JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1007280 Active (id: 2254191)

たらたら [ichi1] タラタラ
1. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ drop-by-drop
▶ dripping
▶ dribbling
▶ in a trickle
Cross references:
  ⇐ see: 2835301 たらり 1. drop-by-drop; dripping; dribbling; in a trickle
2. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ incessantly (esp. speaking, e.g. complaints, compliments)
▶ in great profusion
Cross references:
  ⇐ see: 2760370 自慢たらたら【じまんたらたら】 1. boastful; bragging; conceited
  ⇐ see: 2836603 未練たらたら【みれんたらたら】 1. regretful; irresolute
3. [adv,adv-to] [on-mim,col]
▶ sluggishly
▶ dawdling



History:
8. A 2023-05-27 03:48:15  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2023-05-27 02:36:33  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Meikyo and sankoku have a third sense.

meikyo:  動作などがのんびりしているさま。とろとろ。「━歩く」
sankoku: 〔俗〕ちんたらちんたら。
  Comments:
Glosses copied from our とろとろ entry
  Diff:
@@ -25,0 +26,8 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<misc>&col;</misc>
+<gloss>sluggishly</gloss>
+<gloss>dawdling</gloss>
6. A 2018-09-23 18:20:22  Rene Malenfant <...address hidden...>
5. A* 2018-09-18 05:11:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
たらたら	174168
タラタラ	129435
未練たらたら	23232
未練タラタラ	15308
Unidic aligns タラタラ with たらたら
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>タラタラ</reb>
4. A 2017-05-08 23:54:15  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1177070 Active (id: 1099634)
[ichi1,news1,nf11]
ほのお [ichi1,news1,nf11] ほむら
1. [n]
▶ flame
▶ blaze
2. [n]
▶ flames (of intense emotion, e.g. love, jealousy, anger)
▶ passion



History:
2. A 2012-06-02 08:22:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 too.
1. A* 2012-05-29 12:55:39  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5 daijr koj
  Comments:
Add emotional sense (heard today from friend re: love).
  Diff:
@@ -27,0 +27,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>flames (of intense emotion, e.g. love, jealousy, anger)</gloss>
+<gloss>passion</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1206710 Active (id: 1099560)
学区 [news1,nf22]
がっく [news1,nf22]
1. [n]
▶ school district
▶ school area
Cross references:
  ⇐ see: 2719860 校区【こうく】 1. school district; school area



History:
2. A 2012-06-02 01:50:51  Paul Upchurch <...address hidden...>
1. A* 2012-06-01 08:28:51  Marcus
  Diff:
@@ -16,1 +16,2 @@
-<gloss>school district (area)</gloss>
+<gloss>school district</gloss>
+<gloss>school area</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1239910 Active (id: 2288115)
曲者くせ者癖者 [rK] 曲物 [sK]
くせものクセモノ (nokanji)
1. [n]
▶ ruffian
▶ villain
▶ knave
▶ thief
▶ suspicious fellow
Cross references:
  ⇐ see: 2589750 曲【くせ】 2. wrong; improper; indecent
2. [n]
▶ peculiar person
▶ idiosyncratic person
▶ stubborn fellow
3. [n]
▶ tricky thing
▶ something that is more than it seems
4. [n]
▶ expert
▶ master
▶ highly skilled person
5. [n]
▶ goblin
▶ apparition
▶ monster
▶ ghost
▶ phantom
▶ spectre
▶ specter



History:
8. A 2024-01-10 19:53:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
7. A* 2024-01-10 00:54:50  penname01
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 曲者   │ 157,330 │ 67.4% │
│ くせ者  │  36,345 │ 15.6% │ (shinkoku, jitenon)
│ 曲物   │   5,735 │  2.5% │ (nikk) i think it can be hidden
│ 癖者   │   1,682 │  0.7% │ (sankoku, daijr/s, nikk)
│ クセモノ │  32,438 │ 13.9% │ add (sankoku)
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -19,0 +20,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>クセモノ</reb>
+<re_nokanji/>
6. A 2022-10-30 23:40:12  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-10-30 22:46:14  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 曲者   │ 157,330 │ 69.7% │
│ くせ者  │  36,345 │ 16.1% │
│ 癖者   │   1,682 │  0.7% │ 🡠 rK (daijr/s)
│ 曲物   │   5,735 │  2.5% │ 🡠 rK (only nikk; also わげもの and まげもの)
│ くせもの │  24,666 │ 10.9% │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -14,0 +16 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
4. A 2012-06-02 03:30:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
probably oK, etc.
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1244440 Active (id: 2204015)
苦境 [news1,nf11] 苦況 [rK]
くきょう [news1,nf11]
1. [n]
▶ difficult situation
▶ adverse circumstances
▶ predicament
▶ trouble
▶ dilemma
▶ distress



History:
6. A 2022-08-15 01:03:02  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-08-14 19:57:56  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
The kokugos have 苦境 and 苦況 split into separate entries, but the difference seems very subtle.
苦境: 苦しい立場・境遇
苦況: 苦しい状況・ありさま

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 苦境   │ 176,850 │ 98.3% │
│ 苦況   │   3,054 │  1.7% │ 🡠 rK (daijr/s, koj)
│ くきょう │     943 │  N/A  │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
4. A 2018-11-22 00:26:08  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-11-21 22:45:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
Revising glosses.
  Diff:
@@ -18,0 +19,3 @@
+<gloss>difficult situation</gloss>
+<gloss>adverse circumstances</gloss>
+<gloss>predicament</gloss>
@@ -20,4 +23,2 @@
-<gloss>crisis</gloss>
-<gloss>predicament</gloss>
-<gloss>squeeze</gloss>
-<gloss>pinch</gloss>
+<gloss>dilemma</gloss>
+<gloss>distress</gloss>
2. A 2012-06-02 03:17:12  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
no kokugo merges.  there must be a distinction, but i fail to see it
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1266440 Active (id: 2158237)
呼ぶ [ichi1,news1,nf02] 喚ぶ [rK]
よぶ [ichi1,news1,nf02]
1. [v5b,vt]
▶ to call out (to)
▶ to call
▶ to invoke
2. [v5b,vt]
▶ to summon (a doctor, etc.)
3. [v5b,vt]
▶ to invite
4. [v5b,vt]
▶ to designate
▶ to name
▶ to brand
5. [v5b,vt]
▶ to garner (support, etc.)
▶ to gather
6. [v5b,vt] [arch]
▶ to take as one's wife
Cross references:
  ⇒ see: 2009880 娶る 1. to marry (a woman); to take to wife; to take in marriage

Conjugations


History:
5. A 2021-11-13 06:04:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
呼ぶ	5571405
喚ぶ	3872
招ぶ	982 not common, removing
  Diff:
@@ -12,4 +12 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>招ぶ</keb>
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
4. A 2018-08-02 11:33:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Unidic. N-grams: 982
3. A* 2018-08-02 10:53:01  Noa
  Refs:
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1042262845
  Diff:
@@ -11,0 +12,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>招ぶ</keb>
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
2. A 2012-06-02 08:25:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Done.
1. A* 2012-05-29 13:14:42  Francis
  Comments:
No change to the above.

You have the link: "よべる (etc.) See: 呼ぶ" for the searcher.

So perhaps the following RH entries should be deleted:-

よべる (?) ???; RH
呼べる 【よべる】 (?) ???; RH

PS. By the way, the new box on the "next" page which restricts the text to my screen size is a great benefit when checking one's submission. It save scrolling back and forth. The benefit of minor changes is again proven!!

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1447590 Active (id: 2189279)
東海 [news1,nf02]
とうかい [news1,nf02]
1. [n]
▶ Tōkai region
▶ [expl] region south of Tokyo on the Pacific Ocean side of Japan
2. [n] [sens]
▶ East Sea (Korean name for the Sea of Japan)
Cross references:
  ⇒ see: 1464470 日本海 1. Sea of Japan



History:
7. A 2022-06-06 11:11:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -23 +23 @@
-<gloss>East Sea (Korean name for Sea of Japan)</gloss>
+<gloss>East Sea (Korean name for the Sea of Japan)</gloss>
6. A 2021-11-21 10:59:38  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2021-11-19 02:23:36  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Tōkai_region
  Diff:
@@ -16,2 +16,2 @@
-<gloss>region south of Tokyo on Pacific Ocean side of Japan</gloss>
-<gloss>eastern sea</gloss>
+<gloss>Tōkai region</gloss>
+<gloss g_type="expl">region south of Tokyo on the Pacific Ocean side of Japan</gloss>
@@ -21,0 +22 @@
+<misc>&sens;</misc>
4. A 2019-11-04 00:08:40  Marcus Richert <...address hidden...>
3. A* 2019-11-03 19:42:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think we need to call it "controversial".
  Diff:
@@ -21 +21,2 @@
-<gloss>East Sea (controversial name for the Sea of Japan proposed by Korea)</gloss>
+<xref type="see" seq="1464470">日本海</xref>
+<gloss>East Sea (Korean name for Sea of Japan)</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1456360 Rejected (id: 2145448)
読む [ichi1,news1,nf12]
よむ [ichi1,news1,nf12]
1. [v5m,vt]
▶ to read
2. [v5m,vt]
《now mostly used in idioms》
▶ to count
Cross references:
  ⇒ see: 1593810 さばを読む 1. to manipulate figures to one's advantage; to count wrongly on purpose; to inflate or deflate one's age
3. [v5m,vt]
▶ to guess
▶ to predict
▶ to read (someone's thoughts)
▶ to see (e.g. into someone's heart)
▶ to divine

Conjugations

History:
7. R 2021-08-30 06:31:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Pass.
6. A* 2021-08-30 06:20:33 
5. A 2014-05-06 06:01:52  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2014-05-06 01:17:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Daijr, ルミナス, etc.
  Comments:
Some refs break this into many senses - it's all a bit subtle. Where does 時間が読めない fit in, for example?
  Diff:
@@ -27,0 +28,9 @@
+<sense>
+<pos>&v5m;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to guess</gloss>
+<gloss>to predict</gloss>
+<gloss>to read (someone's thoughts)</gloss>
+<gloss>to see (e.g. into someone's heart)</gloss>
+<gloss>to divine</gloss>
+</sense>
3. A 2012-06-02 07:24:16  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1456360 Active (id: 2289996)
読む [ichi1,news1,nf12] 讀む [sK] 訓む [sK]
よむ [ichi1,news1,nf12]
1. [v5m,vt]
▶ to read
2. [v5m,vt]
▶ to recite (e.g. a sutra)
▶ to chant
3. [v5m,vt]
▶ to predict
▶ to guess
▶ to forecast
▶ to read (someone's thoughts)
▶ to see (e.g. into someone's heart)
▶ to divine
4. [v5m,vt]
▶ to pronounce
▶ to read (e.g. a kanji)
5. [v5m,vt]
▶ to decipher
▶ to read (a meter, graph, music, etc.)
▶ to tell (the time)
6. [v5m,vt]
《now mostly used in idioms》
▶ to count
▶ to estimate
Cross references:
  ⇒ see: 1593810 さばを読む 1. to manipulate figures to one's advantage; to count wrongly on purpose; to inflate or deflate one's age
7. [v5m,vt]
《also written as 訓む》
▶ to read (a kanji) with its native Japanese reading

Conjugations


History:
14. A 2024-01-25 15:57:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Diff:
@@ -55,2 +55,2 @@
-<gloss>to tell (time)</gloss>
-<gloss>to read (music)</gloss>
+<gloss>to read (a meter, graph, music, etc.)</gloss>
+<gloss>to tell (the time)</gloss>
13. A* 2024-01-23 01:58:32  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Prog has "tell time" and "read music" examples for the "decipher" sense ("特殊な記号などを…").
  Diff:
@@ -54,0 +55,2 @@
+<gloss>to tell (time)</gloss>
+<gloss>to read (music)</gloss>
12. A 2023-10-24 04:46:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
As suggested in 訓む (2256290) - now deleted.
I'll go along with those senses being different.
  Diff:
@@ -11,0 +12,4 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>訓む</keb>
11. A* 2023-10-08 12:37:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Does this overlap with sense 7?
10. A* 2023-10-08 02:39:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
See sense 1 of 読み方 .
  Diff:
@@ -43,0 +44,6 @@
+<gloss>to pronounce</gloss>
+<gloss>to read (e.g. a kanji)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5m;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
@@ -57 +62,0 @@
-<xref type="see" seq="2256290">訓む</xref>
(show/hide 9 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1562550 Active (id: 1988358)
脇腹わき腹
わきばら
1. [n]
▶ side (of the torso)
▶ flank
Cross references:
  ⇒ see: 1181000 横腹【よこばら】 1. side; flank
  ⇐ see: 2829944 側腹【そくふく】 1. flank; side; loin; latus
2. [n]
▶ illegitimate child
▶ child born by someone other than one's wife



History:
6. A 2018-10-07 11:17:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Going in circles.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>side (i.e. of the torso)</gloss>
+<gloss>side (of the torso)</gloss>
5. A* 2018-10-05 10:12:57 
  Refs:
大辞林
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>side</gloss>
+<gloss>side (i.e. of the torso)</gloss>
4. A 2015-07-20 22:07:51  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2015-07-20 18:02:27  Rick Papo <...address hidden...>
  Comments:
Added another way to write it.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>わき腹</keb>
2. A 2012-06-05 01:21:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5
  Comments:
I think the addition of "side" makes it clear.
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>flank (side of one's stomach)</gloss>
+<xref type="see" seq="1181000">横腹・よこばら</xref>
@@ -14,0 +14,6 @@
+<gloss>flank</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>illegitimate child</gloss>
+<gloss>child born by someone other than one's wife</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1576870 Rejected (id: 1908778)
[ichi1,news1,nf12] [oK] 乃公 [oK]
おれ [ichi1,news1,nf12] だいこう (乃公)ないこう (乃公)おらあ (俺) [ok] おり (俺) [ok]
1. [pn,adj-no] [male]
《sounds rough or arrogant》
▶ I
▶ me

History:
9. R 2014-12-20 21:06:52  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
duplicate
8. A* 2014-12-20 20:53:25  Matt Bloedel <...address hidden...>
  Comments:
Tagging obsolete kana and kanji usage for 
reading おれ
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
@@ -14,0 +16 @@
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
@@ -32,0 +35 @@
+<re_inf>&ok;</re_inf>
@@ -36,0 +40 @@
+<re_inf>&ok;</re_inf>
7. A 2012-08-17 02:58:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
6. A* 2012-08-17 01:28:11  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
not sure [expl] is really appropriate here.  should be a note?  and the [male] tag should cover the 'not usually used by women' part
  Diff:
@@ -42,0 +42,1 @@
+<s_inf>sounds rough or arrogant</s_inf>
@@ -44,1 +45,0 @@
-<gloss g_type="expl">rough or arrogant-sounding first-person pronoun, usually not used by women in modern times</gloss>
5. A* 2012-08-16 14:54:22  Marcus
  Refs:
nikk
  Comments:
simplified expl
  Diff:
@@ -30,0 +30,8 @@
+<r_ele>
+<reb>おらあ</reb>
+<re_restr>俺</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>おり</reb>
+<re_restr>俺</re_restr>
+</r_ele>
@@ -36,1 +44,1 @@
-<gloss g_type="expl">rough or arrogant-sounding first-person pronoun, not used by women in modern times except for certain remote areas</gloss>
+<gloss g_type="expl">rough or arrogant-sounding first-person pronoun, usually not used by women in modern times</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1576870 Rejected (id: 1908783)
[ichi1,news1,nf12] [iK] 乃公
おれ (俺, 己) [ichi1,news1,nf12] だいこう (乃公)ないこう (乃公)おらあ (俺, 己) [ok] おり (俺, 己) [ok]
1. [pn,adj-no] [male]
《sounds rough or arrogant》
▶ I
▶ me

History:
11. R 2014-12-20 21:36:09  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
fork
10. A* 2014-12-20 21:34:56  Matt Bloedel <...address hidden...>
  Comments:
Suggesting that 己 is an irregular kanji for this entry 
(would normally be used for おのれ only). Also suggesting 
restricted and obsolete kana usages
  Diff:
@@ -18,0 +19,2 @@
+<re_restr>俺</re_restr>
+<re_restr>己</re_restr>
@@ -33,0 +36 @@
+<re_restr>己</re_restr>
@@ -38,0 +42 @@
+<re_restr>己</re_restr>
9. A* 2014-12-20 21:16:53  Matt Bloedel <...address hidden...>
  Comments:
Suggest tagging 己 as iK for this entry
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
@@ -16 +15,0 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
8. A* 2014-12-20 20:59:53  Matt Bloedel <...address hidden...>
  Comments:
tagged which kana and kanji are obsolete for 
the headword.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
@@ -14,0 +16 @@
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
@@ -32,0 +35 @@
+<re_inf>&ok;</re_inf>
@@ -36,0 +40 @@
+<re_inf>&ok;</re_inf>
7. A 2012-08-17 02:58:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1576870 Active (id: 2289645)
[ichi1,news1,nf12] [rK]
おれ [ichi1,news1,nf12] オレ (nokanji)おらあ (俺) [ok] おり (俺) [ok]
1. [pn] [male]
《rough or arrogant》
▶ I
▶ me
Cross references:
  ⇐ see: 1560850 漏れ【もれ】 3. I; me
  ⇐ see: 2826545 オレっ娘【オレっこ】 1. young woman who uses the first person pronoun "ore"



History:
20. A 2024-01-23 07:15:59  Jim Breen <...address hidden...>
19. A* 2024-01-22 20:33:49  penname01
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬───────────┬───────╮
│ 俺が  │ 4,651,412 │ 86.6% │
│ オレが │   720,558 │ 13.4% │
╰─ーーー─┴───────────┴───────╯
  Diff:
@@ -18,0 +19,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>オレ</reb>
+<re_nokanji/>
18. A 2022-09-09 05:05:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
My bad, covered in the 乃公【だいこう】 entry.
  Diff:
@@ -12,4 +11,0 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>乃公</keb>
17. A 2022-09-08 21:07:04  Jim Breen <...address hidden...>
16. A* 2022-09-07 22:09:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
daijs
  Diff:
@@ -12 +12,5 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>乃公</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
(show/hide 15 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1596830 Active (id: 2190145)
炊く [ichi1]
たく [ichi1]
1. [v5k,vt]
▶ to cook (grains, e.g. rice)
2. [v5k,vt] Dialect: ksb
▶ to boil
▶ to simmer
▶ to stew
▶ to seethe
Cross references:
  ⇒ see: 1322540 煮る 1. to boil; to simmer; to stew; to seethe
3. [v5k,vi] [net-sl]
▶ to get angry
▶ to snap

Conjugations


History:
5. A 2022-06-12 16:02:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -30 +30 @@
-<misc>&sl;</misc>
+<misc>&net-sl;</misc>
4. A 2022-06-11 22:50:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not transitive.
  Diff:
@@ -29 +29 @@
-<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
3. A* 2022-06-11 14:51:42  8783
  Refs:
https://wikiwiki.jp/ng-gross/炊く
https://ja.hinative.com/questions/21990218
  Comments:
common on twitter
  Diff:
@@ -26,0 +27,7 @@
+<sense>
+<pos>&v5k;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<misc>&sl;</misc>
+<gloss>to get angry</gloss>
+<gloss>to snap</gloss>
+</sense>
2. A 2012-06-02 03:36:55  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
note was not split correctly with sense split.  rice falls into sense 1, pulses fall into sense 2.  copying glosses from にる
  Diff:
@@ -15,1 +15,1 @@
-<gloss>to cook (grain, pulses such as rice or beans, etc.)</gloss>
+<gloss>to cook (grains, e.g. rice)</gloss>
@@ -20,0 +20,1 @@
+<xref type="see" seq="1322540">煮る</xref>
@@ -22,0 +23,3 @@
+<gloss>to simmer</gloss>
+<gloss>to stew</gloss>
+<gloss>to seethe</gloss>
1. A* 2012-06-01 03:25:58  Marcus
  Refs:
大阪普及会
daijs
 "(西日本で)"
  Diff:
@@ -15,1 +15,6 @@
-<gloss>to cook (esp. grain, pulses, etc., such as rice or beans)</gloss>
+<gloss>to cook (grain, pulses such as rice or beans, etc.)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5k;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<dial>&ksb;</dial>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1617840 Active (id: 2160681)
検分 [news2,nf41] 見分
けんぶん [news2,nf41]
1. [n,vs,vt]
▶ inspection
▶ examination
▶ survey

Conjugations


History:
3. A 2021-11-18 00:46:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2012-06-02 04:07:43  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-06-02 03:06:48  Marcus
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -8,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>見分</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1627870 Active (id: 2166027)
命乞い命ごい命乞 [io]
いのちごい
1. [n,vs,vi]
▶ begging for one's life
▶ pleading for one's life

Conjugations


History:
3. A 2021-11-25 06:52:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk (2 senses)
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2012-06-02 03:15:06  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Comments:
definitely io
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
1. A* 2012-06-01 06:35:12  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daijs, Luminous, ALC
Ordered by hits
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>命ごい</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1766670 Rejected (id: 1099572)
西日本 [news1,nf06]
にしにほん [news1,nf06] にしにっぽん
1. [n]
▶ western Japan (esp. west of the Itoigawa-Shizuoka Tectonic Line)
Cross references:
  ⇒ see: 2605690 糸魚川静岡構造線 1. Itoigawa-Shizuoka Tectonic Line
  ⇒ see: 2582300 東日本 1. eastern Japan (usu. east of the Chūbu region)

History:
6. R 2012-06-02 02:53:27  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
fork.  see Jim's branch
5. A* 2012-06-01 04:17:52  Marcus
  Comments:
I think either "west of the ... tectonic line" or "Chubu and 
westwards" is fine ("not clearly defined" was perhaps 
superfluous and could of course be left out), but I think 
mentioning Chubu is a lot more helpful, as 1) the term is 
most frequently not used in the strictly geological sense, 
2) a lot more people will be familiar with the Chubu region 
than the Itoigawa-Shizuoka Tectonic Line. It's just not as 
helpful. Though I wouldn't mind a 2nd [geol] sense that 
could be the "west of the fault line" gloss.
4. A* 2012-06-01 01:39:14  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20,0 +20,2 @@
+<xref type="see" seq="2582300">東日本</xref>
+<xref type="see" seq="2582300">東日本</xref>
3. A* 2012-06-01 01:38:40  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
blue line on the left here:
http://en.wikipedia.org/wiki/File:Tectonic_map_of_southwest_Japan.png
blue lines vs red lines here:
http://en.wikipedia.org/wiki/File:Power_Grid_of_Japan_as_of_2008.png
  Comments:
'western Japan' itself is vague, so i don't see the need for a note saying that the term is vague.  daijr offers the geological definition, which corresponds very well with what i consider to be the west-east division from a practical standpoint: the separation of the power grids into 60Hz and 50 Hz.  daijisen agrees in their definition for 糸魚川静岡構造線: 東北日本と西南日本の境目
  Diff:
@@ -19,1 +19,2 @@
-<gloss>western Japan (usu. the Chubu region and westward, but not clearly defined)</gloss>
+<xref type="see" seq="2605690">糸魚川静岡構造線</xref>
+<gloss>western Japan (esp. west of the Itoigawa-Shizuoka Tectonic Line)</gloss>
2. A* 2012-05-31 12:43:09 
  Diff:
@@ -19,1 +19,1 @@
-<gloss>western Japan (usu. the Chubu region and westward but not clearly defined)</gloss>
+<gloss>western Japan (usu. the Chubu region and westward, but not clearly defined)</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1766670 Active (id: 2147095)
西日本 [news1,nf06]
にしにほん [news1,nf06] にしにっぽん
1. [n]
▶ western Japan (usu. Chūbu region and westward)
Cross references:
  ⇔ see: 2582300 東日本 1. eastern Japan (usu. east of the Chūbu region)
  ⇐ see: 2582310 中日本【なかにほん】 1. central Japan



History:
10. A 2021-09-18 15:06:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
This x-ref is no longer relevant.
  Diff:
@@ -19 +18,0 @@
-<xref type="see" seq="2605690">糸魚川静岡構造線</xref>
9. A 2021-09-17 23:44:30  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2021-09-17 08:25:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
koj: 広くは中部地方を含めそれ以西。_通常は近畿以西_。狭くは中国・四国・九州3地方の総称。 (my emphasis)
  Comments:
Rene said in 2012: "'western Japan' itself is vague, so i don't see the need for a note saying that the term is vague."
but the current expl makes it seem as if it's not vague at all but very non-ambiguous, which I think gives the wrong 
impression.
  Diff:
@@ -21,2 +21 @@
-<gloss>western Japan</gloss>
-<gloss g_type="expl">Japan west of the Itoigawa-Shizuoka Tectonic Line, i.e. the Chūbu region and westward</gloss>
+<gloss>western Japan (usu. Chūbu region and westward)</gloss>
7. A 2017-09-20 18:16:55  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -22 +22 @@
-<gloss g_type="expl">Japan west of the Itoigawa-Shizuoka Tectonic Line, i.e. the Chubu region and westward</gloss>
+<gloss g_type="expl">Japan west of the Itoigawa-Shizuoka Tectonic Line, i.e. the Chūbu region and westward</gloss>
6. A 2012-06-02 02:53:36  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
sure
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1809790 Active (id: 1099663)
県民税
けんみんぜい
1. [n]
▶ prefectural tax
▶ prefectural residents' tax
Cross references:
  ⇐ see: 2720670 都民税【とみんぜい】 1. Tokyo metropolitan residents' tax
  ⇐ see: 2720660 府民税【ふみんぜい】 1. prefectural residents' tax (in Kyoto or Osaka)



History:
3. A 2012-06-03 02:16:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 新和英中辞典
2. A* 2012-06-03 00:16:21 
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>prefectural residents' tax.</gloss>
+<gloss>prefectural residents' tax</gloss>
1. A* 2012-06-02 13:15:49  Marcus
  Refs:
研究社 新和英中辞典, 日英・英日専門用語辞書, cross
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>tax on the residents of the prefecture</gloss>
+<gloss>prefectural tax</gloss>
+<gloss>prefectural residents' tax.</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1868230 Deleted (id: 1099618)
楽譜を読む
がくふをよむ
1. [exp,v5m]
▶ to read music
▶ to read a score
▶ to read sheet music

Conjugations


History:
5. D 2012-06-02 07:25:35  Jim Breen <...address hidden...>
4. D* 2012-06-02 03:51:00  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
should be obvious.  from the 'danger range' of expressions
3. A 2010-11-08 19:40:18  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2010-11-06 02:01:00  Scott
  Diff:
@@ -14,0 +14,2 @@
+<gloss>to read a score</gloss>
+<gloss>to read sheet music</gloss>
1. A 2010-11-06 00:04:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5m;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1870380 Deleted (id: 1099619)
経を読む
きょうをよむ
1. [exp,v5m]
▶ to chant a sutra

Conjugations


History:
3. D 2012-06-02 07:26:18  Jim Breen <...address hidden...>
2. D* 2012-06-02 03:51:27  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
obvious.  from the 'danger range' of expressions
1. A 2010-11-06 00:04:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5m;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1904890 Deleted (id: 1099621)
票を読む
ひょうをよむ
1. [exp,v5m]
▶ to count the votes

Conjugations


History:
3. D 2012-06-02 07:31:07  Jim Breen <...address hidden...>
2. D* 2012-06-02 03:50:07  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
see amendment to 読む to include 'count'.
1. A 2010-11-06 00:04:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5m;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1906690 Deleted (id: 1099622)
譜を読む
ふをよむ
1. [exp,v5m]
▶ to read music

Conjugations


History:
5. D 2012-06-02 07:31:30  Jim Breen <...address hidden...>
4. D* 2012-06-02 03:59:45  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
obvious.  danger range of expressions
3. A 2010-11-09 00:16:15  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2010-11-06 02:42:45  Scott
  Diff:
@@ -13,0 +13,2 @@
+<xref type="see" seq="1868230">楽譜を読む</xref>
+<xref type="see" seq="1868230">楽譜を読む</xref>
1. A 2010-11-06 00:04:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5m;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1917250 Deleted (id: 1099623)
和歌を詠む
わかをよむ
1. [exp,v5m]
▶ to compose a waka

Conjugations


History:
3. D 2012-06-02 07:31:58  Jim Breen <...address hidden...>
2. D* 2012-06-02 03:49:18  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
obvious.  from the danger range of expressions
1. A 2010-11-06 00:04:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5m;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1919060 Active (id: 1099624)
[news2,nf32]
[news2,nf32]
1. [n]
▶ rack
▶ mount
▶ stand



History:
2. A 2012-06-02 07:32:30  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-06-02 03:27:24  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijr
  Comments:
"unit of equipment" = kanwa?
  Diff:
@@ -16,1 +16,0 @@
-<gloss>unit of equipment</gloss>
@@ -18,0 +17,2 @@
+<gloss>mount</gloss>
+<gloss>stand</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1956910 Active (id: 1099625)
[news2,nf36]
[news2,nf36]
1. [n]
▶ (sheet) music
▶ (musical) note
▶ (musical) score
2. [n]
▶ genealogy
▶ family tree
3. [n] [abbr]
▶ record of a game of go, shogi, chess, etc.
Cross references:
  ⇒ see: 1220650 棋譜 1. record of a game of go, shogi, chess, etc.



History:
2. A 2012-06-02 07:32:50  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-06-02 04:01:57  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5
  Diff:
@@ -20,0 +20,11 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>genealogy</gloss>
+<gloss>family tree</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1220650">棋譜</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>record of a game of go, shogi, chess, etc.</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1974120 Active (id: 1099812)
下染め下染
したぞめ
1. [n,vs]
▶ preliminary dyeing
▶ bottoming
Cross references:
  ⇔ see: 2720650 上掛け 4. second dyeing; topping; overlay

Conjugations


History:
6. A 2012-06-04 23:04:40  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2012-06-04 22:39:12  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<xref type="see" seq="2720650">上掛け・4</xref>
4. A* 2012-06-04 22:23:43  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
eijiro has it too, but calls it 染色-related, not 化-related

    下染め
    bottoming《染色》
  Comments:
i'm going to guess they're the same
  Diff:
@@ -17,0 +17,1 @@
+<gloss>bottoming</gloss>
3. A* 2012-06-03 12:37:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
GG5 glosses this as "bottoming" and tags it "【化】". Is that a dyeing term? (Prelim. dyeing is the first sense in Daijirin.)
2. A 2012-06-03 12:35:31  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2002910 Active (id: 1948518)

ガツンがつん
1. [n] [on-mim]
▶ klop
▶ klunk
▶ whonk
▶ crash
▶ thump
2. [adv-to] [on-mim]
▶ with a heavy impact
▶ forcibly
Cross references:
  ⇒ see: 2027250 がつんと言う 1. to tell a person (something) emphatically; to let a person have it



History:
4. A 2017-03-27 10:35:06  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-03-27 07:34:29  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&on-mim;</misc>
@@ -20,0 +22 @@
+<misc>&on-mim;</misc>
2. A 2012-06-06 10:48:41  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-06-02 16:02:18  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
hiragana
“crash, thump”
remove redundant [adv], implied by [adv-to]
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>がつん</reb>
@@ -12,0 +15,2 @@
+<gloss>crash</gloss>
+<gloss>thump</gloss>
@@ -14,1 +19,0 @@
-<pos>&adv;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2065430 Active (id: 2280094)
バタ臭いバター臭い [sK]
バタくさい
1. [adj-i]
▶ Western-influenced
▶ occidental-looking
▶ exotic
▶ [lit] smelling of butter

Conjugations


History:
11. A 2023-10-14 21:53:40  Jim Breen <...address hidden...>
10. A* 2023-10-14 19:37:31  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Let's add it back
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>バター臭い</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
9. A 2018-12-12 03:56:51  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Let's take it out then.
  Diff:
@@ -7,4 +6,0 @@
-<k_ele>
-<keb>バター臭い</keb>
-<ke_inf>&ik;</ke_inf>
-</k_ele>
@@ -13,6 +8,0 @@
-<re_restr>バタ臭い</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>バターくさい</reb>
-<re_restr>バター臭い</re_restr>
-<re_inf>&ik;</re_inf>
8. A* 2018-12-12 02:08:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I'm not sure we need it either.
---
It should be ik, right? The 長音符 (ー) is neither kanji nor kana but it represents a kana character.
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+<ke_inf>&ik;</ke_inf>
@@ -17,0 +18 @@
+<re_inf>&ik;</re_inf>
7. A* 2018-12-09 02:04:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I'm OK with the lit, but I don't really 
think we should include バター臭い as a 
kanji/reading, because if you look at the 
google results, you'll see most of them 
are 1) about the etymology of バタ臭い, or 
2) about something actually smelling of 
butter ("my fridge stinks", etc.). There 
are some real hits but I'm sure they're 
way less common in comparison with バタ臭い 
than what you could assume from the 
ngrams. (if we do keep it in, it should be 
marked as iK)
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2097670 Active (id: 2000705)

めっメッ
1. [int]
《used to scold small children and pets》
▶ no!
▶ don't!
▶ tsk!



History:
6. A 2019-03-14 00:46:57  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2019-03-10 06:08:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<s_inf>used to scold small children and pets</s_inf>
@@ -18 +18,0 @@
-<gloss g_type="expl">used to scold small children and pets</gloss>
4. A 2012-06-02 07:34:00  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2012-06-02 03:42:17  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijr
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>め</reb>
2. A* 2012-06-01 15:15:22  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5 daijr
  Comments:
Add equiv trans
Add katakana
label [expl] as such
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>メッ</reb>
+</r_ele>
@@ -9,1 +12,4 @@
-<gloss>used to scold small children and pets</gloss>
+<gloss>no!</gloss>
+<gloss>don't!</gloss>
+<gloss>tsk!</gloss>
+<gloss g_type="expl">used to scold small children and pets</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2106490 Active (id: 2218443)
七変化
しちへんげシチヘンゲ (nokanji)
1. [n] {kabuki}
▶ dance in which the dancer quickly changes his clothes seven times
Cross references:
  ⇐ see: 2120400 七化け【ななばけ】 1. dance in which the performer quickly changes his clothes seven times
2. [n] [uk]
▶ lantana (plant, flower)
Cross references:
  ⇒ see: 2141850 ランタナ 1. lantana
3. [n]
▶ hydrangea (Hydrangea macrophylla)
Cross references:
  ⇒ see: 1311730 【アジサイ】 1. bigleaf hydrangea (Hydrangea macrophylla); French hydrangea



History:
5. A 2023-01-08 10:41:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
All kokugos have te kabuki.sense first, and that's the only way Ive heard it used (though outside of kabuki - the entry could have one more sense)
  Diff:
@@ -15,0 +16,5 @@
+<field>&kabuki;</field>
+<gloss>dance in which the dancer quickly changes his clothes seven times</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -24,4 +28,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>kabuki dance in which the dancer quickly changes his clothes seven times</gloss>
4. A 2012-06-02 03:15:47  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2012-06-01 19:45:58  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daij
http://ja.wikipedia.org/wiki/アジサイ
  Diff:
@@ -22,0 +22,5 @@
+<xref type="see" seq="1311730">アジサイ</xref>
+<gloss>hydrangea (Hydrangea macrophylla)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
2. A 2010-11-14 03:16:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -22,1 +22,1 @@
-<gloss>Kabuki dance in which the dancer quickly changes his clothes seven times</gloss>
+<gloss>kabuki dance in which the dancer quickly changes his clothes seven times</gloss>
1. A 2006-11-08 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2159100 Active (id: 2095185)

1. [suf]
▶ under (influence, control, conditions, etc. of)
▶ during (war, occupation, etc.)



History:
5. A 2021-03-04 05:03:56  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-03-03 15:50:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijr/s
  Comments:
I don't think we use adj-no for suffixes any more.
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>under (being in said condition or environment)</gloss>
+<gloss>under (influence, control, conditions, etc. of)</gloss>
+<gloss>during (war, occupation, etc.)</gloss>
3. A 2012-06-02 03:25:11  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2012-06-01 15:59:49  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5 daijr
  Comments:
Add 〜の – often used as such
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
1. A 2007-05-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2194800 Active (id: 1949991)
蛇いちご蛇イチゴ蛇苺
へびいちご (蛇いちご, 蛇苺)へびイチゴ (蛇イチゴ)くちなわいちご (蛇いちご, 蛇苺)ヘビイチゴ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ false strawberry (Duchesnea chrysantha)
▶ mock strawberry
Cross references:
  ⇐ see: 2194810 毒苺【どくいちご】 1. false strawberry (Duchesnea chrysantha); mock strawberry



History:
4. A 2017-04-23 05:09:14  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
added missing restrictions
moved [nokanji] last
  Diff:
@@ -19,2 +19,2 @@
-<reb>ヘビイチゴ</reb>
-<re_nokanji/>
+<reb>へびイチゴ</reb>
+<re_restr>蛇イチゴ</re_restr>
@@ -25,0 +26,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ヘビイチゴ</reb>
+<re_nokanji/>
3. A 2012-06-04 23:52:57  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2012-06-02 13:58:34  Marcus
  Diff:
@@ -29,0 +29,1 @@
+<misc>&uk;</misc>
1. A 2007-08-15 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2447150 Active (id: 1099581)

コーンスネークコーン・スネーク
1. [n]
▶ corn snake (Pantherophis guttatus)
▶ red rat snake



History:
3. A 2012-06-02 03:01:48  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2012-06-01 15:01:44  Marcus
  Refs:
http://en.wikipedia.org/wiki/Corn_snake
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>コーン・スネーク</reb>
+</r_ele>
@@ -9,1 +12,2 @@
-<gloss>corn snake (Elaphe guttata)</gloss>
+<gloss>corn snake (Pantherophis guttatus)</gloss>
+<gloss>red rat snake</gloss>
1. A 2009-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2451590 Active (id: 1950040)
田舎臭い田舎くさい
いなかくさい
1. [adj-i]
▶ rustic
▶ unsophisticated
▶ provincial
▶ hick
▶ cornball
Cross references:
  ⇐ see: 2831979 イモい 1. rustic; unsophisticated; provincial; hick; uncool; unstylish

Conjugations


History:
5. A 2017-04-23 11:58:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, it's rather American.
4. A* 2017-04-23 09:11:44  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
"cornball" seems fine, but maybe shouldn't be the first gloss
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<gloss>cornball</gloss>
@@ -19,0 +19 @@
+<gloss>cornball</gloss>
3. A 2012-06-02 01:56:01  Paul Upchurch <...address hidden...>
2. A* 2012-06-01 06:14:25  Marcus
  Refs:
hits
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>田舎くさい</keb>
1. A 2009-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2512150 Active (id: 2049909)

グビグビぐびぐびグビリグビリぐびりぐびり
1. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ in loud gulps (esp. of alcohol)



History:
7. A 2019-10-15 22:28:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&adv;</pos>
@@ -19,3 +20 @@
-<gloss>gulping (esp. alcohol)</gloss>
-<gloss>taking several quick gulps</gloss>
-<gloss>guzzling</gloss>
+<gloss>in loud gulps (esp. of alcohol)</gloss>
6. A* 2019-10-15 08:45:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ぐびぐび	48649
ぐびりぐびり	235
グビグビ	64025
グビリグビリ	413
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<reb>グビグビ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -5,0 +9,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>グビリグビリ</reb>
5. A 2012-11-21 22:20:47  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2012-11-21 19:44:46  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daij, nikk, prog
  Comments:
Doesn't look like this is a noun.
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ぐびりぐびり</reb>
+</r_ele>
@@ -9,1 +12,0 @@
-<pos>&n;</pos>
3. A 2012-06-06 10:52:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Given glosses of "gulping; guzzling" why do we have be told it's a beverage" What on earth else do you gulp and guzzle?
  Diff:
@@ -11,1 +11,2 @@
-<gloss>gulping (a beverage, esp. alcohol)</gloss>
+<gloss>gulping (esp. alcohol)</gloss>
+<gloss>taking several quick gulps</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2543870 Active (id: 2089352)
然しもの
さしもの
1. [exp] [uk]
《as さしもの...も》
▶ even ... (e.g. "even a genius")
Cross references:
  ⇒ see: 1552390 【さすが】 3. even ... (e.g. "even a genius")



History:
4. A 2020-12-03 12:38:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see" seq="1552390">流石・3</xref>
+<xref type="see" seq="1552390">さすが・3</xref>
@@ -14,2 +14,2 @@
-<s_inf>as さしもの~も</s_inf>
-<gloss>even... (e.g. "even a genius...")</gloss>
+<s_inf>as さしもの...も</s_inf>
+<gloss>even ... (e.g. "even a genius")</gloss>
3. A 2012-06-02 03:21:35  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
original glosses should have been "as ... as one is" or "... though one might be", etc.
2. A* 2012-06-01 06:22:54  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daij, prog, ALC, Luminous, 新和英中辞典
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>然しもの</keb>
+</k_ele>
@@ -9,2 +12,4 @@
-<xref type="see" seq="1552390">流石</xref>
-<gloss>as though one is</gloss>
+<xref type="see" seq="1552390">流石・3</xref>
+<misc>&uk;</misc>
+<s_inf>as さしもの~も</s_inf>
+<gloss>even... (e.g. "even a genius...")</gloss>
1. A 2010-05-10 00:20:14  Scott
  Refs:
gg5
  Comments:
JB; Changed PoS to "exp" and xref to 流石.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2582300 Active (id: 2147139)
東日本
ひがしにほんひがしにっぽん
1. [n]
▶ eastern Japan (usu. east of the Chūbu region)
Cross references:
  ⇔ see: 1766670 西日本 1. western Japan (usu. Chūbu region and westward)
  ⇐ see: 2582310 中日本【なかにほん】 1. central Japan



History:
14. A 2021-09-19 02:40:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
13. A* 2021-09-18 22:47:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
"usu." is used on 西日本. I think I prefer usu. to esp.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>eastern Japan (esp. east of the Chūbu region)</gloss>
+<gloss>eastern Japan (usu. east of the Chūbu region)</gloss>
12. A 2021-09-18 15:05:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
This x-ref is no longer relevant.
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<xref type="see" seq="2605690">糸魚川静岡構造線</xref>
11. A 2021-09-17 23:46:17  Jim Breen <...address hidden...>
10. A* 2021-09-17 08:26:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
aligning with my suggestion for 西日本
  Diff:
@@ -18,2 +18 @@
-<gloss>eastern Japan</gloss>
-<gloss g_type="expl">Japan east of the Itoigawa-Shizuoka Tectonic Line, i.e. east of the Chūbu region</gloss>
+<gloss>eastern Japan (esp. east of the Chūbu region)</gloss>
(show/hide 9 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2638980 Active (id: 1099606)
酒米
しゅまいさかまいさかごめさけごめ
1. [n]
▶ brewer's rice



History:
4. A 2012-06-02 03:43:11  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2012-06-01 03:06:17  Marcus
  Refs:
wiki, daijs, nikkoku
  Diff:
@@ -10,0 +10,9 @@
+<r_ele>
+<reb>さかまい</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>さかごめ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>さけごめ</reb>
+</r_ele>
2. A 2011-05-25 21:20:09  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-05-25 11:11:07  Scott
  Refs:
daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2717510 Active (id: 1099633)

ってのは
1. [exp]
▶ means
▶ is
▶ as for
Cross references:
  ⇒ see: 2086960 って 1. you said; he said; she said; they said



History:
3. A 2012-06-02 08:20:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Probably.
2. A* 2012-05-28 00:35:05  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i agree it has that meaning and it should probably be a different sense.  i think というのは can also be used as a topic-indicator, can it not?
1. A* 2012-05-28 00:31:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Splitting from 1008500.
Fairly sure it doesn't mean sense 2 of 1008500.
I often see it in a topic-marking role too. Perhaps split senses?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2719170 Active (id: 1099632)
クロンキスト体系
クロンキストたいけい
1. [n]
▶ Cronquist system (taxonomic classification system of flowering plants)



History:
2. A 2012-06-02 08:12:23  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-05-30 11:28:02  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2719360 Active (id: 1099576)
鼻先蛙
はなさきがえるハナサキガエル (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ Ryukyu tip-nosed frog (Odorrana narina)



History:
2. A 2012-06-02 02:55:37  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-05-31 06:41:54  Marcus
  Refs:
wiki
http://ja.wikipedia.org/wiki/アカガ�
%A8%E3%83%AB%E7%A7%91
http://ja.wikipedia.org/wiki/ハナサ�
%AD%E3%82%AC%E3%82%A8%E3%83%AB

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2719950 Active (id: 1099561)
湖風
こふう
1. [n]
▶ lake wind
▶ lake breeze



History:
2. A 2012-06-02 01:52:50  Paul Upchurch <...address hidden...>
1. A* 2012-06-01 03:47:26  Marcus
  Refs:
nipponika,和英河川・水資源用語集, JST, 英和防災用語集, 日英・英日専門用語
辞書, wiki, nikkoku

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2720010 Active (id: 1099594)
腕こき腕扱き
うでこき
1. [adj-no,adj-na]
▶ able
▶ capable
▶ competent
Cross references:
  ⇒ see: 1562920 腕利き【うできき】 1. highly skilled; skillful; very capable; competent; able
2. [n]
▶ able person
▶ person of ability
Cross references:
  ⇒ see: 1562920 腕利き【うできき】 2. particularly able person; master-hand; person of ability



History:
2. A 2012-06-02 03:18:37  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
not sure 腕利き and variants really need to be two senses
1. A* 2012-06-01 05:10:19  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daij, Luminous
prog, 斎藤和英大辞典 (just point to 腕利き)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2720020 Active (id: 1099595)
腕っこき腕っ扱き
うでっこき
1. [adj-no,adj-na]
▶ able
▶ capable
▶ competent
Cross references:
  ⇒ see: 1562920 腕利き【うできき】 1. highly skilled; skillful; very capable; competent; able
2. [n]
▶ able person
▶ person of ability
Cross references:
  ⇒ see: 1562920 腕利き【うできき】 2. particularly able person; master-hand; person of ability



History:
2. A 2012-06-02 03:18:46  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-06-01 05:12:18  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daijs, JWN, EDR日英対訳辞書
新和英中辞典 (points to うできき)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2720260 Active (id: 2084783)
老頭児
ロートル
1. [n] [uk] Source lang: chi "lǎotóur"
▶ old person
▶ oldster



History:
5. A 2020-10-20 23:53:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
Maybe not. Best dropped.
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<gloss>the aged</gloss>
@@ -15,0 +15 @@
+<gloss>oldster</gloss>
4. A* 2020-10-20 15:44:51 
  Comments:
is this actually ever used with the plural meaning ("the aged")?
3. A 2012-06-02 03:11:20  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
my kanwa also gives Lǎo tóu ér
2. A* 2012-06-01 08:14:25  Marcus
  Comments:
google translate says "Lǎotóu ér", jawiki says  lǎotóur, as 
does this: http://chinesenotes.com/word_detail.php?id=10843
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<lsource xml:lang="chi"/>
+<lsource xml:lang="chi">lǎotóur</lsource>
1. A* 2012-06-01 06:44:48  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daij
http://ja.wikipedia.org/wiki/ロートル
  Comments:
Not sure how to romanize the Chinese for this.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2720290 Active (id: 1099583)

ビアセチル
1. [n]
▶ biacetyl
▶ diacetyl
Cross references:
  ⇐ see: 2720090 ジアセチル 1. diacetyl



History:
2. A 2012-06-02 03:04:00  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-06-01 11:58:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, LSD, etc.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2720320 Active (id: 1099577)
青海牛
あおうみうしアオウミウシ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ Hypselodoris festiva (species of sea slug)



History:
2. A 2012-06-02 02:55:54  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<misc>&uk;</misc>
1. A* 2012-06-01 14:34:01  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/アオウ�
%9F%E3%82%A6%E3%82%B7

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2720330 Active (id: 1099579)

ヤマトメリベ
1. [n]
▶ Melibe japonica (species of sea slug)



History:
2. A 2012-06-02 03:00:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
they're synonymous, so i don't think it matters which you choose...
1. A* 2012-06-01 14:40:51  Marcus
  Refs:
http://www.izuzuki.com/Zukan/Slug/matsu/yamatoMB.html
http://www.seaslugforum.net/find/melijapo
  Comments:
probably 大和メリベ (1 hit) rather than 倭メリベ (0 hits) but 
that's just a guess

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2720340 Active (id: 1099578)
蜈蚣メリベ
むかでメリベムカデメリベ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ Melibe viridis (species of sea slug)



History:
2. A 2012-06-02 02:59:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
http://homepage1.nifty.com/SAWARA/FRMM/MM9.html
  Comments:
many/all hits for 蜈蚣メリベ are actually for 蜈蚣Melibe, apparently the name of a manga artist.  but i see no reason not to include the kanji
  Diff:
@@ -4,0 +4,6 @@
+<k_ele>
+<keb>蜈蚣メリベ</keb>
+</k_ele>
+<r_ele>
+<reb>むかでメリベ</reb>
+</r_ele>
@@ -6,0 +12,1 @@
+<re_nokanji/>
@@ -9,0 +16,1 @@
+<misc>&uk;</misc>
1. A* 2012-06-01 14:43:31  Marcus
  Refs:
http://en.wikipedia.org/wiki/Melibe_viridis
http://www.umiushi-zukan.com/main/list_pic.php?kind_id=605
  Comments:
no hits for 百足メリベ

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2720400 Active (id: 1100041)

スーパークールビズスーパー・クール・ビズ
1. [n]
▶ super cool biz
▶ [expl] government campaign to wear lighter clothes, set conditioners higher, etc.
Cross references:
  ⇒ see: 2154420 クールビズ 1. cool biz; Japanese Ministry of the Environment campaign encouraging people to wear lighter clothes and companies to set their air conditioners to 28°C in the summer



History:
2. A 2012-06-06 10:54:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Trimming.
  Diff:
@@ -14,1 +14,1 @@
-<gloss g_type="expl">Japanese Ministry of the Environment campaign encouraging people to wear lighter clothes and for companies to set their air conditioners to 28C, etc.</gloss>
+<gloss g_type="expl">government campaign to wear lighter clothes, set conditioners higher, etc.</gloss>
1. A* 2012-06-02 00:51:36  Marcus
  Refs:
http://www.challenge25.go.jp/practice/coolbiz/coolbiz2012/
saw on the news
http://www.japantimes.co.jp/text/nn20120602a6.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2720410 Active (id: 2290069)
漢委奴国王印漢倭奴国王印漢委奴國王印 [sK]
かんのわのなのこくおういんかんのわのなのこくおうのいん
1. [n]
▶ King of Na gold seal (National Treasure of Japan)
Cross references:
  ⇐ see: 1242660 金印【きんいん】 2. King of Na gold seal



History:
5. A 2024-01-25 22:37:59  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬─────┬───────╮
│ 漢委奴国王印 │ 345 │ 64.8% │
│ 漢倭奴国王印 │  64 │ 12.0% │
│ 漢委奴國王印 │ 123 │ 23.1% │ - add, sK
│ 漢倭奴國王印 │   0 │  0.0% │
╰─ーーーーーー─┴─────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>漢委奴國王印</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2024-01-25 22:25:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr, koj
漢倭奴国王印	64		
漢委奴国王印	345
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>漢委奴国王印</keb>
+</k_ele>
3. A 2012-06-02 08:04:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Alternative reading.
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>かんのわのなのこくおうのいん</reb>
+</r_ele>
2. A 2012-06-02 07:40:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>(National Treasure of Japan) King of Na gold seal</gloss>
+<gloss>King of Na gold seal (National Treasure of Japan)</gloss>
1. A* 2012-06-02 01:22:02  Clément DAUMAIL
  Refs:
デジタル大辞泉
Wikipedia
  Comments:
The five characters engraved are 漢委奴國王.
The seal is believed to have been cast in China and bestowed by a Chinese emperor to a diplomatic official (envoy) visiting from Japan in the year 57 CE (Book of Later Han; oldest historical mention of Japan (Wa people, Kingdom of Na) in Chinese/world History)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2720420 Active (id: 1099629)
国王印
こくおういんこくおうのいん
1. [n]
▶ royal seal



History:
2. A 2012-06-02 08:03:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5 for reading.
  Comments:
In 朝鮮国王印 too. 24k hits but mostly in 漢委奴国王印.
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>こくおうのいん</reb>
+</r_ele>
@@ -12,1 +15,1 @@
-<gloss>Royal seal</gloss>
+<gloss>royal seal</gloss>
1. A* 2012-06-02 01:25:47  Clément DAUMAIL
  Comments:
Rare. In 漢倭奴国王印

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2720430 Active (id: 1100042)
寄生的頭蓋結合体
きせいてきずがいけつごうたい
1. [n] {medicine}
▶ craniopagus parasiticus



History:
2. A 2012-06-06 11:04:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I thought about an "expl", but decided not to.
1. A* 2012-06-02 01:33:33  Marcus
  Refs:
jst, cross
reading confirmed:
http://ejje.weblio.jp/content/キセイ�%8
3%86%E3%82%AD%E3%82%BA%E3%82%AC%E3%82%A4%E3%82%B1%E3%83%84%E3%
82%B4%E3%82%A6%E3%82%BF%E3%82%A4

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2720440 Active (id: 1099988)
背側視床
はいそくししょう
1. [n]
▶ dorsal thalamus



History:
2. A 2012-06-06 06:12:00  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
let's say 'no' for now
1. A* 2012-06-02 01:38:34  Marcus
  Refs:
jst, 英和解剖学用語集, cross, wiki
7,790 results
  Comments:
were human anatomy words supposed to be [med]-tagged or not?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2720450 Active (id: 1099987)
背側
はいそく
1. [adj-no]
▶ dorsal



History:
2. A 2012-06-06 06:10:53  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
anat
1. A* 2012-06-02 01:54:24  Marcus
  Refs:
DBCLS, JST, 英和解剖学用語集, 英和病理所見用語集, life, 日英・英日専門用
語辞書, cross
  Comments:
can't tell if it should be [adj-no, n] or just adj-no

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2720460 Active (id: 1100043)
大量殺害
たいりょうさつがい
1. [n]
▶ mass-killing
▶ mass-murder
▶ bloodbath



History:
2. A 2012-06-06 11:05:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eijiro
1. A* 2012-06-02 02:28:34  Marcus
  Refs:
eij
77,100 results 
in the news: "国連人権理事会、大量殺害でシリア非難決議"
http://www.yomiuri.co.jp/world/news/20120602-OYT1T00317.htm?
from=top

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2720470 Active (id: 1100044)
洗濯表示
せんたくひょうじ
1. [n]
▶ care label (e.g. giving washing, etc. instructions)



History:
3. A 2012-06-06 11:08:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I felt "care label" alone was a little vague.
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>care label</gloss>
+<gloss>care label (e.g. giving washing, etc. instructions)</gloss>
2. A* 2012-06-06 06:44:20  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
care label
noun
a label giving instructions for the washing and care of a fabric or garment.
  Comments:
isn't 'label' likely a better translation for 表示 than 'instructions'?
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>washing instructions</gloss>
+<gloss>care label</gloss>
1. A* 2012-06-02 02:31:11  Marcus
  Refs:
1,540,000 results
yomiuri:
"洗濯表示、この記号わかる?…国際規格に変更へ"
http://www.yomiuri.co.jp/atmoney/news/20120602-OYT1T00189.htm

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2720480 Active (id: 2078138)
指定暴力団
していぼうりょくだん
1. [n]
▶ designated organized crime group
▶ designated criminal organisation
▶ designated bōryokudan
▶ designated yakuza group
▶ [expl] group officially listed as criminal by the National Police Agency
Cross references:
  ⇒ see: 1519600 暴力団 1. bōryokudan; gangster organization (organisation); crime syndicate; yakuza
  ⇐ see: 2824420 特定危険指定暴力団【とくていきけんしていぼうりょくだん】 1. especially dangerous designated criminal group; especially dangerous designated boryokudan



History:
6. A 2020-08-11 11:58:07  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2020-08-11 07:10:08  Opencooper
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>designated boryokudan</gloss>
+<gloss>designated bōryokudan</gloss>
4. A 2014-10-01 22:25:58  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2014-09-25 09:19:03  Marcus Richert
  Refs:
"designated organized crime group" and "designated 
boryokudan" are used on go.jp addresses
for example
http://hakusyo1.moj.go.jp/en/60/nfm/n_60_2_4_2_1_0.html
http://hakusyo1.moj.go.jp/en/55/nfm/n_55_2_3_2_3_2.html
designated yakuza group is not but appears online and 
it's good to get "yakuza" in there as that's what they 
are commonly known as
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>designated gangster group</gloss>
+<gloss>designated organized crime group</gloss>
@@ -13,0 +14,2 @@
+<gloss>designated boryokudan</gloss>
+<gloss>designated yakuza group</gloss>
2. A 2012-06-06 11:09:12  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2720490 Active (id: 1099982)
証言台
しょうげんだい
1. [n]
▶ witness stand
▶ witness box



History:
2. A 2012-06-06 06:07:08  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-06-02 02:36:15  Marcus
  Refs:
研究社 新和英中辞典, nikkoku

"住民側は被告席の道仁会幹部から顔が見えないよう、証言台との間についたてを置く
ことを求めていたが、同支部は認めず、住民の一人は法廷で「びくびくしながら証言し
ている」と訴えた。"
http://www.yomiuri.co.jp/national/news/20120601-
OYT1T00963.htm?from=main1

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2720500 Active (id: 1100616)
組員
くみいん
1. [n]
▶ member (esp. of a criminal organization)
▶ gang member
▶ gangster
▶ yakuza
▶ crime syndicate member



History:
5. A 2012-06-11 06:13:59  Paul Upchurch <...address hidden...>
4. A* 2012-06-09 07:23:55  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
all kokugo dics specify a broader meaning (e.g. koj: 組の構成員。特に暴力団の一員。) i'm fine with including it as a broader first gloss.
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<gloss>member (esp. of a criminal organization)</gloss>
3. A* 2012-06-06 13:17:38  Marcus
  Refs:
http://soudan1.biglobe.ne.jp/qa2658094.html
http://www.awayukigumi.com/member/index.html
(one profile reads "あわゆき新組員")
http://www.youtube.com/watch?v=3t9B2AK6QzE
  Comments:
It doesn't necessarily refer to a gangster, but any member 
of an organization/company/club/group ending with 組, which 
isn't uncommon among 建設会社 for example.
Maybe 2 senses though? jawiki says gang members are called 
組員 even if the yakuza organization's name ends with 会 
rather than 組. Also often used by itself (or 元組員) to 
refer to gang members in newspaper headlines etc.
2. A 2012-06-06 11:11:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
Call a spade a spade.
  Diff:
@@ -12,1 +12,4 @@
-<gloss>member (esp. of a gangster organization)</gloss>
+<gloss>gang member</gloss>
+<gloss>gangster</gloss>
+<gloss>yakuza</gloss>
+<gloss>crime syndicate member</gloss>
1. A* 2012-06-02 02:40:23  Marcus
  Refs:
JST, 日本語WordNet(英和), daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2720510 Active (id: 1099631)
リース代
リースだい
1. [n]
▶ cost for leasing



History:
2. A 2012-06-02 08:06:57  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-06-02 02:42:48  Marcus
  Refs:
106,000 results

"配備は来年1月を予定しており、リース代などの関連事業費約6億4000万円を今年
度補正予算案に計上する。"
http://www.yomiuri.co.jp/national/news/20120602-
OYT1T00215.htm?from=main4

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2720520 Active (id: 1100023)
指導要録
しどうようろく
1. [n]
▶ cumulative guidance record
Cross references:
  ⇐ see: 1761360 学籍簿【がくせきぼ】 1. (student's) record card; school register



History:
2. A 2012-06-06 07:11:43  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-06-02 02:46:02  Marcus
  Refs:
daijs, 和英教育用語辞典

"計画では指導要録のほか、通知表などの書類作成での利用を勧める。"
http://www.yomiuri.co.jp/national/news/20120602-OYT1T00215.htm

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2720530 Active (id: 1100016)
初公開
はつこうかい
1. [n]
▶ debut
▶ opening
▶ first public exhibition



History:
2. A 2012-06-06 07:00:07  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-06-02 02:49:11  Marcus
  Refs:
jst, 研究社 新和英中辞典 (example sentence), eij, プログレッシブ和英中
辞典
 9,180,000 results

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2720540 Active (id: 1101139)
原発相
げんぱつしょう
1. [n] [abbr]
▶ Minister for the Restoration from and Prevention of Nuclear Accidents



History:
2. A 2012-06-16 03:00:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I hope he's not going to limit himself to preventing one accident.
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>Minister for the Restoration from and Prevention of Nuclear Accident</gloss>
+<gloss>Minister for the Restoration from and Prevention of Nuclear Accidents</gloss>
1. A* 2012-06-02 03:01:46  Marcus
  Refs:
"nuclear disaster management minister"
http://www.yomiuri.co.jp/dy/national/T120530005223.htm
official English title:
http://www.kantei.go.jp/foreign/noda/meibo/daijin/hosono_e.h
tml

"原発相の福井派遣、週明け以降に…大飯再稼働"
http://www.yomiuri.co.jp/politics/news/20120601-
OYT1T00989.htm

303,000 results
  Comments:
abbreviation (?) for "原発事故の収束及び再発防止担当(大臣)", I guess
http://www.kantei.go.jp/jp/noda/meibo/daijin/hosono.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2720550 Active (id: 2177391)
特命担当大臣
とくめいたんとうだいじん
1. [n] [abbr]
▶ Minister of State for Special Missions
Cross references:
  ⇒ see: 2723240 内閣府特命担当大臣 1. Minister of State for Special Missions



History:
5. A 2022-02-03 11:23:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see" seq="2723240">内閣府特命担当大臣・ないかくふとくめいたんとうだいじん</xref>
+<xref type="see" seq="2723240">内閣府特命担当大臣</xref>
4. A 2022-02-02 01:18:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<gloss>Minister of State for Science and Technology Policy</gloss>
3. A 2012-06-16 04:16:18  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2012-06-16 03:14:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5,
http://www.kantei.go.jp/foreign/policy/index/science/konkyo_e.html
http://ja.wikipedia.org/wiki/特命担当大臣
  Comments:
GG5 has "a minister of state for a particular field", but it seems quite specific.
  Diff:
@@ -12,0 +12,2 @@
+<xref type="see" seq="2723240">内閣府特命担当大臣・ないかくふとくめいたんとうだいじん</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
@@ -13,0 +15,1 @@
+<gloss>Minister of State for Science and Technology Policy</gloss>
1. A* 2012-06-02 03:02:50  Marcus
  Refs:
wiki, daijs, 部局課名・官職名英訳辞典, JST
http://ja.wikipedia.org/wiki/特命担�
%93%E5%A4%A7%E8%87%A3

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2720560 Active (id: 1099659)

ホルム
1. [n] [abbr]
▶ formaldehyde
Cross references:
  ⇒ see: 2213010 ホルムアルデヒド 1. formaldehyde; methanal



History:
2. A 2012-06-03 02:07:13  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-06-02 03:05:46  Marcus
  Refs:
http://www.yomiuri.co.jp/national/news/20120602-OYT1T00357.htm
"ホルム検出、埼玉県が調査の中間状況を発表"
http://www.townnews.co.jp/0108/2012/05/31/146048.html
"ホルム問題で臨時検査"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2720570 Active (id: 1099678)
自損
じそん
1. [n]
▶ self-inflicted injury, loss, etc.
Cross references:
  ⇐ see: 2720580 他損【たそん】 1. injury caused by a second party; damage caused by another person



History:
2. A 2012-06-03 03:12:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>self-inflicted (injury, loss, etc.)</gloss>
+<gloss>self-inflicted injury, loss, etc.</gloss>
1. A* 2012-06-02 03:11:06  Marcus
  Refs:
daijs, daijr
  Comments:
[n]? [adj-no]? [pref]?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2720580 Active (id: 1099677)
他損
たそん
1. [n]
▶ injury caused by a second party
▶ damage caused by another person
Cross references:
  ⇒ see: 2720570 自損 1. self-inflicted injury, loss, etc.



History:
2. A 2012-06-03 03:11:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Eijiro
  Comments:
Noun.
  Diff:
@@ -13,2 +13,2 @@
-<gloss>injury inflicted by another part</gloss>
-<gloss>accident caused by another part</gloss>
+<gloss>injury caused by a second party</gloss>
+<gloss>damage caused by another person</gloss>
1. A* 2012-06-02 03:12:22  Marcus
  Refs:
daijr
  Comments:
[n]? [adj-no]? [pref]?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2720590 Active (id: 1099675)
世界博覧会
せかいはくらんかい
1. [n]
▶ international exposition
▶ world expo
Cross references:
  ⇐ see: 2720600 世界博【せかいはく】 1. world expo; world fair



History:
2. A 2012-06-03 03:07:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<gloss>international exposition</gloss>
1. A* 2012-06-02 03:16:59  Marcus
  Refs:
JST, wiki
http://ja.wikipedia.org/wiki/国際博�
%A7%E4%BC%9A
"... 韓国で開かれている麗水世界博覧会の「ジャパン・デー」 ..."
http://www.yomiuri.co.jp/politics/news/20120601-OYT1T00960.htm

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2720600 Active (id: 1099676)
世界博
せかいはく
1. [n] [abbr]
▶ world expo
▶ world fair
Cross references:
  ⇒ see: 2720590 世界博覧会 1. international exposition; world expo



History:
2. A 2012-06-03 03:07:43  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-06-02 03:17:11  Marcus
  Refs:
"竹島施設模型ある韓国世界博に政府高官送らず"
http://www.yomiuri.co.jp/politics/news/20120601-
OYT1T00960.htm
"外務省、韓国の世界博に幹部派遣せず 竹島展示に抗議"
http://www.asahi.com/international/update/0601/TKY2012060105
03.html

264,000 results

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2720610 Active (id: 1099674)
万国博
ばんこくはく
1. [n] [abbr]
▶ international exposition
▶ world expo
▶ world fair
Cross references:
  ⇒ see: 1812680 万国博覧会 1. world fair; international exposition



History:
2. A 2012-06-03 03:05:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Eijiro, etc.
  Diff:
@@ -14,0 +14,1 @@
+<gloss>international exposition</gloss>
1. A* 2012-06-02 03:19:21  Marcus
  Refs:
研究社 新和英中辞典, JST, wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2720620 Rejected (id: 1099673)
大阪維新の会
おおさかいしんのかい
1. [n]
▶ Osaka Restoration Association
▶ Osaka Restoration Group

History:
2. R 2012-06-03 03:04:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No, enamdict.
1. A* 2012-06-02 03:27:01  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/大阪維�
%B0%E3%81%AE%E4%BC%9A
wiki quotes "Osaka Restoration Association" but it's unclear 
where they got it from (as always)
Daily Yomiuri & Asahi's English edition say "Osaka Restoration 
Group"
  Comments:
edict?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2720630 Active (id: 1099799)
二重手間
ふたえでまにじゅうでま
1. [n]
▶ doing twice the work
▶ duplication of work



History:
3. A 2012-06-04 22:44:25  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
we don't normally add 'exp' to compound nouns
  Diff:
@@ -15,1 +15,0 @@
-<pos>&exp;</pos>
2. A* 2012-06-03 03:03:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eijiro
http://www.nihongonosekai.com/newspapers/Japanese_Naturally/jindex/index.html
  Comments:
にじゅうでま is the only reading I can get confirmed on WWW pages (above).
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>にじゅうでま</reb>
+</r_ele>
@@ -14,0 +17,1 @@
+<gloss>duplication of work</gloss>
1. A* 2012-06-02 03:48:38  Scott
  Refs:
nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2720640 Active (id: 1157408)
考え深げ考えぶかげ
かんがえぶかげ
1. [adj-na]
▶ thoughtful
▶ speculative
Cross references:
  ⇒ see: 1867300 考え深い 1. thoughtful; deep-thinking



History:
5. A 2014-05-09 16:58:45  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2014-05-09 15:50:24  Jean-Luc Leger <...address hidden...>
  Comments:
Can't see why the original word has been removed.
Probably a mistake.

See: 考え深い [かんがえぶかい] /(adj-i) thoughtful/deep-thinking/
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<keb>考えふかげ</keb>
+<keb>考えぶかげ</keb>
@@ -14,0 +15 @@
+<xref type="see" seq="1867300">考え深い</xref>
3. A 2012-06-03 02:55:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://www.dictjuggler.net/yakugo/?word=考え深げな
http://www.freeenglish.jp/holmes/mb/h/wist-1-c-001.html
  Diff:
@@ -15,1 +15,0 @@
-<pos>&adv;</pos>
@@ -17,0 +16,1 @@
+<gloss>speculative</gloss>
2. A* 2012-06-02 14:42:20  Marcus
  Refs:
nikkoku "深く考えているように見えるさま", eij

"考え深げ" gets 54,100 results

Also, 深げ is in 日本語活用形辞書 (weblio)
"形容詞「深い」が、接尾語「げ」により体言化した形。"
and nikkoku
"(形容詞「ふかい」の語幹に接尾語「げ」の付いたもの)いかにも深いさま。奥ぶ
かそうなさま。濃密そうなさま。"
nikkoku lists a total of 12 hits ending in "深げ" (of which 
I can see 3 on yahoo without a subscription)
  Diff:
@@ -5,1 +5,4 @@
-<keb>考えぶかげ</keb>
+<keb>考え深げ</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>考えふかげ</keb>
@@ -11,0 +14,1 @@
+<pos>&adj-na;</pos>
1. A* 2012-06-02 12:41:58  Francis
  Refs:
としかげの英語・英訳 - 英和辞典・和英辞典 Weblio辞書
  Comments:
This was in the text which I was reading as: "...を考えぶかげに眺めていた。"; which I took to mean "someone was looking thoughtfully at ...". When checking on your site for confirmation, I could not find this proposed entry, nor simply "ぶかげに". I thought that this potential suffix may have been "風影"、but I could not find that either so maybe my thoughts were wrong.

A little more search came up with this: "とアリスは、考えぶかげにいいました。 said Alice thoughtfully: - Lewis Carroll"; which gave confirmation to my initial thoughts. I have shown the reference. If your experts find support, then it would be good to include this; although the Google hits are not too much. If your experts wanted to include just the suffix, the Google gives many more hits for that; assuming that I am correct in my thougts.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2720650 Active (id: 1099843)
上掛け上掛上がけ
うわがけうわかけ (上掛け, 上掛)
1. (うわがけ only) [n]
▶ quilt
▶ bedspread
▶ bedcover
2. (うわがけ only) [n]
▶ cover (for a kotatsu quilt)
Cross references:
  ⇒ see: 1194360 炬燵 1. kotatsu; table over an electric heater, with a hanging quilt to retain heat (orig. over a charcoal brazier in a floor well)
3. (うわがけ only) [n]
▶ cloak
▶ smock
4. [n]
▶ second dyeing
▶ topping
▶ overlay
Cross references:
  ⇔ see: 1974120 下染め 1. preliminary dyeing; bottoming



History:
8. A 2012-06-05 00:11:13  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2012-06-04 22:39:21  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
reopening
6. A 2012-06-04 22:38:46  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
approving for xref
5. A* 2012-06-04 22:37:38  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
-yes.  and since 'overalls' was admittedly an unsupported translation, i'm removing it in favour of gg5's version.

-also, as 'topping' is clearly being used here in opposition to 'bottoming' (下染め), i'm adding that to the 'second dyeing' sense.

-also, spec. that it is the cover of the kotatsu quilt, not the quilt that covers the kotatsu
  Diff:
@@ -27,3 +27,0 @@
-<gloss>cover</gloss>
-<gloss>cloak</gloss>
-<gloss>smock</gloss>
@@ -35,1 +32,1 @@
-<gloss>kotatsu cover</gloss>
+<gloss>cover (for a kotatsu quilt)</gloss>
@@ -40,7 +37,2 @@
-<gloss>overlay</gloss>
-<gloss>topping</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<stagr>うわがけ</stagr>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>overalls</gloss>
+<gloss>cloak</gloss>
+<gloss>smock</gloss>
@@ -50,3 +42,3 @@
-<xref type="see" seq="1974120">下染</xref>
-<xref type="see" seq="1974120">下染</xref>
-<xref type="see" seq="1974120">下染</xref>
+<xref type="see" seq="1974120">下染め</xref>
+<xref type="see" seq="1974120">下染め</xref>
+<xref type="see" seq="1974120">下染め</xref>
@@ -54,0 +46,2 @@
+<gloss>topping</gloss>
+<gloss>overlay</gloss>
4. A* 2012-06-03 14:42:00  Marcus
  Comments:
Shouldn't cloak and smock be with overalls?
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2720660 Active (id: 1099668)
府民税
ふみんぜい
1. [n]
▶ prefectural residents' tax (in Kyoto or Osaka)
Cross references:
  ⇒ see: 1809790 県民税 1. prefectural tax; prefectural residents' tax



History:
2. A 2012-06-03 02:28:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,2 +13,1 @@
-<gloss>prefectural tax (in Kyoto or Osaka Prefecture)</gloss>
-<gloss>prefectural residents' tax</gloss>
+<gloss>prefectural residents' tax (in Kyoto or Osaka)</gloss>
1. A* 2012-06-02 13:16:36  Marcus
  Refs:
69,100 results

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2720670 Active (id: 1099667)
都民税
とみんぜい
1. [n]
▶ Tokyo metropolitan residents' tax
Cross references:
  ⇒ see: 1809790 県民税 1. prefectural tax; prefectural residents' tax



History:
2. A 2012-06-03 02:24:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
Tokyo is not a prefecture.
  Diff:
@@ -13,2 +13,1 @@
-<gloss>prefectural tax (in Tokyo Prefecture)</gloss>
-<gloss>prefectural residents' tax</gloss>
+<gloss>Tokyo metropolitan residents' tax</gloss>
1. A* 2012-06-02 13:17:08  Marcus
  Refs:
182,000 results

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2720680 Active (id: 1944958)
家族サービス
かぞくサービス
1. [n,vs] [col]
▶ spending time with one's family on one's day off work
▶ family duty

Conjugations


History:
4. A 2017-02-08 11:16:24  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-02-07 19:35:48  luce
  Comments:
this gets 3k+ hits on k/m n-grams so I feel it's safer to not tag this as slang
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<misc>&sl;</misc>
+<misc>&col;</misc>
2. A 2012-06-03 02:23:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<gloss>family duty</gloss>
1. A* 2012-06-02 13:56:42  Marcus
  Refs:
daijs, eij, hatena
http://d.hatena.ne.jp/keyword/��²������%A
5%B9
vs on basis of many hits for Xして etc.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2720690 Active (id: 1099665)
匍匐茎
ほふくけい
1. [n] {biology}
▶ stolon
▶ runner
▶ creeper



History:
2. A 2012-06-03 02:21:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -14,0 +14,2 @@
+<gloss>runner</gloss>
+<gloss>creeper</gloss>
1. A* 2012-06-02 14:02:01  Marcus
  Refs:
daijs, nikk, wiki
http://ja.wikipedia.org/wiki/匍匐茎

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835842 Active (id: 2165013)
心を読むこころを読む
こころをよむ
1. [exp,v5m] [id]
《usu. ~の...》
▶ to read (someone's) thoughts
▶ to guess what (someone) is thinking

Conjugations


History:
11. A 2021-11-19 10:46:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Converting somebody to someone
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>to read (somebody's) thoughts</gloss>
+<gloss>to read (someone's) thoughts</gloss>
10. A 2018-05-31 03:02:01  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I don't mind keeping it.
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&id;</misc>
@@ -17,2 +18,2 @@
-<gloss>to read a person's thoughts</gloss>
-<gloss>to guess what a person is thinking</gloss>
+<gloss>to read (somebody's) thoughts</gloss>
+<gloss>to guess what (someone) is thinking</gloss>
9. A* 2018-05-31 02:44:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
人の心を読む	6384
心を読む	20223
こころを読む	6615
心を読み取る	4508
の心を読む	13289
  Comments:
Putting myself in the position of a beginner, I don't think it's that obvious. I like Noa's suggestion of dropping the "人の".
Changing the seq_no.
  Diff:
@@ -1,2 +1 @@
-<ent_seq>1904330</ent_seq>
@@ -5 +4,4 @@
-<keb>人の心を読む</keb>
+<keb>心を読む</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>こころを読む</keb>
@@ -8 +10 @@
-<reb>ひとのこころをよむ</reb>
+<reb>こころをよむ</reb>
@@ -12,0 +15 @@
+<s_inf>usu. ~の...</s_inf>
8. A* 2018-05-31 00:00:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
that was supposed to be
こころを読む	52
7. A* 2018-05-30 23:59:14  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
こころ読む	No matches
心を読む	952
人の心を読む	No matches
人のこころを読む	No matches
  Comments:
Not super common.
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml