>
+<field>&sumo;</field>
+<gloss>foot throwing techniques</gloss>
1. A 2004-09-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2023630 Active (id: 1103121)
引き技
ひきわざ
1. [n] {sumo}
▶ pulling techniques



History:
3. A 2012-06-28 00:29:39  Paul Upchurch <...address hidden...>
2. A* 2012-06-27 18:57:40  Scott
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>pulling techniques (sumo)</gloss>
+<field>&sumo;</field>
+<gloss>pulling techniques</gloss>
1. A 2004-09-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2023640 Active (id: 1103166)
捻り手
ひねりて
1. [n] {sumo}
▶ twisting techniques



History:
3. A 2012-06-28 00:45:51  Paul Upchurch <...address hidden...>
2. A* 2012-06-27 18:57:40  Scott
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>twisting techniques (sumo)</gloss>
+<field>&sumo;</field>
+<gloss>twisting techniques</gloss>
1. A 2004-09-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2023650 Active (id: 1103032)
反り手
そりて
1. [n] {sumo}
▶ falling techniques



History:
3. A 2012-06-28 00:06:41  Paul Upchurch <...address hidden...>
2. A* 2012-06-27 18:57:41  Scott
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>falling techniques (sumo)</gloss>
+<field>&sumo;</field>
+<gloss>falling techniques</gloss>
1. A 2004-09-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2023680 Active (id: 2199621)
勧進相撲
かんじんずもう
1. [n] [hist] {sumo}
▶ fund-raising tournaments (during the Edo period)



History:
6. A 2022-08-01 02:15:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Remove unsupported yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
5. A 2022-06-13 08:16:50  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14,2 @@
-<gloss>fund-raising tournaments of Edo period</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>fund-raising tournaments (during the Edo period)</gloss>
4. A 2014-08-25 01:23:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&yoji;</misc>
3. A 2012-06-28 00:07:55  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>fund-raising sumo tournaments of Edo period</gloss>
+<gloss>fund-raising tournaments of Edo period</gloss>
2. A* 2012-06-26 14:08:01  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<field>&sumo;</field>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2023690 Active (id: 1103247)
片鉄炮
かたてっぽう
1. [n] {sumo}
▶ strong push with only one hand



History:
3. A 2012-06-28 03:49:57  Paul Upchurch <...address hidden...>
2. A* 2012-06-27 18:57:42  Scott
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>strong push with only one hand (sumo)</gloss>
+<field>&sumo;</field>
+<gloss>strong push with only one hand</gloss>
1. A 2004-09-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2023700 Active (id: 1103152)
引退相撲
いんたいずもう
1. [n] {sumo}
▶ exhibition match held at a wrestler's retirement ceremony



History:
3. A 2012-06-28 00:42:40  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>exhibition match held at sumo wrestler's retirement ceremony</gloss>
+<gloss>exhibition match held at a wrestler's retirement ceremony</gloss>
2. A* 2012-06-27 14:25:58  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<field>&sumo;</field>
1. A 2004-09-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2023720 Active (id: 1103270)
神事相撲
しんじずもう
1. [n] {sumo}
▶ sumo performed as part of Shinto harvest festivities



History:
3. A 2012-06-28 04:30:52  Paul Upchurch <...address hidden...>
2. A* 2012-06-26 13:48:43  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<field>&sumo;</field>
1. A 2004-09-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2023740 Active (id: 1103007)
力士会
りきしかい
1. [n] {sumo}
▶ association of salaried wrestlers



History:
3. A 2012-06-28 00:02:14  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>association of salaried sumo wrestlers</gloss>
+<gloss>association of salaried wrestlers</gloss>
2. A* 2012-06-27 14:28:16  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<field>&sumo;</field>
1. A 2004-09-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2023790 Active (id: 1156353)
砂かぶり砂被り
すなかぶり
1. [n] {sumo}
▶ seats closest to the ring
▶ ringside seat



History:
5. A 2014-04-21 22:41:18  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2014-04-21 21:55:28  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
n-grams
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>砂かぶり</keb>
+</k_ele>
3. A 2012-06-28 04:31:06  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>seats closest to the sumo ring</gloss>
+<gloss>seats closest to the ring</gloss>
2. A* 2012-06-26 14:00:12  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<field>&sumo;</field>
1. A 2004-09-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2023800 Active (id: 1103255)
節会相撲
せちえずもう
1. [n] {sumo}
▶ sumo performed at ancient Japanese imperial court



History:
3. A 2012-06-28 04:28:20  Paul Upchurch <...address hidden...>
2. A* 2012-06-26 13:48:47  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<field>&sumo;</field>
1. A 2004-09-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2023830 Active (id: 1103139)
手礼
しゅれい
1. [n] {sumo}
▶ hand motion indicating gratitude



History:
3. A 2012-06-28 00:38:34  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>motion of hand indicating gratitude</gloss>
+<gloss>hand motion indicating gratitude</gloss>
2. A* 2012-06-27 18:57:43  Scott
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>motion of hand indicating gratitude (sumo)</gloss>
+<field>&sumo;</field>
+<gloss>motion of hand indicating gratitude</gloss>
1. A 2004-09-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2023840 Active (id: 1103290)
赤鯛
あかだい
1. [n] [col]
▶ red sea bream (i.e. the tai, Pagrus major)
2. [n] {sumo,food, cooking}
▶ fish given to a tournament winner as congratulations



History:
3. A 2012-06-28 04:34:34  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19,1 +19,1 @@
-<gloss>fish given to sumo tournament winner as congratulations</gloss>
+<gloss>fish given to a tournament winner as congratulations</gloss>
2. A* 2012-06-26 13:55:48  Scott
  Diff:
@@ -17,0 +17,2 @@
+<field>&sumo;</field>
+<field>&food;</field>
1. A 2004-09-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2023890 Active (id: 1103147)
御前掛かり
ごぜんがかり
1. [n] {sumo}
▶ ring entering ceremony in presence of the emperor or crown prince



History:
3. A 2012-06-28 00:41:15  Paul Upchurch <...address hidden...>
2. A* 2012-06-27 18:57:44  Scott
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>ring entering ceremony in presence of the emperor or crown prince (sumo)</gloss>
+<field>&sumo;</field>
+<gloss>ring entering ceremony in presence of the emperor or crown prince</gloss>
1. A 2004-09-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2023900 Active (id: 1103146)
御当地相撲
ごとうちずもう
1. [n] {sumo}
▶ local wrestler
▶ crowd favorite (favourite)



History:
3. A 2012-06-28 00:41:08  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,2 +13,1 @@
-<gloss>local sumo wrestler</gloss>
-<gloss>crowd favourite</gloss>
+<gloss>local wrestler</gloss>
2. A* 2012-06-27 14:26:22  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<field>&sumo;</field>
@@ -14,1 +15,1 @@
-<gloss>crowd favorite</gloss>
+<gloss>crowd favorite (favourite)</gloss>
1. A 2004-09-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2023910 Active (id: 1103182)
断髪式
だんぱつしき
1. [n] {sumo}
▶ retirement ceremony of a wrestler where his top-knot is cut



History:
3. A 2012-06-28 00:49:52  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>retirement ceremony of sumo wrestler where his top-knot is cut</gloss>
+<gloss>retirement ceremony of a wrestler where his top-knot is cut</gloss>
2. A* 2012-06-26 14:09:31  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<field>&sumo;</field>
1. A 2004-09-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2023940 Active (id: 1103077)
塵浄水
ちりじょうずい
1. [n] {sumo}
▶ ceremonious clapping and rubbing of the palms



History:
3. A 2012-06-28 00:16:36  Paul Upchurch <...address hidden...>
2. A* 2012-06-27 18:57:45  Scott
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>ceremonious clapping and rubbing of the palms (sumo)</gloss>
+<field>&sumo;</field>
+<gloss>ceremonious clapping and rubbing of the palms</gloss>
1. A 2004-09-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2023970 Active (id: 1103051)
土俵人生
どひょうじんせい
1. [n] {sumo}
▶ wrestler's active career



History:
3. A 2012-06-28 00:11:53  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>sumo wrestler's active career</gloss>
+<gloss>wrestler's active career</gloss>
2. A* 2012-06-26 14:09:34  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<field>&sumo;</field>
1. A 2004-09-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2023980 Active (id: 1103049)
土俵溜まり
どひょうだまり
1. [n] {sumo}
▶ waiting place for a wrestler beside the ring



History:
3. A 2012-06-28 00:11:41  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>waiting place for sumo wrestler beside the ring</gloss>
+<gloss>waiting place for a wrestler beside the ring</gloss>
2. A* 2012-06-26 14:08:17  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<field>&sumo;</field>
1. A 2004-09-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2024000 Active (id: 1103048)
土俵祭り
どひょうまつり
1. [n] {sumo}
▶ ceremony to purify the ring before the start of a tournament



History:
3. A 2012-06-28 00:11:31  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>ceremony to purify the ring before the start of sumo tournament</gloss>
+<gloss>ceremony to purify the ring before the start of a tournament</gloss>
2. A* 2012-06-26 14:00:42  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<field>&sumo;</field>
1. A 2004-09-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2024010 Active (id: 1103050)
土俵廻し
どひょうまわし
1. [n] {sumo}
▶ wrestler's belt used in a bout



History:
3. A 2012-06-28 00:11:47  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>sumo wrestler's belt used in a bout</gloss>
+<gloss>wrestler's belt used in a bout</gloss>
2. A* 2012-06-26 14:07:54  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<field>&sumo;</field>
1. A 2004-09-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2024020 Active (id: 2167650)
取り回し取回し取り廻し [rK] 取廻し [rK]
とりまわし
1. [n]
▶ (ease of) handling
▶ operation
▶ maneuverability
2. [n]
▶ arrangement (of pipes, wires, etc.)
▶ layout
▶ routing (of cables)
▶ wiring
3. [n] {sumo}
▶ wrestler's belt used in a bout



History:
8. A 2021-12-04 10:55:36  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
取り回し	192921
取り廻し	4017
取回し	3306 
取廻し	767
  Comments:
moving 取回し ahead of 取り廻し because a, b[rK], c, d[rK] looks weird. This is part why I think rK should be applied to 
kanji surface forms after how common they are regardless of what kanji they contain
  Diff:
@@ -8,3 +7,0 @@
-<keb>取り廻し</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
@@ -13,0 +11,4 @@
+<keb>取り廻し</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -14,0 +16 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
7. A 2020-05-09 21:27:11  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2020-05-09 14:44:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://www.linguee.com/english-japanese/search?source=auto&query=取り回し
https://ejje.weblio.jp/sentence/content/取り回し
  Comments:
Another common use of the word.
  Diff:
@@ -22,0 +23,8 @@
+<gloss>maneuverability</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>arrangement (of pipes, wires, etc.)</gloss>
+<gloss>layout</gloss>
+<gloss>routing (of cables)</gloss>
+<gloss>wiring</gloss>
5. A 2020-05-08 05:21:04  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2020-05-07 23:58:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr
取り回し	192921
取り廻し	4017
取回し	3306
取廻し	767
----
取り回しが楽	9401	  
取り回しが容易	4309	   
取り回しが簡単	2593
  Comments:
Added sense.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>取り回し</keb>
+</k_ele>
@@ -8 +11 @@
-<keb>取り回し</keb>
+<keb>取回し</keb>
@@ -12,3 +14,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>取回し</keb>
@@ -20,0 +21,5 @@
+<gloss>(ease of) handling</gloss>
+<gloss>operation</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2024040 Active (id: 1103165)
掃き手
はきて
1. [n] {sumo}
▶ hand touching the ground resulting in direct loss



History:
3. A 2012-06-28 00:45:47  Paul Upchurch <...address hidden...>
2. A* 2012-06-27 18:57:45  Scott
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>hand touching the ground resulting in direct loss (sumo)</gloss>
+<field>&sumo;</field>
+<gloss>hand touching the ground resulting in direct loss</gloss>
1. A 2004-09-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2024090 Active (id: 1103044)
場所入
ばしょいり
1. [n,vs] {sumo}
▶ arrival of the wrestlers to the tournament venue

Conjugations


History:
3. A 2012-06-28 00:08:45  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,1 +14,1 @@
-<gloss>arrival of the sumo wrestlers to the tournament venue</gloss>
+<gloss>arrival of the wrestlers to the tournament venue</gloss>
2. A* 2012-06-27 14:27:54  Scott
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<field>&sumo;</field>
1. A 2004-09-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2024100 Active (id: 1103079)
場所手当
ばしょてあて
1. [n] {sumo}
▶ allowance for non-salaried wrestlers during tournaments



History:
3. A 2012-06-28 00:16:49  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>allowance for non-salaried sumo wrestlers during tournaments</gloss>
+<gloss>allowance for non-salaried wrestlers during tournaments</gloss>
2. A* 2012-06-27 14:27:15  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<field>&sumo;</field>
1. A 2004-09-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2024110 Active (id: 1103080)
場所布団
ばしょぶとん
1. [n] {sumo}
▶ waiting wrestler's sitting cushion



History:
3. A 2012-06-28 00:16:55  Paul Upchurch <...address hidden...>
2. A* 2012-06-27 18:57:52  Scott
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>waiting wrestler's sitting cushion (sumo)</gloss>
+<field>&sumo;</field>
+<gloss>waiting wrestler's sitting cushion</gloss>
1. A 2004-09-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2024170 Active (id: 1103195)
本割り
ほんわり
1. [n] {sumo}
▶ regular matches in an official tournament



History:
3. A 2012-06-28 00:53:20  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>regular matches in an official sumo tournament</gloss>
+<gloss>regular matches in an official tournament</gloss>
2. A* 2012-06-26 14:00:38  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<field>&sumo;</field>
1. A 2004-09-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2024190 Active (id: 1103276)
股割り
またわり
1. [n] {sumo}
▶ extreme leg-stretching exercise to increase flexibility of the crotch



History:
3. A 2012-06-28 04:32:02  Paul Upchurch <...address hidden...>
2. A* 2012-06-27 18:57:54  Scott
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>extreme leg-stretching exercise to increase flexibility of the crotch (sumo)</gloss>
+<field>&sumo;</field>
+<gloss>extreme leg-stretching exercise to increase flexibility of the crotch</gloss>
1. A 2004-09-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2024240 Active (id: 1103040)
北玉
きたたま
1. [n] {sumo}
▶ era at the turn of 1960s into 70s dominated by grand champions Kitanofuji and Tamanoumi
Cross references:
  ⇒ see: 2024310 北玉時代 1. era at the turn of 1960s into 70s dominated by grand champions Kitanofuji and Tamanoumi



History:
3. A 2012-06-28 00:07:36  Paul Upchurch <...address hidden...>
2. A* 2012-06-27 15:12:18  Scott
  Diff:
@@ -12,1 +12,3 @@
-<gloss>(sumo) era at the turn of 1960s into 70s dominated by grand champions Kitanofuji and Tamanoumi</gloss>
+<xref type="see" seq="2024310">北玉時代</xref>
+<field>&sumo;</field>
+<gloss>era at the turn of 1960s into 70s dominated by grand champions Kitanofuji and Tamanoumi</gloss>
1. A 2004-09-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2024270 Active (id: 1103193)
柏鵬
はくほう
1. [n] {sumo}
▶ era during 1960s dominated by grand champions Taiho and Kashiwado
Cross references:
  ⇒ see: 2024340 柏鵬時代 1. era during 1960s dominated by grand champions Taiho and Kashiwado



History:
3. A 2012-06-28 00:53:00  Paul Upchurch <...address hidden...>
2. A* 2012-06-27 15:12:38  Scott
  Diff:
@@ -12,1 +12,3 @@
-<gloss>(sumo) era during 1960s dominated by grand champions Taiho and Kashiwado</gloss>
+<xref type="see" seq="2024340">柏鵬時代</xref>
+<field>&sumo;</field>
+<gloss>era during 1960s dominated by grand champions Taiho and Kashiwado</gloss>
1. A 2004-09-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2024280 Active (id: 1103104)
常陸梅
ひたちうめ
1. [n] {sumo}
▶ era during early 1900s dominated by the grand champions Hitachiyama and Umegatani II



History:
3. A 2012-06-28 00:21:37  Paul Upchurch <...address hidden...>
2. A* 2012-06-27 15:13:25  Scott
  Diff:
@@ -12,1 +12,3 @@
-<gloss>(sumo) era during early 1900s dominated by the grand champions Hitachiyama and Umegatani II</gloss>
+<xref type="see" seq="2024350">常陸梅時代</xref>
+<field>&sumo;</field>
+<gloss>era during early 1900s dominated by the grand champions Hitachiyama and Umegatani II</gloss>
1. A 2004-09-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2024290 Active (id: 1103191)
栃若時代
とちわかじだい
1. [n] {sumo}
▶ era during the 1950s dominated by grand champions Tochinishiki and Wakanohana I
Cross references:
  ⇐ see: 2024220 栃若【とちわか】 1. Tochinishiki and Wakanohana I (dominant 1950s yokozuna)



History:
3. A 2012-06-28 00:52:26  Paul Upchurch <...address hidden...>
2. A* 2012-06-27 15:16:54  Scott
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>(sumo) era during the 1950s dominated by grand champions Tochinishiki and Wakanohana I</gloss>
+<field>&sumo;</field>
+<gloss>era during the 1950s dominated by grand champions Tochinishiki and Wakanohana I</gloss>
1. A 2004-09-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2024300 Active (id: 1103292)
貴輪時代
きりんじだい
1. [n] {sumo}
▶ era at the end of 1970s dominated by grand champion Wajima and ozeki Takanohana
Cross references:
  ⇐ see: 2024230 貴輪【きりん】 1. era at the end of 1970s dominated by grand champion Wajima and ozeki Takanohana



History:
3. A 2012-06-28 04:34:59  Paul Upchurch <...address hidden...>
2. A* 2012-06-27 15:11:06  Scott
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>(sumo) era at the end of 1970s dominated by grand champion Wajima and ozeki Takanohana</gloss>
+<field>&sumo;</field>
+<gloss>era at the end of 1970s dominated by grand champion Wajima and ozeki Takanohana</gloss>
1. A 2004-09-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2024310 Active (id: 1103039)
北玉時代
きたたまじだい
1. [n] {sumo}
▶ era at the turn of 1960s into 70s dominated by grand champions Kitanofuji and Tamanoumi
Cross references:
  ⇐ see: 2024240 北玉【きたたま】 1. era at the turn of 1960s into 70s dominated by grand champions Kitanofuji and Tamanoumi



History:
3. A 2012-06-28 00:07:31  Paul Upchurch <...address hidden...>
2. A* 2012-06-27 15:12:59  Scott
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>(sumo) era at the turn of 1960s into 70s dominated by grand champions Kitanofuji and Tamanoumi</gloss>
+<field>&sumo;</field>
+<gloss>era at the turn of 1960s into 70s dominated by grand champions Kitanofuji and Tamanoumi</gloss>
1. A 2004-09-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2024330 Active (id: 1103196)
曙貴時代
あけたかじだい
1. [n] {sumo}
▶ era during mid-1990s dominated by grand champions Akebono and Takanohana II
Cross references:
  ⇐ see: 2024260 曙貴【あけたか】 1. era during mid-1990s dominated by grand champions Akebono and Takanohana II



History:
3. A 2012-06-28 00:53:30  Paul Upchurch <...address hidden...>
2. A* 2012-06-27 15:16:44  Scott
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>(sumo) era during mid-1990s dominated by grand champions Akebono and Takanohana II</gloss>
+<field>&sumo;</field>
+<gloss>era during mid-1990s dominated by grand champions Akebono and Takanohana II</gloss>
1. A 2004-09-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2024340 Active (id: 1103192)
柏鵬時代
はくほうじだい
1. [n] {sumo}
▶ era during 1960s dominated by grand champions Taiho and Kashiwado
Cross references:
  ⇐ see: 2024270 柏鵬【はくほう】 1. era during 1960s dominated by grand champions Taiho and Kashiwado



History:
3. A 2012-06-28 00:52:41  Paul Upchurch <...address hidden...>
2. A* 2012-06-27 15:12:50  Scott
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>(sumo) era during 1960s dominated by grand champions Taiho and Kashiwado</gloss>
+<field>&sumo;</field>
+<gloss>era during 1960s dominated by grand champions Taiho and Kashiwado</gloss>
1. A 2004-09-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2024350 Active (id: 1103103)
常陸梅時代
ひたちうめじだい
1. [n] {sumo}
▶ era during early 1900s dominated by the grand champions Hitachiyama and Umegatani II



History:
3. A 2012-06-28 00:21:31  Paul Upchurch <...address hidden...>
2. A* 2012-06-27 15:13:28  Scott
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>(sumo) era during early 1900s dominated by the grand champions Hitachiyama and Umegatani II</gloss>
+<field>&sumo;</field>
+<gloss>era during early 1900s dominated by the grand champions Hitachiyama and Umegatani II</gloss>
1. A 2004-09-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2024360 Active (id: 2006711)
家賃が高い
やちんがたかい
1. [exp,adj-i]
▶ expensive to rent
2. [exp,adj-i] {sumo}
▶ ranked too high for one's abilities (of a wrestler)

Conjugations


History:
7. A 2019-05-12 12:03:48  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2019-05-12 09:44:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>ranked too high for their abilities (of a wrestler)</gloss>
+<gloss>ranked too high for one's abilities (of a wrestler)</gloss>
5. A* 2019-05-12 09:44:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
if it's an adj-i, it can't refer to the wrestler itself
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>wrestler ranked too high for his abilities</gloss>
+<gloss>ranked too high for their abilities (of a wrestler)</gloss>
4. A 2012-06-28 00:18:54  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19,1 +19,1 @@
-<gloss>sumo wrestler ranked too high for his abilities</gloss>
+<gloss>wrestler ranked too high for his abilities</gloss>
3. A* 2012-06-27 12:44:10  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&adj-i;</pos>
@@ -16,0 +17,1 @@
+<pos>&adj-i;</pos>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2024370 Active (id: 1103143)
手刀を切る
てがたなをきる
1. [exp,v5r] {sumo}
▶ to make a ceremonial hand movement when receiving the monetary award

Conjugations


History:
4. A 2012-06-28 00:39:17  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,1 +14,1 @@
-<gloss>to make ceremonial hand movement when receiving the monetary award</gloss>
+<gloss>to make a ceremonial hand movement when receiving the monetary award</gloss>
3. A* 2012-06-27 18:57:55  Scott
  Diff:
@@ -13,1 +13,2 @@
-<gloss>to make ceremonial hand movement when receiving the monetary award (sumo)</gloss>
+<field>&sumo;</field>
+<gloss>to make ceremonial hand movement when receiving the monetary award</gloss>
2. A 2010-11-13 02:06:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5r;</pos>
1. A 2004-09-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2024380 Active (id: 1103102)
幕に上がる
まくにあがる
1. [exp,v5r] {sumo}
▶ to be promoted to makuuchi (of a juryo-division wrestler)

Conjugations


History:
6. A 2012-06-28 00:21:24  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,1 +14,1 @@
-<gloss>to be promoted to makuuchi (of a juryo-division sumo wrestler)</gloss>
+<gloss>to be promoted to makuuchi (of a juryo-division wrestler)</gloss>
5. A* 2012-06-27 14:26:15  Scott
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<field>&sumo;</field>
4. A 2010-08-21 22:44:27  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2010-08-21 22:32:54  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
47 hits, inc. edict.  22 for "幕に上がった".  delete?

if not, needs to be a verb
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>juryo division sumo wrestler who will be promoted to makuuchi</gloss>
+<gloss>to be promoted to makuuchi (of a juryo-division sumo wrestler)</gloss>
2. A* 2010-08-20 17:26:34  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5r;</pos>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2024410 Active (id: 1103059)
呼吸を合わせる
こきゅうをあわせる
1. [exp,v1] {sumo}
▶ to synchronise the breathing with the opponent prior to the start of a match

Conjugations


History:
4. A 2012-06-28 00:13:42  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,1 +14,1 @@
-<gloss>to synchronise the breathing with the opponent prior to the start of sumo match</gloss>
+<gloss>to synchronise the breathing with the opponent prior to the start of a match</gloss>
3. A* 2012-06-26 13:48:16  Scott
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<field>&sumo;</field>
2. A 2010-12-24 06:06:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v1;</pos>
1. A 2004-09-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2024420 Active (id: 1103144)
息を合わせる
いきをあわせる
1. [exp,v1] {sumo}
▶ to synchronise the breathing with the opponent prior to the start of a match

Conjugations


History:
5. A 2012-06-28 00:40:06  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,1 +14,1 @@
-<gloss>to synchronise the breathing with the opponent prior to the start of sumo match</gloss>
+<gloss>to synchronise the breathing with the opponent prior to the start of a match</gloss>
4. A* 2012-06-26 13:48:18  Scott
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<field>&sumo;</field>
3. A 2010-08-13 22:30:58  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-08-13 20:14:07  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v1;</pos>
1. A 2004-09-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2024460 Active (id: 1907824)
力水を付ける
ちからみずをつける
1. [exp,v1] {sumo}
▶ to take and spit the water prior to a bout

Conjugations


History:
6. A 2014-12-09 04:37:55  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
clearly it should be a verb?
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>ritual of taking and spitting the water prior to a bout</gloss>
+<gloss>to take and spit the water prior to a bout</gloss>
5. A* 2014-12-03 03:11:56  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>the whole ritual of taking and spitting the water prior to the bout</gloss>
+<gloss>ritual of taking and spitting the water prior to a bout</gloss>
4. A 2012-06-28 00:02:01  Paul Upchurch <...address hidden...>
3. A* 2012-06-27 18:57:59  Scott
  Diff:
@@ -13,1 +13,2 @@
-<gloss>the whole ritual of taking and spitting the water prior to the bout (sumo)</gloss>
+<field>&sumo;</field>
+<gloss>the whole ritual of taking and spitting the water prior to the bout</gloss>
2. A 2010-12-24 06:05:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v1;</pos>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2024470 Active (id: 1103274)
胸を出す
むねをだす
1. [exp,v5s] {sumo}
▶ to have training bouts with one's junior during practice (of a senior wrestler)

Conjugations


History:
5. A 2012-06-28 04:31:47  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,1 +14,1 @@
-<gloss>to have training bouts with one's junior during practice (of a senior sumo wrestler)</gloss>
+<gloss>to have training bouts with one's junior during practice (of a senior wrestler)</gloss>
4. A* 2012-06-27 14:26:11  Scott
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<field>&sumo;</field>
3. A 2010-08-22 19:24:43  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
-> verb, and "practise" is wrong if it's a noun, no?
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>senior sumo wrestler having training bouts with his junior during practice (practise)</gloss>
+<gloss>to have training bouts with one's junior during practice (of a senior sumo wrestler)</gloss>
2. A* 2010-08-22 05:05:16  Scott
  Comments:
need to be checked
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>
1. A 2004-09-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2036050 Active (id: 2280307)
打っちゃり [rK]
うっちゃり
1. [n] [uk] {sumo}
▶ backward pivot throw
▶ technique of leaning back and carrying one's opponent round and out of the ring
2. [n] [uk]
▶ turning the tables (on someone) at the last moment
▶ last-minute reversal of fortunes



History:
8. A 2023-10-16 20:00:40  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2023-10-16 11:42:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, luminous
  Diff:
@@ -15 +15,2 @@
-<gloss>trick of leaning back and carrying one's opponent round and out of the ring</gloss>
+<gloss>backward pivot throw</gloss>
+<gloss>technique of leaning back and carrying one's opponent round and out of the ring</gloss>
@@ -20 +21,2 @@
-<gloss>last-minute reversal</gloss>
+<gloss>turning the tables (on someone) at the last moment</gloss>
+<gloss>last-minute reversal of fortunes</gloss>
6. A 2023-10-15 11:57:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
5. A 2015-06-04 09:12:33  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2015-06-02 09:54:38  luce
  Refs:
n-grams
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -16,0 +18 @@
+<misc>&uk;</misc>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2050230 Active (id: 2200168)
注文相撲
ちゅうもんずもう
1. [n] {sumo}
▶ bout that goes according to a wrestler's strategy
▶ match that goes according to one's plan



History:
5. A 2022-08-01 02:17:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Remove unsupported yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
4. A 2014-08-25 02:21:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&yoji;</misc>
3. A 2012-06-28 00:55:15  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>sumo bout that goes according to a wrestler's strategy</gloss>
+<gloss>bout that goes according to a wrestler's strategy</gloss>
2. A* 2012-06-26 13:27:33  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<field>&sumo;</field>
1. A 2005-06-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2055830 Active (id: 1930288)
薄型うす型
うすがた
1. [adj-no]
▶ thin
▶ slim
▶ flat



History:
5. A 2016-04-27 16:21:34  Johan Råde <...address hidden...>
4. A* 2016-04-27 12:49:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
N-grams:
薄型	1190550
うす型	43427
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>うす型</keb>
3. A 2012-06-28 04:27:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<gloss>slim</gloss>
2. A* 2012-06-25 12:26:56  Marcus
  Refs:
low-profile is in eij but seems misleading...
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>low-profile</gloss>
+<gloss>thin</gloss>
+<gloss>flat</gloss>
1. A 2005-06-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2056720 Active (id: 1103262)

げん
1. [pref]
▶ present (e.g. government, administration)
▶ current
▶ existing



History:
3. A 2012-06-28 04:29:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>present (e.g. president, government administration)</gloss>
+<gloss>present (e.g. government, administration)</gloss>
@@ -14,0 +14,1 @@
+<gloss>existing</gloss>
2. A* 2012-06-25 15:09:56  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5 daijr koj
  Comments:
examples – esp. used in politics, to contrast with previous administration etc.
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>present</gloss>
+<gloss>present (e.g. president, government administration)</gloss>
1. A 2005-06-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2058290 Active (id: 1103107)
巻き替え
まきかえ
1. [n]
▶ winding a replacement thread, wire, etc.
2. [n] {sumo}
▶ changing from an overarm to an underarm grip on one's opponent's belt



History:
3. A 2012-06-28 00:21:59  Paul Upchurch <...address hidden...>
2. A* 2012-06-27 18:58:00  Scott
  Diff:
@@ -16,1 +16,2 @@
-<gloss>changing from an overarm to an underarm grip on one's opponent's belt (sumo)</gloss>
+<field>&sumo;</field>
+<gloss>changing from an overarm to an underarm grip on one's opponent's belt</gloss>
1. A 2005-07-13 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2075650 Active (id: 1103168)
押っ付け
おっつけ
1. [n] {sumo}
▶ technique of holding one's opponent's arm to prevent him from getting a hold on one's belt



History:
3. A 2012-06-28 00:46:08  Paul Upchurch <...address hidden...>
2. A* 2012-06-27 18:58:03  Scott
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>technique of holding one's opponent's arm to prevent him from getting a hold on one's belt (Sumo)</gloss>
+<field>&sumo;</field>
+<gloss>technique of holding one's opponent's arm to prevent him from getting a hold on one's belt</gloss>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2078990 Active (id: 2204188)
元も子もない元も子も無い本も子もない [sK] 本も子も無い [sK]
もともこもない
1. [exp,adj-i] [id]
▶ losing everything
▶ suffering a total loss
▶ coming to nothing
▶ [lit] having lost the interest and the principal
Cross references:
  ⇐ see: 1307770 子【こ】 6. interest

Conjugations


History:
11. A 2022-08-16 01:07:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree.
10. A* 2022-08-16 01:01:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I felt it was a bit awkward and didn't add much but I'm not strongly opposed to its inclusion.
  Diff:
@@ -27,0 +28 @@
+<gloss g_type="lit">having lost the interest and the principal</gloss>
9. A* 2022-08-15 20:18:10  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
元 and 子 both have a variety of different meanings, so I think this expression is awfully opaque without the literal gloss.
8. A* 2022-08-15 16:59:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
I don't think the lit gloss is needed.
  Diff:
@@ -22,0 +23,2 @@
+<pos>&adj-i;</pos>
+<misc>&id;</misc>
@@ -23,0 +26 @@
+<gloss>suffering a total loss</gloss>
@@ -25 +27,0 @@
-<gloss>having lost the interest and the principal</gloss>
7. A 2022-08-14 07:17:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding sK/sk forms.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -16 +16 @@
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2081070 Active (id: 1103090)
寄り
より
1. [n] {sumo}
▶ pushing back one's opponent while locked in close quarters
2. [suf]
▶ having a tendency towards
▶ being close to



History:
3. A 2012-06-28 00:18:45  Paul Upchurch <...address hidden...>
2. A* 2012-06-27 17:43:37  Scott
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>pushing back one's opponent while locked in close quarters (sumo)</gloss>
+<field>&sumo;</field>
+<gloss>pushing back one's opponent while locked in close quarters</gloss>
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2123500 Active (id: 1115989)
搾菜榨菜
ザーサイザーツァイ
1. [n] [uk] {food, cooking} Source lang: chi "zhàcài"
▶ Szechuan pickles
▶ Sichuan vegetables
▶ zha cai
▶ [expl] pickled mustard plant stem



History:
5. A 2012-10-25 10:07:23  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2012-10-25 09:25:25  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
ja:WP en:WP
http://ja.wikipedia.org/wiki/ザーサイ
http://en.wikipedia.org/wiki/Zha_cai
  Comments:
* fld=food
* lsrc
* more glosses
(Saw at supermarket, in (kata)kana.)
  Diff:
@@ -18,0 +18,1 @@
+<field>&food;</field>
@@ -19,0 +20,1 @@
+<lsource xml:lang="chi">zhàcài</lsource>
@@ -20,0 +22,3 @@
+<gloss>Sichuan vegetables</gloss>
+<gloss>zha cai</gloss>
+<gloss g_type="expl">pickled mustard plant stem</gloss>
3. A 2012-06-28 23:44:37  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-06-28 14:09:28  Marcus
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>榨菜</keb>
+</k_ele>
@@ -8,1 +11,4 @@
-<reb>ざーさい</reb>
+<reb>ザーサイ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ザーツァイ</reb>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2138680 Active (id: 1103267)
突き倒し突倒し
つきたおし
1. [n] {sumo}
▶ thrusting down one's opponent either inside or outside the ring



History:
3. A 2012-06-28 04:30:23  Paul Upchurch <...address hidden...>
2. A* 2012-06-27 18:58:06  Scott
  Diff:
@@ -15,1 +15,2 @@
-<gloss>thrusting down one's opponent either inside or outside the ring (sumo)</gloss>
+<field>&sumo;</field>
+<gloss>thrusting down one's opponent either inside or outside the ring</gloss>
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2138730 Active (id: 1103184)
櫓投げ
やぐらなげ
1. [n] {sumo}
▶ inner thigh throw



History:
3. A 2012-06-28 00:50:29  Paul Upchurch <...address hidden...>
2. A* 2012-06-27 19:16:42  Scott
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>inner thigh throw (sumo)</gloss>
+<field>&sumo;</field>
+<gloss>inner thigh throw</gloss>
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2138740 Active (id: 1103162)
掛け投げ掛投げ
かけなげ
1. [n] {sumo}
▶ hooking inner thigh throw



History:
3. A 2012-06-28 00:45:27  Paul Upchurch <...address hidden...>
2. A* 2012-06-27 19:16:43  Scott
  Diff:
@@ -15,1 +15,2 @@
-<gloss>hooking inner thigh throw (sumo)</gloss>
+<field>&sumo;</field>
+<gloss>hooking inner thigh throw</gloss>
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2138750 Active (id: 1103157)
掴み投げ
つかみなげ
1. [n] {sumo}
▶ lifting throw



History:
3. A 2012-06-28 00:45:01  Paul Upchurch <...address hidden...>
2. A* 2012-06-27 19:16:43  Scott
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>lifting throw (sumo)</gloss>
+<field>&sumo;</field>
+<gloss>lifting throw</gloss>
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2138900 Active (id: 2071335)
河津掛け
かわづがけ
1. [n] {sumo}
▶ hooking backward counter throw
2. [n]
▶ one-leg entanglement (judo)



History:
6. A 2020-06-06 21:55:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5
  Diff:
@@ -14,0 +15,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>one-leg entanglement (judo)</gloss>
+</sense>
5. A* 2020-06-06 13:36:59  Alejandro Sánchez <...address hidden...>
4. A* 2020-06-06 13:33:08 
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>かわづかけ</reb>
+<reb>かわづがけ</reb>
3. A 2012-06-28 00:55:26  Paul Upchurch <...address hidden...>
2. A* 2012-06-27 19:16:44  Scott
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>hooking backward counter throw (sumo)</gloss>
+<field>&sumo;</field>
+<gloss>hooking backward counter throw</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2138960 Active (id: 1103073)
外小股
そとこまた
1. [n] {sumo}
▶ over-thigh scooping body drop



History:
3. A 2012-06-28 00:16:08  Paul Upchurch <...address hidden...>
2. A* 2012-06-27 19:16:48  Scott
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>over-thigh scooping body drop (sumo)</gloss>
+<field>&sumo;</field>
+<gloss>over-thigh scooping body drop</gloss>
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2138970 Active (id: 1103302)
褄取り端取り褄取端取
つまどりつまとり
1. [n] {sumo}
▶ rear toe pick



History:
3. A 2012-06-28 04:36:55  Paul Upchurch <...address hidden...>
2. A* 2012-06-27 19:16:48  Scott
  Diff:
@@ -24,1 +24,2 @@
-<gloss>rear toe pick (sumo)</gloss>
+<field>&sumo;</field>
+<gloss>rear toe pick</gloss>
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2138980 Active (id: 1103117)
小褄取り小褄取
こづまとりこづまどり
1. [n] {sumo}
▶ rear toe pick



History:
3. A 2012-06-28 00:23:36  Paul Upchurch <...address hidden...>
2. A* 2012-06-27 19:16:49  Scott
  Diff:
@@ -18,1 +18,2 @@
-<gloss>rear toe pick (sumo)</gloss>
+<field>&sumo;</field>
+<gloss>rear toe pick</gloss>
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2138990 Active (id: 1103304)
裾取り
すそとり
1. [n] {sumo}
▶ ankle pick



History:
3. A 2012-06-28 04:37:05  Paul Upchurch <...address hidden...>
2. A* 2012-06-27 19:16:50  Scott
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>ankle pick (sumo)</gloss>
+<field>&sumo;</field>
+<gloss>ankle pick</gloss>
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2139000 Active (id: 1103303)
裾払い
すそはらい
1. [n] {sumo}
▶ rear footsweep



History:
3. A 2012-06-28 04:37:00  Paul Upchurch <...address hidden...>
2. A* 2012-06-27 19:16:50  Scott
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>rear footsweep (sumo)</gloss>
+<field>&sumo;</field>
+<gloss>rear footsweep</gloss>
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2139010 Active (id: 1103116)
居反り
いぞり
1. [n] {sumo}
▶ backwards body drop



History:
3. A 2012-06-28 00:23:31  Paul Upchurch <...address hidden...>
2. A* 2012-06-27 19:16:51  Scott
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>backwards body drop (sumo)</gloss>
+<field>&sumo;</field>
+<gloss>backwards body drop</gloss>
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2139020 Active (id: 2100125)
撞木反り
しゅもくぞり
1. [n] {sumo}
▶ bell hammer backwards body drop
2. [n] [sl,vulg]
▶ sex position with the woman lying backwards on top



History:
5. A 2021-04-15 00:44:34  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-04-12 00:51:31 
  Refs:
https://sexlife.jp/blog-entry-209.html
  Diff:
@@ -13,0 +14,6 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&sl;</misc>
+<misc>&vulg;</misc>
+<gloss>sex position with the woman lying backwards on top</gloss>
3. A 2012-06-28 00:49:59  Paul Upchurch <...address hidden...>
2. A* 2012-06-27 19:16:51  Scott
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>bell hammer backwards body drop (sumo)</gloss>
+<field>&sumo;</field>
+<gloss>bell hammer backwards body drop</gloss>
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2139030 Active (id: 1103164)
掛け反り
かけぞり
1. [n] {sumo}
▶ hooking backwards body drop



History:
3. A 2012-06-28 00:45:41  Paul Upchurch <...address hidden...>
2. A* 2012-06-27 19:16:52  Scott
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>hooking backwards body drop (sumo)</gloss>
+<field>&sumo;</field>
+<gloss>hooking backwards body drop</gloss>
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2139040 Active (id: 1103298)
襷反り
たすきぞり
1. [n] {sumo}
▶ reverse backwards body drop



History:
3. A 2012-06-28 04:36:20  Paul Upchurch <...address hidden...>
2. A* 2012-06-27 19:16:53  Scott
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>reverse backwards body drop (sumo)</gloss>
+<field>&sumo;</field>
+<gloss>reverse backwards body drop</gloss>
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2139050 Active (id: 1103070)
外襷反り
そとたすきぞり
1. [n] {sumo}
▶ outer reverse backwards body drop



History:
3. A 2012-06-28 00:15:54  Paul Upchurch <...address hidden...>
2. A* 2012-06-27 19:16:54  Scott
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>outer reverse backwards body drop (sumo)</gloss>
+<field>&sumo;</field>
+<gloss>outer reverse backwards body drop</gloss>
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2139070 Active (id: 1103106)
巻き落とし捲き落とし巻き落し捲き落し
まきおとし
1. [n] {sumo}
▶ twist down



History:
3. A 2012-06-28 00:21:53  Paul Upchurch <...address hidden...>
2. A* 2012-06-27 19:16:57  Scott
  Diff:
@@ -21,1 +21,2 @@
-<gloss>twist down (sumo)</gloss>
+<field>&sumo;</field>
+<gloss>twist down</gloss>
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2139100 Active (id: 1103071)
外無双
そとむそう
1. [n] {sumo}
▶ outer-thigh-propping twist down



History:
3. A 2012-06-28 00:15:59  Paul Upchurch <...address hidden...>
2. A* 2012-06-27 19:16:59  Scott
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>outer-thigh-propping twist down (sumo)</gloss>
+<field>&sumo;</field>
+<gloss>outer-thigh-propping twist down</gloss>
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2139110 Active (id: 1102995)
内無双
うちむそう
1. [n] {sumo}
▶ inner-thigh-propping twist down



History:
3. A 2012-06-28 00:00:24  Paul Upchurch <...address hidden...>
2. A* 2012-06-27 19:17:00  Scott
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>inner-thigh-propping twist down (sumo)</gloss>
+<field>&sumo;</field>
+<gloss>inner-thigh-propping twist down</gloss>
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2139160 Active (id: 1103202)
波離間投げ
はりまなげ
1. [n] {sumo}
▶ backward belt throw



History:
3. A 2012-06-28 00:55:21  Paul Upchurch <...address hidden...>
2. A* 2012-06-27 19:17:03  Scott
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>backward belt throw (sumo)</gloss>
+<field>&sumo;</field>
+<gloss>backward belt throw</gloss>
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2139170 Active (id: 1103067)
大逆手
おおさかて
1. [n] {sumo}
▶ backward-twisting overarm throw



History:
3. A 2012-06-28 00:15:31  Paul Upchurch <...address hidden...>
2. A* 2012-06-27 19:17:05  Scott
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>backward-twisting overarm throw (sumo)</gloss>
+<field>&sumo;</field>
+<gloss>backward-twisting overarm throw</gloss>
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2139180 Active (id: 1103272)
腕捻り
かいなひねり
1. [n] {sumo}
▶ two-handed arm twist down



History:
3. A 2012-06-28 04:31:32  Paul Upchurch <...address hidden...>
2. A* 2012-06-27 19:17:06  Scott
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>two-handed arm twist down (sumo)</gloss>
+<field>&sumo;</field>
+<gloss>two-handed arm twist down</gloss>
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2139190 Active (id: 1103023)
合掌捻り
がっしょうひねり
1. [n] {sumo}
▶ clasped-hand twist down



History:
3. A 2012-06-28 00:05:31  Paul Upchurch <...address hidden...>
2. A* 2012-06-27 19:17:06  Scott
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>clasped-hand twist down (sumo)</gloss>
+<field>&sumo;</field>
+<gloss>clasped-hand twist down</gloss>
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2139220 Active (id: 1103120)
小手捻り
こてひねり
1. [n] {sumo}
▶ arm-locking twist down



History:
3. A 2012-06-28 00:23:52  Paul Upchurch <...address hidden...>
2. A* 2012-06-27 19:17:08  Scott
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>arm-locking twist down (sumo)</gloss>
+<field>&sumo;</field>
+<gloss>arm-locking twist down</gloss>
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2139230 Active (id: 2186540)
引っ掛け引っかけ引掛引掛け引っ懸け [rK]
ひっかけ
1. [n]
▶ hook
▶ gab
Cross references:
  ⇐ see: 2828742 引掛シーリング【ひっかけシーリング】 1. ceiling rosette; electrical outlet attached to the ceiling for suspending electrical light fixtures
2. [n]
▶ snare
▶ trap
▶ trick (question)
3. [n] {sumo}
▶ arm-grabbing force out



History:
7. A 2022-05-13 21:36:00  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2022-05-13 15:12:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
引っ掛け	393166
引っかけ	119759
引掛	21495
引掛け	17301
引っ懸け	50 (in daijs)
ひっかけ	222963
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
5. A 2016-03-11 02:51:46  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2016-03-03 07:36:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, G n-grams:
引掛け	17301
引掛	21495
引っ掛け	393166
引っ懸け	50
引っかけ	119759
ひっかけ	222963
  Comments:
Just look at the pages for 引っ掛け.
  Diff:
@@ -5,0 +6,9 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>引っかけ</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>引掛</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>引掛け</keb>
@@ -14,0 +24,11 @@
+<gloss>hook</gloss>
+<gloss>gab</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>snare</gloss>
+<gloss>trap</gloss>
+<gloss>trick (question)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
3. A 2012-06-28 00:42:45  Paul Upchurch <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2139240 Active (id: 1103253)
素首落とし素首落し
そくびおとし
1. [n] {sumo}
▶ head chop down



History:
3. A 2012-06-28 04:27:35  Paul Upchurch <...address hidden...>
2. A* 2012-06-27 19:17:10  Scott
  Diff:
@@ -15,1 +15,2 @@
-<gloss>head chop down (sumo)</gloss>
+<field>&sumo;</field>
+<gloss>head chop down</gloss>
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2139260 Active (id: 1103020)
吊り落とし吊り落し
つりおとし
1. [n] {sumo}
▶ lifting body slam



History:
3. A 2012-06-28 00:05:11  Paul Upchurch <...address hidden...>
2. A* 2012-06-27 19:17:11  Scott
  Diff:
@@ -15,1 +15,2 @@
-<gloss>lifting body slam (sumo)</gloss>
+<field>&sumo;</field>
+<gloss>lifting body slam</gloss>
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2139310 Active (id: 1103009)
割り出し割出し
わりだし
1. [n] {sumo}
▶ upper-arm force out



History:
3. A 2012-06-28 00:03:08  Paul Upchurch <...address hidden...>
2. A* 2012-06-27 19:17:14  Scott
  Diff:
@@ -15,1 +15,2 @@
-<gloss>upper-arm force out (sumo)</gloss>
+<field>&sumo;</field>
+<gloss>upper-arm force out</gloss>
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2139330 Active (id: 1103190)
極め倒し
きめたおし
1. [n] {sumo}
▶ arm-barring force down



History:
3. A 2012-06-28 00:51:44  Paul Upchurch <...address hidden...>
2. A* 2012-06-27 19:17:14  Scott
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>arm-barring force down (sumo)</gloss>
+<field>&sumo;</field>
+<gloss>arm-barring force down</gloss>
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2139340 Active (id: 1103149)
後ろもたれ
うしろもたれ
1. [n] {sumo}
▶ backward lean out



History:
3. A 2012-06-28 00:41:29  Paul Upchurch <...address hidden...>
2. A* 2012-06-27 19:17:15  Scott
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>backward lean out (sumo)</gloss>
+<field>&sumo;</field>
+<gloss>backward lean out</gloss>
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2139350 Active (id: 1103060)
呼び戻し呼戻し
よびもどし
1. [n] {sumo}
▶ pulling body slam



History:
3. A 2012-06-28 00:13:49  Paul Upchurch <...address hidden...>
2. A* 2012-06-27 19:17:16  Scott
  Diff:
@@ -15,1 +15,2 @@
-<gloss>pulling body slam (sumo)</gloss>
+<field>&sumo;</field>
+<gloss>pulling body slam</gloss>
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2139370 Active (id: 1103264)
突き膝
つきひざ
1. [n] {sumo}
▶ knee touch down
2. [n]
▶ posture with knees and toes on the floor



History:
3. A 2012-06-28 04:29:36  Paul Upchurch <...address hidden...>
2. A* 2012-06-27 17:39:47  Scott
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>knee touch down (sumo)</gloss>
+<field>&sumo;</field>
+<gloss>knee touch down</gloss>
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2139390 Active (id: 1103065)
大銀杏大イチョウ
おおいちょう (大銀杏)おおイチョウ (大イチョウ)
1. [n]
▶ large ginkgo tree
Cross references:
  ⇐ see: 2022260 大銀杏髷【おおいちょうまげ】 1. ginkgo-leaf top-knot worn by makuuchi and juryo division wrestlers
2. [n] {sumo}
▶ ginkgo-leaf top-knot worn by makuuchi and juryo division wrestlers
Cross references:
  ⇐ see: 2022260 大銀杏髷【おおいちょうまげ】 1. ginkgo-leaf top-knot worn by makuuchi and juryo division wrestlers



History:
3. A 2012-06-28 00:15:15  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Diff:
@@ -25,1 +25,1 @@
-<gloss>ginkgo-leaf top-knot worn by makuuchi and juryo division sumo wrestlers</gloss>
+<gloss>ginkgo-leaf top-knot worn by makuuchi and juryo division wrestlers</gloss>
2. A* 2012-06-27 14:24:29  Scott
  Diff:
@@ -24,0 +24,1 @@
+<field>&sumo;</field>
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2139400 Active (id: 1103094)
女相撲
おんなずもう
1. [n] {sumo}
▶ female sumo wrestling
▶ female sumo wrestler



History:
3. A 2012-06-28 00:19:45  Paul Upchurch <...address hidden...>
2. A* 2012-06-27 14:26:27  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<field>&sumo;</field>
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2139440 Active (id: 1103122)
座り相撲
すわりずもう
1. [n] {sumo}
▶ wrestling performed in a sitting position



History:
3. A 2012-06-28 00:29:46  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>sumo wrestling performed in a sitting position</gloss>
+<gloss>wrestling performed in a sitting position</gloss>
2. A* 2012-06-27 14:28:37  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<field>&sumo;</field>
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2139490 Active (id: 2280191)
打ち噛まし [rK]
ぶちかまし
1. [n] [uk] {sumo}
▶ striking the face



History:
4. A 2023-10-15 12:15:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
打ち噛まし	101	0.2%
ぶちかまし	44365	99.6%
ぶち噛まし	61	0.1%
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
3. A 2012-06-28 00:38:17  Paul Upchurch <...address hidden...>
2. A* 2012-06-27 19:17:18  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<field>&sumo;</field>
@@ -13,1 +14,1 @@
-<gloss>striking the face (sumo)</gloss>
+<gloss>striking the face</gloss>
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2139550 Active (id: 1103294)
谷町
たにまち
1. [n] [uk] {sumo}
▶ sponsors of rikishi or their stables



History:
3. A 2012-06-28 04:35:25  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,1 +14,1 @@
-<gloss>sponsors of sumo rikishi or their stables</gloss>
+<gloss>sponsors of rikishi or their stables</gloss>
2. A* 2012-06-26 13:59:50  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<field>&sumo;</field>
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2139860 Active (id: 1103273)
腕を返す
かいなをかえす
1. [exp,v5s] {sumo}
▶ to place one's arms under those of the opponent and lift them up, in order to prevent an overhand grip on one's mawashi

Conjugations


History:
5. A 2012-06-28 04:31:39  Paul Upchurch <...address hidden...>
4. A* 2012-06-27 19:17:20  Scott
  Diff:
@@ -13,1 +13,2 @@
-<gloss>to place one's arms under those of the opponent and lift them up, in order to prevent an overhand grip on one's mawashi (in sumo)</gloss>
+<field>&sumo;</field>
+<gloss>to place one's arms under those of the opponent and lift them up, in order to prevent an overhand grip on one's mawashi</gloss>
3. A 2010-08-22 19:14:03  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
->verb
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>(sumo) placing one's arms under those of the opponent, and lifting them up, in order to prevent an overhand grip on one's mawashi</gloss>
+<gloss>to place one's arms under those of the opponent and lift them up, in order to prevent an overhand grip on one's mawashi (in sumo)</gloss>
2. A* 2010-08-22 05:06:39  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2154140 Active (id: 2073971)
角番大関
かどばんおおぜき
1. [n] {sumo}
▶ ozeki-ranked wrestler in danger of losing his rank



History:
5. A 2020-07-02 01:25:26  Marcus Richert <...address hidden...>
4. A* 2020-07-02 00:50:33  Opencooper
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>ozeki-ranked wrester in danger of losing his rank</gloss>
+<gloss>ozeki-ranked wrestler in danger of losing his rank</gloss>
3. A 2012-06-28 04:35:44  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,1 +14,1 @@
-<gloss>ozeki-ranked sumo wrester in danger of losing his rank</gloss>
+<gloss>ozeki-ranked wrester in danger of losing his rank</gloss>
2. A* 2012-06-26 14:08:14  Scott
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<field>&sumo;</field>
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2174810 Active (id: 2145754)
大頭
おおがしら
1. [n]
▶ leader of a (large) group
Cross references:
  ⇒ see: 1744620 小頭 1. head of an organizational section; head of an organisational section
2. [n]
▶ large decorative black flagpole tassel made from tail hair (of a yak, horse, ox, etc.) or dyed hemp
Cross references:
  ⇒ see: 2427770 大纛 1. large decorative black flagpole tassel made from tail hair (of a yak, horse, ox, etc.) or dyed hemp
  ⇐ see: 2174700 鬼頭【おにがしら】 1. decorative black flagpole tassel made from tail hair (of a yak, horse, ox, etc.) or dyed hemp
3. [n] [uk]
▶ puffbird (any bird of family Bucconidae)
4. [n] {sumo}
▶ first makushita rikishi listed on the banzuke



History:
5. A 2021-09-02 23:01:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Good catch.
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<xref type="see" seq="2427770">大纛</xref>
+<xref type="see" seq="2427770">大纛・1</xref>
4. A* 2021-09-02 20:37:35  Frazer Robinson
  Comments:
Duplicate sense
  Diff:
@@ -19,4 +18,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>leader of a (large) group</gloss>
3. A 2012-06-28 00:20:33  Paul Upchurch <...address hidden...>
2. A* 2012-06-27 19:17:26  Scott
  Diff:
@@ -31,1 +31,2 @@
-<gloss>first makushita rikishi listed on the banzuke (sumo)</gloss>
+<field>&sumo;</field>
+<gloss>first makushita rikishi listed on the banzuke</gloss>
1. A 2007-05-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2256060 Active (id: 2218188)
ご挨拶御挨拶 [sK]
ごあいさつ
1. [n] [pol]
▶ greeting
2. [n] [joc]
《used sarcastically as a response to a rude remark》
▶ a fine thing to say



History:
6. A 2023-01-06 19:42:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
5. A 2018-02-14 03:26:58  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2018-02-11 20:29:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21,2 +21,3 @@
-<xref type="see" seq="1151120">挨拶・5</xref>
-<gloss>a fine thing to say (used as part of a sarcastic response to a rude remark)</gloss>
+<misc>&joc;</misc>
+<s_inf>used sarcastically as a response to a rude remark</s_inf>
+<gloss>a fine thing to say</gloss>
3. A 2012-06-28 23:44:54  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-06-28 14:38:15  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
Point links to relevant senses
  Diff:
@@ -15,2 +15,2 @@
-<xref type="see" seq="1151120">挨拶</xref>
-<xref type="see" seq="1151120">挨拶</xref>
+<xref type="see" seq="1151120">挨拶・1</xref>
+<xref type="see" seq="1151120">挨拶・1</xref>
@@ -22,0 +22,2 @@
+<xref type="see" seq="1151120">挨拶・5</xref>
+<xref type="see" seq="1151120">挨拶・5</xref>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2357540 Active (id: 1103282)
再読み込み再読込み
さいよみこみ
1. [n] {computing}
▶ reloading (e.g. document)



History:
3. A 2012-06-28 04:33:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Merging 2725540.
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>再読み込み</keb>
+</k_ele>
@@ -13,1 +16,1 @@
-<gloss>reload (a document, e.g.)</gloss>
+<gloss>reloading (e.g. document)</gloss>
2. A* 2012-06-25 15:00:02  tinhei <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>さいどくこみ</reb>
+<reb>さいよみこみ</reb>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2398720 Rejected (id: 1103420)
再見
さいけんツァイチエン
1. (さいけん only) [n,vs]
▶ looking at again
▶ watching again
▶ discovering again
▶ seeing again
2. (ツァイチエン only) [int] Source lang: chi "zàijiàn"
▶ good-bye
▶ see you

Conjugations

History:
3. R 2012-06-28 12:01:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Has to be two entries - fails 2/3 rule.
2. A* 2012-06-28 10:16:39  Marcus
  Refs:
http://en.wiktionary.org/wiki/zàijiàn
daijs,, wiki
http://ja.wikipedia.org/wiki/兵隊シ�
%8A%E8%AA%9E
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ツァイチエン</reb>
+</r_ele>
@@ -11,0 +14,1 @@
+<stagr>さいけん</stagr>
@@ -18,0 +22,7 @@
+<sense>
+<stagr>ツァイチエン</stagr>
+<pos>&int;</pos>
+<lsource xml:lang="chi">zàijiàn</lsource>
+<gloss>good-bye</gloss>
+<gloss>see you</gloss>
+</sense>
1. A 2008-07-23 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2423460 Active (id: 1103112)
差し手争い
さしてあらそい
1. [exp] {sumo}
▶ struggling to grab hold of one's opponent's belt with one's dominant hand



History:
3. A 2012-06-28 00:23:03  Paul Upchurch <...address hidden...>
2. A* 2012-06-27 19:17:27  Scott
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>struggling to grab hold of one's opponent's belt with one's dominant hand (sumo)</gloss>
+<field>&sumo;</field>
+<gloss>struggling to grab hold of one's opponent's belt with one's dominant hand</gloss>
1. A 2008-11-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2431900 Active (id: 2299620)
一挨一拶
いちあいいっさつ
1. [n] [arch]
▶ dialoging (with another Zen practitioner to ascertain their level of enlightenment)
Cross references:
  ⇔ see: 1151120 挨拶 7. dialoging (with another Zen practitioner to ascertain their level of enlightenment)



History:
6. A 2024-04-29 22:43:24  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Added a sense to 挨拶.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see" seq="1151120">挨拶・6</xref>
+<xref type="see" seq="1151120">挨拶・7</xref>
5. A 2024-03-06 21:18:58  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
A sense was dropped from 挨拶 in 2021
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see" seq="1151120">挨拶・7</xref>
+<xref type="see" seq="1151120">挨拶・6</xref>
4. A 2018-05-05 12:41:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see" seq="1151120">挨拶・6</xref>
+<xref type="see" seq="1151120">挨拶・7</xref>
3. A 2012-06-28 23:45:41  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-06-28 14:37:01  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
* Narrow reference to point only to relevant sense
* Remove etymological “origin of …” wording (we don’t include these as a rule, and it’s clear enough from the links and the wording over at 挨拶 (“orig. meaning”))
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<xref type="see" seq="1151120">挨拶</xref>
-<xref type="see" seq="1151120">挨拶</xref>
+<xref type="see" seq="1151120">挨拶・6</xref>
+<xref type="see" seq="1151120">挨拶・6</xref>
@@ -15,1 +15,1 @@
-<gloss>dialoging (with another Zen practitioner to ascertain their level of enlightenment) (source of modern word aisatsu)</gloss>
+<gloss>dialoging (with another Zen practitioner to ascertain their level of enlightenment)</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2448330 Active (id: 1103488)

ホエールホェール
1. [n]
▶ whale



History:
3. A 2012-06-28 23:46:02  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-06-28 19:12:50  Marcus
  Refs:
プログレッシブ和英中辞典
21,300 results
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ホェール</reb>
1. A 2009-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2453870 Active (id: 1103421)

ぎろぎろギロギロ
1. [adv,adv-to,vs] [on-mim]
▶ glaringly (staring)

Conjugations


History:
3. A 2012-06-28 12:01:51  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-06-28 11:10:35  Marcus
  Refs:
斎藤和英大辞典
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ギロギロ</reb>
+</r_ele>
@@ -11,0 +14,1 @@
+<misc>&on-mim;</misc>
1. A 2009-06-20 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2463130 Active (id: 1103087)
寄り切る寄切る
よりきる
1. [v5r] {sumo}
▶ to force someone out of the ring

Conjugations


History:
3. A 2012-06-28 00:18:20  Paul Upchurch <...address hidden...>
2. A* 2012-06-27 17:04:20  Scott
  Refs:
daijr
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>寄切る</keb>
@@ -12,1 +15,2 @@
-<gloss>(in Sumo) to force someone out of the ring</gloss>
+<field>&sumo;</field>
+<gloss>to force someone out of the ring</gloss>
1. A 2009-06-20 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2530850 Active (id: 2290217)
開放的
かいほうてき
1. [adj-na]
▶ open (attitude, etc.)
▶ openhearted
▶ frank
▶ liberal
Cross references:
  ⇔ ant: 2118880 閉鎖的 1. insular; closed; unsociable; exclusive
2. [adj-na]
▶ open (space)
▶ spacious



History:
7. A 2024-01-27 06:23:20  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2024-01-26 23:57:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, reverso
  Comments:
"spacious" is used in quite a few of the reverso examples.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see" seq="2118880">閉鎖的</xref>
+<xref type="ant" seq="2118880">閉鎖的</xref>
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>openhearted</gloss>
@@ -16 +16,0 @@
-<gloss>open-minded</gloss>
@@ -21 +21 @@
-<gloss>wide</gloss>
+<gloss>spacious</gloss>
5. A 2024-01-25 20:36:46  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-01-25 12:40:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://suumo.jp/chukoikkodate/hyogo/sc_ashiya/nc_73774033/
開放的なラウンジ付き

gg5 examples
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>open</gloss>
+<gloss>open (attitude, etc.)</gloss>
@@ -16,0 +17,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<gloss>open (space)</gloss>
+<gloss>wide</gloss>
3. A 2012-06-28 04:34:33  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2559640 Active (id: 1103299)

1. [n,adj-no]
▶ silk gauze (esp. used in light clothing for high summer)
Cross references:
  ⇐ see: 2725690 絽織【ろおり】 1. gauze (fabric); gauze texture; gauze weave
  ⇐ see: 2559800 黒絽【くろろ】 1. black "ro" silk gauze



History:
4. A 2012-06-28 04:36:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>type of silk gauze, used esp. in light clothing for high summer</gloss>
+<gloss>silk gauze (esp. used in light clothing for high summer)</gloss>
3. A* 2012-06-25 14:28:31  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5 [adj-no]
daijr koj ja:WP (defn)
http://ja.wikipedia.org/wiki/絽
  Comments:
* Pos [adj-no] – saw used as such in article (clothing made of such gauze).
* Elab defn a bit – specifically v. light for summer
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>type of silk gauze</gloss>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>type of silk gauze, used esp. in light clothing for high summer</gloss>
2. A 2010-07-21 10:24:15  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-07-20 22:38:53  Scott
  Refs:
gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2559660 Active (id: 1905332)
人材派遣会社人財派遣会社 [iK] 人才派遣会社 [iK]
じんざいはけんかいしゃじんざいはけんがいしゃ
1. [n]
▶ temporary employment agency
▶ personnel placement agency
▶ staffing agency
▶ temp agency
▶ temping agency
Cross references:
  ⇐ see: 2423220 派遣会社【はけんかいしゃ】 1. temporary staff recruitment agency; employment agency
  ⇐ see: 2626360 人材紹介会社【じんざいしょうかいがいしゃ】 1. employment agency; staffing agency; personnel placement agency



History:
9. A 2014-10-24 21:46:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Me neither, but they should be deprecated if they are.
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
@@ -11,0 +13 @@
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
8. A* 2014-10-24 06:40:31  Marcus Richert
  Refs:
人材派遣会社	767070
人財派遣会社	79
人才派遣会社	No matches

人財- 70 uniques on google
人才 - 23 uniques, all but two Chinese
  Comments:
not at all convinced these need to be included.
7. A* 2014-10-24 03:44:05  Hendrik
  Refs:
See http://www.edrdg.org/jmdictdb/cgi-bin/entr.py?svc=jmdict&sid=&e=1905309 (人材)
  Comments:
The order of the different versions of the headword is based on the relative frequency in Google searches
  Diff:
@@ -5,0 +6,6 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>人財派遣会社</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>人才派遣会社</keb>
6. A 2012-06-28 04:36:49  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2012-06-25 19:13:25  Marcus
  Diff:
@@ -18,0 +18,1 @@
+<gloss>temp agency</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2568980 Active (id: 1103174)
星を落とす
ほしをおとす
1. [exp,v5s] {sumo}
▶ to lose

Conjugations


History:
4. A 2012-06-28 00:48:24  Paul Upchurch <...address hidden...>
3. A* 2012-06-27 19:17:28  Scott
  Diff:
@@ -13,1 +13,2 @@
-<gloss>to lose (in sumo)</gloss>
+<field>&sumo;</field>
+<gloss>to lose</gloss>
2. A 2010-08-10 00:00:57  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-08-09 03:55:44  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daijr, daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2619100 Active (id: 2074578)
向付け向付向附
むこうづけ
1. [n] {food, cooking}
▶ dish placed on the far side of the serving table (kaiseki cuisine)
▶ side dishes at a banquet (e.g. sashimi, salad, vinegared dish; not rice or soup)
Cross references:
  ⇒ see: 2142920 懐石 1. kaiseki; sophisticated traditional Japanese cuisine brought in courses
2. [n] {sumo}
▶ resting one's forehead on the chest of one's opponent and grabbing his belt



History:
11. A 2020-07-09 04:11:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<xref type="see" seq="2142920">懐石・2</xref>
+<xref type="see" seq="2142920">懐石・1</xref>
10. A 2012-08-03 22:00:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21,1 +21,1 @@
-<gloss>side dishes at a banquet (e.g. sashimi, salad, vinegared dish; not rice or soup))</gloss>
+<gloss>side dishes at a banquet (e.g. sashimi, salad, vinegared dish; not rice or soup)</gloss>
9. A 2012-08-03 02:26:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Tidying.
  Diff:
@@ -21,1 +21,1 @@
-<gloss>side dishes (not rice or soup) at a banquet (e.g. sashimi, salad, vinegared dish)</gloss>
+<gloss>side dishes at a banquet (e.g. sashimi, salad, vinegared dish; not rice or soup))</gloss>
8. A* 2012-08-02 13:34:10  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
daijr koj
  Comments:
* [fld=food]
* examples (saw used specifically to mean “sashimi”)
  Diff:
@@ -19,0 +19,1 @@
+<field>&food;</field>
@@ -20,1 +21,1 @@
-<gloss>side dishes (not rice or soup) at a banquet</gloss>
+<gloss>side dishes (not rice or soup) at a banquet (e.g. sashimi, salad, vinegared dish)</gloss>
7. A* 2012-08-02 13:27:43  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
475,000 向付
 75,000 向附
  Comments:
* Add alt spelling 向附 (usual 付/附 alternation).
(Same cuisine flyer.)
  Diff:
@@ -9,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>向附</keb>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2670990 Active (id: 1108416)
力が入る
ちからがはいるりきがはいる
1. [exp,v5r]
▶ to be filled with strength
▶ to be filled with effort
▶ to be under strain
▶ to be under pressure
Cross references:
  ⇔ see: 1554860 力を入れる 1. to put effort into; to strain; to put strength into; to put forth effort
2. [exp,v5r]
▶ to be enthusiastic about
3. [exp,v5r] {sumo}
▶ to be tired (ironic)

Conjugations


History:
9. A 2012-08-25 23:37:34  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2012-08-21 00:05:08  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
Hits:
"りきが入る" 31k
"力(りき)が入る" 2.7k
  Diff:
@@ -9,0 +9,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>りきがはいる</reb>
7. A 2012-06-28 00:03:02  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Diff:
@@ -28,1 +28,1 @@
-<gloss>be tired (ironic)</gloss>
+<gloss>to be tired (ironic)</gloss>
6. A* 2012-06-27 19:14:50  Scott
  Diff:
@@ -27,1 +27,2 @@
-<gloss>be tired (in sumo, ironic)</gloss>
+<field>&sumo;</field>
+<gloss>be tired (ironic)</gloss>
5. A 2011-12-11 21:46:57  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
afaik, we have never really labelled expressions with either vi or vt.
  Diff:
@@ -12,1 +12,0 @@
-<pos>&vi;</pos>
@@ -23,1 +22,0 @@
-<pos>&vi;</pos>
@@ -29,1 +27,0 @@
-<pos>&vi;</pos>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2694320 Active (id: 1103041)
化粧水
けしょうみず
1. [n] {sumo}
▶ water offered to wrestlers just prior to a bout
2. [n]
▶ fresh water used when making up one's face



History:
4. A 2012-06-28 00:07:44  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>water offered to sumo wrestlers just prior to a bout</gloss>
+<gloss>water offered to wrestlers just prior to a bout</gloss>
3. A* 2012-06-27 14:27:41  Scott
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<field>&sumo;</field>
2. A 2012-03-16 06:10:44  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-03-16 05:59:29  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2718160 Rejected (id: 1103309)

ビルドゥングスロマンビルドゥングス・ロマン
1. [n] Source lang: ger
▶ Bildungsroman
▶ novel about one's education, spiritual growth, etc,
▶ coming-of-age story
Cross references:
  ⇒ see: 1761770 教養小説【きょうようしょうせつ】 1. novel about one's education, spiritual growth, etc.; Bildungsroman

History:
5. R 2012-06-28 04:40:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No, it's not a common *English* term.
4. A* 2012-06-25 15:05:55  Marcus
  Comments:
(since there's a lsrc=ger: at the top, I guess Bildungsroman 
should come first?)
  Diff:
@@ -14,0 +14,1 @@
+<gloss>Bildungsroman</gloss>
@@ -16,1 +17,0 @@
-<gloss>Bildungsroman</gloss>
3. A 2012-06-25 12:02:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Apparently marked this way sometimes.
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ビルドゥングス・ロマン</reb>
2. A 2012-05-29 08:42:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr
  Comments:
Dunno. We have "Bildungsroman" in 教養小説.
  Diff:
@@ -9,0 +9,2 @@
+<xref type="see" seq="1761770">教養小説・きょうようしょうせつ</xref>
+<xref type="see" seq="1761770">教養小説・きょうようしょうせつ</xref>
@@ -10,1 +12,1 @@
-<gloss>bildungsroman</gloss>
+<gloss>novel about one's education, spiritual growth, etc,</gloss>
@@ -12,0 +14,1 @@
+<gloss>Bildungsroman</gloss>
1. A* 2012-05-29 07:12:22  Marcus
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2725220 Active (id: 1103310)

あんがとあんがど
1. [int] [col]
▶ thanks
Cross references:
  ⇒ see: 1586820 有り難う【ありがとう】 1. thank you; thanks



History:
2. A 2012-06-28 04:40:56  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-06-25 06:02:25  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
http://www.practical-japanese.com/2010/11/blog-post_4013.html
http://www.practical-japanese.com/2010/11/blog-post_4825.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2725230 Active (id: 1926982)

すっごくすんごく
1. [adv] [col]
《emphatic form of すごく》
▶ awfully
▶ very
▶ immensely
Cross references:
  ⇒ see: 2272830 凄く【すごく】 1. awfully; very; immensely



History:
4. A 2016-02-07 01:30:36  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2016-02-05 02:02:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
凄く	4169681
すごく	18027249
すっごく	2815189
すんごく	418204
  Comments:
Moving すっごく from 2272830, where it had been proposed.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<r_ele>
+<reb>すっごく</reb>
+</r_ele>
2. A 2012-06-28 04:41:28  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-06-25 06:46:29  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
http://www.practical-japanese.com/2011/11/blog-post_410.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2725270 Active (id: 1103312)

なよっちい
1. [adj-i]
▶ weak
▶ frail
▶ slender
▶ feminine
Cross references:
  ⇒ see: 1009460 なよなよ 1. delicately; weakly; gently; supplely

Conjugations


History:
3. A 2012-06-28 04:44:59  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-06-25 08:31:15 
  Refs:
same as above
  Diff:
@@ -9,0 +9,1 @@
+<xref type="see" seq="1009460">なよなよ</xref>
1. A* 2012-06-25 08:30:27 
  Refs:
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1012958160

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2725300 Active (id: 1103313)
テレビ欄
テレビらん
1. [n]
▶ TV listings (e.g. in newspaper)
▶ TV guide
▶ TV schedules



History:
2. A 2012-06-28 04:45:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>TV listings (in newspaper)</gloss>
+<gloss>TV listings (e.g. in newspaper)</gloss>
@@ -14,0 +14,1 @@
+<gloss>TV schedules</gloss>
1. A* 2012-06-25 08:54:28  Marcus
  Refs:
eij
1,480,000 results

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2725310 Active (id: 2206982)

ラテラッテ
1. [n] [abbr] Source lang: ita
▶ latte
▶ caffè latte
Cross references:
  ⇒ see: 2423940 カフェラテ 1. caffè latte; latte



History:
6. A 2022-08-28 19:53:45  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-08-28 17:09:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Etymology split.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<lsource xml:lang="ita"/>
@@ -16,15 +16,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<stagr>ラテ</stagr>
-<pos>&n;</pos>
-<xref type="see" seq="1138860">ラジオ</xref>
-<xref type="see" seq="1080510">テレビ・1</xref>
-<misc>&abbr;</misc>
-<gloss>radio and television</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<stagr>ラッテ</stagr>
-<pos>&n;</pos>
-<xref type="see" seq="1949710">ラット</xref>
-<lsource xml:lang="ger">Ratte</lsource>
-<gloss>rat (esp. laboratory or pet)</gloss>
4. A 2014-11-09 02:42:56  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2014-11-04 08:58:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙,ルミナス, Daijr (sense 1)
Koj, Daijr (sense 3)
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ラッテ</reb>
@@ -14,0 +18 @@
+<stagr>ラテ</stagr>
@@ -20,0 +25,9 @@
+<sense>
+<stagr>ラッテ</stagr>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1949710">ラット</xref>
+<xref type="see" seq="1949710">ラット</xref>
+<xref type="see" seq="1949710">ラット</xref>
+<lsource xml:lang="ger">Ratte</lsource>
+<gloss>rat (esp. laboratory or pet)</gloss>
+</sense>
2. A 2012-06-28 04:46:23  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2725320 Active (id: 2206980)
ラテ欄
ラテらん
1. [n]
《abbr. of ラジオ・テレビ欄》
▶ TV and radio listings (in a newspaper, etc.)
Cross references:
  ⇐ see: 2856162 ラテ 1. radio and television



History:
4. A 2022-08-28 19:49:49  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-08-28 17:12:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr
  Comments:
This might be the only word that abbreviates ラジオ and テレビ in this way. I think a note is more helpful than an x-ref.
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<xref type="see" seq="2725310">ラテ・2</xref>
-<gloss>TV and radio listings (in newspaper, etc.)</gloss>
+<s_inf>abbr. of ラジオ・テレビ欄</s_inf>
+<gloss>TV and radio listings (in a newspaper, etc.)</gloss>
2. A 2012-06-28 05:48:24  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-06-25 09:00:30  Marcus
  Refs:
daijs, hatena
http://d.hatena.ne.jp/keyword/�����

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2725330 Deleted (id: 1103411)
低辺
ていへん
1. [adj-no,n] [sl]
▶ low class
▶ low in social standing
▶ low level
▶ of poor reputation



History:
4. D 2012-06-28 11:46:48  Jim Breen <...address hidden...>
3. D* 2012-06-28 11:01:18  Marcus
  Comments:
sorry, realized this is probably only an ik kanji for 底辺, 
missed that it wasn't just a geometrical term. (just from 
googling "底辺", it's apparent the usage is pretty much the 
same)
2. A 2012-06-28 05:50:13  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-06-25 09:12:21  Marcus
  Refs:
52,400 results
"インドでも手で食ってるのなんて低辺だけ
普通にスプーンで食ってるだろアホ"
http://blog.livedoor.jp/gurum22/archives/67573538.html
 
"今年、二松学舎大か杏林大か明星大のいずれかに進学する者です。
将来親孝行するために少しでもいい大学を目指してましたが、落ちてしまいました。
このような世間から低辺大学と呼ばれる大学を出て将来親や家庭を養っていけるか不安
です。"
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q132
3611158
"高卒の低辺校卒と上位校卒の就職の違いについて"
http://unkar.org/r/recruit/1217703424
  Comments:
I went with slang because it's not in any dictionaries (not 
even the slang dictionaries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2725370 Active (id: 1103317)
再注目
さいちゅうもく
1. [n,vs]
▶ being in the center of attention again
▶ coming back into the limelight

Conjugations


History:
3. A 2012-06-28 05:52:41  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-06-25 12:21:23  Marcus
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>being the center of attention a second time</gloss>
+<gloss>being in the center of attention again</gloss>
1. A* 2012-06-25 09:40:50  Marcus
  Refs:
jst, cross ("rekindling")
239,000 hits
"再注目される" 93,100 results
http://shukan.bunshun.jp/articles/-/1474
"実際、カジュアルなループタイやニットタイなど、タイ自体の種類も多様化。ワンタッチ
で付けられる簡易ネクタイも再注目を集めている。"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2725380 Active (id: 1103318)
欠指
けっし
1. [n] {medicine}
▶ ectrodactyly



History:
2. A 2012-06-28 05:53:31  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-06-25 10:10:44  Marcus
  Refs:
催奇形性所見用語集, jst, 英和医学用語集
http://ja.wikipedia.org/wiki/多指症

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2725390 Active (id: 1103319)
足趾
そくし
1. [n]
▶ footprints
2. [n] {anatomy}
▶ foot
▶ leg



History:
2. A 2012-06-28 05:54:15  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-06-25 10:15:01  Marcus
  Refs:
daijr, nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2725400 Active (id: 1103320)
足趾節
そくしせつ
1. [n] {anatomy}
▶ pediphalanx



History:
2. A 2012-06-28 05:54:33  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-06-25 10:18:03  Marcus
  Refs:
JST, 日英・英日専門用語辞書

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2725410 Active (id: 1129015)
多指多趾
たし
1. [n,adj-no] {medicine}
▶ polydactyly
▶ polydactylism
▶ hyperdactyly



History:
4. A 2013-04-19 22:59:35  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2013-04-19 16:21:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
wiki
http://ja.wikipedia.org/wiki/多指症
dbcls etc.
  Comments:
for toes/fingers respectively
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>多趾</keb>
2. A 2012-06-28 05:55:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
1. A* 2012-06-25 10:21:45  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/多指症
DBCLS, jst, 英和医学用語集

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2725480 Active (id: 1103322)

スーパーリッチスーパー・リッチ
1. [n]
▶ super rich



History:
2. A 2012-06-28 05:55:48  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-06-25 12:24:31  Marcus
  Refs:
213,000 results
"中国のスーパーリッチはいま「禅」がお気に入り"
http://courrier.jp/contents/ (no permanent link unfortunately)
  Comments:
(the super rich)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2725490 Active (id: 1103323)
新型うつ新型鬱新型欝
しんがたうつ
1. [n]
▶ new type depression
▶ [expl] depression where one is depressed only when at work



History:
3. A 2012-06-28 05:56:32  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-06-25 15:13:57 
  Diff:
@@ -19,1 +19,1 @@
-<gloss g_type="expl">depression where one is only depressed only when at work</gloss>
+<gloss g_type="expl">depression where one is depressed only when at work</gloss>
1. A* 2012-06-25 12:53:33  Marcus
  Refs:
http://blog.livedoor.jp/dqnplus/archives/1718823.html
"NHKスペシャルで特集され、雑誌など数々のメディアが取り上げて、改めて注目が集まっ
ている"
http://news.zeroup1.com/shakai/shingata-utsu.html
"新型うつ" 580,000 results
  Comments:
almost sounds like it's a humorous expression, but it isn't.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2725500 Active (id: 1103324)
新型うつ病新型鬱病新型欝病
しんがたうつびょう
1. [n]
▶ new type depression
▶ [expl] depression where one is depressed only when at work



History:
3. A 2012-06-28 05:57:42  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-06-25 15:14:21  Marcus
  Diff:
@@ -19,1 +19,1 @@
-<gloss g_type="expl">depression where one is only depressed only when at work</gloss>
+<gloss g_type="expl">depression where one is depressed only when at work</gloss>
1. A* 2012-06-25 12:54:11  Marcus
  Refs:
http://blog.livedoor.jp/dqnplus/archives/1718823.html
"NHKスペシャルで特集され、雑誌など数々のメディアが取り上げて、改めて注目が集まっ
ている"
http://news.zeroup1.com/shakai/shingata-utsu.html
"新型うつ"  1,220,000 results
  Comments:
almost sounds like it's a humorous expression, but it isn't.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2725510 Active (id: 1103325)
処分保留
しょぶんほりゅう
1. [n,vs] {law}
▶ releasing without indictment

Conjugations


History:
2. A 2012-06-28 05:58:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think so.
1. A* 2012-06-25 13:24:30  Marcus
  Refs:
eij example sentences
564,000 results
http://m-words.jp/w/E587A6E58886E4BF9DE79599.html
http://www.yomiuri.co.jp/national/news/20120625-
OYT1T01156.htm?from=main8
"東京地検は25日、元女優・酒井法子さんの元夫で、麻薬取締法違反(所持)容疑
で逮捕された無職高相祐一氏(44)(東京都港区)を処分保留で釈放した。"
  Comments:
I think I got it right...

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2725520 Active (id: 1103326)
知的レベル
ちてきレベル
1. [n]
▶ intellectual level
▶ level of intelligence



History:
2. A 2012-06-28 05:59:43  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-06-25 14:33:15  Marcus
  Refs:
eij, (知的レベルの低下, example sentences)
http://d.hatena.ne.jp/keyword/��Ū��٥�
 664,000 results

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2725530 Active (id: 1103327)
葭障子
よししょうじ
1. [n] {architecture}
▶ reed sliding door
Cross references:
  ⇒ see: 2559190 葭戸 1. reed sliding door



History:
2. A 2012-06-28 06:01:19  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-06-25 14:43:30  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
daijr
  Comments:
In article in class.
Link to 葭戸 which seems more common/standard.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2725540 Deleted (id: 1103287)
再読み込み
さいよみこみ
1. [n] {computing}
▶ reload (a document, e.g.)



History:
2. D 2012-06-28 04:33:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Merged with 再読込み
1. A* 2012-06-25 15:09:10  tinhei <...address hidden...>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2725550 Active (id: 1968764)
自信作
じしんさく
1. [n]
▶ work of art the creator has confidence in
▶ work one is proud of



History:
4. A 2018-01-20 21:19:08  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-01-18 22:58:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>work one is proud of</gloss>
2. A 2012-06-28 06:02:22  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-06-25 15:36:41  Marcus
  Refs:
研究社 新和英中辞典, jst, eij example sentences
  Comments:
there's probably a more idiomatic English expression but this 
is the best I could come up with (JST has "self‐confident 
work")

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2725560 Active (id: 1103329)
フル稼働
フルかどう
1. [n,vs]
▶ full operation (e.g. factory, machine, reactor)
▶ full strength
▶ full speed

Conjugations


History:
2. A 2012-06-28 06:02:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>full operation (e.g. factory or machine)</gloss>
+<gloss>full operation (e.g. factory, machine, reactor)</gloss>
1. A* 2012-06-25 15:45:49  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5 (examples are [vs])
  Comments:
In article (re: nuclear reactor getting up to full operation)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2725570 Active (id: 2279068)
原風景
げんふうけい
1. [n]
▶ indelible scene of one's childhood
▶ earliest remembered scene
2. [n]
▶ original scenery
▶ unspoiled landscape



History:
4. A 2023-10-02 23:36:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I guess it works this way.
3. A* 2023-10-01 02:37:05  Adam Nohejl <...address hidden...>
  Refs:
スーパー大辞林, GG5
  Comments:
Listed as sense 2 in スーパー大辞林, sense 1 in GG5. GG5 says "archetypal scene [image]", Daijirin "変化する以前の懐しい風景". A common collocation (and also an example in both dictionaries) is 日本の原風景. I use "original scenery; unspoiled landscape", because "archetypal scene" hints at something like a scene from Oedipus rather than 原風景. Both"original scenery" and "unspoiled landscape" are also actually used as translations https://context.reverso.net/translation/japanese-english/原風景

My impression is that sense #2 is actually much more common. Some examples of common collocations from Google Ngrams:
原風景	181888

日本の原風景	52416
日本人の原風景	4109
沖縄の原風景	1979
ふるさとの原風景	1736
田舎の原風景	1050
私の原風景	2266
自分の原風景	797
  Diff:
@@ -13,0 +14,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>original scenery</gloss>
+<gloss>unspoiled landscape</gloss>
2. A 2012-06-28 06:03:36  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-06-25 15:59:32  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5 daijr koj ja:WP (also en:WP)
http://ja.wikipedia.org/wiki/原風景
http://en.wikipedia.org/wiki/Primal_scene
  Comments:
Read in article.

daijr states that this is from “primal scene”, which is in turn from German “Urszene”, though in Japanese it’s used more for nostalgic childhood memories of Japanese, not witnessing sex (between one’s parents).

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2725580 Active (id: 1103331)
涼しげ涼し気
すずしげ
1. [adj-na]
▶ cool
▶ cool-looking
▶ refreshing to look at



History:
3. A 2012-06-28 06:05:28  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-06-25 18:03:58  Marcus
  Refs:
eij: 涼しげな潮風, 涼しげな音
nikk "ほどよく冷ややかであるさま" (I think there's another sense that 
I can't see)
"涼し気" 158,000 results
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>涼し気</keb>
@@ -12,0 +15,1 @@
+<gloss>cool</gloss>
1. A* 2012-06-25 16:09:29  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5 涼しい
  Comments:
Admittedly a standard 〜げ construction, I’ve seen this very frequently (we don’t have separate 〜く entries, say, but do have 〜味(み) and 〜目(め) entries, and presumably 〜気(げ), as these are semi-regular and a bit more obscure (well, less basic) (mostly used for a more limited set of terms), AFAICT).
(Traditional Japanese summer decorations are designed to evoke a refreshing feeling – 風鈴 via sound, various designs, etc.)
(Saw in article and on TV program.)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2725620 Active (id: 1103356)

ジクロロメタン
1. [n]
▶ dichloromethane
▶ DCM
▶ methylene chloride



History:
2. A 2012-06-28 07:27:36  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-06-25 18:14:29  Marcus
  Refs:
和英河川・水資源用語集, jst, life, 日本語WordNet(英和), wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2725640 Active (id: 1103354)

スチルベン
1. [n]
▶ stilbene



History:
2. A 2012-06-28 07:26:52  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-06-25 18:54:48  Marcus
  Refs:
dbcls, jst, life

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2725700 Active (id: 1103350)

ヒップスター
1. [n]
▶ hipster



History:
2. A 2012-06-28 07:24:07  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-06-25 20:02:52  Marcus
  Refs:
136,000 results
eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2725740 Rejected (id: 1103345)

ウェーヴ
1. [n]
▶ wave

History:
2. R 2012-06-28 07:19:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added to 1025950.
1. A* 2012-06-25 20:21:56  Scott
  Refs:
Lots of google hits, though not in any of my sources.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2725800 Active (id: 1103336)
快快的
カイカイデカイカイデー
1. [adv] Source lang: chi "kuài kuài de"
▶ hurriedly
▶ rapidly
▶ swiftly



History:
3. A 2012-06-28 06:18:26  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-06-26 12:10:37  Marcus
  Diff:
@@ -14,1 +14,1 @@
-<pos>&exp;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
@@ -16,1 +16,3 @@
-<gloss>hurry up</gloss>
+<gloss>hurriedly</gloss>
+<gloss>rapidly</gloss>
+<gloss>swiftly</gloss>
1. A* 2012-06-25 21:19:54  Marcus
  Refs:
daijs, nikk
  Comments:
google translate transliteras as "kuài kuài de"

"kuài kuài de" "hurry up" gets 19 hits and it seems to check 
out

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2726080 Active (id: 2076692)
世間的
せけんてき
1. [adj-na]
▶ public (attention, recognition, etc.)
▶ social (standing, acceptance, etc.)
▶ worldly (fame, desires, etc.)



History:
7. A 2020-07-30 11:41:56  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2020-07-30 11:16:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
I think it's helpful to have some examples given that these glosses are quite broad in meaning.
  Diff:
@@ -12,3 +12,3 @@
-<gloss>public</gloss>
-<gloss>worldly</gloss>
-<gloss>ordinary</gloss>
+<gloss>public (attention, recognition, etc.)</gloss>
+<gloss>social (standing, acceptance, etc.)</gloss>
+<gloss>worldly (fame, desires, etc.)</gloss>
5. A 2020-07-30 01:12:17  Marcus Richert <...address hidden...>
4. A* 2020-07-30 01:10:37  Opencooper
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>wordly</gloss>
+<gloss>worldly</gloss>
3. A 2012-06-28 06:05:59  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2726420 Active (id: 1103367)
大豆レシチン
だいずレシチン
1. [n]
▶ soy lecithin



History:
2. A 2012-06-28 07:32:25  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-06-26 13:28:24  Marcus
  Refs:
332,000 results
common on lists of ingredients

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2726440 Active (id: 1103346)

アゾジカーボンアミド
1. [n]
▶ azodicarbonamide



History:
2. A 2012-06-28 07:19:45  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-06-26 13:30:02  Marcus
  Refs:
JST, cross

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2726510 Active (id: 1103355)

ジグリセリド
1. [n]
▶ diglyceride
▶ diacylglycerol



History:
2. A 2012-06-28 07:27:10  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-06-26 15:55:28  Marcus
  Refs:
DBCLS, JST, life, 日英・英日専門用語辞書

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2726600 Active (id: 1103340)

イメージガールイメージ・ガール
1. [n] Source lang: eng(wasei) "image girl"
▶ poster girl



History:
2. A 2012-06-28 06:21:07  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-06-26 19:21:34  Marcus
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2726610 Active (id: 2089579)

キャンペーンガールキャンペーン・ガールキャンペンガール [ik] キャンペン・ガール [ik]
1. [n] Source lang: eng(wasei) "campaign girl"
▶ poster girl



History:
4. A 2020-12-06 20:39:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
キャンペーンガール	51218
キャンペンガール	2488
3. A* 2020-12-06 16:50:12 
  Diff:
@@ -8,0 +9,8 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>キャンペンガール</reb>
+<re_inf>&ik;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>キャンペン・ガール</reb>
+<re_inf>&ik;</re_inf>
2. A 2012-06-28 06:22:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<lsource ls_wasei="y">campaign girl</lsource>
1. A* 2012-06-26 19:22:10  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/キャン�
%9A%E3%83%BC%E3%83%B3%E3%82%AC%E3%83%BC%E3%83%AB

キャンギャル is already in the dic

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2726620 Active (id: 1103348)

キャンペーンモデルキャンペーン・モデル
1. [n] Source lang: eng(wasei) "campaign model"
▶ poster girl
▶ face (of an advertising campaign, etc.)



History:
2. A 2012-06-28 07:20:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<lsource ls_wasei="y">campaign model</lsource>
1. A* 2012-06-26 19:23:59  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/キャン�
%9A%E3%83%BC%E3%83%B3%E3%82%AC%E3%83%BC%E3%83%AB

 408,000 results

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2726630 Active (id: 1103358)

シティーガールシティー・ガール
1. [n]
▶ city girl
▶ fashionable girl



History:
2. A 2012-06-28 07:28:10  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-06-26 19:31:45  Marcus
  Refs:
daijs
66,500 results

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2726640 Active (id: 1103357)

シンデレラガールシンデレラ・ガール
1. [n] Source lang: eng(wasei) "Cinderella girl"
▶ previously unknown girl who becomes famous overnight
Cross references:
  ⇐ see: 1063740 シンデレラボーイ 1. young man who becomes famous overnight



History:
2. A 2012-06-28 07:27:52  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-06-26 19:35:29  Marcus
  Refs:
daijs
280k
  Comments:
daijs says "英語では、単にCinderella"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2726650 Active (id: 1103422)

ステッキガールステッキ・ガール
1. [n] Source lang: eng(wasei) "stick girl"
▶ young woman who takes walks, etc. with male clients for a charge



History:
4. A 2012-06-28 12:02:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
なるほど.
3. A* 2012-06-28 10:22:31  Scott
  Comments:
One of the first google links contains this explanation:"ステッキガールとは、もともと昭和初期の銀座で1時間2円の料金を取って食事などデートの相手をする援助交際少女のことだったが" for what it's worth. So it's not exactly a call girl.
2. A 2012-06-28 07:26:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not sure they're really call-girls.
1. A* 2012-06-26 19:40:18  Marcus
  Refs:
daijs (昭和初期の流行語), daijr
  Comments:
call girl..?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2726660 Active (id: 1103351)

バスガールバス・ガール
1. [n] Source lang: eng(wasei) "bus girl"
▶ female bus driver
▶ female bus conductor



History:
2. A 2012-06-28 07:24:31  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-06-26 19:42:43  Marcus
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2726700 Active (id: 1951427)
サイバー攻撃
サイバーこうげき
1. [n]
▶ cyberattack
▶ cyber attack
▶ cyber-attack
▶ hacking attack



History:
4. A 2017-05-15 23:01:59  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-05-14 01:24:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>cyberattack</gloss>
@@ -12,0 +14,2 @@
+<gloss>cyber-attack</gloss>
+<gloss>hacking attack</gloss>
2. A 2012-06-28 07:33:58  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-06-26 20:04:48  Marcus
  Refs:
日英・英日専門用語辞書, eij
 3,370,000 results 
http://e-words.jp/w/E382B5E382A4E38390E383BCE694BBE69283.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2726930 Active (id: 1103988)
刑罰化
けいばつか
1. [n,vs]
▶ adding a penalty to a crime (e.g. fines, prison)
▶ penalizing a crime

Conjugations


History:
5. A 2012-07-01 10:38:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK, reverting.
  Diff:
@@ -13,3 +13,1 @@
-<gloss>criminalization</gloss>
-<gloss>criminalisation</gloss>
-<gloss>adding a penalty (i.e. fines, prison) to a crime</gloss>
+<gloss>adding a penalty to a crime (e.g. fines, prison)</gloss>
4. A* 2012-06-28 07:58:29  Marcus
  Comments:
I think it's actually slightly different from criminalization, 
as downloading was already a crime, only there was no penalty 
associated with it previously. eij and others give 犯罪化, 法で
処罰する, 刑事罰の対象とする, ~を犯罪とする, etc. for 
criminalize/criminalization.
3. A 2012-06-28 06:16:14  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-06-27 21:16:50  Scott
  Comments:
I believe this is the word you're looking for:
http://en.wikipedia.org/wiki/Criminalization
  Diff:
@@ -13,0 +13,2 @@
+<gloss>criminalization</gloss>
+<gloss>criminalisation</gloss>
1. A* 2012-06-27 09:48:06  Marcus
  Refs:
no dics, but 5,120,000 件.
lots of media using this to describe the recent 著作権法改正案 
and how illegal downloading (which was already illegal) now 
can come with a fine and up to 2 years in prison. 
http://www.excite.co.jp/News/column_g/20120627/B_chive_crimi
nal-charges-over-illegal-downloads.html
http://japan.cnet.com/panel/35018231/
http://news.livedoor.com/article/detail/6652276/
http://getnews.jp/archives/227385
  Comments:
I fully understand why there's usually resistance against 
noun+化 forms, especially when they're not even in eij, but I 
think this deserves to be included because it's common (the 
many hits) and the meaning isn't entirely straightforward if 
you only have the 刑罰 entry to go on.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2726960 Active (id: 1103335)
急性放射線症候群
きゅうせいほうしゃせんしょうこうぐん
1. [n] {medicine}
▶ acute radiation syndrome
▶ ARS
▶ acute radiation sickness



History:
4. A 2012-06-28 06:17:35  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2012-06-27 09:59:17  Marcus
  Comments:
sorry, strike that, not in nikkoku
2. A* 2012-06-27 09:57:05  Marcus
  Refs:
and nikkoku
1. A* 2012-06-27 09:56:28  Marcus
  Refs:
eij, jst, life, 日英・英日専門用語辞書, cross, wiki
http://ja.wikipedia.org/wiki/急性放�
%84%E7%B7%9A%E7%97%87%E5%80%99%E7%BE%A4
15k hits

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2726990 Active (id: 1103347)

エンジェルダストエンジェル・ダスト
1. [n]
▶ angel dust
▶ phencyclidine
▶ PCP



History:
2. A 2012-06-28 07:20:06  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-06-27 11:12:26  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/エンジ�
%A7%E3%83%AB%E3%83%80%E3%82%B9%E3%83%88
http://www.geocities.co.jp/AnimeComic-Cell/7356/drug.html
80k hits

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2727010 Active (id: 1103359)

ガンジャ
1. [n]
▶ ganja
▶ marijuana
▶ cannabis



History:
2. A 2012-06-28 07:28:38  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-06-27 11:14:14  Marcus
  Refs:
522,000 results
http://ja.wikipedia.org/wiki/大麻
http://www.geocities.co.jp/AnimeComic-Cell/7356/drug.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2727020 Active (id: 2224289)

ダウナー
1. [n,adj-na] [col]
▶ downer (dispiriting person or thing)
▶ killjoy
▶ gloomy feeling
2. [n] [col]
▶ downer (drug; esp. a barbiturate)
▶ depressant
Cross references:
  ⇒ see: 1432130 鎮静剤 1. sedative; tranquilizer; tranquiliser
  ⇔ see: 1016580 アッパー 4. upper (drug); stimulant



History:
5. A 2023-03-10 21:04:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<xref type="see" seq="1016580">アッパー・4</xref>
@@ -19 +20,2 @@
-<gloss>depressant (drug; esp. a barbiturate)</gloss>
+<gloss>downer (drug; esp. a barbiturate)</gloss>
+<gloss>depressant</gloss>
4. A 2023-03-10 20:04:24  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-03-10 13:32:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr, meikyo
https://meaning.jp/posts/5052
  Diff:
@@ -9 +9,11 @@
-<gloss>downer</gloss>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<misc>&col;</misc>
+<gloss>downer (dispiriting person or thing)</gloss>
+<gloss>killjoy</gloss>
+<gloss>gloomy feeling</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1432130">鎮静剤</xref>
+<misc>&col;</misc>
+<gloss>depressant (drug; esp. a barbiturate)</gloss>
2. A 2012-06-28 07:25:00  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-06-27 11:16:59  Marcus
  Refs:
http://d.hatena.ne.jp/keyword/�����ʡ�
http://www.geocities.co.jp/AnimeComic-Cell/7356/drug.html
daijs: 「鎮静剤」に同じ。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2727030 Active (id: 1103349)

ブラキシズム
1. [n]
▶ bruxism



History:
2. A 2012-06-28 07:21:35  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-06-27 11:33:28  Marcus
  Refs:
wiki , dbcls, life, nict, 日英・英日専門用語辞書
http://ja.wikipedia.org/wiki/ブラキ�
%B7%E3%82%BA%E3%83%A0
53k hits

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2727070 Deleted (id: 1103339)
麦わら帽子
むぎわらぼうし
1. [n]
▶ Straw hat



History:
3. D 2012-06-28 06:20:45  Jim Breen <...address hidden...>
2. D* 2012-06-27 12:15:24  Marcus
  Comments:
already an entry: 1604820 
added this way of writing it to that entry
1. A* 2012-06-27 11:49:08  Christophe Louargant <...address hidden...>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2727230 Active (id: 2052412)
光沢紙
こうたくし
1. [n]
▶ glossy paper
▶ enamelled paper
▶ coated paper



History:
4. A 2019-11-22 19:50:26  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2019-11-22 12:53:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://raksul.com/guide/paper/
says コート紙 and 光沢紙 are the same
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>coated paper</gloss>
2. A 2012-06-28 04:26:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<gloss>enamelled paper</gloss>
1. A* 2012-06-28 03:11:11  Brian Kurkoski <...address hidden...>
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/光沢紙
  Comments:
removed "calendared paper" and "glossy print"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2727240 Active (id: 1103423)
反則勝ち
はんそくがち
1. [n] {sports}
▶ victory due to the opponent's foul



History:
2. A 2012-06-28 12:04:50  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-06-28 06:54:58  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2727250 Active (id: 2101594)

コラ
1. [n] [sl]
《from コラージュ》
▶ composite image
▶ photomontage
▶ photoshopped image
Cross references:
  ⇐ see: 2849031 コラ画像【コラがぞう】 1. composite image; photomontage; photoshopped image
  ⇐ see: 2844852 文字コラ【もじコラ】 1. image overlaid with text



History:
6. A 2021-05-01 20:39:52  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2021-05-01 14:34:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Although コラ comes from コラージュ, they don't appear to overlap in meaning. I think コラージュ should be moved to a note.
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<xref type="see" seq="1051300">コラージュ</xref>
@@ -11 +10 @@
-<misc>&abbr;</misc>
+<s_inf>from コラージュ</s_inf>
4. A 2021-05-01 12:30:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes; I'll do it.
  Diff:
@@ -15,10 +14,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>kora (West-African instrument)</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<field>&geol;</field>
-<gloss>kora layer</gloss>
-<gloss g_type="expl">layer formed from volcanic ash on the southern part of the Satsuma Peninsula</gloss>
3. A* 2021-05-01 10:20:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning sense 1 with コラ画像.
Should each of these senses be a separate entry?
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>composite image</gloss>
@@ -13,2 +14 @@
-<gloss>manipulated photo</gloss>
-<gloss>photoshopped picture</gloss>
+<gloss>photoshopped image</gloss>
2. A 2012-06-28 12:06:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -23,1 +23,2 @@
-<gloss>kora layer (layer formed from volcanic ash on the southern part of the Satsuma Peninsula)</gloss>
+<gloss>kora layer</gloss>
+<gloss g_type="expl">layer formed from volcanic ash on the southern part of the Satsuma Peninsula</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2727260 Active (id: 1103425)
段鼻
だんばな
1. [n]
▶ stair nosing
▶ nosing
2. [n]
▶ aquiline nose
▶ Roman nose
▶ hook nose



History:
4. A 2012-06-28 12:08:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 too.
3. A* 2012-06-28 09:53:32  Marcus
  Diff:
@@ -17,1 +17,1 @@
-<gloss>Aquiline nose</gloss>
+<gloss>aquiline nose</gloss>
2. A* 2012-06-28 09:52:37  Marcus
  Refs:
daijs, nikk, eij, google images
http://www.answers.com/topic/nosing
http://www.yurakucho.co.jp/face/nosebiyo_04.html
  Diff:
@@ -13,0 +13,7 @@
+<gloss>nosing</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>Aquiline nose</gloss>
+<gloss>Roman nose</gloss>
+<gloss>hook nose</gloss>
1. A* 2012-06-28 08:49:50  Robert Baum <...address hidden...>
  Refs:
階段の蹴上げと踏み面が出会う直角の部分。 
http://www.kentikulink.net/architectjiten/ag24/ag24_750.html

http://ejje.weblio.jp/content/段鼻

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2727270 Active (id: 2063235)
姑娘
クーニャンクウニャン
1. [n] Source lang: chi "gūniang"
▶ girl (esp. Chinese)
▶ young unmarried woman



History:
4. A 2020-04-02 11:26:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>girl</gloss>
+<gloss>girl (esp. Chinese)</gloss>
@@ -18 +17,0 @@
-<gloss>Chinese girl</gloss>
3. A* 2020-04-02 11:15:15  dine <...address hidden...>
  Refs:
see nikk quotation: https://kotobank.jp/word/姑娘-482548
クーニャン	4223
クウニャン	594
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>クウニャン</reb>
2. A 2012-06-28 12:09:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 too.
1. A* 2012-06-28 10:05:20  Marcus
  Refs:
wiki, daijs, nikk, daijr
http://ja.wikipedia.org/wiki/兵隊シ�
%8A%E8%AA%9E
http://en.wiktionary.org/wiki/gūniang
  Comments:
I was googling for カイカイデ because I was wondering why it 
ended up in both daijs and nikk when I cam across this 
article:
http://ja.wikipedia.org/wiki/兵隊シ�%
83%8A%E8%AA%9E
"兵隊シナ語"
quite interesting.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2727280 Active (id: 1103427)
中国娘
ちゅうごくじょう
1. [n]
▶ Chinese girl



History:
2. A 2012-06-28 12:10:01  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-06-28 10:08:43  Marcus
  Refs:
daijr entry for 姑娘

 286,000 results, compared to
"韓国娘" 59,000
"北朝鮮娘" 14,900
"フランス娘" 53,400
"アメリカ娘" 68,200

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2727290 Active (id: 2277113)
没法子
メーファーズメーファーツメイファーズ [sk]
1. [int] [rare] Source lang: chi "méi fǎzi"
▶ it can't be helped
▶ it is what it is
▶ nothing can be done
Cross references:
  ⇒ see: 1305420 仕方がない 2. cannot be helped; unavoidable; inevitable; (there's) nothing one can do; having no choice



History:
10. A 2023-09-15 23:59:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<xref type="see" seq="1305420">しかたがない・2</xref>
+<xref type="see" seq="1305420">仕方がない・2</xref>
9. A 2023-09-14 21:09:25  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2023-09-14 16:44:54  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
メイファーズ  166
  Diff:
@@ -11,0 +12,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>メイファーズ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
7. A 2023-09-14 13:08:31  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Both forms are attested (eg in daijs) and it's a rare-tagged entry, I don't think there's any reason to hide one away.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<re_inf>&sk;</re_inf>
6. A 2023-08-14 09:00:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
没法子	533	80.3%
メーファーズ	131	19.7%
メーファーツ	0	0.0%
  Comments:
Compared with the equivalents.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -15,0 +17 @@
+<misc>&rare;</misc>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2727300 Active (id: 1142287)
歯黒鉄漿
はぐろ
1. [n]
▶ tooth blackening
Cross references:
  ⇒ see: 1002020 お歯黒 1. tooth blackening



History:
4. A 2013-06-17 02:18:16  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2013-06-17 01:01:08  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>鉄漿</keb>
@@ -15,1 +18,0 @@
-<gloss>black teeth</gloss>
2. A 2012-06-28 12:11:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr
1. A* 2012-06-28 10:15:38  Scott
  Refs:
koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2727310 Active (id: 1103430)
肉切り
にくきり
1. [n] [abbr]
▶ carving knife
▶ butcher's knife
▶ cleaver
▶ meat chopper
Cross references:
  ⇒ see: 1827340 肉切り包丁 1. carving knife; butcher's knife; cleaver; meat chopper



History:
2. A 2012-06-28 12:12:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,3 @@
-<gloss>carving or butcher's knife</gloss>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>carving knife</gloss>
+<gloss>butcher's knife</gloss>
1. A* 2012-06-28 10:19:38  Scott
  Refs:
gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2727320 Active (id: 1103431)
完了
ワンラ
1. [n] Source lang: chi "wánliǎo"
▶ end
▶ completion



History:
2. A 2012-06-28 12:12:39  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-06-28 10:26:14  Marcus
  Refs:
daijs, wiki
http://ja.wikipedia.org/wiki/兵隊シ�
%8A%E8%AA%9E
  Comments:
didn't merge because it would be a bit messy (and it'd be a 
shame to miss the lsrc tag)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2727330 Active (id: 1103432)
小孩児
しょうがいじ
1. [n] [arch]
▶ child



History:
2. A 2012-06-28 12:13:02  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-06-28 10:27:22  Marcus
  Refs:
nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2727340 Active (id: 1103433)
再構
さいこう
1. [n,vs]
▶ rebuilding
▶ reconstructing
▶ reorganizing

Conjugations


History:
2. A 2012-06-28 12:14:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,3 +13,3 @@
-<gloss>rebuild</gloss>
-<gloss>reconstruct</gloss>
-<gloss>reorganize</gloss>
+<gloss>rebuilding</gloss>
+<gloss>reconstructing</gloss>
+<gloss>reorganizing</gloss>
1. A* 2012-06-28 10:31:44  Marcus
  Refs:
daijs, nikk, nict

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2727350 Active (id: 1103434)
党の枠
とうのわく
1. [exp,n]
▶ party lines (politics)



History:
2. A 2012-06-28 12:15:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +11,1 @@
+<pos>&exp;</pos>
1. A* 2012-06-28 10:36:22  Marcus
  Refs:
http://www.yomiuri.co.jp/politics/news/20120628-OYT1T01082.htm
"小沢氏「党の枠超える」可能性を示唆…輿石氏に"
eij example sentences (mostly 政党の枠, which has less google 
hits than this)
1,380,000 results

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2727360 Active (id: 2051462)
赤鬼
あかおに
1. [n]
▶ red-horned demon
▶ red ogre



History:
5. A 2019-11-06 02:53:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I've proposed moving the "oni" down the list in the 鬼 entry. I don't think it's needed here.
4. A* 2019-11-06 02:31:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
"oni" is not in my english dictionaries, except that the OED has:
Oni, n.2
(The title of) the traditional ruler of Ife, a large town in Oyo State, western Nigeria.
  Comments:
i feel like oni should not lead that entry, or if it does, the other glosses should be dropped and an [expl] gloss should be added.
3. A* 2019-11-06 00:44:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
Our "鬼" entry leads with "oni". Should we include that here and in 青鬼?
2. A 2012-06-28 12:16:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, ルミナス
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>red horned demon</gloss>
+<gloss>red-horned demon</gloss>
+<gloss>red ogre</gloss>
1. A* 2012-06-28 11:14:39  Scott
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2727370 Active (id: 1103419)
再見
ツァイチェンツァイチエン
1. [int] [uk] Source lang: chi "zàijiàn"
▶ good-bye
▶ see you



History:
1. A 2012-06-28 12:00:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr
  Comments:
Split from submission to 2398720.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2727380 Active (id: 1103489)
静脈性潰瘍
じょうみゃくせいかいよう
1. [n] {medicine}
▶ venous ulcers
▶ stasis ulcers
▶ varicose ulcers
▶ ulcus cruris



History:
2. A 2012-06-28 23:46:35  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-06-28 12:39:58  Marcus
  Refs:
JST, life, 日英・英日専門用語辞書, eij
http://en.wikipedia.org/wiki/Venous_ulcer

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2727390 Active (id: 1103490)

カオヤーツ
1. [n] [rare] {food, cooking} Source lang: chi "kǎoyā"
▶ Peking duck
Cross references:
  ⇒ see: 2132010 北京ダック 1. Peking duck



History:
2. A 2012-06-28 23:47:04  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-06-28 12:47:30  Marcus
  Refs:
daijs, nikk
Chinese wikipedia says Peking duck is: 北京烤鸭, Běijīng kǎoyā
Neither actually list "烤鸭" though.
only 300 results or so.
カオヤー without the "tsu" is not in the dics but gets  2,220 
hits, often 北京カオヤー etc.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2727400 Active (id: 2171946)
先生
シーサン
1. [n] [hon] Source lang: chi "xiānshēng"
▶ man
▶ boy



History:
4. A 2022-01-01 03:16:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Probably not needed.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>シーサン先生</reb>
+<reb>シーサン</reb>
3. A* 2022-01-01 01:59:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
koj, daijr, daijs all start with "中国で、"
does "boy (in China)" make sense...?


most have 男子 but koj has 男性を呼ぶ時の敬称。

also, prob obsc? or at least dated?

https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1379532788
中国語で先生(シーサン)と呼びかけるのは日本語だとどういう感覚ですか?
日中戦争に出征した兵隊さんの戦記を読むと
地元の子供が「先生、先生」と呼びかけてきて
物をあげたりしたのをきっかけに友達になる
というような場面によくでくわします。
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>シーサン</reb>
+<reb>シーサン先生</reb>
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>man</gloss>
2. A 2012-07-01 07:32:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I guess if they have it ...
1. A* 2012-06-28 13:58:16  Marcus
  Refs:
daijr, daijs
both say it's from Shanghainese pronounciation - I could only 
find standard Chinese for 先生, which is xiānshēng

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2727410 Active (id: 2218062)

ガンホー
1. [n]
▶ gung-ho



History:
4. A 2023-01-05 20:21:36  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-01-05 17:43:54  Opencooper
  Refs:
daijs: https://kotobank.jp/word/ガンホー-471465
  Comments:
Editorial policy: "Note that where a loan-word from English was originally from another language, e.g. ベランダー/verandah, the usual practice is not to indicate a source language."
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<lsource xml:lang="chi">gōnghé</lsource>
2. A 2012-06-28 23:48:18  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-06-28 14:04:43  Marcus
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2727420 Active (id: 1103996)
小日本
シャオリーベン
1. [n] [derog] Source lang: chi "xiǎo rìběn"
▶ Japanese person
▶ Jap



History:
2. A 2012-07-01 10:57:28  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-06-28 14:14:48  Marcus
  Refs:
daijs
http://netouyonews.net/archives/3785325.html
http://netouyonews.net/archives/6575880.html
"シャオリーベン" 8,650 件
http://blogs.yahoo.co.jp/igaitorpanda/11784931.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2727430 Active (id: 2064434)
太太太々
タイタイ
1. [n] Source lang: chi "tàitai"
▶ wife



History:
4. A 2020-04-12 18:36:59  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-04-12 05:59:39  dine <...address hidden...>
  Refs:
https://kotobank.jp/word/太太-557712
pinyin:
《现代汉语词典》 
《教育部重編國語辭典修訂本》 https://www.moedict.tw/太太
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>太々</keb>
@@ -12 +15 @@
-<lsource xml:lang="chi">tàitài</lsource>
+<lsource xml:lang="chi">tàitai</lsource>
2. A 2012-07-01 10:57:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
These Chinese terms worry me.
1. A* 2012-06-28 14:19:04  Marcus
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2727440 Active (id: 1103509)
平家造り平家造平屋造り平屋造
ひらやづくり
1. [n]
▶ single story house
Cross references:
  ⇒ see: 1602320 平屋 1. bungalow; one-story house



History:
2. A 2012-06-29 01:52:28  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-06-28 16:30:31  Scott
  Refs:
daijs nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2727450 Active (id: 1914124)
平屋建て平屋建平家建て平家建
ひらやだて
1. [n,adj-no]
▶ single-storied house
▶ single-storied building
Cross references:
  ⇒ see: 1602320 平屋 1. bungalow; one-story house



History:
4. A 2015-04-24 11:56:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
N-grams.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>平屋建て</keb>
+</k_ele>
@@ -8 +11 @@
-<keb>平家建</keb>
+<keb>平家建て</keb>
@@ -11 +14 @@
-<keb>平屋建て'平家建て</keb>
+<keb>平家建</keb>
3. A* 2015-04-24 10:32:15  Sebastien Guillemot
  Refs:
google n-grams
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>平屋建て'平家建て</keb>
2. A 2012-06-29 01:53:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Kenchiku
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -16,1 +17,2 @@
-<gloss>single story house</gloss>
+<gloss>single-storied house</gloss>
+<gloss>single-storied building</gloss>
1. A* 2012-06-28 16:31:17  Scott
  Refs:
nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2727460 Active (id: 1103511)
角家
かどや
1. [n]
▶ house located on a street corner
▶ corner house



History:
2. A 2012-06-29 01:54:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<gloss>corner house</gloss>
1. A* 2012-06-28 16:32:24  Scott
  Refs:
nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2727470 Active (id: 1103492)
骨強度
こつきょうど
1. [n]
▶ bone strength



History:
3. A 2012-06-28 23:49:09  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-06-28 18:32:25  Marcus
  Refs:
eij, goo healthcare
72,300 件
http://health.goo.ne.jp/medical/mame/word/638.html
http://www.iihone.jp/glossary/index.html
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>bone strength, bone subjective intensity</gloss>
+<gloss>bone strength</gloss>
1. A* 2012-06-28 17:46:19  Sarai Pahla <...address hidden...>
  Refs:
Self - translator

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2727480 Active (id: 2205822)
否応なく否応無くいや応なく [sK]
いやおうなく
1. [adv]
▶ whether one wants to or not
▶ without choice
Cross references:
  ⇐ see: 1482960 否応【いやおう】 1. yes or no answer; agreement or disagreement; consent or refusal



History:
5. A 2022-08-23 06:33:07  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-08-22 19:51:23  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 否応なく   │ 59,167 │ 45.1% │
│ 否応無く   │ 58,927 │ 44.9% │
│ いや応なく  │  1,801 │  1.4% │ 🡠 sK
│ いやおうなく │ 11,286 │  8.6% │
╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A 2017-08-05 00:06:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
googits
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>いや応なく</keb>
2. A 2012-06-29 01:56:48  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-06-28 18:27:57  Marcus
  Refs:
daijr, 実用日本語表現辞典, eij example sentences

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2727490 Active (id: 1103513)
赤っぽい
あかっぽい
1. [adj-i]
▶ reddish

Conjugations


History:
3. A 2012-06-29 01:59:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
リーダーズ+プラス, Eijiro
  Comments:
Yes, I agree that 赤っぽい alone is probably best.
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<keb>赤っぽい色</keb>
+<keb>赤っぽい</keb>
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>あかっぽいいろ</reb>
+<reb>あかっぽい</reb>
@@ -11,3 +11,2 @@
-<pos>&exp;</pos>
-<gloss>red end of the spectrum</gloss>
-<gloss>reddish colour</gloss>
+<pos>&adj-i;</pos>
+<gloss>reddish</gloss>
2. A* 2012-06-28 19:36:28  Marcus
  Comments:
赤っぽい is in nikk and eij.
don't see thee need for the 色 at the end though.
1. A* 2012-06-28 19:04:27  Francis
  Comments:
It was in the text which I was reading and the first meaning matches context. That is also supported by your [A] link. The Google hits are good, but it would be difficult to tell just how many relate solely to the spectrum without a thorough search. Maybe your larger dictionaries will confirm. However, it is just A+B+C; with all the individual parts already covered by your existing entries. I have made the submission because the A+B+C would fall short of the first meaning; if indeed it is used that way generally.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2727500 Active (id: 1103514)

ヒポグリフヒッポグリフ
1. [n]
▶ hippogriff



History:
2. A 2012-06-29 02:01:30  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-06-28 19:14:09  Marcus
  Refs:
51k + 41 k
http://ja.wikipedia.org/wiki/ヒッポ�
%B0%E3%83%AA%E3%83%95

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2727510 Rejected (id: 1104059)
来いよ
こいよ
1. [exp]
▶ come!

History:
3. R 2012-07-01 22:31:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, it's just 来い + よ, and 来い is the imperative mood of 来る (see http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/cgi-bin/wwwjdic.cgi?1W���_vk  bottom left.)
What I have done is:
- added 来い as a cross-reference entry in the WWWJDIC specials, pointing to 来る
- added 来い to the glossing dictionary, as the verb stemming stuff used by WWWJDIC doesn't do imperatives.
2. A* 2012-07-01 14:49:19  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
いってこい is a noun.  This is a standard (albeit irregular) imperative conjugation plus よ.  I don't think this should be an entry (any more than やめろよ, etc.)

来い itself could ~perhaps~ be an entry, but it's probably better just to add it so that a redirect to くる appears on the wwwjdic website
1. A* 2012-06-28 19:24:49  Francis
  Comments:
It was used in speach at the beginning of the command "come".

Google hits are many. Your [A] link adds support.

You have the following main entry:-

行って来い; 往って来い 【いってこい】 (exp,n) going back and forth; changing scenery (theatre); fluctuation (e.g. in a market) 

However, there is no link from a plain "来い" which may take one back to "来る". If one searches for "来い" one is simple sent to the entry shown immediately above.

It was these reasons that I made the submission. It would be all right for the novice if you had the link from "来い" to "来る". Then, following your previous comments, the novice would be able to see the meaning of "来い".

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2727520 Active (id: 1104081)
直接処分
ちょくせつしょぶん
1. [n,vs]
▶ direct disposal (of spent nuclear fuel)
Cross references:
  ⇒ see: 1292880 再処理 1. reprocessing

Conjugations


History:
2. A 2012-07-01 22:59:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
1. A* 2012-06-28 21:22:12  Marcus
  Refs:
eij, 脱原発和英小辞典 (on weblio)
http://www.gns.ne.jp/eng/atm/qa_2/1_20.htm
"使用済み核燃料、直接処分も 原子力委員長が明言"
http://www.asahi.com/politics/update/0628/TKY201206280396.ht
ml
 54,500 results
"直接処分する" 37,300 results

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2727530 Active (id: 1104051)
屁っ放り
へっぴり
1. [n] [derog]
▶ useless person
▶ worthless person
2. [n]
《orig. meaning》
▶ farting
▶ farter
Cross references:
  ⇒ see: 2728210 屁放り 1. farting; farter



History:
4. A 2012-07-01 21:10:36  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2012-07-01 14:17:16  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij
  Comments:
i'm more comfortable adding the base form for which there are refs and google hits.  へっぴり絵 from the original gets 22 google hits, inc. dupes, and there is no good ref for the meaning, only a guess
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<keb>屁っ放り絵</keb>
+<keb>屁っ放り</keb>
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>へっぱりえ</reb>
+<reb>へっぴり</reb>
@@ -12,1 +12,10 @@
-<gloss>rough sketch?</gloss>
+<misc>&derog;</misc>
+<gloss>useless person</gloss>
+<gloss>worthless person</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2728210">屁放り</xref>
+<s_inf>orig. meaning</s_inf>
+<gloss>farting</gloss>
+<gloss>farter</gloss>
2. A* 2012-06-30 09:37:02  Marcus
  Refs:
0 hits for 屁っ放り絵.

屁っ放り (へっぴり) in daijs, daijr, nikk
daijr: "人をののしっていう語。くだらぬ者。つまらぬ者。"
daijs has two senses, farting, and same as daijr above
nihongo wordnet has farting
nikk says it's short for 屁放男 (へっぴりおとこ):
"江戸時代、安永のはじめ頃、両国で、高低、長短さまざまな音をたてて放屁するのを
見せ物とした男。へっぴり"
fascinating stuff.
1. A* 2012-06-28 22:22:42  Rick Papo <...address hidden...>
  Comments:
This is a guess out of context, seeing as there don't appear to be definitions for this out there.

Text from story: 
部長、次の部誌表紙はまた私のへっぴり絵でいいんすか

I got the reading from the hiragana...

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2727540 Active (id: 1103505)
綿毛布
めんもうふ
1. [n]
▶ cotton blanket



History:
2. A 2012-06-29 01:47:35  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-06-28 23:24:21  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
nikkoku, Cross, ALC

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2727550 Active (id: 1104019)

パギンスレギパン
1. [n] [abbr]
▶ jeggings
▶ tight-fitting women's jeans
Cross references:
  ⇒ see: 2728120 レギンスパンツ 1. jeggings; tight-fitting women's jeans



History:
3. A 2012-07-01 13:55:34  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2012-07-01 04:55:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr
  Comments:
We can probably keep these in the one entry.
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>レギパン</reb>
+</r_ele>
@@ -9,0 +12,3 @@
+<xref type="see" seq="2728120">レギンスパンツ</xref>
+<xref type="see" seq="2728120">レギンスパンツ</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
@@ -10,1 +16,1 @@
-<gloss>"pants leggings"</gloss>
+<gloss>tight-fitting women's jeans</gloss>
1. A* 2012-06-28 23:35:53  Ben Bullock <...address hidden...>
  Refs:
http://www.weblio.jp/content/パギン�%8
2%B9

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml