JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
{sumo,food, cooking}
▶ chankonabe ▶ [expl] fish, meat, and vegetable stew traditionally served to wrestlers
|
2. | A 2012-06-28 02:44:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,1 +14,2 @@ -<gloss>weight-gaining stew for sumo</gloss> +<gloss>chankonabe</gloss> +<gloss g_type="expl">fish, meat, and vegetable stew traditionally served to wrestlers</gloss> |
|
1. | A* 2012-06-27 19:26:24 Scott | |
Diff: | @@ -12,0 +12,2 @@ +<field>&sumo;</field> +<field>&food;</field> |
1. |
[n]
{sumo,food, cooking}
▶ fish, meat, and vegetable stew traditionally served to wrestlers
|
2. | A 2012-06-28 02:53:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5 |
|
Comments: | Both refs say it's synonymous with ちゃんこ鍋. |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<xref type="see" seq="1007670">ちゃんこ鍋・ちゃんこなべ</xref> @@ -14,1 +15,1 @@ -<gloss>sumo food</gloss> +<gloss>fish, meat, and vegetable stew traditionally served to wrestlers</gloss> |
|
1. | A* 2012-06-26 13:35:06 Scott | |
Diff: | @@ -12,0 +12,2 @@ +<field>&sumo;</field> +<field>&food;</field> |
1. |
[int]
{sumo}
《sung by wrestlers during the extra entertainments at a sumo match》 ▶ dosukoi! (sumo chant) |
10. | A 2019-03-13 23:30:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
9. | A* 2019-03-13 22:35:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I see your point. "Dosukoi" doesn't *mean* "a chant used by wrestlers"; it's the chant itself. I think I'm favour of restricting the use of expl glosses in the way you describe. However, I also think the gloss needs to be more than just a romanization of the Japanese. Your suggestion looks good to me. -- The "pump themselves up" part doesn't even appear to be correct. I've amended the note, incorporating GG5's gloss for 相撲甚句. |
|
Diff: | @@ -10,2 +10,2 @@ -<gloss>dosukoi!</gloss> -<gloss g_type="expl">chant used by wrestlers to pump themselves up</gloss> +<s_inf>sung by wrestlers during the extra entertainments at a sumo match</s_inf> +<gloss>dosukoi! (sumo chant)</gloss> |
|
8. | A* 2019-03-08 23:59:09 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | We haven't really settled on what should be a note and what should be an expl, but I've argued on the mailing list that info on how a word is used should be presented in a note (e.g. "used by sumo wrestlers") and also that any [expl] should work as a regular gloss, i.e. you should be able to replace the word with the explanation phrase in a sentence. (see the discussion on the 桑原桑原 entry for example) I'd be OK with just "dosukoi (sumo wrestler chant) " as well. The "pump themselves up" bit doesn't add very much. |
|
7. | A* 2019-03-08 22:52:24 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | An explanation of the meaning surely has to be a gloss? |
|
Diff: | @@ -10 +9,0 @@ -<s_inf>chant used by wrestlers to pump themselves up</s_inf> @@ -11,0 +11 @@ +<gloss g_type="expl">chant used by wrestlers to pump themselves up</gloss> |
|
6. | A* 2019-03-07 20:11:04 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Here's another version. I think it works? Normally the "used to..." bit should be in a note. |
|
Diff: | @@ -10 +10,2 @@ -<gloss g_type="expl">chant used by wrestlers to pump themselves up</gloss> +<s_inf>chant used by wrestlers to pump themselves up</s_inf> +<gloss>dosukoi!</gloss> |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[adv,adv-to,adj-na]
[on-mim]
▶ fluently (speaking a foreign language)
|
|||||
2. |
[adv,adv-to]
[on-mim]
▶ incessantly (speaking) ▶ glibly ▶ garrulously ▶ volubly
|
|||||
3. |
[adv,adv-to]
[on-mim]
▶ one after the other (flipping through pages) |
|||||
4. |
[adj-no,adj-na,adv,vs]
[on-mim]
▶ thin (paper, cloth, etc.) ▶ flimsy ▶ weak |
4. | A 2018-03-02 02:17:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ペラペラ 380935 ぺらぺら 143059 |
|
3. | A* 2018-03-01 12:37:33 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij G n-grams: ペラペラの紙 2625 ペラペラな紙 324 ペラペラした紙 97 |
|
Comments: | Fixed PoS tags. Added sense. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,23 @@ +<pos>&adv;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> +<pos>&adj-na;</pos> +<misc>&on-mim;</misc> +<gloss>fluently (speaking a foreign language)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adv;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> +<misc>&on-mim;</misc> +<gloss>incessantly (speaking)</gloss> +<gloss>glibly</gloss> +<gloss>garrulously</gloss> +<gloss>volubly</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adv;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> +<misc>&on-mim;</misc> +<gloss>one after the other (flipping through pages)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adj-no;</pos> @@ -14 +36,0 @@ -<pos>&n;</pos> @@ -17,16 +39,3 @@ -<gloss>fluent</gloss> -<gloss>fluency</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&adj-na;</pos> -<pos>&adv;</pos> -<pos>&n;</pos> -<pos>&vs;</pos> -<gloss>flipping (pages)</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&adj-na;</pos> -<pos>&adv;</pos> -<pos>&n;</pos> -<pos>&vs;</pos> -<gloss>thin or weak (paper, cloth)</gloss> +<gloss>thin (paper, cloth, etc.)</gloss> +<gloss>flimsy</gloss> +<gloss>weak</gloss> |
|
2. | A 2012-06-28 21:45:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-06-28 16:32:20 Marcus | |
Refs: | hits |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,3 @@ +<r_ele> +<reb>ペラペラ</reb> +</r_ele> |
1. |
[n]
▶ wave (on water) |
|
2. |
[n]
▶ wave (electromagnetic, sound, etc.) |
|
3. |
[n,vs]
▶ wave (in hair) |
|
4. |
[n]
▶ wave (audience) ▶ Mexican wave |
4. | A 2021-09-22 20:44:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-09-22 15:56:16 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij ウェーブ 324348 ウエーブ 137760 ウェイブ 20592 ウエイブ 3286 ウェーヴ 3583 ウェイヴ 2913 |
|
Comments: | The WAV sense is usually written "WAV" so I've split it out into a separate entry. |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<reb>ウエーブ</reb> +<reb>ウェーブ</reb> @@ -9 +9 @@ -<reb>ウェーブ</reb> +<reb>ウエーブ</reb> @@ -15 +15 @@ -<reb>ウェイヴ</reb> +<reb>ウエイブ</reb> @@ -21 +21 @@ -<reb>ウエイブ</reb> +<reb>ウェイヴ</reb> @@ -25 +24,0 @@ -<pos>&vs;</pos> @@ -30 +28,0 @@ -<pos>&vs;</pos> @@ -36 +34 @@ -<gloss>wavy hairstyle</gloss> +<gloss>wave (in hair)</gloss> @@ -40,9 +38,2 @@ -<pos>&vs;</pos> -<gloss>audience wave</gloss> -<gloss>the wave</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<field>∁</field> -<gloss>WAVeform audio format</gloss> -<gloss>WAV</gloss> +<gloss>wave (audience)</gloss> +<gloss>Mexican wave</gloss> |
|
2. | A 2013-05-14 10:38:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | JWN |
|
Diff: | @@ -19,0 +19,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ウエイブ</reb> |
|
1. | A 2012-06-28 07:18:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | From 2725740. |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,6 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ウェイヴ</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ウェーヴ</reb> |
1. |
[adj-na]
▶ silent |
|||||
2. |
[n]
[abbr]
▶ silent film
|
|||||
3. |
[n]
▶ silent letter |
6. | A 2024-02-01 12:36:17 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -16 +15,0 @@ -<gloss>silent movie</gloss> |
|
5. | A 2012-06-30 23:45:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2012-06-30 21:55:31 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daijs, meikyo call it an abbr, which seems logical to me |
|
Diff: | @@ -14,0 +14,2 @@ +<xref type="see" seq="1964310">サイレント映画</xref> +<misc>&abbr;</misc> |
|
3. | A* 2012-06-28 02:59:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, etc. |
|
Comments: | I think the "prefix" is really it being an adjective, with the な/の dropped. |
|
Diff: | @@ -9,2 +9,1 @@ -<pos>&n-pref;</pos> -<pos>&n;</pos> +<pos>&adj-na;</pos> @@ -13,0 +12,9 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>silent movie</gloss> +<gloss>silent film</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>silent letter</gloss> +</sense> |
|
2. | A* 2012-06-26 18:40:30 Marcus | |
Refs: | "サイレントな" 54,400 results maybe adj-na? |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
Source lang:
fre "Bariquand (et Marre)"
▶ barber's clippers
|
4. | A 2022-12-26 19:02:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | D'accord. AFAIK they're not called this in France. |
|
3. | A* 2022-12-26 12:03:06 | |
Diff: | @@ -10 +10 @@ -<lsource xml:lang="fre">Barriquand (et Marre)</lsource> +<lsource xml:lang="fre">Bariquand (et Marre)</lsource> |
|
2. | A 2012-06-28 02:47:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Let's make it an lsrc. |
|
Diff: | @@ -10,1 +10,2 @@ -<gloss>barber's clippers (from fre: Barriquand et Marre)</gloss> +<lsource xml:lang="fre">Barriquand (et Marre)</lsource> +<gloss>barber's clippers</gloss> |
|
1. | A* 2012-06-27 21:47:09 Scott | |
Refs: | daijs nikk |
|
Diff: | @@ -10,5 +10,1 @@ -<gloss>barber's clippers</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>Barriquand et Marre</gloss> +<gloss>barber's clippers (from fre: Barriquand et Marre)</gloss> |
1. |
[n,adj-f]
Source lang:
fre
▶ bourgeois
|
5. | A 2023-01-20 20:29:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>gai1</re_pri> @@ -9 +9,0 @@ -<re_pri>gai1</re_pri> |
|
4. | A* 2023-01-20 19:22:25 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮ │ ブルジョワ │ 66,470 │ 40.7% │ - daijs, gg5; both redirect to ブルジョア │ ブルジョア │ 96,719 │ 59.2% │ - most kokugos │ ブルヂヨア │ 113 │ 0.1% │ ╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Comments: | It seems the [gai1] tag should be moved ブルジョア |
|
Diff: | @@ -4,0 +5,3 @@ +<reb>ブルジョア</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -7,3 +9,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ブルジョア</reb> |
|
3. | A* 2023-01-20 19:19:13 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<re_inf>&ik;</re_inf> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
2. | A 2012-06-28 23:31:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | 600 hits cf 2M+ for the other 2. |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,1 @@ +<re_inf>&ik;</re_inf> |
|
1. | A* 2012-06-28 13:53:18 | |
Diff: | @@ -11,0 +11,3 @@ +<r_ele> +<reb>ブルヂヨア</reb> +</r_ele> |
1. |
[n]
{card games}
▶ page one (Japanese card game) |
4. | A 2022-08-17 05:57:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-08-16 07:46:35 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&cards;</field> |
|
2. | A 2012-06-28 23:32:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ページ・ワン</reb> |
|
1. | A* 2012-06-28 22:54:51 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | nikkoku http://ja.wikipedia.org/wiki/ページワン |
|
Diff: | @@ -9,1 +9,1 @@ -<gloss>page one</gloss> +<gloss>page one (Japanese card game)</gloss> |
1. |
[adj-f]
▶ micro- ▶ micro ▶ 10^-6 |
|||||
2. |
[n]
[abbr]
▶ minibus
|
|||||
3. |
[n]
[abbr]
▶ microfilm
|
5. | A 2019-04-13 10:38:53 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Don't need both pref and adj-f for sense 1. |
|
Diff: | @@ -9 +8,0 @@ -<pos>&pref;</pos> |
|
4. | A* 2019-04-13 02:22:44 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19 +18,0 @@ -<gloss>microbus</gloss> |
|
3. | A 2018-01-27 15:39:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr |
|
Diff: | @@ -9 +8,0 @@ -<pos>&n;</pos> @@ -10,0 +10 @@ +<pos>&adj-f;</pos> |
|
2. | A 2012-06-28 02:47:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +11,1 @@ +<gloss>micro-</gloss> @@ -12,1 +13,0 @@ -<gloss>micro-</gloss> |
|
1. | A* 2012-06-27 14:20:53 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | shinkaisan |
|
Comments: | [abbr] for microbus, microfilm (Saw on sign as マイクロ除く (no trucks, but minibuses ok)) |
|
Diff: | @@ -15,0 +15,14 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1126740">マイクロバス</xref> +<xref type="see" seq="1126740">マイクロバス</xref> +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>microbus</gloss> +<gloss>minibus</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1126760">マイクロフィルム</xref> +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>microfilm</gloss> +</sense> |
1. |
[n]
Source lang:
eng "microbus"
▶ minibus
|
4. | A 2013-11-28 22:17:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2013-11-28 11:55:34 Marcus Richert | |
Refs: | wiki, google images |
|
Diff: | @@ -10,1 +10,1 @@ -<gloss>microbus (usu. 11 to 29 passengers)</gloss> +<lsource xml:lang="eng">microbus</lsource> |
|
2. | A 2012-06-28 02:48:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10,1 +10,1 @@ -<gloss>microbus (usually 11 to 29 passengers)</gloss> +<gloss>microbus (usu. 11 to 29 passengers)</gloss> |
|
1. | A* 2012-06-27 14:19:28 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | 研究者中 Genius (“minibus”) daijr (10–29) ja:WP (11–29) http://ja.wikipedia.org/wiki/マイクロバス |
|
Comments: | * “minibus” (usual English) * range of passengers |
|
Diff: | @@ -10,1 +10,2 @@ -<gloss>microbus</gloss> +<gloss>microbus (usually 11 to 29 passengers)</gloss> +<gloss>minibus</gloss> |
1. |
[n]
[abbr]
Source lang:
eng(wasei) "love comedy"
▶ romantic comedy ▶ rom-com
|
3. | A 2013-04-15 23:38:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Reset xref. |
|
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<xref type="see" seq="2451680">ラブコメディ</xref> +<xref type="see" seq="2718790">ラブコメディ</xref> @@ -17,0 +17,1 @@ +<gloss>rom-com</gloss> |
|
2. | A 2012-06-28 23:32:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-06-28 22:31:40 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | 141k hits |
|
Diff: | @@ -7,0 +7,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ラヴコメ</reb> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ greeting ▶ greetings ▶ salutation ▶ salute ▶ [expl] polite set phrase used when meeting or parting from someone |
|||||
2. |
[n,vs,vi]
▶ speech (congratulatory or appreciative) ▶ address |
|||||
3. |
[n,vs,vi]
▶ reply ▶ response |
|||||
4. |
[n,vs,vi]
▶ courtesy visit (to offer condolences, say congratulations, pay respect, introduce oneself, etc.) |
|||||
5. |
[n,vs,vi]
[col]
▶ revenge ▶ retaliation |
|||||
6. |
[exp]
[joc]
《used sarcastically as a response to a rude remark; usu. in the form of ご挨拶》 ▶ a fine thing to say |
|||||
7. |
[n]
[arch]
《orig. meaning》 ▶ dialoging (with another Zen practitioner to ascertain their level of enlightenment)
|
|||||
8. |
[n]
[arch]
▶ relationship (between people) ▶ connection |
|||||
9. |
[n]
[arch]
▶ intervention ▶ mediation ▶ mediator
|
16. | A 2024-04-30 06:08:00 Syed Raza <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -24 +24 @@ -<gloss g_type="expl">polite set phrase used when meeting or parting from somebody</gloss> +<gloss g_type="expl">polite set phrase used when meeting or parting from someone</gloss> |
|
15. | A 2024-04-29 22:36:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Looks good. |
|
14. | A* 2024-04-29 22:16:06 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | The note on sense 01 is more of an explanatory gloss than a note. I think sense 01 is overloaded with meaning and should be split. There's a set phrase / everyday greeting sense (こんにちは) and there's a sense of deliberately messaging / going to visit someone on some special occasion. sankoku: ③礼儀を示すために、相手をたずねること。「先生のお宅に結婚の━に行く」 I've added a new "courtesy visit" sense as sense 04. We currently only have sentences indexed to 01, 02, and 03. Other edits * Dropping [adj-no] PoS tags. * Adding [vi] PoS tags. * Changing [sl] to [col] on sense 04 (sankoku, meikyo, gg5 have this sense) * Changing [exp] PoS tag on sense 06 to [n] and adding [arch] tag (smaller kokugos don't have this sense, and we have 一挨一拶 tagged as archaic). |
|
Diff: | @@ -19,2 +19 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<s_inf>polite set phrase used when meeting or parting from somebody</s_inf> +<pos>&vi;</pos> @@ -25,2 +24 @@ -<gloss>condolences</gloss> -<gloss>congratulations</gloss> +<gloss g_type="expl">polite set phrase used when meeting or parting from somebody</gloss> @@ -31 +29 @@ -<pos>&adj-no;</pos> +<pos>&vi;</pos> @@ -38 +36 @@ -<pos>&adj-no;</pos> +<pos>&vi;</pos> @@ -45,2 +43,8 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<misc>&sl;</misc> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>courtesy visit (to offer condolences, say congratulations, pay respect, introduce oneself, etc.)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<misc>&col;</misc> @@ -57 +61 @@ -<pos>&exp;</pos> +<pos>&n;</pos> @@ -58,0 +63 @@ +<misc>&arch;</misc> |
|
13. | A 2021-02-15 06:31:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Sense 2 is not showing up in references as something distinct. I feel it's really just a broadening of sense 1. I think it would be better handled that way (which also brings the examples back into line.) |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<s_inf>polite set phrase used when meeting or parting from somebody</s_inf> @@ -24,7 +25,2 @@ -<gloss>polite set phrase used when meeting or parting from somebody</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<pos>&vs;</pos> -<pos>&adj-no;</pos> -<gloss>polite set phrase used to express apology, sympathy, congratulations, etc.</gloss> +<gloss>condolences</gloss> +<gloss>congratulations</gloss> |
|
12. | A* 2021-02-05 22:02:07 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i think i'm okay with keeping them separate, but sense 2 should have actual translations... once those are added, the two senses will look rather different and justifiably kept apart. and the "polite set phrase..." glosses should maybe be notes? |
|
(show/hide 11 older log entries) |
1. |
[num,pref]
《壱, 弌 and 壹 are used in legal documents》 ▶ one ▶ 1
|
|||||||
2. |
[adj-no,suf]
▶ best |
|||||||
3. |
[adj-no]
▶ first ▶ foremost |
|||||||
4. |
[n]
▶ beginning ▶ start |
|||||||
5. |
[n-pref]
《before a noun》 ▶ a (single) ▶ one (of many) |
|||||||
6. |
[n]
{card games}
▶ ace
|
|||||||
7. |
[n]
▶ bottom string (on a shamisen, etc.) |
41. | A 2024-03-27 15:25:46 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, it's the 旧字体 form of 壱. |
|
40. | A* 2024-03-27 11:21:09 | |
Comments: | Should 壹be tagged as oK or not? |
|
39. | A 2022-08-05 21:02:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
38. | A* 2022-08-05 07:23:11 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -60 +60,2 @@ -<gloss>ace (playing card)</gloss> +<field>&cards;</field> +<gloss>ace</gloss> |
|
37. | A 2021-10-04 09:12:27 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | aligning (see the 九 entry) |
|
Diff: | @@ -33,0 +34 @@ +<gloss>1</gloss> |
|
(show/hide 36 older log entries) |
1. |
[exp,n]
▶ glossy black (hair) ▶ [lit] color of a crow with wet feathers |
4. | A 2013-06-13 23:11:31 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2013-06-13 20:29:55 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | hits |
|
Diff: | @@ -5,1 +5,1 @@ -<keb>烏の濡れ羽色</keb> +<keb>鴉の濡れ羽色</keb> @@ -9,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>烏の濡れ羽色</keb> @@ -14,0 +17,1 @@ +<pos>&exp;</pos> |
|
2. | A 2012-06-28 03:00:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-06-26 13:12:47 Marcus | |
Diff: | @@ -15,1 +15,2 @@ -<gloss>glossy black (hair) (lit: color of a crow with wet feathers)</gloss> +<gloss>glossy black (hair)</gloss> +<gloss g_type="lit">color of a crow with wet feathers</gloss> |
1. |
[n]
{sumo}
▶ yokozuna (highest rank in sumo) ▶ grand champion
|
|||||||||
2. |
[n]
▶ best in its field ▶ crème de la crème ▶ cream of the crop |
4. | A 2017-01-26 22:57:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think the "(wrestler)" is needed. |
|
Diff: | @@ -20 +20 @@ -<gloss>grand champion (wrestler)</gloss> +<gloss>grand champion</gloss> |
|
3. | A* 2017-01-26 21:24:37 Robin Scott | |
Refs: | daij, daijs, prog |
|
Comments: | The yokozuna gloss should mention sumo. |
|
Diff: | @@ -19 +19,8 @@ -<gloss>yokozuna (grand champion)</gloss> +<gloss>yokozuna (highest rank in sumo)</gloss> +<gloss>grand champion (wrestler)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>best in its field</gloss> +<gloss>crème de la crème</gloss> +<gloss>cream of the crop</gloss> |
|
2. | A 2012-06-28 03:00:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19,1 +19,1 @@ -<gloss>yokozuna (sumo grand champion)</gloss> +<gloss>yokozuna (grand champion)</gloss> |
|
1. | A* 2012-06-26 13:38:38 Scott | |
Diff: | @@ -18,0 +18,1 @@ +<field>&sumo;</field> |
1. |
[n]
{sumo}
▶ Summer Tournament (held in Tokyo in May) |
4. | A 2021-07-09 20:34:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Go for it. |
|
3. | A* 2021-07-09 16:58:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I propose this format for the six honbasho tournaments. |
|
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss>summer (May) tournament, held in Tokyo</gloss> +<gloss>Summer Tournament (held in Tokyo in May)</gloss> |
|
2. | A 2012-06-28 00:16:15 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17,1 +17,1 @@ -<gloss>summer (May) sumo tournament, held in Tokyo</gloss> +<gloss>summer (May) tournament, held in Tokyo</gloss> |
|
1. | A* 2012-06-26 14:00:37 Scott | |
Diff: | @@ -16,0 +16,1 @@ +<field>&sumo;</field> |
1. |
[adj-na]
[rare]
▶ epoch-making
|
5. | A 2024-03-01 05:22:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2024-03-01 03:13:23 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | smk, meikyo, daijr, shinsen daijr: 画期的に同じ。 Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーー─┬───────────╮ │ 画期的 │ 1,591,864 │ ├─ーーーーーーー─┼───────────┤ │ 画時代的 │ 139 │ │ 劃時代的 │ 46 │ │ かくじだいてき │ 0 │ ╰─ーーーーーーー─┴───────────╯ |
|
Comments: | Adding a [rare] tag and a x-ref. |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>劃時代的</keb> +<keb>画時代的</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>画時代的</keb> +<keb>劃時代的</keb> @@ -14,0 +15,2 @@ +<xref type="see" seq="1590470">画期的</xref> +<misc>&rare;</misc> |
|
3. | A 2013-11-01 06:33:24 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,1 +15,0 @@ -<pos>&n;</pos> |
|
2. | A 2012-06-28 03:07:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-06-25 21:25:10 Marcus | |
Refs: | daijs |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>画時代的</keb> |
1. |
[v1,vt]
▶ to chew thoroughly ▶ to bite (e.g. one's lip) |
|
2. |
[v1,vt]
▶ to reflect upon ▶ to digest |
7. | A 2021-01-04 18:52:00 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 噛み締める 58021 噛みしめる 41552 かみ締める 24314 噛締める 2221 噛しめる 46 |
|
Comments: | reordering dropping 噛しめる |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<keb>噛しめる</keb> +<keb>噛みしめる</keb> @@ -15,3 +14,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>噛みしめる</keb> |
|
6. | A 2018-09-02 23:03:46 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
5. | A* 2018-09-02 16:16:21 | |
Diff: | @@ -14,0 +15,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>噛みしめる</keb> |
|
4. | A 2013-03-01 10:32:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2013-02-28 23:34:25 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daij, prog, 新和英中辞典, Luminous |
|
Diff: | @@ -23,0 +23,1 @@ +<gloss>to bite (e.g. one's lip)</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
{sumo}
▶ wrestler of the third highest rank |
2. | A 2012-06-28 03:01:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17,1 +17,1 @@ -<gloss>sumo wrestler of the third highest rank</gloss> +<gloss>wrestler of the third highest rank</gloss> |
|
1. | A* 2012-06-26 14:08:37 Scott | |
Diff: | @@ -16,0 +16,1 @@ +<field>&sumo;</field> |
1. |
[n]
▶ personnel ▶ members ▶ lineup (of a team) ▶ roster ▶ cast (of a play) |
|
2. |
[n]
{sumo}
▶ announcement of next day's match-ups |
2. | A 2012-06-28 02:49:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-06-27 17:39:15 Scott | |
Diff: | @@ -33,1 +33,2 @@ -<gloss>announcement of next day's match-ups (sumo)</gloss> +<field>&sumo;</field> +<gloss>announcement of next day's match-ups</gloss> |
1. |
[n]
▶ meeting ▶ gathering |
|
2. |
[n]
▶ village assembly |
|
3. |
[n]
{sumo}
▶ two wrestlers approaching each other |
4. | A 2012-06-28 00:18:13 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
3. | A* 2012-06-27 17:46:51 Scott | |
Diff: | @@ -31,1 +31,2 @@ -<gloss>two wrestlers approaching each other (sumo)</gloss> +<field>&sumo;</field> +<gloss>two wrestlers approaching each other</gloss> |
|
2. | A 2010-08-09 23:08:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -22,1 +22,1 @@ -<gloss>(a) meeting</gloss> +<gloss>meeting</gloss> @@ -31,1 +31,1 @@ -<gloss>In sumo, when the two wrestlers approach each other</gloss> +<gloss>two wrestlers approaching each other (sumo)</gloss> |
|
1. | A* 2010-08-06 14:35:53 Scott | |
Refs: | koj daij |
|
Comments: | could be further improved |
|
Diff: | @@ -11,0 +11,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>寄合</keb> @@ -22,0 +25,8 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>village assembly</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>In sumo, when the two wrestlers approach each other</gloss> +</sense> |
1. |
[n,adj-no]
▶ beauty of slender female legs |
2. | A 2012-06-28 03:03:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, etc. |
|
Comments: | Refs make it clear it is the *beauty*; not the legs themselves. |
|
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>long, beautiful legs (of a woman)</gloss> +<gloss>beauty of slender female legs</gloss> |
|
1. | A* 2012-06-26 18:04:12 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 daijr koj |
|
Comments: | * [adj-no] * specify female |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>long, beautiful legs</gloss> +<pos>&adj-no;</pos> +<gloss>long, beautiful legs (of a woman)</gloss> |
1. |
[v1,vt]
▶ to decide ▶ to choose ▶ to determine ▶ to make up one's mind ▶ to resolve ▶ to set one's heart on ▶ to settle ▶ to arrange ▶ to set ▶ to appoint ▶ to fix |
|||||
2. |
[v1,vt]
▶ to clinch (a victory) ▶ to decide (the outcome of a match) |
|||||
3. |
[v1,vt]
▶ to persist in doing ▶ to go through with |
|||||
4. |
[v1,vt]
《as 決めている》 ▶ to always do ▶ to have made a habit of |
|||||
5. |
[v1,vt]
▶ to take for granted ▶ to assume |
|||||
6. |
[v1,vt]
▶ to dress up ▶ to dress to kill ▶ to dress to the nines |
|||||
7. |
[v1,vt]
▶ to carry out successfully (a move in sports, a pose in dance, etc.) ▶ to succeed in doing
|
|||||
8. |
[v1,vt]
{martial arts,sumo}
▶ to immobilize with a double-arm lock (in sumo, judo, etc.) |
|||||
9. |
[v1,vt]
▶ to eat or drink something ▶ to take illegal drugs |
9. | A 2024-03-05 10:45:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2024-03-05 09:41:25 | |
Comments: | same as 決まる |
|
Diff: | @@ -17,0 +18,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>キメる</reb> +<re_nokanji/> |
|
7. | A 2013-07-01 10:14:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | That Goo entry is from Daijisen. Daijirin has the "飲食する" sense too, but doesn't mention drugs. |
|
6. | A* 2013-06-30 14:18:10 Christopher Kodama <...address hidden...> | |
Refs: | http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn2/53995/m0u/決� %81%E3%82%8B/ |
|
Comments: | added in definition 11 from goo.jp, the one about taking drugs |
|
Diff: | @@ -79,0 +79,6 @@ +<sense> +<pos>&v1;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to eat or drink something</gloss> +<gloss>to take illegal drugs</gloss> +</sense> |
|
5. | A 2012-06-28 00:56:49 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
▶ kendo ▶ [expl] Japanese martial art using bamboo swords |
6. | A 2021-10-04 11:36:50 Marcus Richert <...address hidden...> | |
5. | A* 2021-10-04 10:00:35 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s https://ja.wikipedia.org/wiki/剣道 "剣道とは一般的な「剣の道」や剣を使った競技という意味では無く、全日本剣道連盟が定義した物を指す。" |
|
Comments: | 剣道 refers specifically to the sport. I don't think we need a lit gloss here. |
|
Diff: | @@ -19,3 +19 @@ -<gloss>swordsmanship</gloss> -<gloss>fencing</gloss> -<gloss g_type="lit">way of the sword</gloss> +<gloss g_type="expl">Japanese martial art using bamboo swords</gloss> |
|
4. | A 2020-07-23 06:18:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2020-07-23 05:58:26 Opencooper | |
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss>swordmanship</gloss> +<gloss>swordsmanship</gloss> |
|
2. | A 2012-06-28 03:04:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19,1 +19,0 @@ -<gloss>way of the sword</gloss> @@ -22,0 +21,1 @@ +<gloss g_type="lit">way of the sword</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[exp,n]
[id]
▶ like cats and dogs ▶ (on) very bad terms ▶ [lit] relationship of dogs and monkeys
|
5. | A 2019-04-02 01:33:12 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
4. | A* 2019-04-01 15:48:48 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | Not fond of "loggerheads" as a gloss. |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&exp;</pos> @@ -18 +18,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -20 +19,0 @@ -<gloss>loggerheads</gloss> @@ -21,0 +21 @@ +<gloss>(on) very bad terms</gloss> |
|
3. | A 2017-12-04 08:48:53 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<misc>&id;</misc> |
|
2. | A 2012-06-28 03:05:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -21,1 +21,1 @@ -<gloss g_type="lit">the relation of dogs and monkeys</gloss> +<gloss g_type="lit">relationship of dogs and monkeys</gloss> |
|
1. | A* 2012-06-26 13:14:24 Marcus | |
Diff: | @@ -19,1 +19,1 @@ -<gloss>loggerheads (lit: dog and monkey)</gloss> +<gloss>loggerheads</gloss> @@ -21,0 +21,1 @@ +<gloss g_type="lit">the relation of dogs and monkeys</gloss> |
1. |
[exp,adv]
▶ at the present time ▶ as of now ▶ at this time |
2. | A 2012-06-30 21:57:19 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-06-28 06:15:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -7,0 +7,3 @@ +<k_ele> +<keb>現在の所</keb> +</k_ele> @@ -11,1 +14,2 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&exp;</pos> +<pos>&adv;</pos> @@ -13,0 +17,2 @@ +<gloss>as of now</gloss> +<gloss>at this time</gloss> |
1. |
[num]
《伍 is used in legal documents》 ▶ five ▶ 5 |
8. | A 2021-10-04 09:15:05 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | aligning (see the 九 entry) |
|
Diff: | @@ -31,0 +32 @@ +<gloss>5</gloss> |
|
7. | A 2014-10-05 01:24:37 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | not sure about 伍=いつ and 伍=い |
|
6. | A* 2014-09-09 09:39:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Merging 1268940. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>伍</keb> @@ -26,0 +30 @@ +<s_inf>伍 is used in legal documents</s_inf> |
|
5. | A 2012-09-30 11:46:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2012-09-27 05:54:29 Marcus | |
Refs: | See discussion on 1461140. |
|
Diff: | @@ -25,3 +25,0 @@ -<r_ele> -<reb>ウー</reb> -</r_ele> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
▶ public performance |
|
2. |
[n,vs,vt]
{sumo}
▶ exhibition in a foreign country |
3. | A 2021-11-06 04:27:30 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo (only 1 sense) |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -23,0 +25 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2012-06-28 03:05:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -25,1 +25,1 @@ -<gloss>sumo exhibition in a foreign country</gloss> +<gloss>exhibition in a foreign country</gloss> |
|
1. | A* 2012-06-26 13:38:28 Scott | |
Diff: | @@ -24,0 +24,1 @@ +<field>&sumo;</field> |
1. |
[n]
Source lang:
chi "gōngsī"
▶ company (in China) ▶ firm |
5. | A 2021-09-22 12:01:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-09-22 10:59:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij, koj |
|
Comments: | The refs redirect from こうし to コンス. |
|
Diff: | @@ -10 +10 @@ -<reb>こうし</reb> +<reb>コンス</reb> @@ -15 +15 @@ -<reb>コンス</reb> +<reb>こうし</reb> @@ -18,0 +19 @@ +<lsource xml:lang="chi">gōngsī</lsource> |
|
3. | A 2021-09-21 07:55:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Tweak. |
|
Diff: | @@ -19,2 +19,2 @@ -<gloss>company</gloss> -<gloss>firm (in China)</gloss> +<gloss>company (in China)</gloss> +<gloss>firm</gloss> |
|
2. | A 2012-06-28 11:39:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-06-28 10:29:14 Marcus | |
Refs: | daijs, wiki http://ja.wikipedia.org/wiki/兵隊シ� %8A%E8%AA%9E |
|
Comments: | merged this one (unlike 完了 ワンラ) because the meanings seemed too similar |
|
Diff: | @@ -14,0 +14,3 @@ +<r_ele> +<reb>コンス</reb> +</r_ele> |
1. |
[adj-na,n]
▶ recklessness ▶ rashness ▶ foolhardiness ▶ temerity ▶ [lit] without watching where one is going |
3. | A 2018-07-28 10:16:45 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
Comments: | adding [io] |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<keb>向う見ず</keb> +<keb>向こうみず</keb> @@ -11 +11,2 @@ -<keb>向こうみず</keb> +<keb>向う見ず</keb> +<ke_inf>&io;</ke_inf> |
|
2. | A 2012-06-28 03:06:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-06-26 12:28:31 Marcus | |
Diff: | @@ -23,1 +23,1 @@ -<gloss>(lit: without watching where one is going)</gloss> +<gloss g_type="lit">without watching where one is going</gloss> |
1. |
[n]
▶ rope ▶ cord ▶ line |
|||||||
2. |
[n]
{sumo}
▶ grand champion's braided belt
|
4. | A 2020-08-05 22:18:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2020-08-05 20:34:45 Frazer Robinson <...address hidden...> | |
Refs: | wisd |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,2 @@ +<gloss>cord</gloss> +<gloss>line</gloss> |
|
2. | A 2012-06-28 03:06:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -23,1 +23,1 @@ -<gloss>sumo grand champion's braided belt</gloss> +<gloss>grand champion's braided belt</gloss> |
|
1. | A* 2012-06-26 13:38:35 Scott | |
Diff: | @@ -22,0 +22,1 @@ +<field>&sumo;</field> |
1. |
[n]
{sumo}
▶ referee |
6. | A 2022-06-08 01:38:37 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Yomi-chan does support field tags now |
|
5. | A* 2022-06-08 00:58:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I've changed my mind since 2017. There's no reason this entry should be an exception to our usual style. Also, field tags are widely supported by tools/plug-ins. |
|
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss>referee (in sumo)</gloss> +<gloss>referee</gloss> |
|
4. | A 2017-02-11 09:30:42 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | seems fine |
|
3. | A* 2017-02-05 19:52:38 Robin Scott | |
Comments: | I see no reason why "sumo" shouldn't be included in the gloss. It's especially helpful for people using JMdict-based programs/plug-ins like Rikaichan which don't display field tags. |
|
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss>referee</gloss> +<gloss>referee (in sumo)</gloss> |
|
2. | A 2012-06-28 04:37:19 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17,1 +17,1 @@ -<gloss>sumo referee</gloss> +<gloss>referee</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ chum ▶ pal |
|||||
2. |
[n]
▶ dagger ▶ stiletto
|
|||||
3. |
[n]
{sumo}
▶ unbalanced record of wins between two wrestlers |
4. | A 2020-05-06 08:39:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2020-05-06 08:33:45 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | brit: 相撲社会のことばで,相口とも書く。 also daijr's 背戸の馬も相口 entry |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>相口</keb> |
|
2. | A 2012-06-28 00:05:37 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-06-27 17:47:28 Scott | |
Diff: | @@ -26,1 +26,2 @@ -<gloss>unbalanced record of wins between two wrestlers (sumo)</gloss> +<field>&sumo;</field> +<gloss>unbalanced record of wins between two wrestlers</gloss> |
1. |
[n]
▶ black spot ▶ black dot ▶ bull's-eye |
|||||
2. |
[n]
{sumo}
▶ mark indicating a defeat
|
|||||
3. |
[n]
▶ loss ▶ failure ▶ mistake ▶ faux pas |
4. | A 2019-11-24 10:15:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 splits sense 1. |
|
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<xref type="see" seq="1740820">負け星・まけぼし</xref> |
|
3. | A* 2019-11-24 09:01:49 Alan Cheng <...address hidden...> | |
Refs: | chujiten, daijr/s, prog |
|
Comments: | Aligning (2) with 負け星. I don't think "failure mark" is a commonly used expression. All the above references differ in how they split the senses. |
|
Diff: | @@ -23 +23,8 @@ -<gloss>failure mark</gloss> +<gloss>mark indicating a defeat</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>loss</gloss> +<gloss>failure</gloss> +<gloss>mistake</gloss> +<gloss>faux pas</gloss> |
|
2. | A 2012-06-28 02:49:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-06-27 17:39:32 Scott | |
Diff: | @@ -22,1 +22,2 @@ -<gloss>failure mark (sumo)</gloss> +<field>&sumo;</field> +<gloss>failure mark</gloss> |
1. |
[v5s,vi]
▶ to shine
|
|||||||
2. |
[v5s,vi]
▶ to be visible |
|||||||
3. |
[v5s,vi]
▶ to be tinged with |
|||||||
4. |
[v5s,vi]
▶ to rise (of water levels) ▶ to flow in |
|||||||
5. |
[v5s,vi]
▶ to be felt (i.e. as an emotion) ▶ to come over one
|
|||||||
6. |
[v5s,vt]
▶ to hold up (an umbrella, etc.) ▶ to put up ▶ to raise |
|||||||
7. |
[v5s,vt]
▶ to extend one's arm straight ahead (in dance)
|
|||||||
8. |
[v5s,vt]
▶ to insert ▶ to put in
|
|||||||
9. |
[v5s,vt]
▶ to wear (a sword) in one's belt ▶ to wear at one's side ▶ to carry under one's arm
|
|||||||
10. |
[v5s,vt]
{sumo}
▶ to insert one's arm under an opponent's arm |
|||||||
11. |
[v5s,vt]
▶ to pole (a boat)
|
|||||||
12. |
[v5s,vt]
▶ to pour ▶ to add (liquid) ▶ to serve (drinks)
|
|||||||
13. |
[v5s,vt]
▶ to put on (lipstick, etc.) ▶ to apply ▶ to colour ▶ to dye
|
|||||||
14. |
[v5s,vt]
▶ to light (a fire) ▶ to burn
|
|||||||
15. |
[v5s,vt]
▶ to shut ▶ to close ▶ to lock ▶ to fasten
|
|||||||
16. |
[suf,v5s]
《after the -masu stem of a verb》 ▶ to stop in the midst of ▶ to leave undone
|
18. | A 2024-01-23 20:34:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
17. | A* 2024-01-23 07:33:19 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | Adding x-refs to senses 13 and 14. The senses are noted as "esp. 点す" in that entry. |
|
Diff: | @@ -96,0 +97 @@ +<xref type="see" seq="1609820">点す・2</xref> @@ -104,0 +106 @@ +<xref type="see" seq="1609820">点す・3</xref> |
|
16. | A 2024-01-23 07:25:37 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -111 +111 @@ -<xref type="see" seq="2859960">鎖す・さす</xref> +<xref type="see" seq="2859960">鎖す</xref> @@ -120 +120 @@ -<xref type="see" seq="2231100">止す・さす</xref> +<xref type="see" seq="2231100">止す</xref> |
|
15. | A 2024-01-23 07:23:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -110,0 +111 @@ +<xref type="see" seq="2859960">鎖す・さす</xref> |
|
14. | A 2012-06-28 00:22:46 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
(show/hide 13 older log entries) |
1. |
[v1,vt]
[uk]
▶ to rub (on) ▶ to wipe ▶ to daub ▶ to smear |
|||||
2. |
[v1,vt]
[uk]
▶ to lay (the blame on someone) ▶ to pin ▶ to shift
|
15. | A 2022-12-23 21:32:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
14. | A* 2022-12-23 21:24:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, wisdom |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -25,3 +26,4 @@ -<gloss>to rub on</gloss> -<gloss>to rub against</gloss> -<gloss>to wipe on</gloss> +<gloss>to rub (on)</gloss> +<gloss>to wipe</gloss> +<gloss>to daub</gloss> +<gloss>to smear</gloss> @@ -33 +35,3 @@ -<gloss>to lay the blame on</gloss> +<gloss>to lay (the blame on someone)</gloss> +<gloss>to pin</gloss> +<gloss>to shift</gloss> |
|
13. | A 2022-12-22 10:28:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
12. | A* 2022-12-21 23:58:25 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Okay, I'll drop the こす* and す* forms from this entry and propose that we restore entry 1595860. I don't see "to nuzzle against" used in any of the kokugo/JE examples for なすりつける. I think that meaning might only apply to すりつける and こすりつける. It seems sense [1] for なすりつける is used more in the sense of rubbing dirt onto clothes, ointment onto a wound, paint onto a canvas, etc. Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーー─┬─────┬───────╮ │ 鼻をこすりつけ │ 873 │ 75.5% │ │ 鼻をすりつけ │ 263 │ 22.8% │ │ 鼻をなすりつけ │ 20 │ 1.7% │ - "nuzzle against" usage is rare for なすりつける ╰─ーーーーーーー─┴─────┴───────╯ ╭─ーーーーーーーー─┬───────┬───────╮ │ 罪をなすりつけ │ 4,509 │ 61.7% │ │ 罪を擦り付け │ 2,259 │ 30.9% │ - 擦り付ける seems to be the most common kanji form │ 罪をなすり付け │ 432 │ 5.9% │ │ 罪を擦りつけ │ 113 │ 1.5% │ │ 罪を擦付け │ 0 │ 0.0% │ ├─ーーーーーーーー─┼───────┼───────┤ │ 責任をなすりつけ │ 5,889 │ 66.9% │ │ 責任を擦り付け │ 2,172 │ 24.7% │ │ 責任をなすり付け │ 592 │ 6.7% │ │ 責任を擦りつけ │ 146 │ 1.7% │ │ 責任を擦付け │ 0 │ 0.0% │ ╰─ーーーーーーーー─┴───────┴───────╯ |
|
Comments: | I see two example sentences in tatoeba for なすりつける: 彼らは私に責任をなすりつけた。 彼は責任を友人になすりつけた。 and two for すりつける: ネコは彼女に顔をすりつける。 お前の鼻をクソに擦りつけてやった。 |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<keb>擦りつける</keb> +<keb>なすり付ける</keb> @@ -11,10 +11,2 @@ -<keb>すり付ける</keb> -</k_ele> -<k_ele> -<keb>摩り付ける</keb> -</k_ele> -<k_ele> -<keb>摺り付ける</keb> -</k_ele> -<k_ele> -<keb>摩りつける</keb> +<keb>擦りつける</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -23,0 +16 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -27,10 +19,0 @@ -<re_restr>擦り付ける</re_restr> -<re_restr>擦りつける</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>すりつける</reb> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>こすりつける</reb> -<re_restr>擦り付ける</re_restr> -<re_restr>擦りつける</re_restr> @@ -45 +27,0 @@ -<gloss>to nuzzle against (e.g. dog nosing a person)</gloss> @@ -48 +29,0 @@ -<stagr>なすりつける</stagr> @@ -53,8 +33,0 @@ -</sense> -<sense> -<stagr>すりつける</stagr> -<stagr>こすりつける</stagr> -<pos>&v1;</pos> -<pos>&vt;</pos> -<misc>&uk;</misc> -<gloss>to strike (a match)</gloss> |
|
11. | A* 2022-12-21 22:18:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, probably a good idea to reverse the 2012 merge and add the extra forms. Can you set it up? |
|
(show/hide 10 older log entries) |
1. |
[n,suf]
▶ master ▶ teacher |
|||||
2. |
[n]
{sumo}
▶ stable master
|
6. | A 2020-09-04 11:02:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2020-09-04 10:06:19 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | sense 2 = "stablemaster", no? |
|
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<xref type="see" seq="1365360">おやかた・2</xref> @@ -23 +24 @@ -<gloss>coach who owns his stable</gloss> +<gloss>stable master</gloss> |
|
4. | A 2012-09-25 07:20:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2012-09-25 03:01:38 Marcus | |
Refs: | "○○師匠" |
|
Diff: | @@ -16,0 +16,1 @@ +<pos>&suf;</pos> |
|
2. | A 2012-06-28 00:21:48 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -22,1 +22,1 @@ -<gloss>sumo coach who owns his stable</gloss> +<gloss>coach who owns his stable</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[v5s,vt]
{sumo}
▶ to re-grip ▶ to re-wrestle |
|
2. |
[v5s,vt]
▶ to regroup (after some adverse event) |
2. | A 2012-06-28 00:06:10 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-06-27 17:36:55 Scott | |
Diff: | @@ -23,0 +23,1 @@ +<field>&sumo;</field> @@ -24,1 +25,1 @@ -<gloss>to re-wrestle (sumo)</gloss> +<gloss>to re-wrestle</gloss> |
1. |
[n]
▶ draft ▶ draught ▶ promissory note ▶ bill |
|
2. |
[n]
▶ handprint |
|
3. |
[n]
{sumo}
▶ signed hand-print |
6. | A 2017-06-16 09:54:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 (has "bill" in sense 1.) |
|
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<gloss>bill</gloss> @@ -31,4 +31,0 @@ -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>bill</gloss> -</sense> |
|
5. | A* 2017-06-14 18:02:04 Amen Lernsky <...address hidden...> | |
Refs: | eij |
|
Diff: | @@ -30,0 +31,4 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>bill</gloss> +</sense> |
|
4. | A 2016-09-06 07:11:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 and 中辞典 sense 2. I'm not sure it's distinct from the sumo sense. |
|
3. | A* 2016-08-29 08:29:46 | |
Diff: | @@ -23,0 +24,4 @@ +<gloss>handprint</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> |
|
2. | A 2012-06-28 00:38:48 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ alcohol ▶ sake
|
4. | A 2012-06-28 11:41:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj too. |
|
3. | A* 2012-06-28 10:19:30 Marcus | |
Refs: | daijs |
|
Diff: | @@ -27,0 +27,3 @@ +<r_ele> +<reb>しゅ</reb> +</r_ele> |
|
2. | A 2010-11-12 21:18:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-11-12 18:41:03 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, meikyo |
|
Diff: | @@ -16,0 +16,11 @@ +<r_ele> +<reb>ささ</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>き</reb> +<re_inf>&ok;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>くし</reb> +<re_inf>&ok;</re_inf> +</r_ele> |
1. |
[n]
{sumo}
▶ second highest division ▶ wrestlers of the second highest division |
2. | A 2012-06-28 00:07:22 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17,2 +17,2 @@ -<gloss>second highest sumo division</gloss> -<gloss>wrestlers of the second highest sumo division</gloss> +<gloss>second highest division</gloss> +<gloss>wrestlers of the second highest division</gloss> |
|
1. | A* 2012-06-26 13:32:40 Scott | |
Diff: | @@ -16,0 +16,1 @@ +<field>&sumo;</field> |
1. |
[n,adj-no]
{grammar}
▶ compound sentence ▶ [expl] sentenced formed of two independent clauses |
|||||
2. |
[n,adj-no]
[abbr]
▶ important cultural property ▶ important cultural asset
|
6. | A 2021-12-14 01:51:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk convert ling to gramm -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<field>&ling;</field> +<field>&gramm;</field> |
|
5. | A 2013-03-07 00:37:42 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
4. | A* 2013-03-04 22:03:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning gloss with 1336860. (Had an email pointing out that 重要文化財 is not really "national treasure".) |
|
Diff: | @@ -27,1 +27,2 @@ -<gloss>important national treasure</gloss> +<gloss>important cultural property</gloss> +<gloss>important cultural asset</gloss> |
|
3. | A 2012-06-28 06:19:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK, closing. |
|
2. | A* 2012-06-22 23:03:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | (a) the explanatory note field is not really for examples; (b) I do not think 雨は降り or 蛙は飛ぶ are compound sentences. 雨 and 蛙 are not clauses. Something like "明日雨が降っていたら家にいます。" is a compound sentence AFAICT. |
|
Diff: | @@ -18,1 +18,0 @@ -<s_inf>e.g. 「雨は降り、蛙は飛ぶ」</s_inf> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ giving lessons at pupils' homes |
|
2. |
[n]
{sumo}
▶ going to train in stable other than your own |
2. | A 2012-06-28 07:30:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17,1 +17,1 @@ -<gloss>going to train in sumo stable other than your own</gloss> +<gloss>going to train in stable other than your own</gloss> |
|
1. | A* 2012-06-26 14:00:15 Scott | |
Diff: | @@ -16,0 +16,1 @@ +<field>&sumo;</field> |
1. |
[n]
▶ something heard for the first time ▶ hearing something for the first time |
2. | A 2012-06-28 07:36:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17,0 +17,1 @@ +<gloss>hearing something for the first time</gloss> |
|
1. | A* 2012-06-26 12:38:52 | |
Diff: | @@ -16,1 +16,1 @@ -<gloss>something heard for the first time (lit: first ear)</gloss> +<gloss>something heard for the first time</gloss> |
1. |
[adj-no,n]
▶ past middle age ▶ nearing old age ▶ near-elderly |
|
2. |
[n]
《orig. meaning》 ▶ age 40 |
6. | A 2020-08-14 20:09:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2020-08-14 18:02:10 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij meikyo: もと四〇歳をいった。現在では六〇歳前後と意識される。 |
|
Comments: | Sense 2 could be obs. |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -16,5 +17,3 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<gloss>past middle-aged</gloss> -<gloss>aging</gloss> -<gloss>ageing</gloss> -<gloss>elderly</gloss> +<gloss>past middle age</gloss> +<gloss>nearing old age</gloss> +<gloss>near-elderly</gloss> @@ -24 +23 @@ -<pos>&adj-no;</pos> +<s_inf>orig. meaning</s_inf> |
|
4. | A 2012-06-28 07:36:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2012-06-26 23:33:34 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
Diff: | @@ -21,0 +21,4 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&adj-no;</pos> |
|
2. | A 2011-04-14 12:23:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -20,0 +20,1 @@ +<gloss>elderly</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
(序の口 only)
[n]
▶ the beginning (as in "this is only the beginning") |
|
2. |
[n]
{sumo}
▶ lowest division in sumo |
9. | A 2017-04-20 10:45:08 Robin Scott <...address hidden...> | |
8. | A* 2017-04-20 06:31:22 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | ee 壇ノ浦の戦い, 虎ノ門事件, くノ一 etc |
|
Diff: | @@ -14 +13,0 @@ -<re_restr>序の口</re_restr> @@ -17,4 +15,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>じょノくち</reb> -<re_restr>序ノ口</re_restr> |
|
7. | A 2017-02-06 22:21:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2017-02-05 18:05:01 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | here is one way of doing it |
|
Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<stagk>序の口</stagk> @@ -29 +29,0 @@ -<s_inf>esp. 序ノ口</s_inf> |
|
5. | A* 2017-02-05 17:18:28 Robin Scott | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/序ノ口 |
|
Comments: | Is there any way to restrict a kanji form to a particular sense (rather than the other way round)? 序ノ口 is only used in the context of sumo, but not exclusively so. Adding a [restr=序ノ口] tag to the second sense would restrict 序の口 to the first sense (which is wrong). |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +<k_ele> +<keb>序ノ口</keb> +</k_ele> @@ -10,0 +14 @@ +<re_restr>序の口</re_restr> @@ -12,0 +17,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>じょノくち</reb> +<re_restr>序ノ口</re_restr> @@ -20,0 +29 @@ +<s_inf>esp. 序ノ口</s_inf> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
{sumo}
▶ wrestler of the fourth highest rank |
2. | A 2012-06-28 00:23:47 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -21,1 +21,1 @@ -<gloss>sumo wrestler of the fourth highest rank</gloss> +<gloss>wrestler of the fourth highest rank</gloss> |
|
1. | A* 2012-06-26 14:08:38 Scott | |
Diff: | @@ -20,0 +20,1 @@ +<field>&sumo;</field> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ listing (on the stock exchange, etc.) ▶ taking (a company) public |
|||||
2. |
[n,vs,vt]
▶ performance (of a play, opera, etc.) ▶ staging ▶ presentation
|
7. | A 2022-01-11 00:55:32 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning sense 2. |
|
Diff: | @@ -26,2 +26,3 @@ -<gloss>presentation (e.g. of a play, opera)</gloss> -<gloss>performance</gloss> +<gloss>performance (of a play, opera, etc.)</gloss> +<gloss>staging</gloss> +<gloss>presentation</gloss> |
|
6. | A 2022-01-09 05:02:58 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -18 +19 @@ -<gloss>taking a company public</gloss> +<gloss>taking (a company) public</gloss> @@ -22,0 +24 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
5. | A 2015-01-03 09:43:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Funny that none of the JEs have it. |
|
4. | A* 2015-01-03 09:37:03 Not Meiryo-Name <...address hidden...> | |
Refs: | djr; djs |
|
Diff: | @@ -19,0 +20,7 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<xref type="see" seq="1352670">上演</xref> +<gloss>presentation (e.g. of a play, opera)</gloss> +<gloss>performance</gloss> +</sense> |
|
3. | A 2012-06-28 03:14:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ place ▶ location ▶ spot ▶ position |
|
2. |
[n]
▶ room ▶ space |
|
3. |
[n]
{sumo}
▶ basho ▶ [expl] wrestling tournament |
2. | A 2012-06-28 02:50:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -31,1 +31,2 @@ -<gloss>basho (sumo wrestling tournament)</gloss> +<gloss>basho</gloss> +<gloss g_type="expl">wrestling tournament</gloss> |
|
1. | A* 2012-06-27 14:28:40 Scott | |
Diff: | @@ -30,0 +30,1 @@ +<field>&sumo;</field> |
1. |
(おやかた only)
[n]
[hon]
▶ master ▶ boss ▶ chief ▶ foreman ▶ supervisor
|
|||||
2. |
(おやかた only)
[n]
[hon]
{sumo}
▶ stable master
|
|||||
3. |
(おやかた only)
[n]
[hon]
▶ craftsman ▶ artisan |
|||||
4. |
[n]
[arch]
▶ foster parent |
6. | A 2012-06-28 02:50:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2012-06-27 17:37:22 Scott | |
Diff: | @@ -31,0 +31,1 @@ +<field>&sumo;</field> @@ -32,1 +33,1 @@ -<gloss>stable master (sumo)</gloss> +<gloss>stable master</gloss> |
|
4. | A 2011-07-05 00:19:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2011-07-04 21:37:58 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, meikyo, gg5, prog |
|
Comments: | tidying. 'foster parent' sense is archaic |
|
Diff: | @@ -20,0 +20,1 @@ +<xref type="see" seq="1825250">子方・こかた・2</xref> @@ -22,0 +23,4 @@ +<gloss>boss</gloss> +<gloss>chief</gloss> +<gloss>foreman</gloss> +<gloss>supervisor</gloss> @@ -27,5 +32,1 @@ -<gloss>coach in professional sumo</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>foster parent</gloss> +<gloss>stable master (sumo)</gloss> @@ -40,0 +41,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&arch;</misc> +<gloss>foster parent</gloss> +</sense> |
|
2. | A 2011-07-04 01:30:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
《み is generally used in compounds》 ▶ water (esp. cool, fresh water, e.g. drinking water)
|
|||||
2. |
[n]
▶ fluid (esp. in an animal tissue) ▶ liquid |
|||||
3. |
[n]
▶ flood ▶ floodwaters |
|||||
4. |
(みず only)
[n]
{sumo}
▶ water offered to wrestlers just prior to a bout
|
|||||
5. |
(みず only)
[n]
{sumo}
▶ break granted to wrestlers engaged in a prolonged bout
|
6. | A 2012-09-12 04:23:16 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -22,0 +22,1 @@ +<s_inf>み is generally used in compounds</s_inf> |
|
5. | A* 2012-09-12 00:14:20 Marcus | |
Refs: | daijs "他の語と複合した形で用いられる。” |
|
Diff: | @@ -15,0 +15,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>み</reb> @@ -32,0 +35,1 @@ +<stagr>みず</stagr> @@ -38,0 +42,1 @@ +<stagr>みず</stagr> |
|
4. | A 2012-06-28 00:55:59 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -35,1 +35,1 @@ -<gloss>water offered to sumo wrestlers just prior to a bout</gloss> +<gloss>water offered to wrestlers just prior to a bout</gloss> @@ -42,1 +42,1 @@ -<gloss>break granted to sumo wrestlers engaged in a prolonged bout</gloss> +<gloss>break granted to wrestlers engaged in a prolonged bout</gloss> |
|
3. | A* 2012-06-27 14:16:51 Scott | |
Diff: | @@ -34,0 +34,1 @@ +<field>&sumo;</field> @@ -39,0 +40,1 @@ +<field>&sumo;</field> |
|
2. | A 2011-05-04 00:12:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ sliding feet ▶ shuffling (one's feet) |
|
2. |
[n]
{sumo}
▶ moving one's legs forward without letting one's feet leave the ground |
6. | A 2022-01-10 20:54:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Best omitted. |
|
Diff: | @@ -24 +24 @@ -<gloss>exercise of moving one's legs forward without letting one's feet leave the ground</gloss> +<gloss>moving one's legs forward without letting one's feet leave the ground</gloss> |
|
5. | A* 2022-01-10 09:27:42 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | can still be improved I'm sure but Ithought "(exercise)" at the end was weird |
|
Diff: | @@ -24 +24 @@ -<gloss>moving legs forward with feet never leaving the ground (exercise)</gloss> +<gloss>exercise of moving one's legs forward without letting one's feet leave the ground</gloss> |
|
4. | A 2018-12-31 07:17:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | すり足 23813 摺足 822 摺り足 5873 |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<keb>摺足</keb> +<keb>摺り足</keb> @@ -11 +11 @@ -<keb>摺り足</keb> +<keb>摺足</keb> |
|
3. | A* 2018-12-30 23:48:52 | |
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>すり足</keb> +</k_ele> @@ -9,3 +11,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>すり足</keb> |
|
2. | A 2012-06-28 07:36:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -24,1 +24,1 @@ -<gloss>moving legs forward with feet never leaving the ground (sumo exercise)</gloss> +<gloss>moving legs forward with feet never leaving the ground (exercise)</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ teacher ▶ instructor ▶ master
|
|||||
2. |
[n,n-suf]
[hon]
▶ sensei ▶ [expl] title or form of address for a teacher, master, doctor, lawyer, etc.
|
|||||
3. |
[n]
[fam,joc]
▶ [expl] intimate or teasing form of address |
|||||
4. |
[n]
[arch]
《orig. meaning》 ▶ one's elder |
8. | A 2020-05-26 00:01:30 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | Additionally, in my copy of Geisha in Rivalry by Kafū Nagai the "sensei" is not capitalized when used as a form of address. |
|
7. | A 2020-05-26 00:00:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I would not be putting a capital letter on it in English. When I was a professor (no capital) people called me "Professor Breen", which is correct. However, we don't put "Professor" (with a capital) in a dictionary entry just because it's (also) used as a title. |
|
6. | A* 2020-05-25 19:55:13 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | used as a title or form of address (as per the gloss), it should be capitalized, no? |
|
5. | A* 2020-05-25 12:42:52 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -26 +26 @@ -<gloss>Sensei</gloss> +<gloss>sensei</gloss> |
|
4. | A 2019-10-09 18:03:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Seems fine. |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ final day of a performance ▶ closing date ▶ final show
|
|||||
2. |
[n]
{sumo}
▶ final day of a tournament |
11. | A 2023-12-22 00:38:18 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Kabuki-za_Banner_01.jpg |
|
Comments: | May as well have them all, then. |
|
Diff: | @@ -17,0 +18,4 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>千穐樂</keb> |
|
10. | A 2023-12-22 00:31:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Let's put it in as an [sK]. Harmless. |
|
Diff: | @@ -17,0 +18,4 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>千龝樂</keb> |
|
9. | A* 2023-12-21 23:57:16 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
8. | A 2023-12-21 23:57:08 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | New/old kanji pairs such as 楽・樂 are fairly well documented, so it's not much trouble for developers to programmatically add those forms as search keys to their apps if they wish to do so. We could also write a program to add them all automatically to all entries in the JMdict database. This has been discussed in the past, but I don't think there was a lot of enthusiasm for the idea. I'll approve this edit to shorten the queue and then reopen for review. |
|
7. | A* 2023-12-21 20:30:28 | |
Comments: | i saw some websites using it (wikipedia has it as one of its readings) so i thought it might be useful |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[n]
▶ great depth ▶ bottomless |
|||||
2. |
[n]
▶ great height
|
6. | A 2023-03-21 04:22:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2023-03-21 03:10:11 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮ │ 千尋 │ 632,420 │ 98.2% │ │ 千仞 │ 4,130 │ 0.6% │ - rK (daijr/s, koj, etc.) │ 千仭 │ 7,147 │ 1.1% │ - add, rK (sankoku) │ せんじん │ 12,192 │ N/A │ │ ちひろ │ 724,529 │ N/A │ ╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -10,0 +11,5 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>千仭</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
4. | A 2015-11-04 05:47:03 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2015-11-02 11:30:48 luce | |
Refs: | n-grams 千仞の 28 千尋の 13619 |
|
Diff: | @@ -4,3 +3,0 @@ -<k_ele> -<keb>千仞</keb> -</k_ele> @@ -10,0 +8,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>千仞</keb> |
|
2. | A 2012-06-28 07:37:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,adj-no]
{sumo}
▶ rank-and-file wrestlers in the highest division |
2. | A 2012-06-28 00:04:09 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18,1 +18,1 @@ -<gloss>rank-and-file wrestlers in sumo's highest division</gloss> +<gloss>rank-and-file wrestlers in the highest division</gloss> |
|
1. | A* 2012-06-27 14:36:05 Scott | |
Diff: | @@ -17,0 +17,1 @@ +<field>&sumo;</field> |
1. |
[v5s,vi]
[uk]
{sumo}
▶ to ram one's opponent head-first in the initial charge |
|
2. |
[v5s,vi]
[uk]
▶ to punch hard ▶ to hit hard |
6. | A 2023-10-15 12:16:13 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
5. | A 2017-01-20 05:39:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2017-01-19 09:58:17 luce | |
Refs: | n-grams |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -18,0 +20 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
3. | A 2012-06-28 02:40:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-06-28 00:38:12 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
Diff: | @@ -14,1 +14,5 @@ -<gloss>to strike the face</gloss> +<gloss>to ram one's opponent head-first in the initial charge</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5s;</pos> +<pos>&vi;</pos> @@ -16,0 +20,1 @@ +<gloss>to hit hard</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
{business,finance}
▶ price movement ▶ price fluctuation |
3. | A 2021-11-18 01:22:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2012-06-28 07:37:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-06-26 10:05:25 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 daijr koj |
|
Comments: | * [fld] * more gloss (Everyday word on news, best glossed simply as “price movements”.) |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,3 @@ +<field>&bus;</field> +<field>&finc;</field> +<gloss>price movement</gloss> |
1. |
[n]
[abbr]
▶ felt hat ▶ fedora ▶ trilby
|
|||||
2. |
[n,vs]
▶ stopping in the middle ▶ being interrupted in the middle ▶ being broken in the middle |
|||||
3. |
[n,vs]
[sl]
▶ prematurely going soft during intercourse |
7. | A 2019-12-18 20:41:47 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<gloss>trilby</gloss> |
|
6. | A 2019-12-18 19:51:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2019-12-18 16:55:16 Alan Cheng <...address hidden...> | |
Comments: | aligning with 中折れ帽子 |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<pos>&vs;</pos> @@ -16,0 +16 @@ +<gloss>fedora</gloss> |
|
4. | A 2012-06-28 03:17:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr |
|
Comments: | I think 2 and 3 are the same sense. Make sure the glosses are nouns. |
|
Diff: | @@ -14,0 +14,1 @@ +<misc>&abbr;</misc> @@ -20,6 +21,2 @@ -<gloss>for something to be interrupted in the middle</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<pos>&vs;</pos> -<gloss>broken in the middle</gloss> +<gloss>being interrupted in the middle</gloss> +<gloss>being broken in the middle</gloss> |
|
3. | A* 2012-06-25 20:30:04 Scott | |
Refs: | daijirin |
|
Comments: | Can be used in non sexual contexts e.g. 中折れ階段 |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,1 @@ +<xref type="see" seq="1424810">中折れ帽子</xref> @@ -14,0 +15,11 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>stopping in the middle</gloss> +<gloss>for something to be interrupted in the middle</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>broken in the middle</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ middle day (of a sumo tournament, theatrical run, etc.)
|
6. | A 2024-03-23 21:19:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>middle day (e.g. sumo tournament, run of theatrical performances, etc.)</gloss> +<gloss>middle day (of a sumo tournament, theatrical run, etc.)</gloss> |
|
5. | A 2020-04-15 06:47:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>middle day (e.g sumo tournament, run of theatrical performances, etc.)</gloss> +<gloss>middle day (e.g. sumo tournament, run of theatrical performances, etc.)</gloss> |
|
4. | A 2014-08-19 23:06:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Comments: | Indeed. |
|
Diff: | @@ -12,2 +12 @@ -<field>&sumo;</field> -<gloss>middle day (esp. of a tournament or play running for a set number of days)</gloss> +<gloss>middle day (e.g sumo tournament, run of theatrical performances, etc.)</gloss> |
|
3. | A* 2014-08-19 16:22:15 | |
Comments: | not just sumo. from a manga I'm reading: うちの高校の3日ある文化祭の中日(なかび)が体育祭になってます should the last edit be reverted? |
|
2. | A 2012-06-28 07:29:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>the middle day (esp. of a sumo tournament or play running for a set number of days)</gloss> +<gloss>middle day (esp. of a tournament or play running for a set number of days)</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ magnifying glass
|
|||||
2. |
[n]
[sl]
{sumo}
▶ wrestler of the lowest rank |
4. | A 2020-01-17 07:03:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2020-01-17 00:05:46 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 虫眼鏡 96945 虫めがね 21412 虫メガネ 15953 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>虫めがね</keb> @@ -12,0 +16 @@ +<re_restr>虫めがね</re_restr> |
|
2. | A 2012-06-28 04:37:32 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -26,1 +26,1 @@ -<gloss>sumo wrestler of the lowest rank</gloss> +<gloss>wrestler of the lowest rank</gloss> |
|
1. | A* 2012-06-26 14:08:36 Scott | |
Diff: | @@ -24,0 +24,1 @@ +<field>&sumo;</field> |
1. |
[v5r,vt]
▶ to hang ▶ to suspend ▶ to sling ▶ to wear (e.g. a sword) ▶ to put up (e.g. a shelf) |
|||||
2. |
[v5r,vt]
《in the form 首を吊る》 ▶ to hang oneself
|
|||||
3. |
[v5r,vt]
{sumo}
▶ to hoist an opponent off of his feet by his loincloth |
|||||
4. |
[v5r,vi]
[uk]
▶ to turn upwards (as if being pulled) ▶ to be slanted (of eyes) |
|||||
5. |
[v5r,vi]
[uk]
▶ to pucker (e.g. of a seam) ▶ to be pulled tight |
6. | A 2017-10-16 10:05:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2017-10-15 20:50:10 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, prog, 中辞典 |
|
Comments: | Added senses. |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -15,2 +16,4 @@ -<gloss>to suspend (something from something)</gloss> -<gloss>to be hanged (by the neck)</gloss> +<gloss>to suspend</gloss> +<gloss>to sling</gloss> +<gloss>to wear (e.g. a sword)</gloss> +<gloss>to put up (e.g. a shelf)</gloss> @@ -19,0 +23,8 @@ +<pos>&vt;</pos> +<xref type="see" seq="2728840">首を吊る</xref> +<s_inf>in the form 首を吊る</s_inf> +<gloss>to hang oneself</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5r;</pos> +<pos>&vt;</pos> @@ -22,0 +34,14 @@ +<sense> +<pos>&v5r;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>to turn upwards (as if being pulled)</gloss> +<gloss>to be slanted (of eyes)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5r;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>to pucker (e.g. of a seam)</gloss> +<gloss>to be pulled tight</gloss> +</sense> |
|
4. | A 2012-06-28 00:05:05 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
3. | A* 2012-06-27 17:44:02 Scott | |
Diff: | @@ -20,1 +20,2 @@ -<gloss>to hoist an opponent off of his feet by his loincloth (sumo)</gloss> +<field>&sumo;</field> +<gloss>to hoist an opponent off of his feet by his loincloth</gloss> |
|
2. | A 2011-11-27 17:42:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'll accept it, but I'd really like a reference. |
|
Diff: | @@ -19,1 +19,2 @@ -<gloss>to hoist an opponent off of his feet by his loincloth (in sumo wrestling)</gloss> +<pos>&v5r;</pos> +<gloss>to hoist an opponent off of his feet by his loincloth (sumo)</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
{sumo}
▶ drowned body of a person (after sumo wrestler Narusegawa Dozaemon) |
2. | R 2012-06-28 07:38:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Not a sumo term. |
|
1. | A* 2012-06-26 14:04:05 Scott | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<field>&sumo;</field> |
1. |
[n]
▶ classmate ▶ graduates in the same class |
|
2. |
[n]
{sumo}
▶ wrestlers who began their professional careers in the same tournament |
2. | A 2012-06-28 00:04:58 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-06-27 17:49:01 Scott | |
Diff: | @@ -17,1 +17,2 @@ -<gloss>wrestlers who began their professional careers in the same tournament (sumo)</gloss> +<field>&sumo;</field> +<gloss>wrestlers who began their professional careers in the same tournament</gloss> |
1. |
[n]
{sumo}
▶ inside leg trip |
2. | A 2012-06-28 00:00:29 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-06-27 17:49:23 Scott | |
Diff: | @@ -20,1 +20,2 @@ -<gloss>inside leg trip (sumo)</gloss> +<field>&sumo;</field> +<gloss>inside leg trip</gloss> |
1. |
[num]
▶ two |
6. | R 2012-06-30 22:12:02 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | fork |
|
5. | A* 2012-06-30 22:09:41 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i'm comfortable with keeping it and all other chinese readings for numbers. i'm not sure it should be merged in here though. perhaps a separate entry for: 二;2 アル [1][num][lsrc=chi:"er"] two = although that violates 2/3 it is much tidier |
|
4. | A* 2012-06-28 21:41:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 広辞苑 confirms this: "中国語の二(に)". 大辞林 too: "〔中国語〕ふたつ。に。" |
|
Comments: | I think these are tell us 二 is read "アル" in Chinese. Do we really want the 二/アル combination going out on that basis? Will we be adding the Korean readings of hanja? I feel that Chinese-derived readings which have no currency in Japanese, e.g. don't appear at all in 漢和字典, should not be included. |
|
3. | A* 2012-06-28 12:32:51 Marcus | |
Refs: | daijs (from Chinese) |
|
Diff: | @@ -28,0 +28,3 @@ +<r_ele> +<reb>アル</reb> +</r_ele> |
|
2. | A 2010-12-23 04:17:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[num]
《ふ and ふう used mainly when counting aloud; 弐, 貳 and 貮 are used in legal documents》 ▶ two ▶ 2 |
20. | A 2021-11-10 01:47:46 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -44 +44 @@ -<s_inf>ふ and ふう used mainly when counting aloud; 弐, 貳 and 貮 are used in legal documents.</s_inf> +<s_inf>ふ and ふう used mainly when counting aloud; 弐, 貳 and 貮 are used in legal documents</s_inf> |
|
19. | A 2021-10-04 09:13:00 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | aligning (see the 九 entry) |
|
Diff: | @@ -45,0 +46 @@ +<gloss>2</gloss> |
|
18. | A 2020-04-14 02:22:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Needed? - possibly not. Useful? - probably. My concern is more that the entry is a bit cluttered. We separate の from 乃/之 to simplify things, but it's harder in this case. I guess if we've lived with the entry like this since 2014, it can stay. |
|
17. | A* 2020-04-12 12:52:06 | |
Comments: | Is the "fu" and "fuu" note really needed? |
|
Diff: | @@ -44 +44 @@ -<s_inf>ふ and ふう used mainly when counting aloud. 弐, 貳 and 貮 are used in legal documents.</s_inf> +<s_inf>ふ and ふう used mainly when counting aloud; 弐, 貳 and 貮 are used in legal documents.</s_inf> |
|
16. | A 2019-08-30 16:52:13 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | kanjigen |
|
Comments: | itaiji of 二 |
|
Diff: | @@ -16,0 +17,3 @@ +<keb>弍</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -23,3 +25,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>弍</keb> |
|
(show/hide 15 older log entries) |
1. |
[exp]
[id]
▶ preaching to the deaf ▶ [lit] chanting the nembutsu into a horse's ear
|
8. | A 2022-01-15 01:55:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2022-01-08 13:23:58 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss g_type="lit">reading the nenbutsu into a horse's ear</gloss> +<gloss g_type="lit">chanting the nembutsu into a horse's ear</gloss> |
|
6. | A 2018-02-13 10:18:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2018-02-11 20:55:47 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,3 +14,2 @@ -<misc>&proverb;</misc> -<gloss>not heeding what others say</gloss> -<gloss>in one ear and out the other</gloss> +<misc>&id;</misc> +<gloss>preaching to the deaf</gloss> |
|
4. | A 2014-12-09 04:47:07 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
[hum,pol]
▶ seeing ▶ looking at |
4. | A 2021-11-18 01:23:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
3. | A 2018-05-03 08:24:32 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | noun glosses |
|
Diff: | @@ -26 +26 @@ -<gloss>look at</gloss> +<gloss>looking at</gloss> |
|
2. | A 2012-06-28 11:42:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Buddhdic. |
|
1. | A* 2012-06-28 11:25:59 Scott | |
Diff: | @@ -9,0 +9,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>拜見</keb> +<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
1. |
[aux]
[uk]
▶ should (be) ▶ bound (to be) ▶ expected (to be) ▶ must (be) |
|||||
2. |
[n]
▶ nock (of a bow)
|
|||||
3. |
[n]
▶ nock (of an arrow) |
|||||
4. |
[n]
{sumo}
▶ nock-shaped grip (between thumb and forefinger)
|
|||||
5. |
[n]
▶ wooden frame on the tip of the mast of a Japanese ship that prevents the hawser from falling out
|
7. | A 2021-11-13 05:08:33 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 筈 1804649 弭 1968 はずがない 609002 筈がない 45605 弭がない No matches |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
6. | A 2020-04-03 05:21:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | This seems to work. |
|
5. | A* 2020-04-03 04:49:04 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think mixing "expectation..." with "it should be so" is a good idea for a [n] sense. (I think it's a horrible idea). But I guess it is a noun, still? "そのはず" for example. if we want to treat it like a noun, the glosses should maybe look something like "the way (something) should be; how (something) is expected to be", I don't know. |
|
Diff: | @@ -20 +20 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&aux;</pos> @@ -22,5 +22,4 @@ -<gloss>expectation that something took place, will take place or was in some state</gloss> -<gloss>it should be so</gloss> -<gloss>bound to be</gloss> -<gloss>expected to be</gloss> -<gloss>must be</gloss> +<gloss>should (be)</gloss> +<gloss>bound (to be)</gloss> +<gloss>expected (to be)</gloss> +<gloss>must (be)</gloss> |
|
4. | A 2012-06-28 04:28:32 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
3. | A* 2012-06-27 17:38:18 Scott | |
Diff: | @@ -39,1 +39,2 @@ -<gloss>nock-shaped grip (between thumb and forefinger) (Sumo)</gloss> +<field>&sumo;</field> +<gloss>nock-shaped grip (between thumb and forefinger)</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ change ▶ variation ▶ alteration ▶ mutation ▶ transition ▶ transformation ▶ transfiguration ▶ metamorphosis |
|
2. |
[n]
▶ variety ▶ diversity |
|
3. |
[n,vs,vi]
{grammar}
▶ inflection ▶ declension ▶ conjugation |
|
4. |
[n,vs,vi]
{sumo}
▶ sidestepping |
6. | A 2022-01-15 12:34:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -45,0 +46 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
5. | A 2022-01-14 03:22:43 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -35,0 +37 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
4. | A 2021-12-14 01:51:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk convert ling to gramm -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -36 +36 @@ -<field>&ling;</field> +<field>&gramm;</field> |
|
3. | A 2019-05-20 11:29:49 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -30 +29,0 @@ -<pos>&vs;</pos> @@ -36,0 +36 @@ +<field>&ling;</field> |
|
2. | A 2012-06-28 00:16:24 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
{food, cooking}
Source lang:
chi "mápó dòufu"
▶ mapo tofu (spicy Sichuan dish of tofu and minced meat) |
10. | A 2021-09-21 08:16:57 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -31,2 +31 @@ -<gloss>mapo tofu</gloss> -<gloss g_type="expl">spicy Sichuan dish of tofu and minced meat</gloss> +<gloss>mapo tofu (spicy Sichuan dish of tofu and minced meat)</gloss> |
|
9. | A 2021-03-21 11:19:31 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Mapo_tofu |
|
8. | A* 2021-03-21 03:30:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | AFAICT it almost invariably "mapo tofu" in English. I don't think the "doufu" version is needed. |
|
Diff: | @@ -31 +30,0 @@ -<gloss>mapo doufu</gloss> |
|
7. | A 2014-04-30 06:05:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2014-04-30 02:43:47 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -31 +30,0 @@ -<gloss>Sichuan style bean curd</gloss> @@ -33,0 +33 @@ +<gloss g_type="expl">spicy Sichuan dish of tofu and minced meat</gloss> |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n]
▶ the number of flat things |
|
2. |
[n]
{sumo}
▶ win-loss difference which influences the ranking of wrestlers |
2. | A 2012-06-28 00:53:10 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -23,1 +23,1 @@ -<gloss>win-loss difference which influences the ranking of sumo wrestlers</gloss> +<gloss>win-loss difference which influences the ranking of wrestlers</gloss> |
|
1. | A* 2012-06-27 14:28:06 Scott | |
Diff: | @@ -22,0 +22,1 @@ +<field>&sumo;</field> |
1. |
[n]
{sumo}
▶ makuuchi ▶ top division (of professional sumo)
|
6. | A 2022-07-17 02:05:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-07-16 18:54:14 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Makuuchi gg5, prog |
|
Diff: | @@ -18 +18,2 @@ -<gloss>highest-ranking division</gloss> +<gloss>makuuchi</gloss> +<gloss>top division (of professional sumo)</gloss> |
|
4. | A 2012-06-28 00:31:36 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18,1 +18,1 @@ -<gloss>highest-ranking sumo division</gloss> +<gloss>highest-ranking division</gloss> |
|
3. | A* 2012-06-26 13:32:29 Scott | |
Diff: | @@ -18,0 +18,1 @@ +<field>&sumo;</field> |
|
2. | A 2011-12-29 00:53:23 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,2 +16,2 @@ -<xref type="see" seq="1670710">幕の内・1</xref> -<xref type="see" seq="1670710">幕の内・1</xref> +<xref type="see" seq="1670710">幕の内・2</xref> +<xref type="see" seq="1670710">幕の内・2</xref> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ overeagerness ▶ rashness |
|
2. |
[n]
{sumo}
▶ forward step-out |
2. | A 2012-06-28 00:01:47 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-06-27 17:44:05 Scott | |
Diff: | @@ -23,1 +23,2 @@ -<gloss>forward step-out (in sumo)</gloss> +<field>&sumo;</field> +<gloss>forward step-out</gloss> |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ pumping up water (e.g. to a high place for energy storage) |
3. | A 2021-11-18 01:03:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2012-06-28 04:03:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>pumping water up (to a high place, esp. for energy storage)</gloss> +<gloss>pumping up water (e.g. to a high place for energy storage)</gloss> |
|
1. | A* 2012-06-25 15:03:40 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 daijr koj |
|
Comments: | Rather narrow term (not say for pumping water up from a well), primarily for 揚水発電 AFAICT (read in article) |
|
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>pumping water</gloss> +<gloss>pumping water up (to a high place, esp. for energy storage)</gloss> |
1. |
[v5r,vi]
▶ to stand up ▶ to get up |
|
2. |
[v5r,vi]
▶ to rise |
|
3. |
[v5r,vi]
▶ to recover |
|
4. |
[v5r,vi]
▶ to take action ▶ to start |
|
5. |
[v5r,vi]
{sumo}
▶ to make the initial charge |
|
6. |
[v5r,vi]
{computing}
▶ to start up ▶ to boot up |
3. | A 2012-06-28 04:29:03 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-06-27 17:38:44 Scott | |
Diff: | @@ -50,1 +50,2 @@ -<gloss>to make the initial charge (in sumo)</gloss> +<field>&sumo;</field> +<gloss>to make the initial charge</gloss> |
|
1. | A 2010-05-21 23:01:04 Cedric | |
Diff: | @@ -52,0 +52,7 @@ +<sense> +<pos>&v5r;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<field>∁</field> +<gloss>to start up</gloss> +<gloss>to boot up</gloss> +</sense> |
1. |
[n]
{sumo}
▶ sumo wrestler ▶ rikishi
|
|||||
2. |
[n]
▶ strong man |
|||||
3. |
[n]
[abbr]
{Buddhism}
▶ Deva king
|
7. | A 2018-12-17 11:06:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -33 +33 @@ -<gloss>Deva King</gloss> +<gloss>Deva king</gloss> |
|
6. | A 2018-12-16 16:17:48 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
5. | A* 2018-12-15 19:55:04 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj |
|
Comments: | Added sense. |
|
Diff: | @@ -13,0 +14,4 @@ +<r_ele> +<reb>りきじ</reb> +<re_inf>&ok;</re_inf> +</r_ele> @@ -23,0 +28,7 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="2045430">金剛力士</xref> +<field>&Buddh;</field> +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>Deva King</gloss> +</sense> |
|
4. | A 2013-10-04 23:08:30 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i agree |
|
3. | A* 2013-10-03 23:27:47 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I dunno, the idiomatic term is "sumo wrestler" in English, not "wrestler", even if there's a sumo tag. |
|
Diff: | @@ -17,1 +17,1 @@ -<gloss>wrestler</gloss> +<gloss>sumo wrestler</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
Source lang:
chi "goeng-si"
▶ jiangshi ▶ Chinese hopping vampire ▶ [expl] reanimated corpse in Chinese legends and folklore |
6. | A 2018-07-31 23:23:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2018-07-31 18:56:24 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Jiangshi |
|
Comments: | Better? The Japanese reading comes from Cantonese but the Mandarin reading is usually used in English. |
|
Diff: | @@ -16,2 +16 @@ -<gloss>Chinese "hopping vampire"</gloss> -<gloss>jiang shi</gloss> +<lsource xml:lang="chi">goeng-si</lsource> @@ -19,2 +18,2 @@ -<gloss>chiang-shih</gloss> -<gloss>reanimated corpse</gloss> +<gloss>Chinese hopping vampire</gloss> +<gloss g_type="expl">reanimated corpse in Chinese legends and folklore</gloss> |
|
4. | A 2012-06-28 23:35:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2012-06-28 14:07:17 Marcus | |
Refs: | daijs |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>殭屍</keb> |
|
2. | A 2011-07-20 07:37:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | "uk" tag (usually kana). |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ fundoshi ▶ loincloth ▶ [expl] traditional Japanese men's undergarment made from a length of cotton |
|||||
2. |
(ふんどし,ふどし only)
[n]
▶ kimono underskirt
|
|||||
3. |
(ふんどし,ふどし only)
[n]
{sumo}
▶ wrestler's ornamental apron |
11. | A 2022-06-22 07:44:25 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 褌 92050 29.6% 犢鼻褌 265 0.1% ふんどし 218918 70.3% とくびこん 40 0.0% I think とうさぎ is also ok |
|
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -23,0 +25 @@ +<re_inf>&ok;</re_inf> |
|
10. | A 2019-02-23 06:21:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
9. | A* 2019-02-22 23:42:53 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
Comments: | This refers specifically to the Japanese garment. |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<re_inf>&ok;</re_inf> @@ -18 +19,2 @@ -<reb>たふさぎ</reb> +<reb>たふさ</reb> +<re_inf>&ok;</re_inf> @@ -25,0 +28 @@ +<re_inf>&ok;</re_inf> @@ -29,0 +33 @@ +<gloss>fundoshi</gloss> @@ -31,3 +35 @@ -<gloss>breechcloth</gloss> -<gloss>breechclout</gloss> -<gloss>traditional Japanese male underwear</gloss> +<gloss g_type="expl">traditional Japanese men's undergarment made from a length of cotton</gloss> |
|
8. | A 2012-06-28 04:36:48 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -47,1 +47,1 @@ -<gloss>sumo wrestler's ornamental apron</gloss> +<gloss>wrestler's ornamental apron</gloss> |
|
7. | A* 2012-06-27 14:25:51 Scott | |
Diff: | @@ -46,0 +46,1 @@ +<field>&sumo;</field> |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[pn]
[uk]
▶ where ▶ what place
|
|||||||||||
2. |
[pn]
[uk]
▶ how much (long, far) ▶ what extent
|
6. | A 2018-10-27 18:46:12 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -43,6 +43,6 @@ -<xref type="see" seq="1288810">此処・1</xref> -<xref type="see" seq="1288810">此処・1</xref> -<xref type="see" seq="1288810">此処・1</xref> -<xref type="see" seq="1006670">其処・1</xref> -<xref type="see" seq="1006670">其処・1</xref> -<xref type="see" seq="1000320">彼処・1</xref> +<xref type="see" seq="1288810">ここ・1</xref> +<xref type="see" seq="1288810">ここ・1</xref> +<xref type="see" seq="1288810">ここ・1</xref> +<xref type="see" seq="1006670">そこ・1</xref> +<xref type="see" seq="1006670">そこ・1</xref> +<xref type="see" seq="1000320">あそこ・1</xref> @@ -55 +55 @@ -<xref type="see" seq="1577160">何れ程</xref> +<misc>&uk;</misc> |
|
5. | A 2018-05-16 04:37:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update: deletion of adj-noBulk update: deletion of adj-no -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -43 +42,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -53 +51,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
4. | A 2015-06-25 12:23:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -44,3 +44,3 @@ -<xref type="see" seq="1288810">此処</xref> -<xref type="see" seq="1006670">其処</xref> -<xref type="see" seq="1000320">彼処</xref> +<xref type="see" seq="1288810">此処・1</xref> +<xref type="see" seq="1006670">其処・1</xref> +<xref type="see" seq="1000320">彼処・1</xref> |
|
3. | A* 2015-06-25 11:12:49 Jean-Marc Desperrier <...address hidden...> | |
Refs: | The title of the early Yasujirō Ozu movie 靑春の夢いまいづこ uses this alternative spelling |
|
Diff: | @@ -32,0 +33,5 @@ +<reb>いづこ</reb> +<re_restr>何処</re_restr> +<re_inf>&ok;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> |
|
2. | A 2012-06-28 23:38:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Sorting on hits (I'd expect the "oK" to go at the end anyway.) |
|
Diff: | @@ -11,0 +11,3 @@ +<keb>何所</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -13,3 +16,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>何所</keb> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
{sumo}
▶ the 48 basic techniques |
|
2. |
[n]
▶ every trick in the book |
|
3. |
[n]
[col]
▶ the 48 basic sexual positions |
6. | A 2022-08-01 02:15:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Remove unsupported yoji tag -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -13 +12,0 @@ -<misc>&yoji;</misc> |
|
5. | A 2014-08-25 01:47:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Kanji Haitani list |
|
Comments: | Adding yoji tagAdding yoji tag -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<misc>&yoji;</misc> |
|
4. | A 2012-06-28 07:32:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>the 48 basic sumo techniques</gloss> +<gloss>the 48 basic techniques</gloss> |
|
3. | A* 2012-06-26 13:54:50 Scott | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<field>&sumo;</field> |
|
2. | A 2011-12-28 21:13:24 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,1 +11,0 @@ -<pos>&exp;</pos> @@ -14,0 +13,3 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> @@ -17,1 +19,0 @@ -<pos>&exp;</pos> @@ -19,1 +20,2 @@ -<gloss>the various sexual positions</gloss> +<misc>&col;</misc> +<gloss>the 48 basic sexual positions</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[adj-na,n]
▶ covetousness ▶ greed |
2. | A 2012-06-28 23:43:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Ref?? |
|
Comments: | 200 hits. Only reading confirmation is for どんらん. Since it is not a 旧字/異体字 and it's not in a ref, I say "iK". |
|
Diff: | @@ -9,0 +9,1 @@ +<ke_inf>&iK;</ke_inf> |
|
1. | A* 2012-06-28 13:28:06 | |
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>貪焚</keb> |
1. |
[n]
[uk]
{sumo}
▶ wrestler's stage name |
6. | A 2012-06-28 00:12:22 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -21,1 +21,1 @@ -<gloss>sumo wrestler's stage name</gloss> +<gloss>wrestler's stage name</gloss> |
|
5. | A* 2012-06-27 14:26:00 Scott | |
Diff: | @@ -19,0 +19,1 @@ +<field>&sumo;</field> |
|
4. | A 2011-03-23 05:21:26 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2011-03-23 03:14:58 Scott | |
Diff: | @@ -10,0 +10,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>しこ名</keb> |
|
2. | A 2010-09-15 00:52:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[v5r,vt]
《esp. 絞る》 ▶ to wring (towel, rag) ▶ to squeeze |
|||||
2. |
[v5r,vt]
《esp. 搾る》 ▶ to squeeze (fruit to extract juice) ▶ to press ▶ to extract ▶ to milk ▶ to express milk |
|||||
3. |
[v5r,vt]
▶ to rack (one's brains) ▶ to strain (one's voice) |
|||||
4. |
[v5r,vt]
▶ to extort ▶ to exploit |
|||||
5. |
[v5r,vt]
《often passive voice》 ▶ to chew out ▶ to reprimand severely ▶ to rake over the coals ▶ to give a sound scolding ▶ to tell someone off ▶ to scold ▶ to rebuke
|
|||||
6. |
[v5r,vt]
▶ to drill into ▶ to train |
|||||
7. |
[v5r,vt]
▶ to narrow down (one's focus) ▶ to whittle down |
|||||
8. |
[v5r,vt]
▶ to gather up (curtain, etc.) ▶ to tighten (drawstring) |
|||||
9. |
[v5r,vt]
▶ to stop down (lens) |
|||||
10. |
[v5r,vt]
▶ to turn down (e.g. radio) |
|||||
11. |
[v5r,vt]
▶ to bend (bow) ▶ to draw |
|||||
12. |
[v5r,vt]
{sumo}
▶ to hold down ▶ to constrict ▶ to immobilize |
7. | A 2013-09-16 12:29:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Trimming a little. |
|
Diff: | @@ -24,1 +24,1 @@ -<gloss>to wring (a towel, a rag)</gloss> +<gloss>to wring (towel, rag)</gloss> @@ -53,1 +53,1 @@ -<s_inf>often in the passive voice</s_inf> +<s_inf>often passive voice</s_inf> @@ -77,2 +77,2 @@ -<gloss>to gather up (a curtain, etc.)</gloss> -<gloss>to tighten (a drawstring)</gloss> +<gloss>to gather up (curtain, etc.)</gloss> +<gloss>to tighten (drawstring)</gloss> @@ -83,1 +83,1 @@ -<gloss>to stop down (a lens)</gloss> +<gloss>to stop down (lens)</gloss> @@ -88,1 +88,1 @@ -<gloss>to turn down (e.g. the radio)</gloss> +<gloss>to turn down (e.g. radio)</gloss> @@ -93,1 +93,1 @@ -<gloss>to bend (a bow)</gloss> +<gloss>to bend (bow)</gloss> |
|
6. | A* 2013-09-16 06:46:29 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 daijr |
|
Comments: | * Split “squeeze” into two senses (wring a rag vs. extract juice from fruit); distinguished in kanji usage (add note). * Add “milk”. |
|
Diff: | @@ -23,1 +23,2 @@ -<gloss>to wring</gloss> +<s_inf>esp. 絞る</s_inf> +<gloss>to wring (a towel, a rag)</gloss> @@ -25,0 +26,6 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&v5r;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<s_inf>esp. 搾る</s_inf> +<gloss>to squeeze (fruit to extract juice)</gloss> @@ -27,0 +34,2 @@ +<gloss>to milk</gloss> +<gloss>to express milk</gloss> |
|
5. | A 2012-06-28 04:33:12 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
4. | A* 2012-06-27 19:13:15 Scott | |
Diff: | @@ -90,1 +90,2 @@ -<gloss>to hold down (in sumo)</gloss> +<field>&sumo;</field> +<gloss>to hold down</gloss> |
|
3. | A 2012-02-06 22:35:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ prop ▶ strut ▶ support ▶ brace ▶ bar |
|
2. |
[n]
▶ becoming taut ▶ tightness ▶ stiffness ▶ cramp |
|
3. |
[n]
{sumo}
▶ thrust ▶ slapping attacks |
|
4. |
[n]
《usu. written as ツッパリ》 ▶ (juvenile) delinquency ▶ (juvenile) delinquent ▶ punk |
7. | A 2024-03-09 00:29:50 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Comments: | I agree with the merge. |
|
Diff: | @@ -20 +20 @@ -<re_nokanji/> +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -45 +45,2 @@ -<s_inf>esp. ツッパリ</s_inf> +<s_inf>usu. written as ツッパリ</s_inf> +<gloss>(juvenile) delinquency</gloss> |
|
6. | A* 2024-03-07 22:51:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 突っ張り 225631 39.1% 突張り 2555 0.4% つっぱり 270645 46.9% ツッパリ 78180 13.5% |
|
Comments: | I'm suggesting merging 1597985/ツッパリ here, but I'm not fussed if people want to keep it separate. |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<ke_inf>&io;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -16,0 +17,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ツッパリ</reb> +<re_nokanji/> @@ -40,0 +45 @@ +<s_inf>esp. ツッパリ</s_inf> |
|
5. | A 2018-09-29 22:05:13 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | it's in shinmeikai: つっ ぱり【突(っ)張(り)】 but i find they are overly generous and not particularly discriminating in okurigana |
|
4. | A* 2018-09-27 19:12:01 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | 突張り isn't in my refs. |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<ke_inf>&io;</ke_inf> |
|
3. | A* 2018-09-27 19:11:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | Glosses for sense 2 from 突っ張る entry. |
|
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<gloss>brace</gloss> @@ -27 +28,3 @@ -<gloss>bracing</gloss> +<gloss>tightness</gloss> +<gloss>stiffness</gloss> +<gloss>cramp</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n,adj-no]
{medicine}
▶ pulse ▶ pulse rate ▶ pulsation ▶ stroke of pulse |
2. | A 2012-06-28 23:43:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-06-28 14:14:42 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Comments: | * add “pulse rate” – important usage * [fld=med] (Admittedly, 鼓動、心拍、脈拍 are pretty tricky to distinguish) |
|
Diff: | @@ -22,0 +22,1 @@ +<field>&med;</field> @@ -23,0 +24,1 @@ +<gloss>pulse rate</gloss> |
1. |
[n]
▶ straw hat
|
4. | A 2017-04-17 09:54:02 Robin Scott <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-04-17 02:38:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Raw WWW hits (the cafe at the Ghibli Museum is called the "麦わらぼうし".) |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>麦わらぼうし</keb> |
|
2. | A 2012-06-28 06:20:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-06-27 12:14:28 Marcus | |
Diff: | @@ -4,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>麦わら帽子</keb> +</k_ele> |
1. |
[n,vs]
▶ call ▶ summons ▶ paging ▶ curtain call
|
|||||
2. |
[n]
{computing}
▶ call ▶ invocation |
|||||
3. |
[n]
{sumo}
▶ usher who calls the names of wrestlers, sweeps the ring, etc. |
|||||
4. |
[n]
[abbr]
▶ telephone number at which a person without a telephone can be reached
|
|||||
5. |
[n]
[arch]
▶ box-shaped area containing clean water for rinsing oneself (in an Edo-period bathhouse)
|
|||||
6. |
[n]
[arch]
▶ high-ranking prostitute in the Yoshiwara district (Edo period) |
|||||
7. |
[n]
[arch]
▶ unlicensed prostitute in the Fukagawa red-light district (Edo period) |
10. | A 2023-09-06 03:17:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
9. | A* 2023-09-06 01:46:10 Nicolas Maia | |
Comments: | See 呼び出す |
|
Diff: | @@ -28,0 +29,6 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>∁</field> +<gloss>call</gloss> +<gloss>invocation</gloss> |
|
8. | A 2014-07-09 23:55:58 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
7. | A* 2014-07-08 02:41:16 Richard Warmington <...address hidden...> | |
Refs: | Tanaka example: 呼び出しをお願いします。 I'd like to page someone. See also gg5: "a call; calling out; paging; ..." . 新和英中辞典 よびだし【呼び出し】 a call; a curtain call (俳優の舞台での); 〈召喚〉 a summons 《【複】 summonses》; 〈相撲の〉 a caller ... |
|
Diff: | @@ -26,0 +27,2 @@ +<gloss>paging</gloss> +<gloss>curtain call</gloss> |
|
6. | A 2012-06-28 00:14:05 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -31,1 +31,1 @@ -<gloss>sumo usher who calls the names of wrestlers, sweeps the ring, etc.</gloss> +<gloss>usher who calls the names of wrestlers, sweeps the ring, etc.</gloss> |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n,n-suf]
▶ rate ▶ ratio ▶ proportion |
|||||
2. |
[n]
《usu. 割》 ▶ one tenth ▶ ten percent
|
|||||
3. |
[n]
《usu. 割り》 ▶ (comparative) profit ▶ gain
|
|||||
4. |
[n,n-suf]
《usu. 割り》 ▶ assignment ▶ allotment ▶ allocation |
|||||
5. |
[n]
{sumo}
《usu. 割り》 ▶ match ▶ schedule of matches |
|||||
6. |
[n-suf]
《usu. 割り》 ▶ diluted with (of drinks) ▶ mixed with
|
|||||
7. |
[n-suf]
[abbr]
《usu. 割》 ▶ discount ▶ rebate
|
8. | A 2021-11-30 07:32:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I've done the sentences. |
|
7. | A* 2021-11-08 15:25:19 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Comments: | Reordered the senses. I'll reindex the sentence if this is approved. |
|
Diff: | @@ -26 +26,13 @@ -<gloss>percentage</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<s_inf>usu. 割</s_inf> +<gloss>one tenth</gloss> +<gloss>ten percent</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="2119890">割に合う</xref> +<s_inf>usu. 割り</s_inf> +<gloss>(comparative) profit</gloss> +<gloss>gain</gloss> @@ -31 +43,4 @@ -<gloss>profit</gloss> +<s_inf>usu. 割り</s_inf> +<gloss>assignment</gloss> +<gloss>allotment</gloss> +<gloss>allocation</gloss> @@ -35,13 +49,0 @@ -<pos>&n-suf;</pos> -<gloss>assignment</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<pos>&n-suf;</pos> -<s_inf>usu. 割</s_inf> -<gloss>10%</gloss> -<gloss>unit of ten percent</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<pos>&n-suf;</pos> @@ -48,0 +51 @@ +<s_inf>usu. 割り</s_inf> @@ -54,0 +58 @@ +<s_inf>usu. 割り</s_inf> @@ -60 +64 @@ -<xref type="see" seq="1606950">割引き</xref> +<xref type="see" seq="1606950">割引き・1</xref> |
|
6. | A 2021-11-06 10:46:01 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.homemate.co.jp/service/ladies.html 「女子割」は、一人暮らしをされる女性が、東建コーポレーションまたはホームメイト(直営店)で入居契約される場合、仲介手数料(通常、賃料1ヵ 月分プラス消費税)を10%割引サービス致します。 https://kabu.com/info/20200228_2.html 当社は2013年より「女子割」として、すべての女性のお客さま向けに現物株式取引の委託手数料の割引を行っておりましたが、2020年4月3日(金)15 時をもちまして終了とさせていただきます。 https://k-tai.watch.impress.co.jp/docs/news/559805.html au、2年間毎月980円を割引するLTEサービス向け「女子割」 https://k-tai.watch.impress.co.jp/docs/news/575292.html KDDIは、auのキャンペーン「女子割」について、適用条件を一部変更した上で、受付期間を12月31日まで延長する。同様の内容の「男子割」も受付期 間をあわせて12月31日まで延長する。 ... なお、2年契約の「誰でも割」や障害者向けの「スマイルハート割引」に加入しなくてもキャンペーンは適用される。これらの割引サービスに加入して いると、割引額と月額基本料が相殺されて、月額0円相当となるが、加入していなければ月額基本利用料は1961円で、割引適用後の価格は月額981円と なる。 女子割 415 |
|
Comments: | Quiet. I'll self-approve |
|
Diff: | @@ -60,0 +61,2 @@ +<misc>&abbr;</misc> +<s_inf>usu. 割</s_inf> |
|
5. | A* 2021-10-30 08:39:28 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 学割 196961 recent, perhaps? https://ids-go.co.jp/campaign/student/ 学生割 学生の方を対象に、10,000円割引いたします。 https://www.xandwork.com/7815/ 学生割&土日割プラン 学割で30%お得 see センキョ割り also |
|
Diff: | @@ -57,0 +58,6 @@ +<sense> +<pos>&n-suf;</pos> +<xref type="see" seq="1606950">割引き</xref> +<gloss>discount</gloss> +<gloss>rebate</gloss> +</sense> |
|
4. | A 2019-12-05 20:21:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
{sumo}
▶ driving opponent out of the ring while gripping his belt |
4. | A 2017-09-04 05:54:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-09-04 00:03:40 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think the ring part needs to come first. |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,6 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>寄切り</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>寄りきり</keb> @@ -17 +23 @@ -<gloss>holding opponent's belt while pushing from the ring</gloss> +<gloss>driving opponent out of the ring while gripping his belt</gloss> |
|
2. | A 2012-06-28 00:18:26 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-06-27 15:43:37 Scott | |
Diff: | @@ -16,1 +16,2 @@ -<gloss>(sumo) holding opponent's belt while pushing from the ring</gloss> +<field>&sumo;</field> +<gloss>holding opponent's belt while pushing from the ring</gloss> |
1. |
[n]
▶ recipient ▶ receiver ▶ acceptor ▶ taker |
|||||
2. |
[n]
{martial arts,sumo}
▶ skilled practitioner (of judo, sumo, etc.) |
|||||
3. |
[n]
▶ person who picks up the cards (in karuta games)
|
4. | A 2012-11-23 22:43:49 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2012-11-23 04:05:50 Marcus Richert | |
Diff: | @@ -28,1 +28,1 @@ -<xref type="see" seq="1456220">読み手</xref> +<xref type="see" seq="1456220">読み手・2</xref> |
|
2. | A 2012-06-28 00:06:27 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-06-27 19:14:35 Scott | |
Diff: | @@ -23,0 +23,1 @@ +<field>&sumo;</field> |
1. |
[n,adj-no]
▶ spreading one's legs wide apart ▶ straddle |
|
2. |
[n,adj-no]
▶ long stride ▶ big steps |
|
3. |
[n]
{sumo}
▶ thigh-scooping body drop |
4. | A 2018-01-01 04:36:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-12-31 17:28:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij G n-grams: 大股 58379 大また 14888 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>大また</keb> @@ -12,0 +16 @@ +<gloss>spreading one's legs wide apart</gloss> @@ -18,2 +22,2 @@ -<gloss>long (great, swinging) stride</gloss> -<gloss>long (big) steps</gloss> +<gloss>long stride</gloss> +<gloss>big steps</gloss> @@ -23 +26,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
2. | A 2012-06-28 00:15:36 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-06-27 17:50:25 Scott | |
Diff: | @@ -24,1 +24,2 @@ -<gloss>thigh-scooping body drop (sumo)</gloss> +<field>&sumo;</field> +<gloss>thigh-scooping body drop</gloss> |
1. |
[n]
{sumo}
▶ ōzeki (second highest rank in sumo)
|
4. | A 2017-01-31 21:13:59 Johan Råde <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-01-31 20:00:24 Robin Scott | |
Comments: | Clearer. |
|
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss>wrestler of second highest rank</gloss> +<gloss>ōzeki (second highest rank in sumo)</gloss> |
|
2. | A 2012-06-28 00:14:56 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17,1 +17,1 @@ -<gloss>sumo wrestler of second highest rank</gloss> +<gloss>wrestler of second highest rank</gloss> |
|
1. | A* 2012-06-26 14:08:35 Scott | |
Diff: | @@ -16,0 +16,1 @@ +<field>&sumo;</field> |
1. |
[n]
{sumo}
▶ third highest division ▶ wrestlers of the third highest division |
2. | A 2012-06-28 00:32:06 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17,2 +17,2 @@ -<gloss>third highest sumo division</gloss> -<gloss>wrestlers of the third highest sumo division</gloss> +<gloss>third highest division</gloss> +<gloss>wrestlers of the third highest division</gloss> |
|
1. | A* 2012-06-26 13:32:20 Scott | |
Diff: | @@ -16,0 +16,1 @@ +<field>&sumo;</field> |
1. |
[n]
{sumo}
▶ losing posture ▶ falling position from which it is impossible to recover |
|||||
2. |
[n]
▶ lame duck
|
|||||
3. |
[n]
▶ hopeless situation |
5. | A 2016-11-12 14:44:49 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<xref type="see" seq="2151020">レームダック</xref> |
|
4. | A* 2016-11-12 14:12:28 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
|
Diff: | @@ -21,0 +22,4 @@ +<gloss>lame duck</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> |
|
3. | A 2012-06-28 02:41:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-06-28 00:58:30 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
|
Diff: | @@ -19,0 +19,3 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> |
|
1. | A* 2012-06-27 19:17:33 Scott | |
Diff: | @@ -16,1 +16,3 @@ -<gloss>losing posture (sumo)</gloss> +<field>&sumo;</field> +<gloss>losing posture</gloss> +<gloss>falling position from which it is impossible to recover</gloss> |
1. |
[n]
{geometry}
▶ base (of a polygon) |
|
2. |
[n]
▶ bottom (of the social scale) ▶ lower levels ▶ lower classes |
|
3. |
[n]
▶ base (e.g. of support) ▶ foundation ▶ basis |
11. | A 2023-08-31 21:12:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
10. | A* 2023-08-30 23:00:12 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Comments: | Putting [math] back to [geom]. |
|
Diff: | @@ -20,3 +20,2 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<field>&math;</field> -<gloss>base (e.g. of a triangle)</gloss> +<field>&geom;</field> +<gloss>base (of a polygon)</gloss> @@ -26,5 +25,3 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<gloss>low class</gloss> -<gloss>low in social standing</gloss> -<gloss>low level</gloss> -<gloss>of poor reputation</gloss> +<gloss>bottom (of the social scale)</gloss> +<gloss>lower levels</gloss> +<gloss>lower classes</gloss> |
|
9. | A 2023-08-30 21:06:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2023-08-30 19:46:11 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮ │ 底辺 │ 350,538 │ 99.9% │ │ 低辺 │ 526 │ 0.1% │ - iK to sK │ ていへん │ 2,850 │ N/A │ ╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<ke_inf>&iK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -19 +18,0 @@ -<stagk>底辺</stagk> |
|
7. | A 2016-09-16 02:39:10 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[n]
[abbr]
▶ box lunch (containing rice and 10-15 small portions of fish, meat, and vegetables)
|
|||||
2. |
[n]
{sumo}
▶ makunouchi ▶ makuuchi ▶ top division (of professional sumo)
|
|||||
3. |
[n]
▶ intermission (between acts) ▶ interlude |
6. | A 2022-07-17 15:19:31 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -24 +24,3 @@ -<gloss>highest-ranking division</gloss> +<gloss>makunouchi</gloss> +<gloss>makuuchi</gloss> +<gloss>top division (of professional sumo)</gloss> |
|
5. | A 2012-06-28 00:21:11 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -25,1 +25,1 @@ -<gloss>highest-ranking sumo division</gloss> +<gloss>highest-ranking division</gloss> |
|
4. | A* 2012-06-26 13:31:24 Scott | |
Diff: | @@ -23,0 +23,1 @@ +<field>&sumo;</field> |
|
3. | A 2012-01-07 00:35:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-12-29 00:53:09 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | reopening |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ net fishing |
|
2. |
[n]
{sumo}
▶ fisherman's throw (resembling the casting of a fishing net) |
2. | A 2012-06-28 04:32:16 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-06-27 18:05:35 Scott | |
Diff: | @@ -16,1 +16,2 @@ -<gloss>fisherman's throw (resembling the casting of a fishing net) (sumo)</gloss> +<field>&sumo;</field> +<gloss>fisherman's throw (resembling the casting of a fishing net)</gloss> |
1. |
[n]
{sumo}
▶ thrust at the opponent's throat |
2. | A 2012-06-28 00:13:27 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-06-27 17:03:15 Scott | |
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>(sumo) thrust at the opponent's throat</gloss> +<field>&sumo;</field> +<gloss>thrust at the opponent's throat</gloss> |
1. |
[n]
{sumo}
▶ match declared drawn due to injury |
|
2. |
[n]
▶ ending with both sides suffering damage (of a dispute, etc.) |
6. | A 2023-03-02 05:13:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2023-03-02 03:56:24 Opencooper | |
Refs: | * gg5: 〔争いごとで双方が犠牲を払いながら勝敗なしとすること〕 a draw reached after sacrifices on both sides. 今国会の法案審議では, 保革痛み分けとなった. The deliberations of the current Diet session left both the conservatives and the reformists dissatisfied. * prog: 〔紛争などの〕この問題は開発業者と反対派市民グループの双方痛み分けといった形で決着した|The conflict between the developer and the citizens' group ended in a mutually painful compromise. * luminous: その争いは痛み分けとなった The fight has come to an end, with both parties meeting each other halfway. * meikyo: ◇けんかや議論などで、双方に被害があって終わる意にも使う。 * daijs: 転じて、けんかや議論などで双方ともかなりの痛手をこうむったまま結着をつけないこと。 痛み分け 22,464 77.5% 痛みわけ 3,542 12.2% 傷み分け 347 1.2% <- adding (NHK accent, etc.) 痛分 79 0.3% <- sK (only nikk, smk) 傷みわけ 69 0.2% <- not adding いたみわけ 2,475 8.5% |
|
Comments: | Wikipedia says the sumo ruling is no longer in use. (https://en.wikipedia.org/wiki/Glossary_of_sumo_terms#itamiwake) |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,4 @@ +<keb>傷み分け</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> @@ -13,0 +18 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -23,0 +29,4 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>ending with both sides suffering damage (of a dispute, etc.)</gloss> |
|
4. | A 2013-02-18 22:45:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2013-02-18 22:38:34 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | 58k hits |
|
Diff: | @@ -8,0 +8,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>痛みわけ</keb> |
|
2. | A 2012-06-28 03:49:21 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ dogfight |
|
2. |
[n]
{sumo}
▶ play-off with 3 wrestlers participating |
2. | A 2012-06-28 00:22:07 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17,1 +17,1 @@ -<gloss>sumo play-off with 3 wrestlers participating</gloss> +<gloss>play-off with 3 wrestlers participating</gloss> |
|
1. | A* 2012-06-26 13:48:48 Scott | |
Diff: | @@ -16,0 +16,1 @@ +<field>&sumo;</field> |
1. |
[n]
{sumo,martial arts}
▶ throw or throwing technique (sumo, judo) |
2. | A 2012-06-28 00:46:19 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-06-27 19:15:04 Scott | |
Diff: | @@ -22,0 +22,2 @@ +<field>&sumo;</field> +<field>&MA;</field> |
1. |
[n,adj-no]
▶ sultry weather ▶ slightly overcast, windless, hot and muggy weather |
4. | A 2012-06-28 04:08:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr |
|
Comments: | Overcast and sizzling didn't really go together for me. |
|
Diff: | @@ -18,1 +18,1 @@ -<gloss>lightly overcast, windless, sizzling hot muggy weather</gloss> +<gloss>slightly overcast, windless, hot and muggy weather</gloss> |
|
3. | A* 2012-06-25 14:35:17 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 [adj-no] daijr koj shinkai |
|
Comments: | give full for – specifically overcast, windless, etc. (used in class today) * [adj-no] (e.g. 〜の日) |
|
Diff: | @@ -16,0 +16,1 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -17,0 +18,1 @@ +<gloss>lightly overcast, windless, sizzling hot muggy weather</gloss> |
|
2. | A 2010-08-10 23:35:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-08-10 20:02:06 Scott | |
Diff: | @@ -6,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>油照</keb> +<ke_inf>&io;</ke_inf> |
1. |
[n]
▶ wooden joints |
|
2. |
[n]
▶ paired karate kata |
|
3. |
[n]
{sumo}
▶ beltwork |
2. | A 2012-06-28 04:33:37 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-06-27 15:03:57 Scott | |
Diff: | @@ -23,1 +23,2 @@ -<gloss>(in sumo) beltwork</gloss> +<field>&sumo;</field> +<gloss>beltwork</gloss> |
1. |
[n]
{sumo}
▶ talented wrestler |
|
2. |
[n]
▶ good at manipulating (others) ▶ crafty person |
2. | A 2012-06-28 00:38:59 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17,1 +17,1 @@ -<gloss>talented sumo wrestler</gloss> +<gloss>talented wrestler</gloss> |
|
1. | A* 2012-06-27 14:26:30 Scott | |
Refs: | koj gg5 |
|
Diff: | @@ -16,0 +16,1 @@ +<field>&sumo;</field> @@ -17,0 +18,3 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> @@ -18,0 +22,1 @@ +<gloss>crafty person</gloss> |
1. |
[n]
{sumo}
▶ edge of the ring |
|
2. |
[n]
▶ verge ▶ brink ▶ critical moment ▶ last moment |
3. | A 2012-06-28 02:41:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17,1 +17,1 @@ -<gloss>the edge of the ring</gloss> +<gloss>edge of the ring</gloss> |
|
2. | A* 2012-06-28 00:11:07 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
Diff: | @@ -17,2 +17,8 @@ -<gloss>the edge of a sumo ring</gloss> -<gloss>the edge or verge</gloss> +<gloss>the edge of the ring</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>verge</gloss> +<gloss>brink</gloss> +<gloss>critical moment</gloss> +<gloss>last moment</gloss> |
|
1. | A* 2012-06-26 14:00:13 Scott | |
Diff: | @@ -16,0 +16,1 @@ +<field>&sumo;</field> |
1. |
[n]
{sumo}
▶ being declared the winner of a bout |
2. | A 2012-06-28 00:01:41 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-06-27 15:03:56 Scott | |
Diff: | @@ -16,1 +16,2 @@ -<gloss>(in sumo) being declared the winner of a bout</gloss> +<field>&sumo;</field> +<gloss>being declared the winner of a bout</gloss> |
1. |
[n]
{sumo}
▶ low-ranking unsalaried wrestler (ranked below juryo) |
2. | A 2012-06-28 00:06:18 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,1 +16,1 @@ -<gloss>low-ranking unsalaried sumo wrestler (ranked below juryo)</gloss> +<gloss>low-ranking unsalaried wrestler (ranked below juryo)</gloss> |
|
1. | A* 2012-06-26 14:08:15 Scott | |
Diff: | @@ -15,0 +15,1 @@ +<field>&sumo;</field> |
1. |
[n]
{sumo}
▶ downing an opponent by grabbing his leg |
2. | A 2012-06-28 04:34:21 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-06-27 15:04:02 Scott | |
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>(in sumo) downing an opponent by grabbing his leg</gloss> +<field>&sumo;</field> +<gloss>downing an opponent by grabbing his leg</gloss> |
1. |
[n]
{sumo}
▶ Spring Tournament (held in Osaka in March) |
4. | A 2021-07-11 11:42:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-07-11 10:17:19 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss>spring (March) tournament, held in Osaka</gloss> +<gloss>Spring Tournament (held in Osaka in March)</gloss> |
|
2. | A 2012-06-28 00:47:45 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17,1 +17,1 @@ -<gloss>spring (March) sumo tournament, held in Osaka</gloss> +<gloss>spring (March) tournament, held in Osaka</gloss> |
|
1. | A* 2012-06-26 14:00:34 Scott | |
Diff: | @@ -16,0 +16,1 @@ +<field>&sumo;</field> |
1. |
[n]
{sumo}
▶ under-shoulder swing-down ▶ [expl] technique of grasping the arm of the opponent, the moment he comes forward, while stepping out of line and pushing down on the shoulder blade with the other hand, thus pulling him down |
|||||
2. |
[n]
▶ dodging ▶ parrying (questions)
|
|||||
3. |
[n]
▶ disappointment ▶ letdown |
5. | A 2012-09-03 22:55:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -20,1 +20,1 @@ -<gloss>under-shoulder swing-down.</gloss> +<gloss>under-shoulder swing-down</gloss> |
|
4. | A 2012-09-02 12:15:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, Koj, GG5, etc. |
|
Comments: | Probably better to lead with the usual short name of the sumo move, then follow with the more detailed one. The refs seem to have 肩透かしを食わせる as the real "dodge". (Richard lectures in Japanese at my alma mater....) |
|
Diff: | @@ -20,1 +20,2 @@ -<gloss>technique of grasping the arm of the opponent, the moment he comes forward, while stepping out of line and pushing down on the shoulder blade with the other hand, thus pulling him down</gloss> +<gloss>under-shoulder swing-down.</gloss> +<gloss g_type="expl">technique of grasping the arm of the opponent, the moment he comes forward, while stepping out of line and pushing down on the shoulder blade with the other hand, thus pulling him down</gloss> @@ -24,0 +25,1 @@ +<xref type="see" seq="2102880">肩透かしを食わせる・かたすかしをくわせる</xref> @@ -29,2 +31,2 @@ -<gloss>a disappointment</gloss> -<gloss>a letdown</gloss> +<gloss>disappointment</gloss> +<gloss>letdown</gloss> |
|
3. | A* 2012-09-01 23:39:10 Richard Warmington <...address hidden...> | |
Refs: | A Japanese thesaurus gives the following synonyms (amongst others) for 肩すかし: 拍子抜け; 期待はずれ ・ 「ガックリ」 http://thesaurus.weblio.jp/content/肩透かし 広辞苑 definition of 肩透かし (sumo sense): 相撲の手の一つ。相手が出てくるところを、差してで相手の腋の下を抱え込むようにして体を開くと同時に、他方の手を相手の肩にかけ、手前 に引き倒すこと。 決まり手 video demonstation: http://www.youtube.com/watch?v=DYRJqa87-nw (position 1:15 - 1:40) |
|
Comments: | Typically, other dictionaries give the sumo sense first, presumably because the figurative sense(s) which follow are derived from it. EDICT's sumo definition is so brief that one can barely discern the connection between the sumo sense and the figurative senses (or even understand it at all). Typically, in dictionaries, there is a more descriptive definition such as 相撲の手の一つ。相手が出てくるところを、差してで相手の腋の下を抱え込むようにして体を開くと同時に、他方の手を相手の肩にかけ、手前に引き倒すこと。 [from 広辞苑] My suggestion is: "technique of grasping the arm of the opponent, the moment he comes forward, while stepping out of line and pushing down on the shoulder blade with the other hand, thus pulling him down" You can see it clearly at the following 決まり手 video demonstation: http://www.youtube.com/watch?v=DYRJqa87-nw (position 1:15 - 1:40) The "dodging; parrying" sense comes from observing what the victor does in a 肩すかし (i.e. "stepping out of line", in my proposed definition). Another, perhaps more common sense, which seems to be largely missing from dictionaries, is "a disappointment; a letdown". It comes from observing what happens to the loser. He makes an attacking movement, only to find himself on the ground a moment later. Here are some examples of the usage of 肩すかし in that sense: 肩すかし・・・. ものすごく期待してましたが、... 昨夜は真っ白に見えていたのに気がつかないうちに雪は雨に変っていたんでしょう。「いざ雪かき」と意気込んでいたのにちょっと拍子抜けというか肩すかし・・・ 行ってきましたが、正直言って肩すかしをくらった感じでした。 これは意外にあっさり、さっぱり、辛くない。ハーブの香りはバッチリしてるんだけど、けっこう「ガッツーン」というインパクトを期待していたせいか、肩すかし。 あまりに普通なデザインに肩すかしを喰った。もう少しあそび心を感じるものだと思っていたから・・・・. 何度か肩すかしをくらったが、ようやく実食ことができました。 デザートは、フルーツサバイヨン ---- これも無難な感じ...あまりに、ビジネスの食事への期待感が大きすぎたせいか、肩すかし感は否めません! |
|
Diff: | @@ -19,0 +19,5 @@ +<field>&sumo;</field> +<gloss>technique of grasping the arm of the opponent, the moment he comes forward, while stepping out of line and pushing down on the shoulder blade with the other hand, thus pulling him down</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> @@ -24,2 +29,2 @@ -<field>&sumo;</field> -<gloss>under-shoulder swing down</gloss> +<gloss>a disappointment</gloss> +<gloss>a letdown</gloss> |
|
2. | A 2012-06-28 04:31:55 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-06-27 18:05:45 Scott | |
Diff: | @@ -24,1 +24,2 @@ -<gloss>under-shoulder swing down (sumo)</gloss> +<field>&sumo;</field> +<gloss>under-shoulder swing down</gloss> |
1. |
[n]
▶ aquiline nose ▶ Roman nose ▶ hook nose |
3. | A 2024-02-14 09:25:27 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬───────┬───────╮ │ 鷲鼻 │ 4,596 │ 54.3% │ │ わし鼻 │ 1,426 │ 16.8% │ │ ワシ鼻 │ 2,140 │ 25.3% │ │ わしばな │ 302 │ 3.6% │ │ ワシばな │ 0 │ 0.0% │ - drop ╰─ーーーー─┴───────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -15,6 +14,0 @@ -<re_restr>鷲鼻</re_restr> -<re_restr>わし鼻</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ワシばな</reb> -<re_restr>ワシ鼻</re_restr> |
|
2. | A 2012-06-28 11:47:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-06-28 09:54:36 Marcus | |
Refs: | hits |
|
Diff: | @@ -7,0 +7,6 @@ +<k_ele> +<keb>わし鼻</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>ワシ鼻</keb> +</k_ele> @@ -9,0 +15,6 @@ +<re_restr>鷲鼻</re_restr> +<re_restr>わし鼻</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ワシばな</reb> +<re_restr>ワシ鼻</re_restr> @@ -12,1 +24,3 @@ -<gloss>aquiline or hook nose</gloss> +<gloss>aquiline nose</gloss> +<gloss>Roman nose</gloss> +<gloss>hook nose</gloss> |
1. |
[n]
{sumo}
▶ Autumn Tournament (held in Tokyo in September) |
4. | A 2021-07-11 11:41:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-07-11 10:16:35 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 秋場所 50642 あき場所 26 |
|
Diff: | @@ -6,3 +5,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>あき場所</keb> @@ -16 +13 @@ -<gloss>autumn (fall) (September) tournament, held in Tokyo</gloss> +<gloss>Autumn Tournament (held in Tokyo in September)</gloss> |
|
2. | A 2012-06-28 04:30:43 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,1 +16,1 @@ -<gloss>autumn (fall) (September) sumo tournament, held in Tokyo</gloss> +<gloss>autumn (fall) (September) tournament, held in Tokyo</gloss> |
|
1. | A* 2012-06-26 13:57:18 Scott | |
Diff: | @@ -15,0 +15,1 @@ +<field>&sumo;</field> |
1. |
[n]
{sumo}
▶ break granted to wrestlers engaged in a prolonged bout
|
2. | A 2012-06-28 00:57:24 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17,1 +17,1 @@ -<gloss>break granted to sumo wrestlers engaged in a prolonged bout</gloss> +<gloss>break granted to wrestlers engaged in a prolonged bout</gloss> |
|
1. | A* 2012-06-27 14:27:17 Scott | |
Diff: | @@ -16,0 +16,1 @@ +<field>&sumo;</field> |
1. |
[n]
{sumo}
▶ rank-and-file wrestlers in the highest division |
2. | A 2012-06-28 00:30:53 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17,1 +17,1 @@ -<gloss>rank-and-file wrestlers in sumo's highest division</gloss> +<gloss>rank-and-file wrestlers in the highest division</gloss> |
|
1. | A* 2012-06-27 14:35:58 Scott | |
Diff: | @@ -16,0 +16,1 @@ +<field>&sumo;</field> |
1. |
[n]
▶ laying out (e.g. ground plan, garden) ▶ layout |
|||||
2. |
[n]
{go (game)}
▶ taking space ▶ obtaining land ▶ gaining territory |
|||||
3. |
[n]
{sumo}
▶ training done in one's own stable |
|||||
4. |
[n]
[abbr]
▶ (police) legwork
|
8. | A 2022-08-20 03:57:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2022-08-20 02:27:58 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17 +17,2 @@ -<gloss>taking space (Go)</gloss> +<field>&go;</field> +<gloss>taking space</gloss> |
|
6. | A 2012-06-28 00:09:09 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
5. | A* 2012-06-27 17:37:51 Scott | |
Diff: | @@ -23,1 +23,2 @@ -<gloss>training done in one's own stable (Sumo)</gloss> +<field>&sumo;</field> +<gloss>training done in one's own stable</gloss> |
|
4. | A 2010-09-15 23:08:51 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
{sumo}
▶ wrestler's ceremonial leg raising and stomping |
2. | A 2012-06-28 00:12:40 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>sumo wrestler ceremonial leg raising and stomping</gloss> +<gloss>wrestler's ceremonial leg raising and stomping</gloss> |
|
1. | A* 2012-06-26 14:08:21 Scott | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<field>&sumo;</field> |
1. |
[n]
{sumo}
▶ wrestling in which both wrestlers grasp the other's belt with both hands |
2. | A 2012-06-28 00:13:22 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17,1 +17,1 @@ -<gloss>sumo wrestling in which both wrestlers grasp the other's belt with both hands</gloss> +<gloss>wrestling in which both wrestlers grasp the other's belt with both hands</gloss> |
|
1. | A* 2012-06-27 14:28:21 Scott | |
Diff: | @@ -16,0 +16,1 @@ +<field>&sumo;</field> |
1. |
[n]
[hist]
▶ ancient boys' hairstyle with a part down the middle and a loop above each ear |
|||||
2. |
[n]
[hist]
▶ Meiji-period women's hairstyle with hair twisted into a knot on top of the head and held in place with a pin |
|||||
3. |
(揚巻 only)
[n]
▶ type of dance in kabuki |
|||||
4. |
(揚巻 only)
[n]
{sumo}
▶ knots in colour of four cardinal points hanging from the roof above the ring |
|||||
5. |
[n]
[abbr,uk]
▶ constricted tagelus (Sinonovacula constricta) ▶ Chinese razor clam
|
10. | A 2022-03-11 23:26:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I was iffy about dropping 揚げ巻 but I see the hits are coming from versions of 揚げ巻き which is a type of roll. |
|
9. | A* 2022-03-11 22:15:36 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 揚げ巻 356 揚巻 8531 総角 3998 |
|
Comments: | 揚げ巻 isn't in my refs. I don't think it's needed. |
|
Diff: | @@ -4,3 +3,0 @@ -<k_ele> -<keb>揚げ巻</keb> -</k_ele> @@ -31 +27,0 @@ -<stagk>揚げ巻</stagk> @@ -37 +32,0 @@ -<stagk>揚げ巻</stagk> |
|
8. | A 2022-02-25 23:47:14 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij アゲマキ 2616 |
|
Diff: | @@ -15,0 +16,4 @@ +<r_ele> +<reb>アゲマキ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> @@ -18 +22,2 @@ -<gloss>old-fashioned boys' hairstyle (parted down the middle and with a raised loop on each side)</gloss> +<misc>&hist;</misc> +<gloss>ancient boys' hairstyle with a part down the middle and a loop above each ear</gloss> @@ -22 +27,2 @@ -<gloss>Meiji-period women's hairstyle (twisted into a knot on top of the head and held in place with a pin)</gloss> +<misc>&hist;</misc> +<gloss>Meiji-period women's hairstyle with hair twisted into a knot on top of the head and held in place with a pin</gloss> @@ -35 +41 @@ -<gloss>knots in colour of four cardinal points hanging from the roof above the ring (color)</gloss> +<gloss>knots in colour of four cardinal points hanging from the roof above the ring</gloss> @@ -39 +45 @@ -<xref type="see" seq="2606250">揚巻貝</xref> +<xref type="see" seq="2606250">アゲマキガイ</xref> @@ -40,0 +47 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
7. | A* 2022-02-25 06:54:38 Opencooper | |
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<gloss>old-fashioned boys' hairstyle (parted down the middle and a raised loop on each side)</gloss> +<gloss>old-fashioned boys' hairstyle (parted down the middle and with a raised loop on each side)</gloss> @@ -22 +22 @@ -<gloss>Meiji-period women's hairstyle (wisted into a knot on top of the head and held in place with a pin)</gloss> +<gloss>Meiji-period women's hairstyle (twisted into a knot on top of the head and held in place with a pin)</gloss> |
|
6. | A 2022-02-22 06:24:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Comments: | This should do. |
|
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<gloss>old-fashioned boys' hairstyle</gloss> +<gloss>old-fashioned boys' hairstyle (parted down the middle and a raised loop on each side)</gloss> @@ -22 +22 @@ -<gloss>Meiji-period women's hairstyle</gloss> +<gloss>Meiji-period women's hairstyle (wisted into a knot on top of the head and held in place with a pin)</gloss> |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n]
{sumo}
▶ pushing an opponent out with one's body |
2. | A 2012-06-28 00:18:07 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-06-27 15:43:23 Scott | |
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>(sumo) push an opponent out with one's body</gloss> +<field>&sumo;</field> +<gloss>pushing an opponent out with one's body</gloss> |
1. |
[n]
{sumo}
▶ knocking an opponent over while holding his belt |
2. | A 2012-06-28 00:18:38 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17,1 +17,1 @@ -<gloss>knock an opponent over while holding his belt</gloss> +<gloss>knocking an opponent over while holding his belt</gloss> |
|
1. | A* 2012-06-27 15:42:46 Scott | |
Diff: | @@ -16,1 +16,2 @@ -<gloss>(sumo) knock an opponent over while holding his belt</gloss> +<field>&sumo;</field> +<gloss>knock an opponent over while holding his belt</gloss> |
1. |
[n]
{sumo}
▶ thrusting down (winning technique) |
2. | A 2012-06-28 04:29:24 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17,1 +17,1 @@ -<gloss>thrusting down (sumo winning technique)</gloss> +<gloss>thrusting down (winning technique)</gloss> |
|
1. | A* 2012-06-26 14:02:29 Scott | |
Diff: | @@ -16,1 +16,2 @@ -<gloss>(sumo winning technique of) thrusting down</gloss> +<field>&sumo;</field> +<gloss>thrusting down (sumo winning technique)</gloss> |
1. |
[n]
{sumo}
▶ variety of beltless arm throw |
2. | A 2012-06-28 00:45:06 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-06-27 17:13:13 Scott | |
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>(sumo) variety of beltless arm throw</gloss> +<field>&sumo;</field> +<gloss>variety of beltless arm throw</gloss> |
1. |
[n]
▶ sword-bearer (subordinate whose job it is to hold their master's sword) |
|
2. |
[n]
{sumo}
▶ rikishi carrying a sword who follows the yokozuna to the ring during his ring-entering ceremony |
2. | A 2012-06-28 00:20:06 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-06-27 16:09:58 Scott | |
Diff: | @@ -19,1 +19,2 @@ -<gloss>(sumo) rikishi carrying a sword who follows the yokozuna to the ring during his ring-entering ceremony</gloss> +<field>&sumo;</field> +<gloss>rikishi carrying a sword who follows the yokozuna to the ring during his ring-entering ceremony</gloss> |
1. |
[n]
{sumo}
▶ slipping one's hand beneath the opponent's arm and latching on to the underside of his belt |
2. | A 2012-06-28 00:23:10 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-06-27 16:09:48 Scott | |
Diff: | @@ -16,1 +16,2 @@ -<gloss>(in sumo) slipping one's hand beneath the opponent's arm and latching on to the underside of his belt</gloss> +<field>&sumo;</field> +<gloss>slipping one's hand beneath the opponent's arm and latching on to the underside of his belt</gloss> |
1. |
[n]
{sumo}
▶ a quick thrust of the hand |
2. | A 2012-06-28 00:22:54 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-06-27 15:03:49 Scott | |
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>(in sumo) a quick thrust of the hand</gloss> +<field>&sumo;</field> +<gloss>a quick thrust of the hand</gloss> |
1. |
[n]
[yoji]
▶ wealth, prosperity, and arrogant splendor (splendour) ▶ (living sumptuously) intoxicated by wealth and power ▶ luxury |
3. | A 2014-08-25 01:14:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Kanji Haitani list |
|
Comments: | Adding yoji tagAdding yoji tag -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<misc>&yoji;</misc> |
|
2. | A 2012-06-28 11:47:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-06-28 11:31:34 Scott | |
Refs: | 芥川 story |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>榮耀榮華</keb> +<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
1. |
[n]
{sumo}
▶ water offered to wrestlers just prior to a bout
|
2. | A 2012-06-28 00:02:08 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17,1 +17,1 @@ -<gloss>water offered to sumo wrestlers just prior to a bout</gloss> +<gloss>water offered to wrestlers just prior to a bout</gloss> |
|
1. | A* 2012-06-27 14:27:42 Scott | |
Diff: | @@ -16,0 +16,1 @@ +<field>&sumo;</field> |
1. |
[n]
{sumo}
▶ winning technique where the opponent is lifted out by his belt |
2. | A 2012-06-28 00:05:26 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>sumo winning technique where the opponent is lifted out by his belt</gloss> +<gloss>winning technique where the opponent is lifted out by his belt</gloss> |
|
1. | A* 2012-06-26 14:08:09 Scott | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<field>&sumo;</field> |
1. |
[n]
{sumo}
▶ ornamental apron |
2. | A 2012-06-28 07:31:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,1 +16,1 @@ -<gloss>ornamental sumo apron</gloss> +<gloss>ornamental apron</gloss> |
|
1. | A* 2012-06-26 13:26:14 Scott | |
Diff: | @@ -15,0 +15,1 @@ +<field>&sumo;</field> |
1. |
[n]
{sumo}
▶ clincher ▶ winning technique ▶ official winning technique |
2. | A 2012-06-28 00:56:32 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-06-27 18:05:47 Scott | |
Refs: | daijr |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,3 @@ +<k_ele> +<keb>極り手</keb> +</k_ele> @@ -19,0 +22,1 @@ +<field>&sumo;</field> @@ -21,1 +25,1 @@ -<gloss>official winning technique (sumo)</gloss> +<gloss>official winning technique</gloss> |
1. |
[n]
{sumo}
▶ locking arms around an opponent and pushing him out of the ring |
3. | D 2012-07-01 05:03:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Merged with 2139320. |
|
2. | A 2012-06-28 00:55:40 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-06-27 19:22:08 Scott | |
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>locking arms around an opponent and pushing him out of the ring in sumo</gloss> +<field>&sumo;</field> +<gloss>locking arms around an opponent and pushing him out of the ring</gloss> |
1. |
[n]
{sumo}
▶ drums which announce the opening of a stage performance or commencement of bouts ▶ the sound produced by such drums |
2. | A 2012-06-28 00:50:38 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>drums which announce the opening of a stage performance or commencement of sumo bouts</gloss> +<gloss>drums which announce the opening of a stage performance or commencement of bouts</gloss> |
|
1. | A* 2012-06-26 13:31:39 Scott | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<field>&sumo;</field> |
1. |
[n]
[hon]
▶ thoughts ▶ opinion ▶ (one's) discretion |
|
2. |
[n]
▶ however much money you wish to give (as alms, a fee at a museum, etc.) |
|
3. |
[n]
▶ fondness (for a significant other, etc.; often used teasingly) ▶ love ▶ fancy ▶ liking |
10. | A 2023-12-31 19:17:03 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | 〈思(し)/おぼし/オボシ〉〈召(し)/めし/メシ〉 Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 思し召し │ 32,590 │ 51.1% │ │ 思召 │ 14,256 │ 22.3% │ │ 思召し │ 4,392 │ 6.9% │ - add, sK │ おぼし召し │ 1,288 │ 2.0% │ │ 思しめし │ 347 │ 0.5% │ - add, sK │ 思し召 │ 117 │ 0.2% │ │ おぼし召 │ 22 │ 0.0% │ │ おぼしめし │ 10,565 │ 16.6% │ │ オボシメシ │ 258 │ 0.4% │ ╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -10,0 +11,4 @@ +<keb>思召し</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> @@ -11,0 +16,4 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>思しめし</keb> |
|
9. | A 2023-05-18 07:22:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2023-05-17 00:27:43 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 思し召し │ 32,590 │ 55.5% │ │ 思召 │ 14,256 │ 24.3% │ │ おぼし召し │ 1,288 │ 2.2% │ - sK │ おぼしめし │ 10,565 │ 18.0% │ ╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
7. | A 2021-02-27 20:56:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2021-02-27 17:51:44 Nikolai Vavilov <...address hidden...> | |
Comments: | Encountered this spelling in the CCs for 精霊の守り人 and この素晴らしい世界に祝福を!2. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>おぼし召し</keb> |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n]
▶ carving knife ▶ butcher's knife ▶ cleaver ▶ meat chopper
|
2. | A 2012-06-28 11:51:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,1 +15,2 @@ -<gloss>carving or butcher's knife</gloss> +<gloss>carving knife</gloss> +<gloss>butcher's knife</gloss> |
|
1. | A* 2012-06-28 10:18:22 Scott | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>肉切り包丁</keb> +</k_ele> @@ -13,0 +16,2 @@ +<gloss>cleaver</gloss> +<gloss>meat chopper</gloss> |
1. |
[n]
{sumo}
▶ still having slim chances of victory |
2. | A 2012-06-28 03:49:41 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-06-27 16:09:43 Scott | |
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>(in sumo) still having slim chances of victory</gloss> +<field>&sumo;</field> +<gloss>still having slim chances of victory</gloss> |
1. |
[n]
{sumo}
▶ sumo fan |
2. | A 2012-06-28 00:19:35 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-06-26 13:38:30 Scott | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<field>&sumo;</field> |
1. |
[n]
▶ make-or-break game in a go or shogi tournament |
|
2. |
[n]
{sumo}
▶ ozeki-ranked wrestler being in danger of losing his rank if he fails to win 8 or more bouts in a 15-day tournament |
4. | A 2017-01-26 00:58:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 角番 6936 カド番 11324 かど番 4281 |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>角番</keb> +<keb>カド番</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>カド番</keb> +<keb>角番</keb> @@ -13,0 +14,4 @@ +<reb>カドばん</reb> +<re_restr>カド番</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> @@ -14,0 +19,2 @@ +<re_restr>角番</re_restr> +<re_restr>かど番</re_restr> |
|
3. | A* 2017-01-22 18:07:48 Robin Scott | |
Refs: | KM n-grams: 角番 225 かど番 223 カド番 502 |
|
Comments: | Google n-grams might give a clearer picture. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,6 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>カド番</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>かど番</keb> |
|
2. | A 2012-06-28 04:35:59 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17,1 +17,1 @@ -<gloss>ozeki-ranked sumo wrestler being in danger of losing his rank if he fails to win 8 or more bouts in a 15-day tournament</gloss> +<gloss>ozeki-ranked wrestler being in danger of losing his rank if he fails to win 8 or more bouts in a 15-day tournament</gloss> |
|
1. | A* 2012-06-26 14:08:16 Scott | |
Diff: | @@ -16,0 +16,1 @@ +<field>&sumo;</field> |
1. |
[n]
{sumo}
《sometimes written 立ち会い》 ▶ rising from a crouch to charge ▶ initial charge ▶ face-off
|
8. | D 2023-11-22 23:42:43 Robin Scott <...address hidden...> | |
7. | D* 2023-11-21 00:18:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Proposed merge with 立会い. |
|
6. | A 2014-01-03 10:46:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2013-12-25 05:36:32 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | adding glosses from other entry |
|
Diff: | @@ -20,2 +19,0 @@ -<xref type="see" seq="1837710">立ち会い</xref> -<xref type="see" seq="1837710">立ち会い</xref> @@ -23,0 +22 @@ +<gloss>rising from a crouch to charge</gloss> @@ -24,0 +24 @@ +<gloss>face-off</gloss> |
|
4. | A* 2013-12-25 04:51:41 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | see comment on 立ち会い where 合 variants have been dropped from the merge |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,3 @@ +<xref type="see" seq="1837710">立ち会い</xref> +<xref type="see" seq="1837710">立ち会い</xref> +<xref type="see" seq="1837710">立ち会い</xref> @@ -19,0 +23 @@ +<s_inf>sometimes written 立ち会い</s_inf> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
{sumo}
▶ head referee |
2. | A 2012-06-28 04:28:46 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,1 +16,1 @@ -<gloss>head referee in sumo</gloss> +<gloss>head referee</gloss> |
|
1. | A* 2012-06-27 19:26:28 Scott | |
Diff: | @@ -15,0 +15,1 @@ +<field>&sumo;</field> |
1. |
[n]
▶ change of attitude (stance, position) |
|
2. |
[n]
{sumo}
▶ lightness of foot ▶ ability to dodge out of the way of an attack |
2. | A 2012-06-28 00:16:31 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-06-27 17:50:08 Scott | |
Diff: | @@ -20,1 +20,2 @@ -<gloss>lightness of foot (sumo)</gloss> +<field>&sumo;</field> +<gloss>lightness of foot</gloss> |
1. |
[n]
{sumo}
▶ hold in which both wrestlers obtain an underarm grip with the right hand and an overarm grip with the left |
2. | A 2012-06-28 00:05:46 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17,1 +17,1 @@ -<gloss>sumo hold in which both wrestlers obtain an underarm grip with the right hand and an overarm grip with the left</gloss> +<gloss>hold in which both wrestlers obtain an underarm grip with the right hand and an overarm grip with the left</gloss> |
|
1. | A* 2012-06-26 13:38:43 Scott | |
Diff: | @@ -16,0 +16,1 @@ +<field>&sumo;</field> |
1. |
[n]
{sumo}
▶ hold in which both wrestlers obtain an underarm grip with the left hand and an over-arm grip with the right |
2. | A 2012-06-28 00:23:19 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17,1 +17,1 @@ -<gloss>sumo hold in which both wrestlers obtain an underarm grip with the left hand and an over-arm grip with the right</gloss> +<gloss>hold in which both wrestlers obtain an underarm grip with the left hand and an over-arm grip with the right</gloss> |
|
1. | A* 2012-06-26 13:38:42 Scott | |
Diff: | @@ -16,0 +16,1 @@ +<field>&sumo;</field> |
1. |
[adj-na,n]
▶ seeming sad |
5. | A 2012-07-03 01:52:02 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
4. | A* 2012-07-02 04:01:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I see we have about 15 XXしげ entries. Two (苛立たし気, 涼し気) include the XXし気 form but the rest don't. They all seem to get some hits, so it probably won't hurt to fill them in. I may be off the track, but it seems quite valid. |
|
Diff: | @@ -15,0 +15,3 @@ +<k_ele> +<keb>哀し気</keb> +</k_ele> |
|
3. | A* 2012-06-28 11:15:55 Francis | |
Comments: | The addition to the above is less usual than the main entry, but it still picks up quite a few Google hits. My main reason for suggesting this addition is this: it helps the searcher understand the use of "げ" as used in this position. You do have a separate entry for "げ[気]" showing its use as a qualifier to create "seeming" and that is helpful, providing one knows what to search for. However, because you already have the above entry, it would not be a detriment to show that "げ" equals "気", moreover, it does exist as a used form. Sometimes, in other dictionaries it is the added on bit which causes the trouble for the novice because the dictionary composers seem to assume that the user knows either the reading of the added on kanji or the kanji when only a reading is given. Unlike many other dictionaries, your dictionary is very helpful in this respect. Your dictionary goes the little extra step to help the novice make sense of something which the expert takes for granted [no doubt forgetting where they themselves started from in the process of learning]. |
|
Diff: | @@ -11,0 +11,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>悲し気</keb> |
|
2. | A 2011-09-20 05:29:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-09-20 04:57:43 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | nikk, prog |
|
Comments: | ->base form |
|
Diff: | @@ -5,1 +5,1 @@ -<keb>悲しげに</keb> +<keb>悲しげ</keb> @@ -10,1 +10,1 @@ -<keb>哀しげに</keb> +<keb>哀しげ</keb> @@ -13,1 +13,1 @@ -<reb>かなしげに</reb> +<reb>かなしげ</reb> @@ -18,3 +18,3 @@ -<pos>&adv;</pos> -<gloss>with a sad look</gloss> -<gloss>sadly</gloss> +<pos>&adj-na;</pos> +<pos>&n;</pos> +<gloss>seeming sad</gloss> |
1. |
[n]
{sumo}
▶ ritual stamping in the ring |
|
2. |
[n,vs]
▶ lineup ▶ appearance together |
4. | A 2012-09-01 01:43:43 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2012-08-31 08:55:20 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | 670k hits (揃い踏み gets 1.3M) |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>そろい踏み</keb> |
|
2. | A 2012-06-28 00:44:57 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>ritual stamping in a sumo ring</gloss> +<gloss>ritual stamping in the ring</gloss> |
|
1. | A* 2012-06-26 13:59:57 Scott | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<field>&sumo;</field> |
1. |
[n]
{sumo}
▶ display of a champion in the ring |
2. | A 2012-06-28 00:38:40 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>display of a sumo champion in the ring</gloss> +<gloss>display of a champion in the ring</gloss> |
|
1. | A* 2012-06-26 13:31:41 Scott | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<field>&sumo;</field> |
1. |
[exp,v5s]
▶ to prick with a needle |
2. | A 2012-06-28 11:55:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-06-28 11:36:00 Scott | |
Diff: | @@ -11,0 +11,1 @@ +<pos>&exp;</pos> |
1. |
[n]
{sumo}
▶ wrestler waiting at the ringside |
2. | A 2012-06-28 00:45:24 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>sumo wrestler waiting at the ringside</gloss> +<gloss>wrestler waiting at the ringside</gloss> |
|
1. | A* 2012-06-26 14:09:27 Scott | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<field>&sumo;</field> |
1. |
[n]
{sumo}
▶ over-thigh scooping body drop |
2. | A 2012-06-28 00:23:41 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-06-27 18:05:56 Scott | |
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>over-thigh scooping body drop (sumo)</gloss> +<field>&sumo;</field> +<gloss>over-thigh scooping body drop</gloss> |
1. |
[n]
▶ debit ▶ withdrawal |
|
2. |
[n]
{sumo}
▶ pulling (one's opponent) down ▶ frontal pull-down ▶ hiki-otoshi |
4. | A 2019-12-25 15:20:26 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
Comments: | io outside of compounds currently no ngrams to sort by freq |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,3 @@ +<keb>引き落し</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -10,0 +14 @@ +<ke_inf>&io;</ke_inf> @@ -13,0 +18 @@ +<ke_inf>&io;</ke_inf> |
|
3. | A* 2019-12-25 09:45:10 Nicolas Maia | |
Refs: | My gym just sent me an email with "引落" instead of "引き落とし" |
|
Diff: | @@ -10,0 +11,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>引落</keb> |
|
2. | A 2012-06-28 00:44:10 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19,1 +19,0 @@ -<field>&sumo;</field> |
|
1. | A* 2012-06-27 19:10:14 Scott | |
Comments: | much needed split |
|
Diff: | @@ -19,0 +19,1 @@ +<field>&sumo;</field> @@ -21,0 +22,4 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&sumo;</field> @@ -22,1 +27,1 @@ -<gloss>frontal pull-down (in Sumo)</gloss> +<gloss>frontal pull-down</gloss> |
1. |
[n]
{sumo}
▶ outside leg trip |
2. | A 2012-06-28 00:16:03 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-06-27 18:05:58 Scott | |
Diff: | @@ -15,1 +15,2 @@ -<gloss>outside leg trip (sumo)</gloss> +<field>&sumo;</field> +<gloss>outside leg trip</gloss> |
1. |
[n]
{sumo}
▶ armlock throw ▶ forearm throw |
2. | A 2012-06-28 00:17:48 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-06-27 19:17:32 Scott | |
Diff: | @@ -16,1 +16,2 @@ -<gloss>armlock throw (sumo)</gloss> +<field>&sumo;</field> +<gloss>armlock throw</gloss> |
1. |
[n]
{sumo}
▶ slapdown |
4. | A 2016-11-11 10:28:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | N-grams: 叩き込み 58243 はたき込み 5637 |
|
Diff: | @@ -5 +5,4 @@ -<keb>叩き込み,はたき込み</keb> +<keb>叩き込み</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>はたき込み</keb> |
|
3. | A* 2016-11-11 08:52:44 | |
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>叩き込み</keb> +<keb>叩き込み,はたき込み</keb> @@ -13 +13 @@ -<gloss>slap down</gloss> +<gloss>slapdown</gloss> |
|
2. | A 2012-06-28 00:06:01 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-06-27 18:05:59 Scott | |
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>slap down (sumo)</gloss> +<field>&sumo;</field> +<gloss>slap down</gloss> |
1. |
[n]
{sumo}
▶ technique of throwing one's opponent by pushing his chest while holding his thigh ▶ thigh-grabbing push down |
2. | A 2012-06-28 00:54:55 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-06-27 19:12:57 Scott | |
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>technique of throwing one's opponent by pushing his chest while holding his thigh (sumo)</gloss> +<field>&sumo;</field> +<gloss>technique of throwing one's opponent by pushing his chest while holding his thigh</gloss> |
1. |
[n]
▶ rattan ▶ (rattan) cane (e.g. used in wicker furniture) |
3. | A 2022-01-02 00:58:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/トウ |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>トウ</reb> +<re_nokanji/> |
|
2. | A 2012-06-28 04:10:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17,1 +17,1 @@ -<gloss>(rattan) cane (e.g. wicker furniture)</gloss> +<gloss>(rattan) cane (e.g. used in wicker furniture)</gloss> |
|
1. | A* 2012-06-25 14:23:10 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 daijr koj ja:WP en:WP – all 国語辞書 specify ヤシ科/ヤシ類 http://ja.wikipedia.org/wiki/トウ http://en.wikipedia.org/wiki/Rattan http://en.wikipedia.org/wiki/Cane |
|
Comments: | Fix definition – this is properly *rattan*, a type of palm (tribe Calameae, in family Arecaceae), not cane, which are grasses in the family Poaceae (indeed different orders). Admittedly, “rattan cane” is loosely referred to as “cane”, esp. in furniture; tried to make this clear. In any case, unambiguous “rattan” should be first, with ambiguous and somewhat incorrect “cane” later. (Read in article.) |
|
Diff: | @@ -16,1 +16,0 @@ -<gloss>cane</gloss> @@ -18,0 +17,1 @@ +<gloss>(rattan) cane (e.g. wicker furniture)</gloss> |
1. |
[n]
{sumo}
▶ ozeki wrestler's attempt to reach the rank of yokozuna ▶ being eligible for promotion to yokozuna
|
4. | A 2017-01-26 00:59:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-01-22 18:52:52 Robin Scott | |
Refs: | daijr/s http://s-words.net/w/綱取り.html KM n-grams: 綱取り 311 綱とり 80 |
|
Comments: | Doesn't refer to the wrester itself. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>綱とり</keb> @@ -11,0 +15,2 @@ +<xref type="see" seq="1180740">横綱・よこづな</xref> +<xref type="see" seq="1643790">大関・おおぜき</xref> @@ -13,2 +18,2 @@ -<gloss>candidate for Yokozuna rank</gloss> -<gloss>ozeki-rank wrestler trying to attain the rank of yokozuna</gloss> +<gloss>ozeki wrestler's attempt to reach the rank of yokozuna</gloss> +<gloss>being eligible for promotion to yokozuna</gloss> |
|
2. | A 2012-06-28 04:32:47 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,2 +13,2 @@ -<gloss>candidate for Yokozuna rank in sumo</gloss> -<gloss>ozeki-rank sumo wrestler trying to attain the rank of yokozuna</gloss> +<gloss>candidate for Yokozuna rank</gloss> +<gloss>ozeki-rank wrestler trying to attain the rank of yokozuna</gloss> |
|
1. | A* 2012-06-26 14:09:24 Scott | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<field>&sumo;</field> |
1. |
[n]
{sumo}
▶ Emperor's Cup ▶ trophy given to tournament winners |
3. | A 2012-06-28 00:20:23 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,1 +14,1 @@ -<gloss>trophy given to sumo tournament winners</gloss> +<gloss>trophy given to tournament winners</gloss> |
|
2. | A* 2012-06-26 13:55:57 Scott | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<field>&sumo;</field> |
|
1. | A 2004-09-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{sumo}
▶ pushing and shoving techniques |
3. | A 2012-06-28 04:30:15 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>pushing and showing sumo techniques</gloss> +<gloss>pushing and shoving techniques</gloss> |
|
2. | A* 2012-06-26 14:00:25 Scott | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<field>&sumo;</field> |
|
1. | A 2004-09-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{sumo}
▶ hanging roof over the ring |
3. | A 2012-06-28 00:05:17 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>hanging roof over the sumo ring</gloss> +<gloss>hanging roof over the ring</gloss> |
|
2. | A* 2012-06-26 14:00:00 Scott | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<field>&sumo;</field> |
|
1. | A 2004-09-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{sumo}
▶ tournament win in the highest division |
3. | A 2012-06-28 00:31:13 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>tournament win in the highest sumo division</gloss> +<gloss>tournament win in the highest division</gloss> |
|
2. | A* 2012-06-26 13:38:24 Scott | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<field>&sumo;</field> |
|
1. | A 2004-09-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{sumo}
▶ false start of a bout |
|
2. |
[n]
▶ backsies (called when taking back a move in a game) |
|
3. |
[int]
▶ wait! ▶ hold up! |
5. | A 2021-02-27 20:58:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-02-27 18:09:28 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://context.reverso.net/翻訳 /%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E- %E8%8B%B1%E8%AA%9E/%E3%81%A1%E3%82%87%E3%81%A3 %E3%81%A8%E5%BE%85%E3%81%A3%E3%81%9F since past tense imperative is so rare (I think it's just どいた 買った 待った?) |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,5 @@ +<sense> +<pos>∫</pos> +<gloss>wait!</gloss> +<gloss>hold up!</gloss> +</sense> |
|
3. | A 2012-06-28 00:41:43 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>false start of the sumo bout</gloss> +<gloss>false start of a bout</gloss> |
|
2. | A* 2012-06-26 13:27:48 Scott | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<field>&sumo;</field> |
|
1. | A 2004-09-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{sumo}
▶ rematch due to overlong (over 10 min) bout |
3. | A 2012-06-28 00:56:23 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>rematch due to overlong (over 10 min) sumo bout</gloss> +<gloss>rematch due to overlong (over 10 min) bout</gloss> |
|
2. | A* 2012-06-26 13:31:30 Scott | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<field>&sumo;</field> |
|
1. | A 2004-09-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{sumo}
▶ final bout of the tournament day |
3. | A 2012-06-28 04:33:29 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-06-27 18:10:38 Scott | |
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>final bout of the tournament day (sumo)</gloss> +<field>&sumo;</field> +<gloss>final bout of the tournament day</gloss> |
|
1. | A 2004-09-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{sumo}
▶ penultimate bout of the tournament day |
3. | A 2012-06-28 04:33:18 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-06-27 18:10:40 Scott | |
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>penultimate bout of the tournament day (sumo)</gloss> +<field>&sumo;</field> +<gloss>penultimate bout of the tournament day</gloss> |
|
1. | A 2004-09-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{sumo}
▶ final three bouts of the tournament day |
3. | A 2012-06-28 04:33:24 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-06-27 18:10:46 Scott | |
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>final three bouts of the tournament day (sumo)</gloss> +<field>&sumo;</field> +<gloss>final three bouts of the tournament day</gloss> |
|
1. | A 2004-09-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{sumo}
▶ two highest ranked maegashira wrestlers |
3. | A 2012-06-28 00:03:52 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-06-27 18:10:56 Scott | |
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>two highest ranked maegashira wrestlers (sumo)</gloss> +<field>&sumo;</field> +<gloss>two highest ranked maegashira wrestlers</gloss> |
|
1. | A 2004-09-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{sumo}
▶ ten highest ranked maegashira wrestlers certain to wrestle against san'yaku ranks |
3. | A 2012-06-28 00:03:59 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-06-27 18:10:57 Scott | |
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>ten highest ranked maegashira wrestlers certain to wrestle against san'yaku ranks (sumo)</gloss> +<field>&sumo;</field> +<gloss>ten highest ranked maegashira wrestlers certain to wrestle against san'yaku ranks</gloss> |
|
1. | A 2004-09-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{sumo}
▶ lowest ranked wrestler in makuuchi division |
3. | A 2012-06-28 00:30:58 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-06-27 18:10:58 Scott | |
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>lowest ranked wrestler in makuuchi division (sumo)</gloss> +<field>&sumo;</field> +<gloss>lowest ranked wrestler in makuuchi division</gloss> |
|
1. | A 2004-09-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{sumo}
▶ second highest division |
3. | A 2012-06-28 00:07:02 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>second highest sumo division</gloss> +<gloss>second highest division</gloss> |
|
2. | A* 2012-06-26 13:32:47 Scott | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<field>&sumo;</field> |
|
1. | A 2004-09-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{sumo}
▶ two highest ranked wrestlers in juryo division |
3. | A 2012-06-28 00:07:08 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-06-27 18:10:59 Scott | |
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>two highest ranked wrestlers in juryo division (sumo)</gloss> +<field>&sumo;</field> +<gloss>two highest ranked wrestlers in juryo division</gloss> |
|
1. | A 2004-09-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{sumo}
▶ overruling referee's decision of bout outcome |
3. | A 2012-06-28 00:22:15 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-06-27 18:11:05 Scott | |
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>overruling referee's decision of bout outcome (sumo)</gloss> +<field>&sumo;</field> +<gloss>overruling referee's decision of bout outcome</gloss> |
|
1. | A 2004-09-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{sumo}
▶ presenting of new wrestlers to audience |
3. | A 2012-06-28 00:49:20 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>presenting of new sumo wrestlers to audience</gloss> +<gloss>presenting of new wrestlers to audience</gloss> |
|
2. | A* 2012-06-27 14:27:49 Scott | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<field>&sumo;</field> |
|
1. | A 2004-09-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{sumo}
▶ head judge
|
3. | A 2012-06-28 00:17:53 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-06-27 18:10:15 Scott | |
Diff: | @@ -12,1 +12,3 @@ -<gloss>head judge (sumo)</gloss> +<xref type="see" seq="2022240">審判部長</xref> +<field>&sumo;</field> +<gloss>head judge</gloss> |
|
1. | A 2004-09-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{sumo}
▶ head judge
|
3. | A 2012-06-28 00:17:58 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-06-27 18:11:14 Scott | |
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>head judge (sumo)</gloss> +<field>&sumo;</field> +<gloss>head judge</gloss> |
|
1. | A 2004-09-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{sumo}
▶ five ringside judges |
3. | A 2012-06-28 00:18:03 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-06-27 18:17:57 Scott | |
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>five ringside judges (sumo)</gloss> +<field>&sumo;</field> +<gloss>five ringside judges</gloss> |
|
1. | A 2004-09-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{sumo}
▶ ginkgo-leaf top-knot worn by makuuchi and juryo division wrestlers
|
3. | A 2012-06-28 00:15:06 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,1 +15,1 @@ -<gloss>ginkgo-leaf top-knot worn by makuuchi and juryo division sumo wrestlers</gloss> +<gloss>ginkgo-leaf top-knot worn by makuuchi and juryo division wrestlers</gloss> |
|
2. | A* 2012-06-27 14:24:22 Scott | |
Diff: | @@ -12,0 +12,2 @@ +<xref type="see" seq="2139390">大銀杏</xref> +<field>&sumo;</field> |
|
1. | A 2004-09-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{sumo}
▶ second highest referee |
3. | A 2012-06-28 00:03:31 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>second highest sumo referee</gloss> +<gloss>second highest referee</gloss> |
|
2. | A* 2012-06-26 13:59:49 Scott | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<field>&sumo;</field> |
|
1. | A 2004-09-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{sumo}
▶ referee officiating at bouts of rank-and-file wrestlers in the highest division |
3. | A 2012-06-28 00:31:07 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>referee officiating at bouts of rank-and-file wrestlers in the highest sumo division</gloss> +<gloss>referee officiating at bouts of rank-and-file wrestlers in the highest division</gloss> |
|
2. | A* 2012-06-26 13:38:08 Scott | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<field>&sumo;</field> |
|
1. | A 2004-09-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{sumo}
▶ referee officiating the second highest division |
3. | A 2012-06-28 00:07:14 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>referee officiating the second highest sumo division</gloss> +<gloss>referee officiating the second highest division</gloss> |
|
2. | A* 2012-06-26 13:37:26 Scott | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<field>&sumo;</field> |
|
1. | A 2004-09-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{sumo}
▶ referee officiating the third highest division |
3. | A 2012-06-28 00:31:42 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>referee officiating the third highest sumo division</gloss> +<gloss>referee officiating the third highest division</gloss> |
|
2. | A* 2012-06-26 13:38:22 Scott | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<field>&sumo;</field> |
|
1. | A 2004-09-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{sumo}
▶ referee officiating the second lowest division |
3. | A 2012-06-28 00:29:51 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>referee officiating the second lowest sumo division</gloss> +<gloss>referee officiating the second lowest division</gloss> |
|
2. | A* 2012-06-26 13:38:25 Scott | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<field>&sumo;</field> |
|
1. | A 2004-09-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{sumo}
▶ referee officiating the lowest division |
5. | A 2017-04-20 10:48:48 Robin Scott <...address hidden...> | |
4. | A* 2017-04-20 06:36:25 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | googits:googits: 序ノ口格 771 序の口格 463 |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>序ノ口格</keb> +</k_ele> |
|
3. | A 2012-06-28 00:30:00 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>referee officiating the lowest sumo division</gloss> +<gloss>referee officiating the lowest division</gloss> |
|
2. | A* 2012-06-26 13:38:13 Scott | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<field>&sumo;</field> |
|
1. | A 2004-09-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{sumo}
▶ referee's waiting place |
3. | A 2012-06-28 04:37:12 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,1 +16,1 @@ -<gloss>sumo referee's waiting place</gloss> +<gloss>referee's waiting place</gloss> |
|
2. | A* 2012-06-26 13:59:46 Scott | |
Diff: | @@ -15,0 +15,1 @@ +<field>&sumo;</field> |
|
1. | A 2004-09-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{sumo}
▶ second highest usher |
3. | A 2012-06-28 00:03:38 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>second highest sumo usher</gloss> +<gloss>second highest usher</gloss> |
|
2. | A* 2012-06-26 14:08:07 Scott | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<field>&sumo;</field> |
|
1. | A 2004-09-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{sumo}
▶ highest ranked usher |
3. | A 2012-06-28 04:28:39 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>highest ranked sumo usher</gloss> +<gloss>highest ranked usher</gloss> |
|
2. | A* 2012-06-26 14:08:08 Scott | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<field>&sumo;</field> |
|
1. | A 2004-09-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{sumo}
▶ judge timing the matches |
3. | A 2012-06-28 00:47:38 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>sumo judge timing the matches</gloss> +<gloss>judge timing the matches</gloss> |
|
2. | A* 2012-06-26 13:38:44 Scott | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<field>&sumo;</field> |
|
1. | A 2004-09-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{sumo}
▶ ringside judge |
3. | A 2012-06-28 00:01:08 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>ringside sumo judge</gloss> +<gloss>ringside judge</gloss> |
|
2. | A* 2012-06-26 13:38:45 Scott | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<field>&sumo;</field> |
|
1. | A 2004-09-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{sumo}
▶ change of judges |
3. | A 2012-06-28 00:08:03 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>change of sumo judges</gloss> +<gloss>change of judges</gloss> |
|
2. | A* 2012-06-26 13:38:46 Scott | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<field>&sumo;</field> |
|
1. | A 2004-09-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{sumo}
▶ last day of a tournament |
3. | A 2012-06-28 00:51:22 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>last day of a sumo tournament</gloss> +<gloss>last day of a tournament</gloss> |
|
2. | A* 2012-06-26 13:58:53 Scott | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<field>&sumo;</field> |
|
1. | A 2004-09-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{sumo}
▶ luggage trunk for wrestlers and referees ▶ wicker basket for a wrestler's belt, apron, etc. |
3. | A 2012-06-28 00:48:38 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,2 +16,2 @@ -<gloss>luggage trunk for sumo wrestlers and referees</gloss> -<gloss>wicker basket for sumo wrestler's belt, apron, etc.</gloss> +<gloss>luggage trunk for wrestlers and referees</gloss> +<gloss>wicker basket for a wrestler's belt, apron, etc.</gloss> |
|
2. | A* 2012-06-26 14:09:36 Scott | |
Diff: | @@ -15,0 +15,1 @@ +<field>&sumo;</field> |
|
1. | A 2004-09-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{sumo}
▶ Osaka (March) tournament |
3. | A 2012-06-28 00:20:41 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>Osaka (March) sumo tournament</gloss> +<gloss>Osaka (March) tournament</gloss> |
|
2. | A* 2012-06-26 14:00:39 Scott | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<field>&sumo;</field> |
|
1. | A 2004-09-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{sumo}
▶ Nagoya Tournament (held in July) |
5. | A 2021-07-11 11:51:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-07-11 10:18:18 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>Nagoya (July) tournament</gloss> +<gloss>Nagoya Tournament (held in July)</gloss> |
|
3. | A 2012-06-28 00:04:46 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>Nagoya (July) sumo tournament</gloss> +<gloss>Nagoya (July) tournament</gloss> |
|
2. | A* 2012-06-26 14:00:40 Scott | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<field>&sumo;</field> |
|
1. | A 2004-09-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{sumo}
▶ provincial tournament, held outside Tokyo |
3. | A 2012-06-28 00:08:58 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>provincial sumo tournament, held outside Tokyo</gloss> +<gloss>provincial tournament, held outside Tokyo</gloss> |
|
2. | A* 2012-06-26 14:00:32 Scott | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<field>&sumo;</field> |
|
1. | A 2004-09-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,vs]
{sports}
《sometimes written as "準V"》 ▶ being the runner-up ▶ finishing second |
7. | A 2017-06-08 03:40:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | WWW links confirm this. |
|
6. | A* 2017-06-07 12:02:53 | |
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<s_inf>sometimes written as "準V"</s_inf> |
|
5. | A 2012-08-15 23:22:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2012-08-15 22:16:05 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | prog, 新和英中辞典, ALC http://ja.wikipedia.org/wiki/準優勝 |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,4 @@ -<field>&sumo;</field> -<gloss>runner-up for the tournament title</gloss> +<pos>&vs;</pos> +<field>&sports;</field> +<gloss>being the runner-up</gloss> +<gloss>finishing second</gloss> |
|
3. | A 2012-06-28 00:54:48 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
{sumo}
▶ paper used in pre-bout rituals |
3. | A 2012-06-28 00:01:54 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>paper used in pre-bout sumo rituals</gloss> +<gloss>paper used in pre-bout rituals</gloss> |
|
2. | A* 2012-06-26 14:00:14 Scott | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<field>&sumo;</field> |
|
1. | A 2004-09-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{sumo,food, cooking}
▶ chanko ▶ [expl] fish, meat, and vegetable stew traditionally served to wrestlers
|
3. | A 2012-06-28 07:10:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9,0 +9,1 @@ +<xref type="see" seq="1007670">ちゃんこ鍋・ちゃんこなべ</xref> @@ -11,1 +12,2 @@ -<gloss>traditional sumo stew</gloss> +<gloss>chanko</gloss> +<gloss g_type="expl">fish, meat, and vegetable stew traditionally served to wrestlers</gloss> |
|
2. | A* 2012-06-26 14:00:23 Scott | |
Diff: | @@ -9,0 +9,2 @@ +<field>&sumo;</field> +<field>&food;</field> |
|
1. | A 2004-09-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{sumo}
▶ wrestlers from the same stable |
3. | A 2012-06-28 00:04:51 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>sumo wrestlers from the same stable</gloss> +<gloss>wrestlers from the same stable</gloss> |
|
2. | A* 2012-06-27 14:27:25 Scott | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<field>&sumo;</field> |
|
1. | A 2004-09-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{sumo}
▶ slapping the opponent with the open hand |
3. | A 2012-06-28 00:41:52 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-06-27 18:28:56 Scott | |
Diff: | @@ -15,1 +15,2 @@ -<gloss>slapping the opponent with the open hand (sumo)</gloss> +<field>&sumo;</field> +<gloss>slapping the opponent with the open hand</gloss> |
|
1. | A 2004-09-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{sumo}
▶ outside the rankings |
3. | A 2012-06-28 03:49:35 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-06-27 18:30:15 Scott | |
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>outside the rankings (sumo)</gloss> +<field>&sumo;</field> +<gloss>outside the rankings</gloss> |
|
1. | A 2004-09-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{sumo}
▶ chart used to keep track of a wrestler's records during the tournament |
3. | A 2012-06-28 00:47:55 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,1 +16,1 @@ -<gloss>chart used to keep track of sumo wrestler's records during the tournament</gloss> +<gloss>chart used to keep track of a wrestler's records during the tournament</gloss> |
|
2. | A* 2012-06-27 14:25:54 Scott | |
Diff: | @@ -15,0 +15,1 @@ +<field>&sumo;</field> |
|
1. | A 2004-09-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{sumo}
▶ waiting wrestler's sitting cushion |
3. | A 2012-06-28 00:45:12 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-06-27 18:52:02 Scott | |
Diff: | @@ -15,1 +15,2 @@ -<gloss>waiting wrestler's sitting cushion (sumo)</gloss> +<field>&sumo;</field> +<gloss>waiting wrestler's sitting cushion</gloss> |
|
1. | A 2004-09-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{sumo}
▶ wrestler waiting his turn by the ring |
3. | A 2012-06-28 00:45:18 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,1 +16,1 @@ -<gloss>sumo wrestler waiting his turn by the ring</gloss> +<gloss>wrestler waiting his turn by the ring</gloss> |
|
2. | A* 2012-06-26 14:09:29 Scott | |
Diff: | @@ -15,0 +15,1 @@ +<field>&sumo;</field> |
|
1. | A 2004-09-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{sumo}
▶ bales forming the edge of the ring |
3. | A 2012-06-28 00:01:15 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>bales forming the edge of the sumo ring</gloss> +<gloss>bales forming the edge of the ring</gloss> |
|
2. | A* 2012-06-26 14:00:01 Scott | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<field>&sumo;</field> |
|
1. | A 2004-09-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{sumo}
▶ bales forming the edge of the ring |
3. | A 2012-06-28 00:00:37 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>bales forming the edge of the sumo ring</gloss> +<gloss>bales forming the edge of the ring</gloss> |
|
2. | A* 2012-06-26 14:00:02 Scott | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<field>&sumo;</field> |
|
1. | A 2004-09-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{sumo}
▶ 4 bales on the edge of the ring set slightly back |
3. | A 2012-06-28 00:40:18 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>4 bales on the edge of the sumo ring set slightly back</gloss> +<gloss>4 bales on the edge of the ring set slightly back</gloss> |
|
2. | A* 2012-06-26 13:59:56 Scott | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<field>&sumo;</field> |
|
1. | A 2004-09-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{sumo}
▶ bales forming the outer rim of the ring |
3. | A 2012-06-28 04:36:13 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>bales forming the outer rim of the sumo ring</gloss> +<gloss>bales forming the outer rim of the ring</gloss> |
|
2. | A* 2012-06-26 14:00:03 Scott | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<field>&sumo;</field> |
|
1. | A 2004-09-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{sumo}
▶ practice session where grand champion is present |
4. | A 2013-02-03 00:47:44 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | rm 'practise' wherever it is being used as a noun |
|
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>practice session where grand champion is present (practise)</gloss> +<gloss>practice session where grand champion is present</gloss> |
|
3. | A 2012-06-28 00:50:45 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-06-27 15:03:38 Scott | |
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>practice session where grand champion is present (sumo) (practise)</gloss> +<field>&sumo;</field> +<gloss>practice session where grand champion is present (practise)</gloss> |
|
1. | A 2004-09-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{sumo}
▶ grand champion filling the rank of champion to keep their number at 2 |
3. | A 2012-06-28 00:51:07 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-06-27 18:52:05 Scott | |
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>grand champion filling the rank of champion to keep their number at 2 (sumo)</gloss> +<field>&sumo;</field> +<gloss>grand champion filling the rank of champion to keep their number at 2</gloss> |
|
1. | A 2004-09-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{sumo}
▶ grand champion considered to be truly great, usually with over 10 makuuchi tournament wins |
3. | A 2012-06-28 00:15:48 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>sumo grand champion considered to be truly great, usually with over 10 makuuchi tournament wins</gloss> +<gloss>grand champion considered to be truly great, usually with over 10 makuuchi tournament wins</gloss> |
|
2. | A* 2012-06-26 13:38:32 Scott | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<field>&sumo;</field> |
|
1. | A 2004-09-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{sumo}
▶ Yokozuna Deliberation Committee ▶ body that recommends promotion of wrestlers to grand champions |
3. | A 2012-06-28 00:50:51 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,1 +14,1 @@ -<gloss>body that recommends promotion of sumo wrestlers to grand champions</gloss> +<gloss>body that recommends promotion of wrestlers to grand champions</gloss> |
|
2. | A* 2012-06-27 14:27:51 Scott | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<field>&sumo;</field> |
|
1. | A 2004-09-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{sumo}
▶ putting on the tsuna
|
3. | A 2012-06-28 04:32:25 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-06-27 18:52:43 Scott | |
Diff: | @@ -12,1 +12,4 @@ -<gloss>putting on the tsuna (sumo)</gloss> +<xref type="see" seq="1280880">綱・つな・2</xref> +<xref type="see" seq="1280880">綱・つな・2</xref> +<field>&sumo;</field> +<gloss>putting on the tsuna</gloss> |
|
1. | A 2004-09-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{sumo}
▶ ceremony of tsuna-making
|
5. | A 2012-06-28 11:55:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2012-06-28 10:41:26 Scott | |
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<xref type="see" seq="1280880">綱・つな</xref> +<xref type="see" seq="1280880">綱・つな・2</xref> |
|
3. | A 2012-06-28 04:32:33 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-06-27 18:53:17 Scott | |
Diff: | @@ -12,1 +12,4 @@ -<gloss>ceremony of tsuna-making (sumo)</gloss> +<xref type="see" seq="1280880">綱・つな</xref> +<xref type="see" seq="1280880">綱・つな</xref> +<field>&sumo;</field> +<gloss>ceremony of tsuna-making</gloss> |
|
1. | A 2004-09-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
《orig. a sumo term》 ▶ surprise victory ▶ upset ▶ coup |
5. | A 2018-05-21 22:54:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2018-05-21 10:34:47 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | jitsuyo hatena |
|
Diff: | @@ -12,3 +12,4 @@ -<field>&sumo;</field> -<gloss>most spectacular victory</gloss> -<gloss>win of rank-and-file wrestler over the truly great grand champion</gloss> +<s_inf>orig. a sumo term</s_inf> +<gloss>surprise victory</gloss> +<gloss>upset</gloss> +<gloss>coup</gloss> |
|
3. | A 2012-06-28 00:15:27 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,1 +14,1 @@ -<gloss>win of rank-and-file sumo wrestler over the truly great grand champion</gloss> +<gloss>win of rank-and-file wrestler over the truly great grand champion</gloss> |
|
2. | A* 2012-06-26 14:08:41 Scott | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<field>&sumo;</field> |
|
1. | A 2004-09-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{sumo}
▶ red tassel hung above the southeast corner of the ring |
5. | A 2022-08-07 22:00:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-08-07 15:40:20 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬───────┬───────╮ │ 赤房 │ 1,731 │ 90.9% │ │ 赤総 │ 174 │ 9.1% │ 🡠 adding (koj, meikyo 2e, nikk) │ あかぶさ │ 0 │ 0.0% │ ╰─ーーーー─┴───────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>赤総</keb> |
|
3. | A 2012-06-28 04:34:44 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>red tassel hung above the southeast corner of a sumo ring</gloss> +<gloss>red tassel hung above the southeast corner of the ring</gloss> |
|
2. | A* 2012-06-26 14:00:06 Scott | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<field>&sumo;</field> |
|
1. | A 2004-09-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{sumo}
▶ four tassels hung above the ring |
3. | A 2012-06-28 00:12:55 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>four tassels hung above the sumo ring</gloss> +<gloss>four tassels hung above the ring</gloss> |
|
2. | A* 2012-06-26 14:00:07 Scott | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<field>&sumo;</field> |
|
1. | A 2004-09-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{sumo}
▶ four posts that used to support the roof over the ring |
3. | A 2012-06-28 00:12:49 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>four posts that used to support the roof over the sumo ring</gloss> +<gloss>four posts that used to support the roof over the ring</gloss> |
|
2. | A* 2012-06-26 14:00:08 Scott | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<field>&sumo;</field> |
|
1. | A 2004-09-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{sumo}
▶ coach announcing the winner and winning technique |
3. | A 2012-06-28 00:55:33 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,1 +16,1 @@ -<gloss>sumo coach announcing the winner and winning technique</gloss> +<gloss>coach announcing the winner and winning technique</gloss> |
|
2. | A* 2012-06-26 13:31:45 Scott | |
Diff: | @@ -15,0 +15,1 @@ +<field>&sumo;</field> |
|
1. | A 2004-09-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{sumo}
▶ rented coaching stock |
|
2. |
[n]
{finance}
▶ stock borrowing |
5. | A 2021-03-31 02:26:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-03-30 21:30:49 | |
Refs: | Daijr KOD https://www.nikkei.com/article/DGKKZO70508260Q1A330C2EA1000/ 損失が発生する見通しと発表した野村ホールディングスやクレディ・スイスは、ヘッジファンドやファミリーオフィスに、投資資金の融資や、証券の保管・決済、借株の調達などのサービスを提供している。 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>借り株</keb> @@ -13,0 +17,5 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&finc;</field> +<gloss>stock borrowing</gloss> |
|
3. | A 2012-06-28 07:30:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>rented sumo coaching stock</gloss> +<gloss>rented coaching stock</gloss> |
|
2. | A* 2012-06-26 13:32:07 Scott | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<field>&sumo;</field> |
|
1. | A 2004-09-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{sumo}
▶ temporary coaching status for a retired wrestler |
3. | A 2012-06-28 00:54:42 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,1 +16,1 @@ -<gloss>temporary sumo coaching status for retired wrestler</gloss> +<gloss>temporary coaching status for a retired wrestler</gloss> |
|
2. | A* 2012-06-26 13:32:00 Scott | |
Diff: | @@ -15,0 +15,1 @@ +<field>&sumo;</field> |
|
1. | A 2004-09-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{sumo}
▶ coach without a special assignment within the Sumo Association |
3. | A 2012-06-28 00:30:45 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>sumo coach without a special assignment within the Sumo Association</gloss> +<gloss>coach without a special assignment within the Sumo Association</gloss> |
|
2. | A* 2012-06-26 13:26:40 Scott | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<field>&sumo;</field> |
|
1. | A 2004-09-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{sumo}
▶ special coaching stock awarded to retired grand champion |
3. | A 2012-06-28 07:29:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,1 +16,1 @@ -<gloss>special sumo coaching stock awarded to retired grand champion</gloss> +<gloss>special coaching stock awarded to retired grand champion</gloss> |
|
2. | A* 2012-06-26 13:32:01 Scott | |
Diff: | @@ -15,0 +15,1 @@ +<field>&sumo;</field> |
|
1. | A 2004-09-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{sumo}
▶ basket for salt by the ring |
3. | A 2012-06-28 00:16:42 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>basket for salt by the sumo ring</gloss> +<gloss>basket for salt by the ring</gloss> |
|
2. | A* 2012-06-26 14:00:08 Scott | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<field>&sumo;</field> |
|
1. | A 2004-09-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{sumo}
▶ salt thrown to purify the ring before a bout
|
3. | A 2012-06-28 00:55:05 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>salt thrown to purify the sumo ring before the bout</gloss> +<gloss>salt thrown to purify the ring before a bout</gloss> |
|
2. | A* 2012-06-26 13:59:55 Scott | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<field>&sumo;</field> |
|
1. | A 2004-09-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{sumo}
▶ 30 highest ranked makushita wrestlers |
3. | A 2012-06-28 00:31:58 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-06-27 18:57:32 Scott | |
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>30 highest ranked makushita wrestlers (sumo)</gloss> +<field>&sumo;</field> +<gloss>30 highest ranked makushita wrestlers</gloss> |
|
1. | A 2004-09-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{sumo}
▶ very successful amateur wrestler, allowed to start professional career in makushita division
|
5. | A 2012-06-28 11:55:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2012-06-28 10:40:35 Scott | |
Diff: | @@ -15,0 +15,1 @@ +<xref type="see" seq="1597950">付出し・2</xref> |
|
3. | A 2012-06-28 00:31:51 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,1 +16,1 @@ -<gloss>very successful amateur sumo wrestler, allowed to start professional career in makushita division</gloss> +<gloss>very successful amateur wrestler, allowed to start professional career in makushita division</gloss> |
|
2. | A* 2012-06-27 14:26:19 Scott | |
Diff: | @@ -15,0 +15,2 @@ +<xref type="see" seq="1597950">付出し</xref> +<field>&sumo;</field> |
|
1. | A 2004-09-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{sumo}
▶ wrestler newly promoted to juryo division |
3. | A 2012-06-28 00:49:32 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>sumo wrestler newly promoted to juryo division</gloss> +<gloss>wrestler newly promoted to juryo division</gloss> |
|
2. | A* 2012-06-26 14:08:27 Scott | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<field>&sumo;</field> |
|
1. | A 2004-09-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{sumo}
▶ wrestler newly promoted to makuuchi division |
3. | A 2012-06-28 00:49:37 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>sumo wrestler newly promoted to makuuchi division</gloss> +<gloss>wrestler newly promoted to makuuchi division</gloss> |
|
2. | A* 2012-06-26 14:08:26 Scott | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<field>&sumo;</field> |
|
1. | A 2004-09-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{sumo}
▶ wrestler newly promoted to a san'yaku rank |
3. | A 2012-06-28 00:49:44 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>sumo wrestler newly promoted to a san'yaku rank</gloss> +<gloss>wrestler newly promoted to a san'yaku rank</gloss> |
|
2. | A* 2012-06-26 14:08:28 Scott | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<field>&sumo;</field> |
|
1. | A 2004-09-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{sumo}
▶ wrestler newly promoted to ozeki rank |
3. | A 2012-06-28 00:49:26 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>sumo wrestler newly promoted to ozeki rank</gloss> +<gloss>wrestler newly promoted to ozeki rank</gloss> |
|
2. | A* 2012-06-26 14:08:31 Scott | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<field>&sumo;</field> |
|
1. | A 2004-09-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{sumo}
▶ wrestler newly promoted to grand champion |
3. | A 2012-06-28 00:49:04 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>sumo wrestler newly promoted to grand champion</gloss> +<gloss>wrestler newly promoted to grand champion</gloss> |
|
2. | A* 2012-06-26 14:08:29 Scott | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<field>&sumo;</field> |
|
1. | A 2004-09-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{sumo}
▶ wrestler re-promoted to makuuchi division |
3. | A 2012-06-28 00:00:08 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>sumo wrestler re-promoted to makuuchi division</gloss> +<gloss>wrestler re-promoted to makuuchi division</gloss> |
|
2. | A* 2012-06-26 14:09:17 Scott | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<field>&sumo;</field> |
|
1. | A 2004-09-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{sumo}
▶ university amateur champion |
3. | A 2012-06-28 00:19:21 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>university amateur sumo champion</gloss> +<gloss>university amateur champion</gloss> |
|
2. | A* 2012-06-26 13:31:43 Scott | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<field>&sumo;</field> |
|
1. | A 2004-09-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{sumo}
▶ sand circle around the ring |
3. | A 2012-06-28 04:37:25 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>sand circle around the sumo ring</gloss> +<gloss>sand circle around the ring</gloss> |
|
2. | A* 2012-06-26 14:00:09 Scott | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<field>&sumo;</field> |
|
1. | A 2004-09-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{sumo}
▶ purple curtain on the hanging roof above the ring |
3. | A 2012-06-28 00:56:16 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>purple curtain on the hanging roof above the sumo ring</gloss> +<gloss>purple curtain on the hanging roof above the ring</gloss> |
|
2. | A* 2012-06-26 14:00:10 Scott | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<field>&sumo;</field> |
|
1. | A 2004-09-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{sumo}
▶ outdoor practice |
4. | A 2013-02-03 00:42:00 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | rm 'practise' wherever it is being used as a noun |
|
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>outdoor practice (practise)</gloss> +<gloss>outdoor practice</gloss> |
|
3. | A 2012-06-28 00:23:26 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>outdoor sumo practice (practise)</gloss> +<gloss>outdoor practice (practise)</gloss> |
|
2. | A* 2012-06-26 13:48:49 Scott | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<field>&sumo;</field> |
|
1. | A 2004-09-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{sumo}
▶ drumming style used to announce bouts |
3. | A 2012-06-28 00:19:58 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>drumming style used to announce sumo bouts</gloss> +<gloss>drumming style used to announce bouts</gloss> |
|
2. | A* 2012-06-26 13:31:37 Scott | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<field>&sumo;</field> |
|
1. | A 2004-09-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{sumo}
▶ cross-grips (situation in which each rikishi has an underarm grip on the other)
|
|||||
2. |
[n]
▶ kimono made for young children |
3. | A 2012-06-28 00:13:10 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-06-27 17:14:49 Scott | |
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>cross-grips (situation in which each rikishi has an underarm grip on the other) (sumo)</gloss> +<field>&sumo;</field> +<gloss>cross-grips (situation in which each rikishi has an underarm grip on the other)</gloss> |
|
1. | A 2004-09-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{sumo}
▶ wrestling performed in imperial presence |
3. | A 2012-06-28 00:20:13 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>sumo wrestling performed in imperial presence</gloss> +<gloss>wrestling performed in imperial presence</gloss> |
|
2. | A* 2012-06-27 14:28:38 Scott | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<field>&sumo;</field> |
|
1. | A 2004-09-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{sumo}
▶ wrestling performed in the presence of the empress or crown prince |
3. | A 2012-06-28 00:05:56 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>sumo wrestling performed in the presence of the empress or crown prince</gloss> +<gloss>wrestling performed in the presence of the empress or crown prince</gloss> |
|
2. | A* 2012-06-27 14:28:35 Scott | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<field>&sumo;</field> |
|
1. | A 2004-09-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{sumo}
▶ wrestler's favourite (favorite) grip on the belt |
3. | A 2012-06-28 00:41:24 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>sumo wrestler's favourite (favorite) grip on the belt</gloss> +<gloss>wrestler's favourite (favorite) grip on the belt</gloss> |
|
2. | A* 2012-06-27 14:11:15 Scott | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<field>&sumo;</field> |
|
1. | A 2004-09-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{sumo}
▶ final cut severing a wrestler's top-knot in his retirement ceremony |
3. | A 2012-06-28 00:58:39 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>final cut severing sumo wrestler's top-knot in his retirement ceremony</gloss> +<gloss>final cut severing a wrestler's top-knot in his retirement ceremony</gloss> |
|
2. | A* 2012-06-27 14:26:07 Scott | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<field>&sumo;</field> |
|
1. | A 2004-09-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{sumo}
▶ slapping hands in front of the opponent's face to confuse him |
3. | A 2012-06-28 03:49:52 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>slapping hands in front of opponent's face to confuse him</gloss> +<gloss>slapping hands in front of the opponent's face to confuse him</gloss> |
|
2. | A* 2012-06-27 18:57:34 Scott | |
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>slapping hands in front of opponent's face to confuse him (sumo)</gloss> +<field>&sumo;</field> +<gloss>slapping hands in front of opponent's face to confuse him</gloss> |
|
1. | A 2004-09-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{sumo}
▶ rule allowing the clear winner of a bout to touch down first to avoid injury |
3. | A 2012-06-28 00:30:24 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>rule allowing the clear winner of sumo bout to touch down first to avoid injury</gloss> +<gloss>rule allowing the clear winner of a bout to touch down first to avoid injury</gloss> |
|
2. | A* 2012-06-26 13:27:40 Scott | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<field>&sumo;</field> |
|
1. | A 2004-09-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{sumo}
▶ win of a low-ranked wrestler in the extra eighth bout in the tournament |
3. | A 2012-06-28 00:01:33 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>win of a low-ranked sumo wrestler in the extra eighth bout in the tournament</gloss> +<gloss>win of a low-ranked wrestler in the extra eighth bout in the tournament</gloss> |
|
2. | A* 2012-06-26 14:08:26 Scott | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<field>&sumo;</field> |
|
1. | A 2004-09-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{sumo}
▶ loss of a low-ranked wrestler in the extra eighth bout in the tournament |
3. | A 2012-06-28 04:35:14 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>loss of a low-ranked sumo wrestler in the extra eighth bout in the tournament</gloss> +<gloss>loss of a low-ranked wrestler in the extra eighth bout in the tournament</gloss> |
|
2. | A* 2012-06-26 14:08:24 Scott | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<field>&sumo;</field> |
|
1. | A 2004-09-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{sumo}
▶ base for calculating a wrestler's tournament stipend |
3. | A 2012-06-28 00:46:01 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>base for calculating sumo wrestler's tournament stipend</gloss> +<gloss>base for calculating a wrestler's tournament stipend</gloss> |
|
2. | A* 2012-06-27 14:26:10 Scott | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<field>&sumo;</field> |
|
1. | A 2004-09-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{sumo}
▶ rule prohibiting match-ups between wrestlers from the same family |
3. | A 2012-06-28 04:28:11 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>rule prohibiting match-ups between sumo wrestlers from the same family</gloss> +<gloss>rule prohibiting match-ups between wrestlers from the same family</gloss> |
|
2. | A* 2012-06-27 14:27:25 Scott | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<field>&sumo;</field> |
|
1. | A 2004-09-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{sumo}
▶ travel allowance paid to salaried wrestlers for tournaments held outside Tokyo |
3. | A 2012-06-28 00:06:48 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>travel allowance paid to salaried sumo wrestlers for tournaments held outside Tokyo</gloss> +<gloss>travel allowance paid to salaried wrestlers for tournaments held outside Tokyo</gloss> |
|
2. | A* 2012-06-27 14:27:18 Scott | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<field>&sumo;</field> |
|
1. | A 2004-09-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{sumo}
▶ allowance paid by the Sumo Association to a coach for each wrestler in his stable |
3. | A 2012-06-28 04:30:35 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>allowance paid by the Sumo Association to sumo coach for each wrestler in his stable</gloss> +<gloss>allowance paid by the Sumo Association to a coach for each wrestler in his stable</gloss> |
|
2. | A* 2012-06-26 13:26:28 Scott | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<field>&sumo;</field> |
|
1. | A 2004-09-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{sumo}
▶ winning wrestler who remains ringside in case his involvement is needed in pre-bout rituals |
3. | A 2012-06-28 00:01:25 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>winning sumo wrestler who remains ringside in case his involvement is needed in pre-bout rituals</gloss> +<gloss>winning wrestler who remains ringside in case his involvement is needed in pre-bout rituals</gloss> |
|
2. | A* 2012-06-26 14:09:32 Scott | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<field>&sumo;</field> |
|
1. | A 2004-09-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{sumo}
▶ foot throwing techniques |
3. | A 2012-06-28 00:45:36 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-06-27 18:57:37 Scott | |
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>foot throwing techniques (sumo)</gloss> +<field>&sumo;</field> +<gloss>foot throwing techniques</gloss> |
|
1. | A 2004-09-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{sumo}
▶ pulling techniques |
3. | A 2012-06-28 00:29:39 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-06-27 18:57:40 Scott | |
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>pulling techniques (sumo)</gloss> +<field>&sumo;</field> +<gloss>pulling techniques</gloss> |
|
1. | A 2004-09-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{sumo}
▶ twisting techniques |
3. | A 2012-06-28 00:45:51 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-06-27 18:57:40 Scott | |
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>twisting techniques (sumo)</gloss> +<field>&sumo;</field> +<gloss>twisting techniques</gloss> |
|
1. | A 2004-09-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{sumo}
▶ falling techniques |
3. | A 2012-06-28 00:06:41 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-06-27 18:57:41 Scott | |
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>falling techniques (sumo)</gloss> +<field>&sumo;</field> +<gloss>falling techniques</gloss> |
|
1. | A 2004-09-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[hist]
{sumo}
▶ fund-raising tournaments (during the Edo period) |
6. | A 2022-08-01 02:15:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Remove unsupported yoji tag -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -13 +12,0 @@ -<misc>&yoji;</misc> |
|
5. | A 2022-06-13 08:16:50 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14 +14,2 @@ -<gloss>fund-raising tournaments of Edo period</gloss> +<misc>&hist;</misc> +<gloss>fund-raising tournaments (during the Edo period)</gloss> |
|
4. | A 2014-08-25 01:23:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Kanji Haitani list |
|
Comments: | Adding yoji tagAdding yoji tag -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<misc>&yoji;</misc> |
|
3. | A 2012-06-28 00:07:55 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>fund-raising sumo tournaments of Edo period</gloss> +<gloss>fund-raising tournaments of Edo period</gloss> |
|
2. | A* 2012-06-26 14:08:01 Scott | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<field>&sumo;</field> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
{sumo}
▶ strong push with only one hand |
3. | A 2012-06-28 03:49:57 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-06-27 18:57:42 Scott | |
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>strong push with only one hand (sumo)</gloss> +<field>&sumo;</field> +<gloss>strong push with only one hand</gloss> |
|
1. | A 2004-09-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{sumo}
▶ exhibition match held at a wrestler's retirement ceremony |
3. | A 2012-06-28 00:42:40 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>exhibition match held at sumo wrestler's retirement ceremony</gloss> +<gloss>exhibition match held at a wrestler's retirement ceremony</gloss> |
|
2. | A* 2012-06-27 14:25:58 Scott | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<field>&sumo;</field> |
|
1. | A 2004-09-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{sumo}
▶ sumo performed as part of Shinto harvest festivities |
3. | A 2012-06-28 04:30:52 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-06-26 13:48:43 Scott | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<field>&sumo;</field> |
|
1. | A 2004-09-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{sumo}
▶ association of salaried wrestlers |
3. | A 2012-06-28 00:02:14 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>association of salaried sumo wrestlers</gloss> +<gloss>association of salaried wrestlers</gloss> |
|
2. | A* 2012-06-27 14:28:16 Scott | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<field>&sumo;</field> |
|
1. | A 2004-09-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{sumo}
▶ seats closest to the ring ▶ ringside seat |
5. | A 2014-04-21 22:41:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2014-04-21 21:55:28 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | n-grams |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>砂かぶり</keb> +</k_ele> |
|
3. | A 2012-06-28 04:31:06 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>seats closest to the sumo ring</gloss> +<gloss>seats closest to the ring</gloss> |
|
2. | A* 2012-06-26 14:00:12 Scott | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<field>&sumo;</field> |
|
1. | A 2004-09-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{sumo}
▶ sumo performed at ancient Japanese imperial court |
3. | A 2012-06-28 04:28:20 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-06-26 13:48:47 Scott | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<field>&sumo;</field> |
|
1. | A 2004-09-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{sumo}
▶ hand motion indicating gratitude |
3. | A 2012-06-28 00:38:34 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>motion of hand indicating gratitude</gloss> +<gloss>hand motion indicating gratitude</gloss> |
|
2. | A* 2012-06-27 18:57:43 Scott | |
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>motion of hand indicating gratitude (sumo)</gloss> +<field>&sumo;</field> +<gloss>motion of hand indicating gratitude</gloss> |
|
1. | A 2004-09-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[col]
▶ red sea bream (i.e. the tai, Pagrus major) |
|
2. |
[n]
{sumo,food, cooking}
▶ fish given to a tournament winner as congratulations |
3. | A 2012-06-28 04:34:34 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19,1 +19,1 @@ -<gloss>fish given to sumo tournament winner as congratulations</gloss> +<gloss>fish given to a tournament winner as congratulations</gloss> |
|
2. | A* 2012-06-26 13:55:48 Scott | |
Diff: | @@ -17,0 +17,2 @@ +<field>&sumo;</field> +<field>&food;</field> |
|
1. | A 2004-09-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{sumo}
▶ ring entering ceremony in presence of the emperor or crown prince |
3. | A 2012-06-28 00:41:15 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-06-27 18:57:44 Scott | |
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>ring entering ceremony in presence of the emperor or crown prince (sumo)</gloss> +<field>&sumo;</field> +<gloss>ring entering ceremony in presence of the emperor or crown prince</gloss> |
|
1. | A 2004-09-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{sumo}
▶ local wrestler ▶ crowd favorite (favourite) |
3. | A 2012-06-28 00:41:08 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,2 +13,1 @@ -<gloss>local sumo wrestler</gloss> -<gloss>crowd favourite</gloss> +<gloss>local wrestler</gloss> |
|
2. | A* 2012-06-27 14:26:22 Scott | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<field>&sumo;</field> @@ -14,1 +15,1 @@ -<gloss>crowd favorite</gloss> +<gloss>crowd favorite (favourite)</gloss> |
|
1. | A 2004-09-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{sumo}
▶ retirement ceremony of a wrestler where his top-knot is cut |
3. | A 2012-06-28 00:49:52 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>retirement ceremony of sumo wrestler where his top-knot is cut</gloss> +<gloss>retirement ceremony of a wrestler where his top-knot is cut</gloss> |
|
2. | A* 2012-06-26 14:09:31 Scott | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<field>&sumo;</field> |
|
1. | A 2004-09-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{sumo}
▶ ceremonious clapping and rubbing of the palms |
3. | A 2012-06-28 00:16:36 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-06-27 18:57:45 Scott | |
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>ceremonious clapping and rubbing of the palms (sumo)</gloss> +<field>&sumo;</field> +<gloss>ceremonious clapping and rubbing of the palms</gloss> |
|
1. | A 2004-09-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{sumo}
▶ wrestler's active career |
3. | A 2012-06-28 00:11:53 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>sumo wrestler's active career</gloss> +<gloss>wrestler's active career</gloss> |
|
2. | A* 2012-06-26 14:09:34 Scott | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<field>&sumo;</field> |
|
1. | A 2004-09-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{sumo}
▶ waiting place for a wrestler beside the ring |
3. | A 2012-06-28 00:11:41 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>waiting place for sumo wrestler beside the ring</gloss> +<gloss>waiting place for a wrestler beside the ring</gloss> |
|
2. | A* 2012-06-26 14:08:17 Scott | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<field>&sumo;</field> |
|
1. | A 2004-09-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{sumo}
▶ ceremony to purify the ring before the start of a tournament |
3. | A 2012-06-28 00:11:31 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>ceremony to purify the ring before the start of sumo tournament</gloss> +<gloss>ceremony to purify the ring before the start of a tournament</gloss> |
|
2. | A* 2012-06-26 14:00:42 Scott | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<field>&sumo;</field> |
|
1. | A 2004-09-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{sumo}
▶ wrestler's belt used in a bout |
3. | A 2012-06-28 00:11:47 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>sumo wrestler's belt used in a bout</gloss> +<gloss>wrestler's belt used in a bout</gloss> |
|
2. | A* 2012-06-26 14:07:54 Scott | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<field>&sumo;</field> |
|
1. | A 2004-09-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ (ease of) handling ▶ operation ▶ maneuverability |
|
2. |
[n]
▶ arrangement (of pipes, wires, etc.) ▶ layout ▶ routing (of cables) ▶ wiring |
|
3. |
[n]
{sumo}
▶ wrestler's belt used in a bout |
8. | A 2021-12-04 10:55:36 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 取り回し 192921 取り廻し 4017 取回し 3306 取廻し 767 |
|
Comments: | moving 取回し ahead of 取り廻し because a, b[rK], c, d[rK] looks weird. This is part why I think rK should be applied to kanji surface forms after how common they are regardless of what kanji they contain |
|
Diff: | @@ -8,3 +7,0 @@ -<keb>取り廻し</keb> -</k_ele> -<k_ele> @@ -13,0 +11,4 @@ +<keb>取り廻し</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> @@ -14,0 +16 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
7. | A 2020-05-09 21:27:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2020-05-09 14:44:52 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.linguee.com/english-japanese/search?source=auto&query=取り回し https://ejje.weblio.jp/sentence/content/取り回し |
|
Comments: | Another common use of the word. |
|
Diff: | @@ -22,0 +23,8 @@ +<gloss>maneuverability</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>arrangement (of pipes, wires, etc.)</gloss> +<gloss>layout</gloss> +<gloss>routing (of cables)</gloss> +<gloss>wiring</gloss> |
|
5. | A 2020-05-08 05:21:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2020-05-07 23:58:47 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr 取り回し 192921 取り廻し 4017 取回し 3306 取廻し 767 ---- 取り回しが楽 9401 取り回しが容易 4309 取り回しが簡単 2593 |
|
Comments: | Added sense. |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>取り回し</keb> +</k_ele> @@ -8 +11 @@ -<keb>取り回し</keb> +<keb>取回し</keb> @@ -12,3 +14,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>取回し</keb> @@ -20,0 +21,5 @@ +<gloss>(ease of) handling</gloss> +<gloss>operation</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
{sumo}
▶ hand touching the ground resulting in direct loss |
3. | A 2012-06-28 00:45:47 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-06-27 18:57:45 Scott | |
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>hand touching the ground resulting in direct loss (sumo)</gloss> +<field>&sumo;</field> +<gloss>hand touching the ground resulting in direct loss</gloss> |
|
1. | A 2004-09-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,vs]
{sumo}
▶ arrival of the wrestlers to the tournament venue |
3. | A 2012-06-28 00:08:45 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,1 +14,1 @@ -<gloss>arrival of the sumo wrestlers to the tournament venue</gloss> +<gloss>arrival of the wrestlers to the tournament venue</gloss> |
|
2. | A* 2012-06-27 14:27:54 Scott | |
Diff: | @@ -13,0 +13,1 @@ +<field>&sumo;</field> |
|
1. | A 2004-09-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{sumo}
▶ allowance for non-salaried wrestlers during tournaments |
3. | A 2012-06-28 00:16:49 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>allowance for non-salaried sumo wrestlers during tournaments</gloss> +<gloss>allowance for non-salaried wrestlers during tournaments</gloss> |
|
2. | A* 2012-06-27 14:27:15 Scott | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<field>&sumo;</field> |
|
1. | A 2004-09-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{sumo}
▶ waiting wrestler's sitting cushion |
3. | A 2012-06-28 00:16:55 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-06-27 18:57:52 Scott | |
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>waiting wrestler's sitting cushion (sumo)</gloss> +<field>&sumo;</field> +<gloss>waiting wrestler's sitting cushion</gloss> |
|
1. | A 2004-09-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{sumo}
▶ regular matches in an official tournament |
3. | A 2012-06-28 00:53:20 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>regular matches in an official sumo tournament</gloss> +<gloss>regular matches in an official tournament</gloss> |
|
2. | A* 2012-06-26 14:00:38 Scott | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<field>&sumo;</field> |
|
1. | A 2004-09-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{sumo}
▶ extreme leg-stretching exercise to increase flexibility of the crotch |
3. | A 2012-06-28 04:32:02 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-06-27 18:57:54 Scott | |
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>extreme leg-stretching exercise to increase flexibility of the crotch (sumo)</gloss> +<field>&sumo;</field> +<gloss>extreme leg-stretching exercise to increase flexibility of the crotch</gloss> |
|
1. | A 2004-09-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{sumo}
▶ era at the turn of 1960s into 70s dominated by grand champions Kitanofuji and Tamanoumi
|
3. | A 2012-06-28 00:07:36 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-06-27 15:12:18 Scott | |
Diff: | @@ -12,1 +12,3 @@ -<gloss>(sumo) era at the turn of 1960s into 70s dominated by grand champions Kitanofuji and Tamanoumi</gloss> +<xref type="see" seq="2024310">北玉時代</xref> +<field>&sumo;</field> +<gloss>era at the turn of 1960s into 70s dominated by grand champions Kitanofuji and Tamanoumi</gloss> |
|
1. | A 2004-09-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{sumo}
▶ era during 1960s dominated by grand champions Taiho and Kashiwado
|
3. | A 2012-06-28 00:53:00 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-06-27 15:12:38 Scott | |
Diff: | @@ -12,1 +12,3 @@ -<gloss>(sumo) era during 1960s dominated by grand champions Taiho and Kashiwado</gloss> +<xref type="see" seq="2024340">柏鵬時代</xref> +<field>&sumo;</field> +<gloss>era during 1960s dominated by grand champions Taiho and Kashiwado</gloss> |
|
1. | A 2004-09-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{sumo}
▶ era during early 1900s dominated by the grand champions Hitachiyama and Umegatani II |
3. | A 2012-06-28 00:21:37 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-06-27 15:13:25 Scott | |
Diff: | @@ -12,1 +12,3 @@ -<gloss>(sumo) era during early 1900s dominated by the grand champions Hitachiyama and Umegatani II</gloss> +<xref type="see" seq="2024350">常陸梅時代</xref> +<field>&sumo;</field> +<gloss>era during early 1900s dominated by the grand champions Hitachiyama and Umegatani II</gloss> |
|
1. | A 2004-09-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{sumo}
▶ era during the 1950s dominated by grand champions Tochinishiki and Wakanohana I
|
3. | A 2012-06-28 00:52:26 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-06-27 15:16:54 Scott | |
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>(sumo) era during the 1950s dominated by grand champions Tochinishiki and Wakanohana I</gloss> +<field>&sumo;</field> +<gloss>era during the 1950s dominated by grand champions Tochinishiki and Wakanohana I</gloss> |
|
1. | A 2004-09-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{sumo}
▶ era at the end of 1970s dominated by grand champion Wajima and ozeki Takanohana
|
3. | A 2012-06-28 04:34:59 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-06-27 15:11:06 Scott | |
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>(sumo) era at the end of 1970s dominated by grand champion Wajima and ozeki Takanohana</gloss> +<field>&sumo;</field> +<gloss>era at the end of 1970s dominated by grand champion Wajima and ozeki Takanohana</gloss> |
|
1. | A 2004-09-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{sumo}
▶ era at the turn of 1960s into 70s dominated by grand champions Kitanofuji and Tamanoumi
|
3. | A 2012-06-28 00:07:31 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-06-27 15:12:59 Scott | |
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>(sumo) era at the turn of 1960s into 70s dominated by grand champions Kitanofuji and Tamanoumi</gloss> +<field>&sumo;</field> +<gloss>era at the turn of 1960s into 70s dominated by grand champions Kitanofuji and Tamanoumi</gloss> |
|
1. | A 2004-09-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{sumo}
▶ era during mid-1990s dominated by grand champions Akebono and Takanohana II
|
3. | A 2012-06-28 00:53:30 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-06-27 15:16:44 Scott | |
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>(sumo) era during mid-1990s dominated by grand champions Akebono and Takanohana II</gloss> +<field>&sumo;</field> +<gloss>era during mid-1990s dominated by grand champions Akebono and Takanohana II</gloss> |
|
1. | A 2004-09-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{sumo}
▶ era during 1960s dominated by grand champions Taiho and Kashiwado
|
3. | A 2012-06-28 00:52:41 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-06-27 15:12:50 Scott | |
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>(sumo) era during 1960s dominated by grand champions Taiho and Kashiwado</gloss> +<field>&sumo;</field> +<gloss>era during 1960s dominated by grand champions Taiho and Kashiwado</gloss> |
|
1. | A 2004-09-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{sumo}
▶ era during early 1900s dominated by the grand champions Hitachiyama and Umegatani II |
3. | A 2012-06-28 00:21:31 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-06-27 15:13:28 Scott | |
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>(sumo) era during early 1900s dominated by the grand champions Hitachiyama and Umegatani II</gloss> +<field>&sumo;</field> +<gloss>era during early 1900s dominated by the grand champions Hitachiyama and Umegatani II</gloss> |
|
1. | A 2004-09-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,adj-i]
▶ expensive to rent |
|
2. |
[exp,adj-i]
{sumo}
▶ ranked too high for one's abilities (of a wrestler) |
7. | A 2019-05-12 12:03:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2019-05-12 09:44:33 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss>ranked too high for their abilities (of a wrestler)</gloss> +<gloss>ranked too high for one's abilities (of a wrestler)</gloss> |
|
5. | A* 2019-05-12 09:44:10 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | if it's an adj-i, it can't refer to the wrestler itself |
|
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss>wrestler ranked too high for his abilities</gloss> +<gloss>ranked too high for their abilities (of a wrestler)</gloss> |
|
4. | A 2012-06-28 00:18:54 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19,1 +19,1 @@ -<gloss>sumo wrestler ranked too high for his abilities</gloss> +<gloss>wrestler ranked too high for his abilities</gloss> |
|
3. | A* 2012-06-27 12:44:10 Scott | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&adj-i;</pos> @@ -16,0 +17,1 @@ +<pos>&adj-i;</pos> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[exp,v5r]
{sumo}
▶ to make a ceremonial hand movement when receiving the monetary award |
4. | A 2012-06-28 00:39:17 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,1 +14,1 @@ -<gloss>to make ceremonial hand movement when receiving the monetary award</gloss> +<gloss>to make a ceremonial hand movement when receiving the monetary award</gloss> |
|
3. | A* 2012-06-27 18:57:55 Scott | |
Diff: | @@ -13,1 +13,2 @@ -<gloss>to make ceremonial hand movement when receiving the monetary award (sumo)</gloss> +<field>&sumo;</field> +<gloss>to make ceremonial hand movement when receiving the monetary award</gloss> |
|
2. | A 2010-11-13 02:06:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&v5r;</pos> |
|
1. | A 2004-09-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,v5r]
{sumo}
▶ to be promoted to makuuchi (of a juryo-division wrestler) |
6. | A 2012-06-28 00:21:24 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,1 +14,1 @@ -<gloss>to be promoted to makuuchi (of a juryo-division sumo wrestler)</gloss> +<gloss>to be promoted to makuuchi (of a juryo-division wrestler)</gloss> |
|
5. | A* 2012-06-27 14:26:15 Scott | |
Diff: | @@ -13,0 +13,1 @@ +<field>&sumo;</field> |
|
4. | A 2010-08-21 22:44:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2010-08-21 22:32:54 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | 47 hits, inc. edict. 22 for "幕に上がった". delete? if not, needs to be a verb |
|
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>juryo division sumo wrestler who will be promoted to makuuchi</gloss> +<gloss>to be promoted to makuuchi (of a juryo-division sumo wrestler)</gloss> |
|
2. | A* 2010-08-20 17:26:34 Scott | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&v5r;</pos> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[exp,v1]
{sumo}
▶ to synchronise the breathing with the opponent prior to the start of a match |
4. | A 2012-06-28 00:13:42 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,1 +14,1 @@ -<gloss>to synchronise the breathing with the opponent prior to the start of sumo match</gloss> +<gloss>to synchronise the breathing with the opponent prior to the start of a match</gloss> |
|
3. | A* 2012-06-26 13:48:16 Scott | |
Diff: | @@ -13,0 +13,1 @@ +<field>&sumo;</field> |
|
2. | A 2010-12-24 06:06:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&v1;</pos> |
|
1. | A 2004-09-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,v1]
{sumo}
▶ to synchronise the breathing with the opponent prior to the start of a match |
5. | A 2012-06-28 00:40:06 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,1 +14,1 @@ -<gloss>to synchronise the breathing with the opponent prior to the start of sumo match</gloss> +<gloss>to synchronise the breathing with the opponent prior to the start of a match</gloss> |
|
4. | A* 2012-06-26 13:48:18 Scott | |
Diff: | @@ -13,0 +13,1 @@ +<field>&sumo;</field> |
|
3. | A 2010-08-13 22:30:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-08-13 20:14:07 Scott | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&v1;</pos> |
|
1. | A 2004-09-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,v1]
{sumo}
▶ to take and spit the water prior to a bout |
6. | A 2014-12-09 04:37:55 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | clearly it should be a verb? |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>ritual of taking and spitting the water prior to a bout</gloss> +<gloss>to take and spit the water prior to a bout</gloss> |
|
5. | A* 2014-12-03 03:11:56 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>the whole ritual of taking and spitting the water prior to the bout</gloss> +<gloss>ritual of taking and spitting the water prior to a bout</gloss> |
|
4. | A 2012-06-28 00:02:01 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
3. | A* 2012-06-27 18:57:59 Scott | |
Diff: | @@ -13,1 +13,2 @@ -<gloss>the whole ritual of taking and spitting the water prior to the bout (sumo)</gloss> +<field>&sumo;</field> +<gloss>the whole ritual of taking and spitting the water prior to the bout</gloss> |
|
2. | A 2010-12-24 06:05:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&v1;</pos> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[exp,v5s]
{sumo}
▶ to have training bouts with one's junior during practice (of a senior wrestler) |
5. | A 2012-06-28 04:31:47 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,1 +14,1 @@ -<gloss>to have training bouts with one's junior during practice (of a senior sumo wrestler)</gloss> +<gloss>to have training bouts with one's junior during practice (of a senior wrestler)</gloss> |
|
4. | A* 2012-06-27 14:26:11 Scott | |
Diff: | @@ -13,0 +13,1 @@ +<field>&sumo;</field> |
|
3. | A 2010-08-22 19:24:43 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | -> verb, and "practise" is wrong if it's a noun, no? |
|
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>senior sumo wrestler having training bouts with his junior during practice (practise)</gloss> +<gloss>to have training bouts with one's junior during practice (of a senior sumo wrestler)</gloss> |
|
2. | A* 2010-08-22 05:05:16 Scott | |
Comments: | need to be checked |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&v5s;</pos> |
|
1. | A 2004-09-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[uk]
{sumo}
▶ backward pivot throw ▶ technique of leaning back and carrying one's opponent round and out of the ring |
|
2. |
[n]
[uk]
▶ turning the tables (on someone) at the last moment ▶ last-minute reversal of fortunes |
8. | A 2023-10-16 20:00:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2023-10-16 11:42:44 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, luminous |
|
Diff: | @@ -15 +15,2 @@ -<gloss>trick of leaning back and carrying one's opponent round and out of the ring</gloss> +<gloss>backward pivot throw</gloss> +<gloss>technique of leaning back and carrying one's opponent round and out of the ring</gloss> @@ -20 +21,2 @@ -<gloss>last-minute reversal</gloss> +<gloss>turning the tables (on someone) at the last moment</gloss> +<gloss>last-minute reversal of fortunes</gloss> |
|
6. | A 2023-10-15 11:57:18 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
5. | A 2015-06-04 09:12:33 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
4. | A* 2015-06-02 09:54:38 luce | |
Refs: | n-grams |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -16,0 +18 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
{sumo}
▶ bout that goes according to a wrestler's strategy ▶ match that goes according to one's plan |
5. | A 2022-08-01 02:17:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Remove unsupported yoji tag -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -13 +12,0 @@ -<misc>&yoji;</misc> |
|
4. | A 2014-08-25 02:21:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Kanji Haitani list |
|
Comments: | Adding yoji tagAdding yoji tag -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<misc>&yoji;</misc> |
|
3. | A 2012-06-28 00:55:15 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>sumo bout that goes according to a wrestler's strategy</gloss> +<gloss>bout that goes according to a wrestler's strategy</gloss> |
|
2. | A* 2012-06-26 13:27:33 Scott | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<field>&sumo;</field> |
|
1. | A 2005-06-10 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adj-no]
▶ thin ▶ slim ▶ flat |
5. | A 2016-04-27 16:21:34 Johan Råde <...address hidden...> | |
4. | A* 2016-04-27 12:49:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | N-grams: 薄型 1190550 うす型 43427 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>うす型</keb> |
|
3. | A 2012-06-28 04:27:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,1 @@ +<gloss>slim</gloss> |
|
2. | A* 2012-06-25 12:26:56 Marcus | |
Refs: | low-profile is in eij but seems misleading... |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>low-profile</gloss> +<gloss>thin</gloss> +<gloss>flat</gloss> |
|
1. | A 2005-06-10 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[pref]
▶ present (e.g. government, administration) ▶ current ▶ existing |
3. | A 2012-06-28 04:29:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<gloss>present (e.g. president, government administration)</gloss> +<gloss>present (e.g. government, administration)</gloss> @@ -14,0 +14,1 @@ +<gloss>existing</gloss> |
|
2. | A* 2012-06-25 15:09:56 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 daijr koj |
|
Comments: | examples – esp. used in politics, to contrast with previous administration etc. |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<gloss>present</gloss> +<gloss>present (e.g. president, government administration)</gloss> |
|
1. | A 2005-06-10 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ winding a replacement thread, wire, etc. |
|
2. |
[n]
{sumo}
▶ changing from an overarm to an underarm grip on one's opponent's belt |
3. | A 2012-06-28 00:21:59 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-06-27 18:58:00 Scott | |
Diff: | @@ -16,1 +16,2 @@ -<gloss>changing from an overarm to an underarm grip on one's opponent's belt (sumo)</gloss> +<field>&sumo;</field> +<gloss>changing from an overarm to an underarm grip on one's opponent's belt</gloss> |
|
1. | A 2005-07-13 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{sumo}
▶ technique of holding one's opponent's arm to prevent him from getting a hold on one's belt |
3. | A 2012-06-28 00:46:08 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-06-27 18:58:03 Scott | |
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>technique of holding one's opponent's arm to prevent him from getting a hold on one's belt (Sumo)</gloss> +<field>&sumo;</field> +<gloss>technique of holding one's opponent's arm to prevent him from getting a hold on one's belt</gloss> |
|
1. | A 2006-02-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,adj-i]
[id]
▶ losing everything ▶ suffering a total loss ▶ coming to nothing ▶ [lit] having lost the interest and the principal
|
11. | A 2022-08-16 01:07:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I agree. |
|
10. | A* 2022-08-16 01:01:34 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I felt it was a bit awkward and didn't add much but I'm not strongly opposed to its inclusion. |
|
Diff: | @@ -27,0 +28 @@ +<gloss g_type="lit">having lost the interest and the principal</gloss> |
|
9. | A* 2022-08-15 20:18:10 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | 元 and 子 both have a variety of different meanings, so I think this expression is awfully opaque without the literal gloss. |
|
8. | A* 2022-08-15 16:59:35 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Comments: | I don't think the lit gloss is needed. |
|
Diff: | @@ -22,0 +23,2 @@ +<pos>&adj-i;</pos> +<misc>&id;</misc> @@ -23,0 +26 @@ +<gloss>suffering a total loss</gloss> @@ -25 +27,0 @@ -<gloss>having lost the interest and the principal</gloss> |
|
7. | A 2022-08-14 07:17:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding sK/sk forms. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<ke_inf>&iK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -16 +16 @@ -<ke_inf>&iK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[n]
{sumo}
▶ pushing back one's opponent while locked in close quarters |
|
2. |
[suf]
▶ having a tendency towards ▶ being close to |
3. | A 2012-06-28 00:18:45 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-06-27 17:43:37 Scott | |
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>pushing back one's opponent while locked in close quarters (sumo)</gloss> +<field>&sumo;</field> +<gloss>pushing back one's opponent while locked in close quarters</gloss> |
|
1. | A 2006-04-28 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[uk]
{food, cooking}
Source lang:
chi "zhàcài"
▶ Szechuan pickles ▶ Sichuan vegetables ▶ zha cai ▶ [expl] pickled mustard plant stem |
5. | A 2012-10-25 10:07:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2012-10-25 09:25:25 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | ja:WP en:WP http://ja.wikipedia.org/wiki/ザーサイ http://en.wikipedia.org/wiki/Zha_cai |
|
Comments: | * fld=food * lsrc * more glosses (Saw at supermarket, in (kata)kana.) |
|
Diff: | @@ -18,0 +18,1 @@ +<field>&food;</field> @@ -19,0 +20,1 @@ +<lsource xml:lang="chi">zhàcài</lsource> @@ -20,0 +22,3 @@ +<gloss>Sichuan vegetables</gloss> +<gloss>zha cai</gloss> +<gloss g_type="expl">pickled mustard plant stem</gloss> |
|
3. | A 2012-06-28 23:44:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-06-28 14:09:28 Marcus | |
Refs: | daijs |
|
Diff: | @@ -7,0 +7,3 @@ +<k_ele> +<keb>榨菜</keb> +</k_ele> @@ -8,1 +11,4 @@ -<reb>ざーさい</reb> +<reb>ザーサイ</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ザーツァイ</reb> |
|
1. | A 2006-12-21 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{sumo}
▶ thrusting down one's opponent either inside or outside the ring |
3. | A 2012-06-28 04:30:23 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-06-27 18:58:06 Scott | |
Diff: | @@ -15,1 +15,2 @@ -<gloss>thrusting down one's opponent either inside or outside the ring (sumo)</gloss> +<field>&sumo;</field> +<gloss>thrusting down one's opponent either inside or outside the ring</gloss> |
|
1. | A 2007-03-28 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{sumo}
▶ inner thigh throw |
3. | A 2012-06-28 00:50:29 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-06-27 19:16:42 Scott | |
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>inner thigh throw (sumo)</gloss> +<field>&sumo;</field> +<gloss>inner thigh throw</gloss> |
|
1. | A 2007-03-28 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{sumo}
▶ hooking inner thigh throw |
3. | A 2012-06-28 00:45:27 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-06-27 19:16:43 Scott | |
Diff: | @@ -15,1 +15,2 @@ -<gloss>hooking inner thigh throw (sumo)</gloss> +<field>&sumo;</field> +<gloss>hooking inner thigh throw</gloss> |
|
1. | A 2007-03-28 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{sumo}
▶ lifting throw |
3. | A 2012-06-28 00:45:01 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-06-27 19:16:43 Scott | |
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>lifting throw (sumo)</gloss> +<field>&sumo;</field> +<gloss>lifting throw</gloss> |
|
1. | A 2007-03-28 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{sumo}
▶ hooking backward counter throw |
|
2. |
[n]
▶ one-leg entanglement (judo) |
6. | A 2020-06-06 21:55:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5 |
|
Diff: | @@ -14,0 +15,4 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>one-leg entanglement (judo)</gloss> +</sense> |
|
5. | A* 2020-06-06 13:36:59 Alejandro Sánchez <...address hidden...> | |
4. | A* 2020-06-06 13:33:08 | |
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>かわづかけ</reb> +<reb>かわづがけ</reb> |
|
3. | A 2012-06-28 00:55:26 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-06-27 19:16:44 Scott | |
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>hooking backward counter throw (sumo)</gloss> +<field>&sumo;</field> +<gloss>hooking backward counter throw</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
{sumo}
▶ over-thigh scooping body drop |
3. | A 2012-06-28 00:16:08 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-06-27 19:16:48 Scott | |
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>over-thigh scooping body drop (sumo)</gloss> +<field>&sumo;</field> +<gloss>over-thigh scooping body drop</gloss> |
|
1. | A 2007-03-28 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{sumo}
▶ rear toe pick |
3. | A 2012-06-28 04:36:55 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-06-27 19:16:48 Scott | |
Diff: | @@ -24,1 +24,2 @@ -<gloss>rear toe pick (sumo)</gloss> +<field>&sumo;</field> +<gloss>rear toe pick</gloss> |
|
1. | A 2007-03-28 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{sumo}
▶ rear toe pick |
3. | A 2012-06-28 00:23:36 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-06-27 19:16:49 Scott | |
Diff: | @@ -18,1 +18,2 @@ -<gloss>rear toe pick (sumo)</gloss> +<field>&sumo;</field> +<gloss>rear toe pick</gloss> |
|
1. | A 2007-03-28 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{sumo}
▶ ankle pick |
3. | A 2012-06-28 04:37:05 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-06-27 19:16:50 Scott | |
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>ankle pick (sumo)</gloss> +<field>&sumo;</field> +<gloss>ankle pick</gloss> |
|
1. | A 2007-03-28 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{sumo}
▶ rear footsweep |
3. | A 2012-06-28 04:37:00 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-06-27 19:16:50 Scott | |
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>rear footsweep (sumo)</gloss> +<field>&sumo;</field> +<gloss>rear footsweep</gloss> |
|
1. | A 2007-03-28 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{sumo}
▶ backwards body drop |
3. | A 2012-06-28 00:23:31 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-06-27 19:16:51 Scott | |
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>backwards body drop (sumo)</gloss> +<field>&sumo;</field> +<gloss>backwards body drop</gloss> |
|
1. | A 2007-03-28 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{sumo}
▶ bell hammer backwards body drop |
|
2. |
[n]
[sl,vulg]
▶ sex position with the woman lying backwards on top |
5. | A 2021-04-15 00:44:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-04-12 00:51:31 | |
Refs: | https://sexlife.jp/blog-entry-209.html |
|
Diff: | @@ -13,0 +14,6 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&sl;</misc> +<misc>&vulg;</misc> +<gloss>sex position with the woman lying backwards on top</gloss> |
|
3. | A 2012-06-28 00:49:59 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-06-27 19:16:51 Scott | |
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>bell hammer backwards body drop (sumo)</gloss> +<field>&sumo;</field> +<gloss>bell hammer backwards body drop</gloss> |
|
1. | A 2007-03-28 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{sumo}
▶ hooking backwards body drop |
3. | A 2012-06-28 00:45:41 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-06-27 19:16:52 Scott | |
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>hooking backwards body drop (sumo)</gloss> +<field>&sumo;</field> +<gloss>hooking backwards body drop</gloss> |
|
1. | A 2007-03-28 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{sumo}
▶ reverse backwards body drop |
3. | A 2012-06-28 04:36:20 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-06-27 19:16:53 Scott | |
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>reverse backwards body drop (sumo)</gloss> +<field>&sumo;</field> +<gloss>reverse backwards body drop</gloss> |
|
1. | A 2007-03-28 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{sumo}
▶ outer reverse backwards body drop |
3. | A 2012-06-28 00:15:54 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-06-27 19:16:54 Scott | |
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>outer reverse backwards body drop (sumo)</gloss> +<field>&sumo;</field> +<gloss>outer reverse backwards body drop</gloss> |
|
1. | A 2007-03-28 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{sumo}
▶ twist down |
3. | A 2012-06-28 00:21:53 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-06-27 19:16:57 Scott | |
Diff: | @@ -21,1 +21,2 @@ -<gloss>twist down (sumo)</gloss> +<field>&sumo;</field> +<gloss>twist down</gloss> |
|
1. | A 2007-03-28 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{sumo}
▶ outer-thigh-propping twist down |
3. | A 2012-06-28 00:15:59 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-06-27 19:16:59 Scott | |
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>outer-thigh-propping twist down (sumo)</gloss> +<field>&sumo;</field> +<gloss>outer-thigh-propping twist down</gloss> |
|
1. | A 2007-03-28 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{sumo}
▶ inner-thigh-propping twist down |
3. | A 2012-06-28 00:00:24 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-06-27 19:17:00 Scott | |
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>inner-thigh-propping twist down (sumo)</gloss> +<field>&sumo;</field> +<gloss>inner-thigh-propping twist down</gloss> |
|
1. | A 2007-03-28 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{sumo}
▶ backward belt throw |
3. | A 2012-06-28 00:55:21 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-06-27 19:17:03 Scott | |
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>backward belt throw (sumo)</gloss> +<field>&sumo;</field> +<gloss>backward belt throw</gloss> |
|
1. | A 2007-03-28 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{sumo}
▶ backward-twisting overarm throw |
3. | A 2012-06-28 00:15:31 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-06-27 19:17:05 Scott | |
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>backward-twisting overarm throw (sumo)</gloss> +<field>&sumo;</field> +<gloss>backward-twisting overarm throw</gloss> |
|
1. | A 2007-03-28 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{sumo}
▶ two-handed arm twist down |
3. | A 2012-06-28 04:31:32 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-06-27 19:17:06 Scott | |
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>two-handed arm twist down (sumo)</gloss> +<field>&sumo;</field> +<gloss>two-handed arm twist down</gloss> |
|
1. | A 2007-03-28 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{sumo}
▶ clasped-hand twist down |
3. | A 2012-06-28 00:05:31 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-06-27 19:17:06 Scott | |
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>clasped-hand twist down (sumo)</gloss> +<field>&sumo;</field> +<gloss>clasped-hand twist down</gloss> |
|
1. | A 2007-03-28 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{sumo}
▶ arm-locking twist down |
3. | A 2012-06-28 00:23:52 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-06-27 19:17:08 Scott | |
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>arm-locking twist down (sumo)</gloss> +<field>&sumo;</field> +<gloss>arm-locking twist down</gloss> |
|
1. | A 2007-03-28 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ hook ▶ gab
|
|||||
2. |
[n]
▶ snare ▶ trap ▶ trick (question) |
|||||
3. |
[n]
{sumo}
▶ arm-grabbing force out |
7. | A 2022-05-13 21:36:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2022-05-13 15:12:35 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 引っ掛け 393166 引っかけ 119759 引掛 21495 引掛け 17301 引っ懸け 50 (in daijs) ひっかけ 222963 |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
5. | A 2016-03-11 02:51:46 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
4. | A* 2016-03-03 07:36:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, G n-grams: 引掛け 17301 引掛 21495 引っ掛け 393166 引っ懸け 50 引っかけ 119759 ひっかけ 222963 |
|
Comments: | Just look at the pages for 引っ掛け. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,9 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>引っかけ</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>引掛</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>引掛け</keb> @@ -14,0 +24,11 @@ +<gloss>hook</gloss> +<gloss>gab</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>snare</gloss> +<gloss>trap</gloss> +<gloss>trick (question)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> |
|
3. | A 2012-06-28 00:42:45 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
{sumo}
▶ head chop down |
3. | A 2012-06-28 04:27:35 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-06-27 19:17:10 Scott | |
Diff: | @@ -15,1 +15,2 @@ -<gloss>head chop down (sumo)</gloss> +<field>&sumo;</field> +<gloss>head chop down</gloss> |
|
1. | A 2007-03-28 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{sumo}
▶ lifting body slam |
3. | A 2012-06-28 00:05:11 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-06-27 19:17:11 Scott | |
Diff: | @@ -15,1 +15,2 @@ -<gloss>lifting body slam (sumo)</gloss> +<field>&sumo;</field> +<gloss>lifting body slam</gloss> |
|
1. | A 2007-03-28 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{sumo}
▶ upper-arm force out |
3. | A 2012-06-28 00:03:08 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-06-27 19:17:14 Scott | |
Diff: | @@ -15,1 +15,2 @@ -<gloss>upper-arm force out (sumo)</gloss> +<field>&sumo;</field> +<gloss>upper-arm force out</gloss> |
|
1. | A 2007-03-28 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{sumo}
▶ arm-barring force down |
3. | A 2012-06-28 00:51:44 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-06-27 19:17:14 Scott | |
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>arm-barring force down (sumo)</gloss> +<field>&sumo;</field> +<gloss>arm-barring force down</gloss> |
|
1. | A 2007-03-28 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{sumo}
▶ backward lean out |
3. | A 2012-06-28 00:41:29 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-06-27 19:17:15 Scott | |
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>backward lean out (sumo)</gloss> +<field>&sumo;</field> +<gloss>backward lean out</gloss> |
|
1. | A 2007-03-28 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{sumo}
▶ pulling body slam |
3. | A 2012-06-28 00:13:49 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-06-27 19:17:16 Scott | |
Diff: | @@ -15,1 +15,2 @@ -<gloss>pulling body slam (sumo)</gloss> +<field>&sumo;</field> +<gloss>pulling body slam</gloss> |
|
1. | A 2007-03-28 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{sumo}
▶ knee touch down |
|
2. |
[n]
▶ posture with knees and toes on the floor |
3. | A 2012-06-28 04:29:36 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-06-27 17:39:47 Scott | |
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>knee touch down (sumo)</gloss> +<field>&sumo;</field> +<gloss>knee touch down</gloss> |
|
1. | A 2007-03-28 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ large ginkgo tree
|
|||||
2. |
[n]
{sumo}
▶ ginkgo-leaf top-knot worn by makuuchi and juryo division wrestlers
|
3. | A 2012-06-28 00:15:15 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -25,1 +25,1 @@ -<gloss>ginkgo-leaf top-knot worn by makuuchi and juryo division sumo wrestlers</gloss> +<gloss>ginkgo-leaf top-knot worn by makuuchi and juryo division wrestlers</gloss> |
|
2. | A* 2012-06-27 14:24:29 Scott | |
Diff: | @@ -24,0 +24,1 @@ +<field>&sumo;</field> |
|
1. | A 2007-03-28 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{sumo}
▶ female sumo wrestling ▶ female sumo wrestler |
3. | A 2012-06-28 00:19:45 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-06-27 14:26:27 Scott | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<field>&sumo;</field> |
|
1. | A 2007-03-28 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{sumo}
▶ wrestling performed in a sitting position |
3. | A 2012-06-28 00:29:46 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>sumo wrestling performed in a sitting position</gloss> +<gloss>wrestling performed in a sitting position</gloss> |
|
2. | A* 2012-06-27 14:28:37 Scott | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<field>&sumo;</field> |
|
1. | A 2007-03-28 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[uk]
{sumo}
▶ striking the face |
4. | A 2023-10-15 12:15:37 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 打ち噛まし 101 0.2% ぶちかまし 44365 99.6% ぶち噛まし 61 0.1% |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
3. | A 2012-06-28 00:38:17 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-06-27 19:17:18 Scott | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<field>&sumo;</field> @@ -13,1 +14,1 @@ -<gloss>striking the face (sumo)</gloss> +<gloss>striking the face</gloss> |
|
1. | A 2007-03-28 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[uk]
{sumo}
▶ sponsors of rikishi or their stables |
3. | A 2012-06-28 04:35:25 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,1 +14,1 @@ -<gloss>sponsors of sumo rikishi or their stables</gloss> +<gloss>sponsors of rikishi or their stables</gloss> |
|
2. | A* 2012-06-26 13:59:50 Scott | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<field>&sumo;</field> |
|
1. | A 2007-03-28 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,v5s]
{sumo}
▶ to place one's arms under those of the opponent and lift them up, in order to prevent an overhand grip on one's mawashi |
5. | A 2012-06-28 04:31:39 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
4. | A* 2012-06-27 19:17:20 Scott | |
Diff: | @@ -13,1 +13,2 @@ -<gloss>to place one's arms under those of the opponent and lift them up, in order to prevent an overhand grip on one's mawashi (in sumo)</gloss> +<field>&sumo;</field> +<gloss>to place one's arms under those of the opponent and lift them up, in order to prevent an overhand grip on one's mawashi</gloss> |
|
3. | A 2010-08-22 19:14:03 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | ->verb |
|
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>(sumo) placing one's arms under those of the opponent, and lifting them up, in order to prevent an overhand grip on one's mawashi</gloss> +<gloss>to place one's arms under those of the opponent and lift them up, in order to prevent an overhand grip on one's mawashi (in sumo)</gloss> |
|
2. | A* 2010-08-22 05:06:39 Scott | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&v5s;</pos> |
|
1. | A 2007-03-28 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{sumo}
▶ ozeki-ranked wrestler in danger of losing his rank |
5. | A 2020-07-02 01:25:26 Marcus Richert <...address hidden...> | |
4. | A* 2020-07-02 00:50:33 Opencooper | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>ozeki-ranked wrester in danger of losing his rank</gloss> +<gloss>ozeki-ranked wrestler in danger of losing his rank</gloss> |
|
3. | A 2012-06-28 04:35:44 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,1 +14,1 @@ -<gloss>ozeki-ranked sumo wrester in danger of losing his rank</gloss> +<gloss>ozeki-ranked wrester in danger of losing his rank</gloss> |
|
2. | A* 2012-06-26 14:08:14 Scott | |
Diff: | @@ -13,0 +13,1 @@ +<field>&sumo;</field> |
|
1. | A 2007-03-28 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ leader of a (large) group
|
|||||||
2. |
[n]
▶ large decorative black flagpole tassel made from tail hair (of a yak, horse, ox, etc.) or dyed hemp
|
|||||||
3. |
[n]
[uk]
▶ puffbird (any bird of family Bucconidae) |
|||||||
4. |
[n]
{sumo}
▶ first makushita rikishi listed on the banzuke |
5. | A 2021-09-02 23:01:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Good catch. |
|
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<xref type="see" seq="2427770">大纛</xref> +<xref type="see" seq="2427770">大纛・1</xref> |
|
4. | A* 2021-09-02 20:37:35 Frazer Robinson | |
Comments: | Duplicate sense |
|
Diff: | @@ -19,4 +18,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>leader of a (large) group</gloss> |
|
3. | A 2012-06-28 00:20:33 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-06-27 19:17:26 Scott | |
Diff: | @@ -31,1 +31,2 @@ -<gloss>first makushita rikishi listed on the banzuke (sumo)</gloss> +<field>&sumo;</field> +<gloss>first makushita rikishi listed on the banzuke</gloss> |
|
1. | A 2007-05-30 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[pol]
▶ greeting |
|
2. |
[n]
[joc]
《used sarcastically as a response to a rude remark》 ▶ a fine thing to say |
6. | A 2023-01-06 19:42:16 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
5. | A 2018-02-14 03:26:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2018-02-11 20:29:43 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -21,2 +21,3 @@ -<xref type="see" seq="1151120">挨拶・5</xref> -<gloss>a fine thing to say (used as part of a sarcastic response to a rude remark)</gloss> +<misc>&joc;</misc> +<s_inf>used sarcastically as a response to a rude remark</s_inf> +<gloss>a fine thing to say</gloss> |
|
3. | A 2012-06-28 23:44:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-06-28 14:38:15 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Comments: | Point links to relevant senses |
|
Diff: | @@ -15,2 +15,2 @@ -<xref type="see" seq="1151120">挨拶</xref> -<xref type="see" seq="1151120">挨拶</xref> +<xref type="see" seq="1151120">挨拶・1</xref> +<xref type="see" seq="1151120">挨拶・1</xref> @@ -22,0 +22,2 @@ +<xref type="see" seq="1151120">挨拶・5</xref> +<xref type="see" seq="1151120">挨拶・5</xref> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
{computing}
▶ reloading (e.g. document) |
3. | A 2012-06-28 04:33:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Merging 2725540. |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>再読み込み</keb> +</k_ele> @@ -13,1 +16,1 @@ -<gloss>reload (a document, e.g.)</gloss> +<gloss>reloading (e.g. document)</gloss> |
|
2. | A* 2012-06-25 15:00:02 tinhei <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,1 +8,1 @@ -<reb>さいどくこみ</reb> +<reb>さいよみこみ</reb> |
|
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
(さいけん only)
[n,vs]
▶ looking at again ▶ watching again ▶ discovering again ▶ seeing again |
|
2. |
(ツァイチエン only)
[int]
Source lang:
chi "zàijiàn"
▶ good-bye ▶ see you |
3. | R 2012-06-28 12:01:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Has to be two entries - fails 2/3 rule. |
|
2. | A* 2012-06-28 10:16:39 Marcus | |
Refs: | http://en.wiktionary.org/wiki/zàijiàn daijs,, wiki http://ja.wikipedia.org/wiki/兵隊シ� %8A%E8%AA%9E |
|
Diff: | @@ -10,0 +10,3 @@ +<r_ele> +<reb>ツァイチエン</reb> +</r_ele> @@ -11,0 +14,1 @@ +<stagr>さいけん</stagr> @@ -18,0 +22,7 @@ +<sense> +<stagr>ツァイチエン</stagr> +<pos>∫</pos> +<lsource xml:lang="chi">zàijiàn</lsource> +<gloss>good-bye</gloss> +<gloss>see you</gloss> +</sense> |
|
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp]
{sumo}
▶ struggling to grab hold of one's opponent's belt with one's dominant hand |
3. | A 2012-06-28 00:23:03 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-06-27 19:17:27 Scott | |
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>struggling to grab hold of one's opponent's belt with one's dominant hand (sumo)</gloss> +<field>&sumo;</field> +<gloss>struggling to grab hold of one's opponent's belt with one's dominant hand</gloss> |
|
1. | A 2008-11-21 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[arch]
▶ dialoging (with another Zen practitioner to ascertain their level of enlightenment)
|
6. | A 2024-04-29 22:43:24 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | Added a sense to 挨拶. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<xref type="see" seq="1151120">挨拶・6</xref> +<xref type="see" seq="1151120">挨拶・7</xref> |
|
5. | A 2024-03-06 21:18:58 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | A sense was dropped from 挨拶 in 2021 |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<xref type="see" seq="1151120">挨拶・7</xref> +<xref type="see" seq="1151120">挨拶・6</xref> |
|
4. | A 2018-05-05 12:41:53 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<xref type="see" seq="1151120">挨拶・6</xref> +<xref type="see" seq="1151120">挨拶・7</xref> |
|
3. | A 2012-06-28 23:45:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-06-28 14:37:01 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Comments: | * Narrow reference to point only to relevant sense * Remove etymological “origin of …” wording (we don’t include these as a rule, and it’s clear enough from the links and the wording over at 挨拶 (“orig. meaning”)) |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<xref type="see" seq="1151120">挨拶</xref> -<xref type="see" seq="1151120">挨拶</xref> +<xref type="see" seq="1151120">挨拶・6</xref> +<xref type="see" seq="1151120">挨拶・6</xref> @@ -15,1 +15,1 @@ -<gloss>dialoging (with another Zen practitioner to ascertain their level of enlightenment) (source of modern word aisatsu)</gloss> +<gloss>dialoging (with another Zen practitioner to ascertain their level of enlightenment)</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ whale |
3. | A 2012-06-28 23:46:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-06-28 19:12:50 Marcus | |
Refs: | プログレッシブ和英中辞典 21,300 results |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ホェール</reb> |
|
1. | A 2009-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adv,adv-to,vs]
[on-mim]
▶ glaringly (staring) |
3. | A 2012-06-28 12:01:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-06-28 11:10:35 Marcus | |
Refs: | 斎藤和英大辞典 |
|
Diff: | @@ -7,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>ギロギロ</reb> +</r_ele> @@ -11,0 +14,1 @@ +<misc>&on-mim;</misc> |
|
1. | A 2009-06-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[v5r]
{sumo}
▶ to force someone out of the ring |
3. | A 2012-06-28 00:18:20 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-06-27 17:04:20 Scott | |
Refs: | daijr |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>寄切る</keb> @@ -12,1 +15,2 @@ -<gloss>(in Sumo) to force someone out of the ring</gloss> +<field>&sumo;</field> +<gloss>to force someone out of the ring</gloss> |
|
1. | A 2009-06-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adj-na]
▶ open (attitude, etc.) ▶ openhearted ▶ frank ▶ liberal
|
|||||
2. |
[adj-na]
▶ open (space) ▶ spacious |
7. | A 2024-01-27 06:23:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2024-01-26 23:57:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, reverso |
|
Comments: | "spacious" is used in quite a few of the reverso examples. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<xref type="see" seq="2118880">閉鎖的</xref> +<xref type="ant" seq="2118880">閉鎖的</xref> @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>openhearted</gloss> @@ -16 +16,0 @@ -<gloss>open-minded</gloss> @@ -21 +21 @@ -<gloss>wide</gloss> +<gloss>spacious</gloss> |
|
5. | A 2024-01-25 20:36:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2024-01-25 12:40:09 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://suumo.jp/chukoikkodate/hyogo/sc_ashiya/nc_73774033/ 開放的なラウンジ付き gg5 examples |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>open</gloss> +<gloss>open (attitude, etc.)</gloss> @@ -16,0 +17,5 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&adj-na;</pos> +<gloss>open (space)</gloss> +<gloss>wide</gloss> |
|
3. | A 2012-06-28 04:34:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n,adj-no]
▶ silk gauze (esp. used in light clothing for high summer)
|
4. | A 2012-06-28 04:36:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>type of silk gauze, used esp. in light clothing for high summer</gloss> +<gloss>silk gauze (esp. used in light clothing for high summer)</gloss> |
|
3. | A* 2012-06-25 14:28:31 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 [adj-no] daijr koj ja:WP (defn) http://ja.wikipedia.org/wiki/絽 |
|
Comments: | * Pos [adj-no] – saw used as such in article (clothing made of such gauze). * Elab defn a bit – specifically v. light for summer |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>type of silk gauze</gloss> +<pos>&adj-no;</pos> +<gloss>type of silk gauze, used esp. in light clothing for high summer</gloss> |
|
2. | A 2010-07-21 10:24:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-07-20 22:38:53 Scott | |
Refs: | gg5 |
1. |
[n]
▶ temporary employment agency ▶ personnel placement agency ▶ staffing agency ▶ temp agency ▶ temping agency
|
9. | A 2014-10-24 21:46:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Me neither, but they should be deprecated if they are. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&iK;</ke_inf> @@ -11,0 +13 @@ +<ke_inf>&iK;</ke_inf> |
|
8. | A* 2014-10-24 06:40:31 Marcus Richert | |
Refs: | 人材派遣会社 767070 人財派遣会社 79 人才派遣会社 No matches 人財- 70 uniques on google 人才 - 23 uniques, all but two Chinese |
|
Comments: | not at all convinced these need to be included. |
|
7. | A* 2014-10-24 03:44:05 Hendrik | |
Refs: | See http://www.edrdg.org/jmdictdb/cgi-bin/entr.py?svc=jmdict&sid=&e=1905309 (人材) |
|
Comments: | The order of the different versions of the headword is based on the relative frequency in Google searches |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,6 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>人財派遣会社</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>人才派遣会社</keb> |
|
6. | A 2012-06-28 04:36:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2012-06-25 19:13:25 Marcus | |
Diff: | @@ -18,0 +18,1 @@ +<gloss>temp agency</gloss> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[exp,v5s]
{sumo}
▶ to lose |
4. | A 2012-06-28 00:48:24 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
3. | A* 2012-06-27 19:17:28 Scott | |
Diff: | @@ -13,1 +13,2 @@ -<gloss>to lose (in sumo)</gloss> +<field>&sumo;</field> +<gloss>to lose</gloss> |
|
2. | A 2010-08-10 00:00:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-08-09 03:55:44 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daijr, daijs |
1. |
[n]
{food, cooking}
▶ dish placed on the far side of the serving table (kaiseki cuisine) ▶ side dishes at a banquet (e.g. sashimi, salad, vinegared dish; not rice or soup)
|
|||||
2. |
[n]
{sumo}
▶ resting one's forehead on the chest of one's opponent and grabbing his belt |
11. | A 2020-07-09 04:11:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<xref type="see" seq="2142920">懐石・2</xref> +<xref type="see" seq="2142920">懐石・1</xref> |
|
10. | A 2012-08-03 22:00:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -21,1 +21,1 @@ -<gloss>side dishes at a banquet (e.g. sashimi, salad, vinegared dish; not rice or soup))</gloss> +<gloss>side dishes at a banquet (e.g. sashimi, salad, vinegared dish; not rice or soup)</gloss> |
|
9. | A 2012-08-03 02:26:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Tidying. |
|
Diff: | @@ -21,1 +21,1 @@ -<gloss>side dishes (not rice or soup) at a banquet (e.g. sashimi, salad, vinegared dish)</gloss> +<gloss>side dishes at a banquet (e.g. sashimi, salad, vinegared dish; not rice or soup))</gloss> |
|
8. | A* 2012-08-02 13:34:10 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | daijr koj |
|
Comments: | * [fld=food] * examples (saw used specifically to mean “sashimi”) |
|
Diff: | @@ -19,0 +19,1 @@ +<field>&food;</field> @@ -20,1 +21,1 @@ -<gloss>side dishes (not rice or soup) at a banquet</gloss> +<gloss>side dishes (not rice or soup) at a banquet (e.g. sashimi, salad, vinegared dish)</gloss> |
|
7. | A* 2012-08-02 13:27:43 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | 475,000 向付 75,000 向附 |
|
Comments: | * Add alt spelling 向附 (usual 付/附 alternation). (Same cuisine flyer.) |
|
Diff: | @@ -9,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>向附</keb> |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[exp,v5r]
▶ to be filled with strength ▶ to be filled with effort ▶ to be under strain ▶ to be under pressure
|
|||||
2. |
[exp,v5r]
▶ to be enthusiastic about |
|||||
3. |
[exp,v5r]
{sumo}
▶ to be tired (ironic) |
9. | A 2012-08-25 23:37:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2012-08-21 00:05:08 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | Hits: "りきが入る" 31k "力(りき)が入る" 2.7k |
|
Diff: | @@ -9,0 +9,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>りきがはいる</reb> |
|
7. | A 2012-06-28 00:03:02 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -28,1 +28,1 @@ -<gloss>be tired (ironic)</gloss> +<gloss>to be tired (ironic)</gloss> |
|
6. | A* 2012-06-27 19:14:50 Scott | |
Diff: | @@ -27,1 +27,2 @@ -<gloss>be tired (in sumo, ironic)</gloss> +<field>&sumo;</field> +<gloss>be tired (ironic)</gloss> |
|
5. | A 2011-12-11 21:46:57 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | afaik, we have never really labelled expressions with either vi or vt. |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,0 @@ -<pos>&vi;</pos> @@ -23,1 +22,0 @@ -<pos>&vi;</pos> @@ -29,1 +27,0 @@ -<pos>&vi;</pos> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
{sumo}
▶ water offered to wrestlers just prior to a bout |
|
2. |
[n]
▶ fresh water used when making up one's face |
4. | A 2012-06-28 00:07:44 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>water offered to sumo wrestlers just prior to a bout</gloss> +<gloss>water offered to wrestlers just prior to a bout</gloss> |
|
3. | A* 2012-06-27 14:27:41 Scott | |
Diff: | @@ -13,0 +13,1 @@ +<field>&sumo;</field> |
|
2. | A 2012-03-16 06:10:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-03-16 05:59:29 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, gg5 |
1. |
[n]
Source lang:
ger
▶ Bildungsroman ▶ novel about one's education, spiritual growth, etc, ▶ coming-of-age story
|
5. | R 2012-06-28 04:40:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | No, it's not a common *English* term. |
|
4. | A* 2012-06-25 15:05:55 Marcus | |
Comments: | (since there's a lsrc=ger: at the top, I guess Bildungsroman should come first?) |
|
Diff: | @@ -14,0 +14,1 @@ +<gloss>Bildungsroman</gloss> @@ -16,1 +17,0 @@ -<gloss>Bildungsroman</gloss> |
|
3. | A 2012-06-25 12:02:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Apparently marked this way sometimes. |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ビルドゥングス・ロマン</reb> |
|
2. | A 2012-05-29 08:42:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr |
|
Comments: | Dunno. We have "Bildungsroman" in 教養小説. |
|
Diff: | @@ -9,0 +9,2 @@ +<xref type="see" seq="1761770">教養小説・きょうようしょうせつ</xref> +<xref type="see" seq="1761770">教養小説・きょうようしょうせつ</xref> @@ -10,1 +12,1 @@ -<gloss>bildungsroman</gloss> +<gloss>novel about one's education, spiritual growth, etc,</gloss> @@ -12,0 +14,1 @@ +<gloss>Bildungsroman</gloss> |
|
1. | A* 2012-05-29 07:12:22 Marcus | |
Refs: | daijs |
1. |
[int]
[col]
▶ thanks
|
2. | A 2012-06-28 04:40:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-06-25 06:02:25 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.practical-japanese.com/2010/11/blog-post_4013.html http://www.practical-japanese.com/2010/11/blog-post_4825.html |
1. |
[adv]
[col]
《emphatic form of すごく》 ▶ awfully ▶ very ▶ immensely
|
4. | A 2016-02-07 01:30:36 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-02-05 02:02:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 凄く 4169681 すごく 18027249 すっごく 2815189 すんごく 418204 |
|
Comments: | Moving すっごく from 2272830, where it had been proposed. |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<r_ele> +<reb>すっごく</reb> +</r_ele> |
|
2. | A 2012-06-28 04:41:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-06-25 06:46:29 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.practical-japanese.com/2011/11/blog-post_410.html |
1. |
[adj-i]
▶ weak ▶ frail ▶ slender ▶ feminine
|
3. | A 2012-06-28 04:44:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-06-25 08:31:15 | |
Refs: | same as above |
|
Diff: | @@ -9,0 +9,1 @@ +<xref type="see" seq="1009460">なよなよ</xref> |
|
1. | A* 2012-06-25 08:30:27 | |
Refs: | http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1012958160 |
1. |
[n]
▶ TV listings (e.g. in newspaper) ▶ TV guide ▶ TV schedules |
2. | A 2012-06-28 04:45:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<gloss>TV listings (in newspaper)</gloss> +<gloss>TV listings (e.g. in newspaper)</gloss> @@ -14,0 +14,1 @@ +<gloss>TV schedules</gloss> |
|
1. | A* 2012-06-25 08:54:28 Marcus | |
Refs: | eij 1,480,000 results |
1. |
[n]
[abbr]
Source lang:
ita
▶ latte ▶ caffè latte
|
6. | A 2022-08-28 19:53:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-08-28 17:09:12 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Etymology split. |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<lsource xml:lang="ita"/> @@ -16,15 +16,0 @@ -</sense> -<sense> -<stagr>ラテ</stagr> -<pos>&n;</pos> -<xref type="see" seq="1138860">ラジオ</xref> -<xref type="see" seq="1080510">テレビ・1</xref> -<misc>&abbr;</misc> -<gloss>radio and television</gloss> -</sense> -<sense> -<stagr>ラッテ</stagr> -<pos>&n;</pos> -<xref type="see" seq="1949710">ラット</xref> -<lsource xml:lang="ger">Ratte</lsource> -<gloss>rat (esp. laboratory or pet)</gloss> |
|
4. | A 2014-11-09 02:42:56 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2014-11-04 08:58:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙,ルミナス, Daijr (sense 1) Koj, Daijr (sense 3) |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ラッテ</reb> @@ -14,0 +18 @@ +<stagr>ラテ</stagr> @@ -20,0 +25,9 @@ +<sense> +<stagr>ラッテ</stagr> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1949710">ラット</xref> +<xref type="see" seq="1949710">ラット</xref> +<xref type="see" seq="1949710">ラット</xref> +<lsource xml:lang="ger">Ratte</lsource> +<gloss>rat (esp. laboratory or pet)</gloss> +</sense> |
|
2. | A 2012-06-28 04:46:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
《abbr. of ラジオ・テレビ欄》 ▶ TV and radio listings (in a newspaper, etc.)
|
4. | A 2022-08-28 19:49:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-08-28 17:12:40 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr |
|
Comments: | This might be the only word that abbreviates ラジオ and テレビ in this way. I think a note is more helpful than an x-ref. |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<xref type="see" seq="2725310">ラテ・2</xref> -<gloss>TV and radio listings (in newspaper, etc.)</gloss> +<s_inf>abbr. of ラジオ・テレビ欄</s_inf> +<gloss>TV and radio listings (in a newspaper, etc.)</gloss> |
|
2. | A 2012-06-28 05:48:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-06-25 09:00:30 Marcus | |
Refs: | daijs, hatena http://d.hatena.ne.jp/keyword/����� |
1. |
[adj-no,n]
[sl]
▶ low class ▶ low in social standing ▶ low level ▶ of poor reputation |
4. | D 2012-06-28 11:46:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | D* 2012-06-28 11:01:18 Marcus | |
Comments: | sorry, realized this is probably only an ik kanji for 底辺, missed that it wasn't just a geometrical term. (just from googling "底辺", it's apparent the usage is pretty much the same) |
|
2. | A 2012-06-28 05:50:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-06-25 09:12:21 Marcus | |
Refs: | 52,400 results "インドでも手で食ってるのなんて低辺だけ 普通にスプーンで食ってるだろアホ" http://blog.livedoor.jp/gurum22/archives/67573538.html "今年、二松学舎大か杏林大か明星大のいずれかに進学する者です。 将来親孝行するために少しでもいい大学を目指してましたが、落ちてしまいました。 このような世間から低辺大学と呼ばれる大学を出て将来親や家庭を養っていけるか不安 です。" http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q132 3611158 "高卒の低辺校卒と上位校卒の就職の違いについて" http://unkar.org/r/recruit/1217703424 |
|
Comments: | I went with slang because it's not in any dictionaries (not even the slang dictionaries) |
1. |
[n,vs]
▶ being in the center of attention again ▶ coming back into the limelight |
3. | A 2012-06-28 05:52:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-06-25 12:21:23 Marcus | |
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>being the center of attention a second time</gloss> +<gloss>being in the center of attention again</gloss> |
|
1. | A* 2012-06-25 09:40:50 Marcus | |
Refs: | jst, cross ("rekindling") 239,000 hits "再注目される" 93,100 results http://shukan.bunshun.jp/articles/-/1474 "実際、カジュアルなループタイやニットタイなど、タイ自体の種類も多様化。ワンタッチ で付けられる簡易ネクタイも再注目を集めている。" |
1. |
[n]
{medicine}
▶ ectrodactyly |
2. | A 2012-06-28 05:53:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-06-25 10:10:44 Marcus | |
Refs: | 催奇形性所見用語集, jst, 英和医学用語集 http://ja.wikipedia.org/wiki/多指症 |
1. |
[n]
▶ footprints |
|
2. |
[n]
{anatomy}
▶ foot ▶ leg |
2. | A 2012-06-28 05:54:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-06-25 10:15:01 Marcus | |
Refs: | daijr, nikk |
1. |
[n]
{anatomy}
▶ pediphalanx |
2. | A 2012-06-28 05:54:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-06-25 10:18:03 Marcus | |
Refs: | JST, 日英・英日専門用語辞書 |
1. |
[n,adj-no]
{medicine}
▶ polydactyly ▶ polydactylism ▶ hyperdactyly |
4. | A 2013-04-19 22:59:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2013-04-19 16:21:18 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | wiki http://ja.wikipedia.org/wiki/多指症 dbcls etc. |
|
Comments: | for toes/fingers respectively |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>多趾</keb> |
|
2. | A 2012-06-28 05:55:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&adj-no;</pos> |
|
1. | A* 2012-06-25 10:21:45 Marcus | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/多指症 DBCLS, jst, 英和医学用語集 |
1. |
[n]
▶ super rich |
2. | A 2012-06-28 05:55:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-06-25 12:24:31 Marcus | |
Refs: | 213,000 results "中国のスーパーリッチはいま「禅」がお気に入り" http://courrier.jp/contents/ (no permanent link unfortunately) |
|
Comments: | (the super rich) |
1. |
[n]
▶ new type depression ▶ [expl] depression where one is depressed only when at work |
3. | A 2012-06-28 05:56:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-06-25 15:13:57 | |
Diff: | @@ -19,1 +19,1 @@ -<gloss g_type="expl">depression where one is only depressed only when at work</gloss> +<gloss g_type="expl">depression where one is depressed only when at work</gloss> |
|
1. | A* 2012-06-25 12:53:33 Marcus | |
Refs: | http://blog.livedoor.jp/dqnplus/archives/1718823.html "NHKスペシャルで特集され、雑誌など数々のメディアが取り上げて、改めて注目が集まっ ている" http://news.zeroup1.com/shakai/shingata-utsu.html "新型うつ" 580,000 results |
|
Comments: | almost sounds like it's a humorous expression, but it isn't. |
1. |
[n]
▶ new type depression ▶ [expl] depression where one is depressed only when at work |
3. | A 2012-06-28 05:57:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-06-25 15:14:21 Marcus | |
Diff: | @@ -19,1 +19,1 @@ -<gloss g_type="expl">depression where one is only depressed only when at work</gloss> +<gloss g_type="expl">depression where one is depressed only when at work</gloss> |
|
1. | A* 2012-06-25 12:54:11 Marcus | |
Refs: | http://blog.livedoor.jp/dqnplus/archives/1718823.html "NHKスペシャルで特集され、雑誌など数々のメディアが取り上げて、改めて注目が集まっ ている" http://news.zeroup1.com/shakai/shingata-utsu.html "新型うつ" 1,220,000 results |
|
Comments: | almost sounds like it's a humorous expression, but it isn't. |
1. |
[n,vs]
{law}
▶ releasing without indictment |
2. | A 2012-06-28 05:58:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think so. |
|
1. | A* 2012-06-25 13:24:30 Marcus | |
Refs: | eij example sentences 564,000 results http://m-words.jp/w/E587A6E58886E4BF9DE79599.html http://www.yomiuri.co.jp/national/news/20120625- OYT1T01156.htm?from=main8 "東京地検は25日、元女優・酒井法子さんの元夫で、麻薬取締法違反(所持)容疑 で逮捕された無職高相祐一氏(44)(東京都港区)を処分保留で釈放した。" |
|
Comments: | I think I got it right... |
1. |
[n]
▶ intellectual level ▶ level of intelligence |
2. | A 2012-06-28 05:59:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-06-25 14:33:15 Marcus | |
Refs: | eij, (知的レベルの低下, example sentences) http://d.hatena.ne.jp/keyword/��Ū��٥� 664,000 results |
1. |
[n]
{architecture}
▶ reed sliding door
|
2. | A 2012-06-28 06:01:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-06-25 14:43:30 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | daijr |
|
Comments: | In article in class. Link to 葭戸 which seems more common/standard. |
1. |
[n]
{computing}
▶ reload (a document, e.g.) |
2. | D 2012-06-28 04:33:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Merged with 再読込み |
|
1. | A* 2012-06-25 15:09:10 tinhei <...address hidden...> |
1. |
[n]
▶ work of art the creator has confidence in ▶ work one is proud of |
4. | A 2018-01-20 21:19:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-01-18 22:58:16 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>work one is proud of</gloss> |
|
2. | A 2012-06-28 06:02:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-06-25 15:36:41 Marcus | |
Refs: | 研究社 新和英中辞典, jst, eij example sentences |
|
Comments: | there's probably a more idiomatic English expression but this is the best I could come up with (JST has "self‐confident work") |
1. |
[n,vs]
▶ full operation (e.g. factory, machine, reactor) ▶ full strength ▶ full speed |
2. | A 2012-06-28 06:02:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>full operation (e.g. factory or machine)</gloss> +<gloss>full operation (e.g. factory, machine, reactor)</gloss> |
|
1. | A* 2012-06-25 15:45:49 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 (examples are [vs]) |
|
Comments: | In article (re: nuclear reactor getting up to full operation) |
1. |
[n]
▶ indelible scene of one's childhood ▶ earliest remembered scene |
|
2. |
[n]
▶ original scenery ▶ unspoiled landscape |
4. | A 2023-10-02 23:36:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I guess it works this way. |
|
3. | A* 2023-10-01 02:37:05 Adam Nohejl <...address hidden...> | |
Refs: | スーパー大辞林, GG5 |
|
Comments: | Listed as sense 2 in スーパー大辞林, sense 1 in GG5. GG5 says "archetypal scene [image]", Daijirin "変化する以前の懐しい風景". A common collocation (and also an example in both dictionaries) is 日本の原風景. I use "original scenery; unspoiled landscape", because "archetypal scene" hints at something like a scene from Oedipus rather than 原風景. Both"original scenery" and "unspoiled landscape" are also actually used as translations https://context.reverso.net/translation/japanese-english/原風景 My impression is that sense #2 is actually much more common. Some examples of common collocations from Google Ngrams: 原風景 181888 日本の原風景 52416 日本人の原風景 4109 沖縄の原風景 1979 ふるさとの原風景 1736 田舎の原風景 1050 私の原風景 2266 自分の原風景 797 |
|
Diff: | @@ -13,0 +14,5 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>original scenery</gloss> +<gloss>unspoiled landscape</gloss> |
|
2. | A 2012-06-28 06:03:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-06-25 15:59:32 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 daijr koj ja:WP (also en:WP) http://ja.wikipedia.org/wiki/原風景 http://en.wikipedia.org/wiki/Primal_scene |
|
Comments: | Read in article. daijr states that this is from “primal scene”, which is in turn from German “Urszene”, though in Japanese it’s used more for nostalgic childhood memories of Japanese, not witnessing sex (between one’s parents). |
1. |
[adj-na]
▶ cool ▶ cool-looking ▶ refreshing to look at |
3. | A 2012-06-28 06:05:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-06-25 18:03:58 Marcus | |
Refs: | eij: 涼しげな潮風, 涼しげな音 nikk "ほどよく冷ややかであるさま" (I think there's another sense that I can't see) "涼し気" 158,000 results |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>涼し気</keb> @@ -12,0 +15,1 @@ +<gloss>cool</gloss> |
|
1. | A* 2012-06-25 16:09:29 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 涼しい |
|
Comments: | Admittedly a standard 〜げ construction, I’ve seen this very frequently (we don’t have separate 〜く entries, say, but do have 〜味(み) and 〜目(め) entries, and presumably 〜気(げ), as these are semi-regular and a bit more obscure (well, less basic) (mostly used for a more limited set of terms), AFAICT). (Traditional Japanese summer decorations are designed to evoke a refreshing feeling – 風鈴 via sound, various designs, etc.) (Saw in article and on TV program.) |
1. |
[n]
▶ dichloromethane ▶ DCM ▶ methylene chloride |
2. | A 2012-06-28 07:27:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-06-25 18:14:29 Marcus | |
Refs: | 和英河川・水資源用語集, jst, life, 日本語WordNet(英和), wiki |
1. |
[n]
▶ stilbene |
2. | A 2012-06-28 07:26:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-06-25 18:54:48 Marcus | |
Refs: | dbcls, jst, life |
1. |
[n]
▶ hipster |
2. | A 2012-06-28 07:24:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-06-25 20:02:52 Marcus | |
Refs: | 136,000 results eij |
1. |
[n]
▶ wave |
2. | R 2012-06-28 07:19:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added to 1025950. |
|
1. | A* 2012-06-25 20:21:56 Scott | |
Refs: | Lots of google hits, though not in any of my sources. |
1. |
[adv]
Source lang:
chi "kuài kuài de"
▶ hurriedly ▶ rapidly ▶ swiftly |
3. | A 2012-06-28 06:18:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-06-26 12:10:37 Marcus | |
Diff: | @@ -14,1 +14,1 @@ -<pos>&exp;</pos> +<pos>&adv;</pos> @@ -16,1 +16,3 @@ -<gloss>hurry up</gloss> +<gloss>hurriedly</gloss> +<gloss>rapidly</gloss> +<gloss>swiftly</gloss> |
|
1. | A* 2012-06-25 21:19:54 Marcus | |
Refs: | daijs, nikk |
|
Comments: | google translate transliteras as "kuài kuài de" "kuài kuài de" "hurry up" gets 19 hits and it seems to check out |
1. |
[adj-na]
▶ public (attention, recognition, etc.) ▶ social (standing, acceptance, etc.) ▶ worldly (fame, desires, etc.) |
7. | A 2020-07-30 11:41:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2020-07-30 11:16:36 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Comments: | I think it's helpful to have some examples given that these glosses are quite broad in meaning. |
|
Diff: | @@ -12,3 +12,3 @@ -<gloss>public</gloss> -<gloss>worldly</gloss> -<gloss>ordinary</gloss> +<gloss>public (attention, recognition, etc.)</gloss> +<gloss>social (standing, acceptance, etc.)</gloss> +<gloss>worldly (fame, desires, etc.)</gloss> |
|
5. | A 2020-07-30 01:12:17 Marcus Richert <...address hidden...> | |
4. | A* 2020-07-30 01:10:37 Opencooper | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>wordly</gloss> +<gloss>worldly</gloss> |
|
3. | A 2012-06-28 06:05:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ soy lecithin |
2. | A 2012-06-28 07:32:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-06-26 13:28:24 Marcus | |
Refs: | 332,000 results common on lists of ingredients |
1. |
[n]
▶ azodicarbonamide |
2. | A 2012-06-28 07:19:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-06-26 13:30:02 Marcus | |
Refs: | JST, cross |
1. |
[n]
▶ diglyceride ▶ diacylglycerol |
2. | A 2012-06-28 07:27:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-06-26 15:55:28 Marcus | |
Refs: | DBCLS, JST, life, 日英・英日専門用語辞書 |
1. |
[n]
Source lang:
eng(wasei) "image girl"
▶ poster girl |
2. | A 2012-06-28 06:21:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-06-26 19:21:34 Marcus | |
Refs: | daijs |
1. |
[n]
Source lang:
eng(wasei) "campaign girl"
▶ poster girl |
4. | A 2020-12-06 20:39:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | キャンペーンガール 51218 キャンペンガール 2488 |
|
3. | A* 2020-12-06 16:50:12 | |
Diff: | @@ -8,0 +9,8 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>キャンペンガール</reb> +<re_inf>&ik;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>キャンペン・ガール</reb> +<re_inf>&ik;</re_inf> |
|
2. | A 2012-06-28 06:22:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<lsource ls_wasei="y">campaign girl</lsource> |
|
1. | A* 2012-06-26 19:22:10 Marcus | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/キャン� %9A%E3%83%BC%E3%83%B3%E3%82%AC%E3%83%BC%E3%83%AB キャンギャル is already in the dic |
1. |
[n]
Source lang:
eng(wasei) "campaign model"
▶ poster girl ▶ face (of an advertising campaign, etc.) |
2. | A 2012-06-28 07:20:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<lsource ls_wasei="y">campaign model</lsource> |
|
1. | A* 2012-06-26 19:23:59 Marcus | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/キャン� %9A%E3%83%BC%E3%83%B3%E3%82%AC%E3%83%BC%E3%83%AB 408,000 results |
1. |
[n]
▶ city girl ▶ fashionable girl |
2. | A 2012-06-28 07:28:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-06-26 19:31:45 Marcus | |
Refs: | daijs 66,500 results |
1. |
[n]
Source lang:
eng(wasei) "Cinderella girl"
▶ previously unknown girl who becomes famous overnight
|
2. | A 2012-06-28 07:27:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-06-26 19:35:29 Marcus | |
Refs: | daijs 280k |
|
Comments: | daijs says "英語では、単にCinderella" |
1. |
[n]
Source lang:
eng(wasei) "stick girl"
▶ young woman who takes walks, etc. with male clients for a charge |
4. | A 2012-06-28 12:02:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | なるほど. |
|
3. | A* 2012-06-28 10:22:31 Scott | |
Comments: | One of the first google links contains this explanation:"ステッキガールとは、もともと昭和初期の銀座で1時間2円の料金を取って食事などデートの相手をする援助交際少女のことだったが" for what it's worth. So it's not exactly a call girl. |
|
2. | A 2012-06-28 07:26:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Not sure they're really call-girls. |
|
1. | A* 2012-06-26 19:40:18 Marcus | |
Refs: | daijs (昭和初期の流行語), daijr |
|
Comments: | call girl..? |
1. |
[n]
Source lang:
eng(wasei) "bus girl"
▶ female bus driver ▶ female bus conductor |
2. | A 2012-06-28 07:24:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-06-26 19:42:43 Marcus | |
Refs: | daijs |
1. |
[n]
▶ cyberattack ▶ cyber attack ▶ cyber-attack ▶ hacking attack |
4. | A 2017-05-15 23:01:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-05-14 01:24:48 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<gloss>cyberattack</gloss> @@ -12,0 +14,2 @@ +<gloss>cyber-attack</gloss> +<gloss>hacking attack</gloss> |
|
2. | A 2012-06-28 07:33:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-06-26 20:04:48 Marcus | |
Refs: | 日英・英日専門用語辞書, eij 3,370,000 results http://e-words.jp/w/E382B5E382A4E38390E383BCE694BBE69283.html |
1. |
[n,vs]
▶ adding a penalty to a crime (e.g. fines, prison) ▶ penalizing a crime |
5. | A 2012-07-01 10:38:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK, reverting. |
|
Diff: | @@ -13,3 +13,1 @@ -<gloss>criminalization</gloss> -<gloss>criminalisation</gloss> -<gloss>adding a penalty (i.e. fines, prison) to a crime</gloss> +<gloss>adding a penalty to a crime (e.g. fines, prison)</gloss> |
|
4. | A* 2012-06-28 07:58:29 Marcus | |
Comments: | I think it's actually slightly different from criminalization, as downloading was already a crime, only there was no penalty associated with it previously. eij and others give 犯罪化, 法で 処罰する, 刑事罰の対象とする, ~を犯罪とする, etc. for criminalize/criminalization. |
|
3. | A 2012-06-28 06:16:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-06-27 21:16:50 Scott | |
Comments: | I believe this is the word you're looking for: http://en.wikipedia.org/wiki/Criminalization |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,2 @@ +<gloss>criminalization</gloss> +<gloss>criminalisation</gloss> |
|
1. | A* 2012-06-27 09:48:06 Marcus | |
Refs: | no dics, but 5,120,000 件. lots of media using this to describe the recent 著作権法改正案 and how illegal downloading (which was already illegal) now can come with a fine and up to 2 years in prison. http://www.excite.co.jp/News/column_g/20120627/B_chive_crimi nal-charges-over-illegal-downloads.html http://japan.cnet.com/panel/35018231/ http://news.livedoor.com/article/detail/6652276/ http://getnews.jp/archives/227385 |
|
Comments: | I fully understand why there's usually resistance against noun+化 forms, especially when they're not even in eij, but I think this deserves to be included because it's common (the many hits) and the meaning isn't entirely straightforward if you only have the 刑罰 entry to go on. |
1. |
[n]
{medicine}
▶ acute radiation syndrome ▶ ARS ▶ acute radiation sickness |
4. | A 2012-06-28 06:17:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2012-06-27 09:59:17 Marcus | |
Comments: | sorry, strike that, not in nikkoku |
|
2. | A* 2012-06-27 09:57:05 Marcus | |
Refs: | and nikkoku |
|
1. | A* 2012-06-27 09:56:28 Marcus | |
Refs: | eij, jst, life, 日英・英日専門用語辞書, cross, wiki http://ja.wikipedia.org/wiki/急性放� %84%E7%B7%9A%E7%97%87%E5%80%99%E7%BE%A4 15k hits |
1. |
[n]
▶ angel dust ▶ phencyclidine ▶ PCP |
2. | A 2012-06-28 07:20:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-06-27 11:12:26 Marcus | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/エンジ� %A7%E3%83%AB%E3%83%80%E3%82%B9%E3%83%88 http://www.geocities.co.jp/AnimeComic-Cell/7356/drug.html 80k hits |
1. |
[n]
▶ ganja ▶ marijuana ▶ cannabis |
2. | A 2012-06-28 07:28:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-06-27 11:14:14 Marcus | |
Refs: | 522,000 results http://ja.wikipedia.org/wiki/大麻 http://www.geocities.co.jp/AnimeComic-Cell/7356/drug.html |
1. |
[n,adj-na]
[col]
▶ downer (dispiriting person or thing) ▶ killjoy ▶ gloomy feeling |
|||||||
2. |
[n]
[col]
▶ downer (drug; esp. a barbiturate) ▶ depressant
|
5. | A 2023-03-10 21:04:35 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<xref type="see" seq="1016580">アッパー・4</xref> @@ -19 +20,2 @@ -<gloss>depressant (drug; esp. a barbiturate)</gloss> +<gloss>downer (drug; esp. a barbiturate)</gloss> +<gloss>depressant</gloss> |
|
4. | A 2023-03-10 20:04:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-03-10 13:32:33 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, meikyo https://meaning.jp/posts/5052 |
|
Diff: | @@ -9 +9,11 @@ -<gloss>downer</gloss> +<pos>&adj-na;</pos> +<misc>&col;</misc> +<gloss>downer (dispiriting person or thing)</gloss> +<gloss>killjoy</gloss> +<gloss>gloomy feeling</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1432130">鎮静剤</xref> +<misc>&col;</misc> +<gloss>depressant (drug; esp. a barbiturate)</gloss> |
|
2. | A 2012-06-28 07:25:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-06-27 11:16:59 Marcus | |
Refs: | http://d.hatena.ne.jp/keyword/�����ʡ� http://www.geocities.co.jp/AnimeComic-Cell/7356/drug.html daijs: 「鎮静剤」に同じ。 |
1. |
[n]
▶ bruxism |
2. | A 2012-06-28 07:21:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-06-27 11:33:28 Marcus | |
Refs: | wiki , dbcls, life, nict, 日英・英日専門用語辞書 http://ja.wikipedia.org/wiki/ブラキ� %B7%E3%82%BA%E3%83%A0 53k hits |
1. |
[n]
▶ Straw hat |
3. | D 2012-06-28 06:20:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | D* 2012-06-27 12:15:24 Marcus | |
Comments: | already an entry: 1604820 added this way of writing it to that entry |
|
1. | A* 2012-06-27 11:49:08 Christophe Louargant <...address hidden...> |
1. |
[n]
▶ glossy paper ▶ enamelled paper ▶ coated paper |
4. | A 2019-11-22 19:50:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2019-11-22 12:53:19 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://raksul.com/guide/paper/ says コート紙 and 光沢紙 are the same |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>coated paper</gloss> |
|
2. | A 2012-06-28 04:26:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,1 @@ +<gloss>enamelled paper</gloss> |
|
1. | A* 2012-06-28 03:11:11 Brian Kurkoski <...address hidden...> | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/光沢紙 |
|
Comments: | removed "calendared paper" and "glossy print" |
1. |
[n]
{sports}
▶ victory due to the opponent's foul |
2. | A 2012-06-28 12:04:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-06-28 06:54:58 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
1. |
[n]
[sl]
《from コラージュ》 ▶ composite image ▶ photomontage ▶ photoshopped image
|
6. | A 2021-05-01 20:39:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2021-05-01 14:34:40 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Although コラ comes from コラージュ, they don't appear to overlap in meaning. I think コラージュ should be moved to a note. |
|
Diff: | @@ -9 +8,0 @@ -<xref type="see" seq="1051300">コラージュ</xref> @@ -11 +10 @@ -<misc>&abbr;</misc> +<s_inf>from コラージュ</s_inf> |
|
4. | A 2021-05-01 12:30:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes; I'll do it. |
|
Diff: | @@ -15,10 +14,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>kora (West-African instrument)</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<field>&geol;</field> -<gloss>kora layer</gloss> -<gloss g_type="expl">layer formed from volcanic ash on the southern part of the Satsuma Peninsula</gloss> |
|
3. | A* 2021-05-01 10:20:12 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning sense 1 with コラ画像. Should each of these senses be a separate entry? |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<gloss>composite image</gloss> @@ -13,2 +14 @@ -<gloss>manipulated photo</gloss> -<gloss>photoshopped picture</gloss> +<gloss>photoshopped image</gloss> |
|
2. | A 2012-06-28 12:06:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -23,1 +23,2 @@ -<gloss>kora layer (layer formed from volcanic ash on the southern part of the Satsuma Peninsula)</gloss> +<gloss>kora layer</gloss> +<gloss g_type="expl">layer formed from volcanic ash on the southern part of the Satsuma Peninsula</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ stair nosing ▶ nosing |
|
2. |
[n]
▶ aquiline nose ▶ Roman nose ▶ hook nose |
4. | A 2012-06-28 12:08:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 too. |
|
3. | A* 2012-06-28 09:53:32 Marcus | |
Diff: | @@ -17,1 +17,1 @@ -<gloss>Aquiline nose</gloss> +<gloss>aquiline nose</gloss> |
|
2. | A* 2012-06-28 09:52:37 Marcus | |
Refs: | daijs, nikk, eij, google images http://www.answers.com/topic/nosing http://www.yurakucho.co.jp/face/nosebiyo_04.html |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,7 @@ +<gloss>nosing</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>Aquiline nose</gloss> +<gloss>Roman nose</gloss> +<gloss>hook nose</gloss> |
|
1. | A* 2012-06-28 08:49:50 Robert Baum <...address hidden...> | |
Refs: | 階段の蹴上げと踏み面が出会う直角の部分。 http://www.kentikulink.net/architectjiten/ag24/ag24_750.html http://ejje.weblio.jp/content/段鼻 |
1. |
[n]
Source lang:
chi "gūniang"
▶ girl (esp. Chinese) ▶ young unmarried woman |
4. | A 2020-04-02 11:26:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5 |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>girl</gloss> +<gloss>girl (esp. Chinese)</gloss> @@ -18 +17,0 @@ -<gloss>Chinese girl</gloss> |
|
3. | A* 2020-04-02 11:15:15 dine <...address hidden...> | |
Refs: | see nikk quotation: https://kotobank.jp/word/姑娘-482548 クーニャン 4223 クウニャン 594 |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>クウニャン</reb> |
|
2. | A 2012-06-28 12:09:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 too. |
|
1. | A* 2012-06-28 10:05:20 Marcus | |
Refs: | wiki, daijs, nikk, daijr http://ja.wikipedia.org/wiki/兵隊シ� %8A%E8%AA%9E http://en.wiktionary.org/wiki/gūniang |
|
Comments: | I was googling for カイカイデ because I was wondering why it ended up in both daijs and nikk when I cam across this article: http://ja.wikipedia.org/wiki/兵隊シ�% 83%8A%E8%AA%9E "兵隊シナ語" quite interesting. |
1. |
[n]
▶ Chinese girl |
2. | A 2012-06-28 12:10:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-06-28 10:08:43 Marcus | |
Refs: | daijr entry for 姑娘 286,000 results, compared to "韓国娘" 59,000 "北朝鮮娘" 14,900 "フランス娘" 53,400 "アメリカ娘" 68,200 |
1. |
[int]
[rare]
Source lang:
chi "méi fǎzi"
▶ it can't be helped ▶ it is what it is ▶ nothing can be done
|
10. | A 2023-09-15 23:59:16 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<xref type="see" seq="1305420">しかたがない・2</xref> +<xref type="see" seq="1305420">仕方がない・2</xref> |
|
9. | A 2023-09-14 21:09:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2023-09-14 16:44:54 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | メイファーズ 166 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>メイファーズ</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
7. | A 2023-09-14 13:08:31 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Both forms are attested (eg in daijs) and it's a rare-tagged entry, I don't think there's any reason to hide one away. |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
6. | A 2023-08-14 09:00:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 没法子 533 80.3% メーファーズ 131 19.7% メーファーツ 0 0.0% |
|
Comments: | Compared with the equivalents. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -15,0 +17 @@ +<misc>&rare;</misc> |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n]
▶ tooth blackening
|
4. | A 2013-06-17 02:18:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2013-06-17 01:01:08 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>鉄漿</keb> @@ -15,1 +18,0 @@ -<gloss>black teeth</gloss> |
|
2. | A 2012-06-28 12:11:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr |
|
1. | A* 2012-06-28 10:15:38 Scott | |
Refs: | koj |
1. |
[n]
[abbr]
▶ carving knife ▶ butcher's knife ▶ cleaver ▶ meat chopper
|
2. | A 2012-06-28 12:12:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,1 +13,3 @@ -<gloss>carving or butcher's knife</gloss> +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>carving knife</gloss> +<gloss>butcher's knife</gloss> |
|
1. | A* 2012-06-28 10:19:38 Scott | |
Refs: | gg5 |
1. |
[n]
Source lang:
chi "wánliǎo"
▶ end ▶ completion |
2. | A 2012-06-28 12:12:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-06-28 10:26:14 Marcus | |
Refs: | daijs, wiki http://ja.wikipedia.org/wiki/兵隊シ� %8A%E8%AA%9E |
|
Comments: | didn't merge because it would be a bit messy (and it'd be a shame to miss the lsrc tag) |
1. |
[n]
[arch]
▶ child |
2. | A 2012-06-28 12:13:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-06-28 10:27:22 Marcus | |
Refs: | nikk |
1. |
[n,vs]
▶ rebuilding ▶ reconstructing ▶ reorganizing |
2. | A 2012-06-28 12:14:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,3 +13,3 @@ -<gloss>rebuild</gloss> -<gloss>reconstruct</gloss> -<gloss>reorganize</gloss> +<gloss>rebuilding</gloss> +<gloss>reconstructing</gloss> +<gloss>reorganizing</gloss> |
|
1. | A* 2012-06-28 10:31:44 Marcus | |
Refs: | daijs, nikk, nict |
1. |
[exp,n]
▶ party lines (politics) |
2. | A 2012-06-28 12:15:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +11,1 @@ +<pos>&exp;</pos> |
|
1. | A* 2012-06-28 10:36:22 Marcus | |
Refs: | http://www.yomiuri.co.jp/politics/news/20120628-OYT1T01082.htm "小沢氏「党の枠超える」可能性を示唆…輿石氏に" eij example sentences (mostly 政党の枠, which has less google hits than this) 1,380,000 results |
1. |
[n]
▶ red-horned demon ▶ red ogre |
5. | A 2019-11-06 02:53:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I've proposed moving the "oni" down the list in the 鬼 entry. I don't think it's needed here. |
|
4. | A* 2019-11-06 02:31:49 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | "oni" is not in my english dictionaries, except that the OED has: Oni, n.2 (The title of) the traditional ruler of Ife, a large town in Oyo State, western Nigeria. |
|
Comments: | i feel like oni should not lead that entry, or if it does, the other glosses should be dropped and an [expl] gloss should be added. |
|
3. | A* 2019-11-06 00:44:16 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | Our "鬼" entry leads with "oni". Should we include that here and in 青鬼? |
|
2. | A 2012-06-28 12:16:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, ルミナス |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>red horned demon</gloss> +<gloss>red-horned demon</gloss> +<gloss>red ogre</gloss> |
|
1. | A* 2012-06-28 11:14:39 Scott | |
Refs: | daijs |
1. |
[int]
[uk]
Source lang:
chi "zàijiàn"
▶ good-bye ▶ see you |
1. | A 2012-06-28 12:00:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr |
|
Comments: | Split from submission to 2398720. |
1. |
[n]
{medicine}
▶ venous ulcers ▶ stasis ulcers ▶ varicose ulcers ▶ ulcus cruris |
2. | A 2012-06-28 23:46:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-06-28 12:39:58 Marcus | |
Refs: | JST, life, 日英・英日専門用語辞書, eij http://en.wikipedia.org/wiki/Venous_ulcer |
1. |
[n]
[rare]
{food, cooking}
Source lang:
chi "kǎoyā"
▶ Peking duck
|
2. | A 2012-06-28 23:47:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-06-28 12:47:30 Marcus | |
Refs: | daijs, nikk Chinese wikipedia says Peking duck is: 北京烤鸭, Běijīng kǎoyā Neither actually list "烤鸭" though. only 300 results or so. カオヤー without the "tsu" is not in the dics but gets 2,220 hits, often 北京カオヤー etc. |
1. |
[n]
[hon]
Source lang:
chi "xiānshēng"
▶ man ▶ boy |
4. | A 2022-01-01 03:16:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Probably not needed. |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>シーサン先生</reb> +<reb>シーサン</reb> |
|
3. | A* 2022-01-01 01:59:09 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daijr, daijs all start with "中国で、" does "boy (in China)" make sense...? most have 男子 but koj has 男性を呼ぶ時の敬称。 also, prob obsc? or at least dated? https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1379532788 中国語で先生(シーサン)と呼びかけるのは日本語だとどういう感覚ですか? 日中戦争に出征した兵隊さんの戦記を読むと 地元の子供が「先生、先生」と呼びかけてきて 物をあげたりしたのをきっかけに友達になる というような場面によくでくわします。 |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>シーサン</reb> +<reb>シーサン先生</reb> @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>man</gloss> |
|
2. | A 2012-07-01 07:32:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I guess if they have it ... |
|
1. | A* 2012-06-28 13:58:16 Marcus | |
Refs: | daijr, daijs both say it's from Shanghainese pronounciation - I could only find standard Chinese for 先生, which is xiānshēng |
1. |
[n]
▶ gung-ho |
4. | A 2023-01-05 20:21:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-01-05 17:43:54 Opencooper | |
Refs: | daijs: https://kotobank.jp/word/ガンホー-471465 |
|
Comments: | Editorial policy: "Note that where a loan-word from English was originally from another language, e.g. ベランダー/verandah, the usual practice is not to indicate a source language." |
|
Diff: | @@ -9 +8,0 @@ -<lsource xml:lang="chi">gōnghé</lsource> |
|
2. | A 2012-06-28 23:48:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-06-28 14:04:43 Marcus | |
Refs: | daijs |
1. |
[n]
[derog]
Source lang:
chi "xiǎo rìběn"
▶ Japanese person ▶ Jap |
2. | A 2012-07-01 10:57:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-06-28 14:14:48 Marcus | |
Refs: | daijs http://netouyonews.net/archives/3785325.html http://netouyonews.net/archives/6575880.html "シャオリーベン" 8,650 件 http://blogs.yahoo.co.jp/igaitorpanda/11784931.html |
1. |
[n]
Source lang:
chi "tàitai"
▶ wife |
4. | A 2020-04-12 18:36:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2020-04-12 05:59:39 dine <...address hidden...> | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/太太-557712 pinyin: 《现代汉语词典》 《教育部重編國語辭典修訂本》 https://www.moedict.tw/太太 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>太々</keb> @@ -12 +15 @@ -<lsource xml:lang="chi">tàitài</lsource> +<lsource xml:lang="chi">tàitai</lsource> |
|
2. | A 2012-07-01 10:57:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | These Chinese terms worry me. |
|
1. | A* 2012-06-28 14:19:04 Marcus | |
Refs: | daijs |
1. |
[n]
▶ single story house
|
2. | A 2012-06-29 01:52:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-06-28 16:30:31 Scott | |
Refs: | daijs nikk |
1. |
[n,adj-no]
▶ single-storied house ▶ single-storied building
|
4. | A 2015-04-24 11:56:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | N-grams. |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>平屋建て</keb> +</k_ele> @@ -8 +11 @@ -<keb>平家建</keb> +<keb>平家建て</keb> @@ -11 +14 @@ -<keb>平屋建て'平家建て</keb> +<keb>平家建</keb> |
|
3. | A* 2015-04-24 10:32:15 Sebastien Guillemot | |
Refs: | google n-grams |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>平屋建て'平家建て</keb> |
|
2. | A 2012-06-29 01:53:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, Kenchiku |
|
Diff: | @@ -15,0 +15,1 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -16,1 +17,2 @@ -<gloss>single story house</gloss> +<gloss>single-storied house</gloss> +<gloss>single-storied building</gloss> |
|
1. | A* 2012-06-28 16:31:17 Scott | |
Refs: | nikk |
1. |
[n]
▶ house located on a street corner ▶ corner house |
2. | A 2012-06-29 01:54:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,0 +13,1 @@ +<gloss>corner house</gloss> |
|
1. | A* 2012-06-28 16:32:24 Scott | |
Refs: | nikk |
1. |
[n]
▶ bone strength |
3. | A 2012-06-28 23:49:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-06-28 18:32:25 Marcus | |
Refs: | eij, goo healthcare 72,300 件 http://health.goo.ne.jp/medical/mame/word/638.html http://www.iihone.jp/glossary/index.html |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<gloss>bone strength, bone subjective intensity</gloss> +<gloss>bone strength</gloss> |
|
1. | A* 2012-06-28 17:46:19 Sarai Pahla <...address hidden...> | |
Refs: | Self - translator |
1. |
[adv]
▶ whether one wants to or not ▶ without choice
|
5. | A 2022-08-23 06:33:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-08-22 19:51:23 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 否応なく │ 59,167 │ 45.1% │ │ 否応無く │ 58,927 │ 44.9% │ │ いや応なく │ 1,801 │ 1.4% │ 🡠 sK │ いやおうなく │ 11,286 │ 8.6% │ ╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
3. | A 2017-08-05 00:06:04 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | googits |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>いや応なく</keb> |
|
2. | A 2012-06-29 01:56:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-06-28 18:27:57 Marcus | |
Refs: | daijr, 実用日本語表現辞典, eij example sentences |
1. |
[adj-i]
▶ reddish |
3. | A 2012-06-29 01:59:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | リーダーズ+プラス, Eijiro |
|
Comments: | Yes, I agree that 赤っぽい alone is probably best. |
|
Diff: | @@ -5,1 +5,1 @@ -<keb>赤っぽい色</keb> +<keb>赤っぽい</keb> @@ -8,1 +8,1 @@ -<reb>あかっぽいいろ</reb> +<reb>あかっぽい</reb> @@ -11,3 +11,2 @@ -<pos>&exp;</pos> -<gloss>red end of the spectrum</gloss> -<gloss>reddish colour</gloss> +<pos>&adj-i;</pos> +<gloss>reddish</gloss> |
|
2. | A* 2012-06-28 19:36:28 Marcus | |
Comments: | 赤っぽい is in nikk and eij. don't see thee need for the 色 at the end though. |
|
1. | A* 2012-06-28 19:04:27 Francis | |
Comments: | It was in the text which I was reading and the first meaning matches context. That is also supported by your [A] link. The Google hits are good, but it would be difficult to tell just how many relate solely to the spectrum without a thorough search. Maybe your larger dictionaries will confirm. However, it is just A+B+C; with all the individual parts already covered by your existing entries. I have made the submission because the A+B+C would fall short of the first meaning; if indeed it is used that way generally. |
1. |
[n]
▶ hippogriff |
2. | A 2012-06-29 02:01:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-06-28 19:14:09 Marcus | |
Refs: | 51k + 41 k http://ja.wikipedia.org/wiki/ヒッポ� %B0%E3%83%AA%E3%83%95 |
1. |
[exp]
▶ come! |
3. | R 2012-07-01 22:31:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, it's just 来い + よ, and 来い is the imperative mood of 来る (see http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/cgi-bin/wwwjdic.cgi?1W���_vk bottom left.) What I have done is: - added 来い as a cross-reference entry in the WWWJDIC specials, pointing to 来る - added 来い to the glossing dictionary, as the verb stemming stuff used by WWWJDIC doesn't do imperatives. |
|
2. | A* 2012-07-01 14:49:19 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | いってこい is a noun. This is a standard (albeit irregular) imperative conjugation plus よ. I don't think this should be an entry (any more than やめろよ, etc.) 来い itself could ~perhaps~ be an entry, but it's probably better just to add it so that a redirect to くる appears on the wwwjdic website |
|
1. | A* 2012-06-28 19:24:49 Francis | |
Comments: | It was used in speach at the beginning of the command "come". Google hits are many. Your [A] link adds support. You have the following main entry:- 行って来い; 往って来い 【いってこい】 (exp,n) going back and forth; changing scenery (theatre); fluctuation (e.g. in a market) However, there is no link from a plain "来い" which may take one back to "来る". If one searches for "来い" one is simple sent to the entry shown immediately above. It was these reasons that I made the submission. It would be all right for the novice if you had the link from "来い" to "来る". Then, following your previous comments, the novice would be able to see the meaning of "来い". |
1. |
[n,vs]
▶ direct disposal (of spent nuclear fuel)
|
2. | A 2012-07-01 22:59:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙 |
|
1. | A* 2012-06-28 21:22:12 Marcus | |
Refs: | eij, 脱原発和英小辞典 (on weblio) http://www.gns.ne.jp/eng/atm/qa_2/1_20.htm "使用済み核燃料、直接処分も 原子力委員長が明言" http://www.asahi.com/politics/update/0628/TKY201206280396.ht ml 54,500 results "直接処分する" 37,300 results |
1. |
[n]
[derog]
▶ useless person ▶ worthless person |
|||||
2. |
[n]
《orig. meaning》 ▶ farting ▶ farter
|
4. | A 2012-07-01 21:10:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2012-07-01 14:17:16 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij |
|
Comments: | i'm more comfortable adding the base form for which there are refs and google hits. へっぴり絵 from the original gets 22 google hits, inc. dupes, and there is no good ref for the meaning, only a guess |
|
Diff: | @@ -5,1 +5,1 @@ -<keb>屁っ放り絵</keb> +<keb>屁っ放り</keb> @@ -8,1 +8,1 @@ -<reb>へっぱりえ</reb> +<reb>へっぴり</reb> @@ -12,1 +12,10 @@ -<gloss>rough sketch?</gloss> +<misc>&derog;</misc> +<gloss>useless person</gloss> +<gloss>worthless person</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="2728210">屁放り</xref> +<s_inf>orig. meaning</s_inf> +<gloss>farting</gloss> +<gloss>farter</gloss> |
|
2. | A* 2012-06-30 09:37:02 Marcus | |
Refs: | 0 hits for 屁っ放り絵. 屁っ放り (へっぴり) in daijs, daijr, nikk daijr: "人をののしっていう語。くだらぬ者。つまらぬ者。" daijs has two senses, farting, and same as daijr above nihongo wordnet has farting nikk says it's short for 屁放男 (へっぴりおとこ): "江戸時代、安永のはじめ頃、両国で、高低、長短さまざまな音をたてて放屁するのを 見せ物とした男。へっぴり" fascinating stuff. |
|
1. | A* 2012-06-28 22:22:42 Rick Papo <...address hidden...> | |
Comments: | This is a guess out of context, seeing as there don't appear to be definitions for this out there. Text from story: 部長、次の部誌表紙はまた私のへっぴり絵でいいんすか I got the reading from the hiragana... |
1. |
[n]
▶ cotton blanket |
2. | A 2012-06-29 01:47:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-06-28 23:24:21 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | nikkoku, Cross, ALC |
1. |
[n]
[abbr]
▶ jeggings ▶ tight-fitting women's jeans
|
3. | A 2012-07-01 13:55:34 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-07-01 04:55:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr |
|
Comments: | We can probably keep these in the one entry. |
|
Diff: | @@ -7,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>レギパン</reb> +</r_ele> @@ -9,0 +12,3 @@ +<xref type="see" seq="2728120">レギンスパンツ</xref> +<xref type="see" seq="2728120">レギンスパンツ</xref> +<misc>&abbr;</misc> @@ -10,1 +16,1 @@ -<gloss>"pants leggings"</gloss> +<gloss>tight-fitting women's jeans</gloss> |
|
1. | A* 2012-06-28 23:35:53 Ben Bullock <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.weblio.jp/content/パギン�%8 2%B9 |