JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1018190 Active (id: 1968446)

アプリ [gai1]
1. [n] [abbr] {computing}
▶ app
▶ application
Cross references:
  ⇒ see: 1957450 アプリケーションソフト 1. application software
  ⇐ see: 2834388 詐欺アプリ【さぎアプリ】 1. smartphone app malware; Trojan horse app
  ⇐ see: 2834389 不正アプリ【ふせいアプリ】 1. smartphone app malware; Trojan horse app
  ⇐ see: 2834290 マッチングアプリ 1. online dating app; match-making app
  ⇐ see: 2822960 ゲームアプリ 1. game app



History:
6. A 2018-01-17 03:47:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes.
5. A* 2018-01-17 00:21:23  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
re: what it's an abbreviation of:
daijs, IT用語がわかる辞典, IT用語辞典バイナリ: アプリケーション
ソフト
ASCII.jpデジタル用語辞典, nipponica: アプリケーション
jawiki: アプリケーションソフトウェア
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<xref type="see" seq="1018220">アプリケーションプログラム</xref>
+<xref type="see" seq="1957450">アプリケーションソフト</xref>
4. A 2018-01-16 02:21:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think the current tagging is enough. We'd go crazy trying to tag all the Japanese ellipses.
3. A* 2018-01-15 22:43:00  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Should there be a lsrc= "appli" on this? Or is 
the abbr+ref enough?
2. A 2012-05-07 02:06:33  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
best to just leave it generic, i think.  comp tag should suffice
  Diff:
@@ -10,0 +10,1 @@
+<xref type="see" seq="1018220">アプリケーションプログラム</xref>
@@ -12,1 +13,1 @@
-<gloss>(smartphone) app</gloss>
+<gloss>app</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1076100 Active (id: 2281107)

タイムリーヒットタイムリー・ヒットタイムリヒット [sk] タイムリ・ヒット [sk]
1. [n] {baseball} Source lang: eng(wasei) "timely hit"
▶ clutch hit
▶ run-scoring hit
▶ RBI hit
Cross references:
  ⇐ see: 1076090 タイムリー 2. clutch hit; run-scoring hit; RBI hit



History:
8. A 2023-10-24 01:15:51  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2023-10-24 00:28:16  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ タイムリーヒット  │ 59,282 │ 99.3% │
│ タイムリー・ヒット │    381 │  0.6% │
│ タイムリヒット   │     56 │  0.1% │ - sk
│ タイムリ・ヒット  │      0 │  0.0% │ - sk
╰─ーーーーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,3 +7,0 @@
-<reb>タイムリヒット</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -13,0 +11,4 @@
+<reb>タイムリヒット</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -14,0 +16 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
6. A 2014-12-20 23:57:49  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2014-12-20 19:36:02  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/適時打
gakken katakana
  Comments:
expl seems unnecessary
  Diff:
@@ -20 +20,2 @@
-<gloss>run-batted-in hit</gloss>
+<gloss>clutch hit</gloss>
+<gloss>run-scoring hit</gloss>
@@ -22 +22,0 @@
-<gloss>good hitting in which a run is scored</gloss>
4. A 2013-05-11 08:51:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -13,0 +13,3 @@
+<r_ele>
+<reb>タイムリ・ヒット</reb>
+</r_ele>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1077410 Active (id: 2284397)

チェッ [gai1] ちぇっチェちぇチッちっ
1. [int] [on-mim]
《sound of clicking one's tongue to express frustration, disappointment, etc.》
▶ tsk
▶ tut
▶ shoot
▶ darn
▶ dang
2. (チッ,ちっ only) [int] [on-mim]
▶ chirp
▶ tweet



History:
9. A 2023-11-27 00:45:10  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2023-11-27 00:00:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo, prog
  Comments:
All the refs have ちぇっ. Only some have ちぇ. I think チェッ/ちぇっ should lead. The n-grams aren't very helpful here.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>チェ</reb>
+<reb>チェッ</reb>
@@ -9 +9,4 @@
-<reb>チェッ</reb>
+<reb>ちぇっ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>チェ</reb>
@@ -15 +18 @@
-<reb>ちぇっ</reb>
+<reb>チッ</reb>
@@ -20,3 +22,0 @@
-<r_ele>
-<reb>チッ</reb>
-</r_ele>
@@ -26 +26 @@
-<s_inf>clicking one's tongue to express disapproval, etc.</s_inf>
+<s_inf>sound of clicking one's tongue to express frustration, disappointment, etc.</s_inf>
@@ -29,0 +30 @@
+<gloss>darn</gloss>
@@ -32,0 +34 @@
+<stagr>チッ</stagr>
@@ -34 +35,0 @@
-<stagr>チッ</stagr>
@@ -37,0 +39 @@
+<gloss>tweet</gloss>
7. A 2023-11-24 19:51:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I preferred the note.
  Diff:
@@ -26 +26,2 @@
-<gloss>tsk (from clicking one's tongue; to express disapproval, etc.)</gloss>
+<s_inf>clicking one's tongue to express disapproval, etc.</s_inf>
+<gloss>tsk</gloss>
6. A* 2023-11-24 15:29:48 
  Diff:
@@ -26,2 +26 @@
-<s_inf>verbal representation of an alveolar click; used to express disapproval, regret, etc.</s_inf>
-<gloss>tsk</gloss>
+<gloss>tsk (from clicking one's tongue; to express disapproval, etc.)</gloss>
5. A 2018-06-01 23:28:03  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1107160 Active (id: 1095473)

ピンクサロンピンク・サロン
1. [n] Source lang: eng(wasei) "pink salon"
▶ nightclub with hostesses
▶ risqué bar
▶ dubious nightclub
Cross references:
  ⇐ see: 2709890 ピンサロ 1. nightclub with hostesses; risqué bar; dubious nightclub
  ⇐ see: 2709900 花びら回転【はなびらかいてん】 1. prostitution in which services are provided by several women in rotation (esp. in "pink salons")
  ⇐ see: 2709910 菊びら回転【きくびらかいてん】 1. prostitution in which anal sex services are provided by several women in rotation (esp. in "pink salons")



History:
2. A 2012-05-07 15:23:44  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-05-07 05:55:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, ルミナス
  Comments:
Original was not much use.
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ピンク・サロン</reb>
+</r_ele>
@@ -9,1 +12,4 @@
-<gloss>pink salon</gloss>
+<lsource ls_wasei="y">pink salon</lsource>
+<gloss>nightclub with hostesses</gloss>
+<gloss>risqué bar</gloss>
+<gloss>dubious nightclub</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1163240 Active (id: 2156798)
一蹴 [news2,nf37]
いっしゅう [news2,nf37]
1. [n,vs,vt]
▶ flatly rejecting
▶ curtly refusing
▶ brushing aside
2. [n,vs,vt]
▶ beating easily
▶ defeating handily
3. [n,vs,vt]
《orig. meaning》
▶ one kick
Cross references:
  ⇐ see: 1163250 一蹴り【ひとけり】 1. one kick

Conjugations


History:
5. A 2021-11-07 02:59:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo (only 2 senses, doesn't have our third)
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -23,0 +25 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -29,0 +32 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -31 +34 @@
-<gloss>a kick</gloss>
+<gloss>one kick</gloss>
4. A 2018-01-08 14:17:26  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-01-08 13:26:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
I think the "kick" sense should go last. Daijr doesn't even have it.
  Diff:
@@ -17 +17,3 @@
-<gloss>kicking</gloss>
+<gloss>flatly rejecting</gloss>
+<gloss>curtly refusing</gloss>
+<gloss>brushing aside</gloss>
@@ -22,2 +24,2 @@
-<gloss>rejecting</gloss>
-<gloss>curtly refusing</gloss>
+<gloss>beating easily</gloss>
+<gloss>defeating handily</gloss>
@@ -28,2 +30,2 @@
-<gloss>defeating handily</gloss>
-<gloss>winning easily</gloss>
+<s_inf>orig. meaning</s_inf>
+<gloss>a kick</gloss>
2. A 2012-05-07 10:02:34  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-05-07 07:29:47  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daij, prog, Luminous, 新和英中辞典
  Diff:
@@ -17,2 +17,13 @@
-<gloss>kick</gloss>
-<gloss>rejection</gloss>
+<gloss>kicking</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>rejecting</gloss>
+<gloss>curtly refusing</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>defeating handily</gloss>
+<gloss>winning easily</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1164560 Active (id: 2148016)
1対1 [spec1] 一対一 [news1,nf21]
いちたいいち [spec1,news1,nf21] いったいいち
1. [adj-no,n]
▶ one-to-one
▶ one-on-one



History:
9. A 2021-09-29 08:18:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -24 +24,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
8. A 2013-02-15 04:22:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
"1対一" 415 (b), doesn't seem worth recording
  Diff:
@@ -12,3 +12,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>1対一</keb>
7. A* 2013-02-15 03:36:53  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://ejje.weblio.jp/content/一対一
  Diff:
@@ -29,0 +29,1 @@
+<gloss>one-on-one</gloss>
6. A 2012-05-08 07:13:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -6,0 +6,1 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -19,0 +20,1 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
5. A* 2012-05-08 07:11:03  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i don't like having a p tag only on the second headword
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1172540 Active (id: 1095493)
[news1,nf08]
うら [news1,nf08]
1. [n]
▶ inlet
2. [n]
▶ seashore
▶ beach



History:
2. A 2012-05-07 17:38:07  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-05-07 16:16:30  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5 daijr koj
  Comments:
Add alt. sense
(saw in poetic name)
  Diff:
@@ -18,0 +18,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>seashore</gloss>
+<gloss>beach</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1177700 Active (id: 1095477)
艶めく
つやめく
1. [v5k,vi]
▶ (for an object) to be shiny
▶ to be glossy
2. [v5k,vi]
▶ (for a woman) to be alluring
▶ to look sexy

Conjugations


History:
2. A 2012-05-07 15:24:58  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-05-07 10:24:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Progressive, etc.
  Comments:
Could be merged with 2708210 with restrictions, but it would be messy.
  Diff:
@@ -14,0 +14,1 @@
+<gloss>to be glossy</gloss>
@@ -18,0 +19,1 @@
+<xref type="see" seq="2708210">艶く・なまめく・1</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1181740 Active (id: 2180095)
うぐいす色ウグイス色鶯色鴬色
うぐいすいろ
1. [n,adj-no]
▶ olive green
▶ greenish brown
Cross references:
  ⇐ see: 2190590 鶯茶【うぐいすちゃ】 1. greenish brown



History:
7. A 2022-02-25 23:56:12  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2022-02-25 22:38:04  Opencooper
  Refs:
K/M n-grams:

うぐいす色	350
ウグイス色	233
鶯色	174
鴬色	20
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>鶯色</keb>
+<keb>うぐいす色</keb>
@@ -8 +8,4 @@
-<keb>うぐいす色</keb>
+<keb>ウグイス色</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>鶯色</keb>
5. A 2022-02-24 02:04:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
鶯色	7554
うぐいす色	15501
鴬色	601


鶯茶	812
うぐいす茶	128
  Comments:
xref should go the other way.
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<xref type="see" seq="2190590">鶯茶</xref>
+<pos>&adj-no;</pos>
4. A 2019-11-27 00:45:55  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2019-11-26 22:53:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
中辞典
  Comments:
Slightly more elegant.
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<gloss>olive green</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1204060 Active (id: 2145298)
外付け [spec1] 外付 [spec1]
そとづけ [spec1]
1. [adj-no,n,vs] {computing}
▶ external (hard drive, disk drive, etc.)

Conjugations


History:
6. A 2021-08-28 10:02:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<gloss>external (hard drive, etc.)</gloss>
+<gloss>external (hard drive, disk drive, etc.)</gloss>
5. A 2015-01-13 07:23:07  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2015-01-12 08:58:58  Marcus Richert
  Refs:
daijs
  Comments:
it's a bit of a jumble tagging it as "comp" but having 
"attached outside" in there as you would obviously not use 
that to translate 外付けHDD for example.
  Diff:
@@ -22 +21,0 @@
-<gloss>attached outside</gloss>
3. A 2012-05-07 06:24:22  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-05-07 05:00:57  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5, eij
  Comments:
-i think we can leave the tag on.  all dics specifically mention computing, electronics, etc., and that's all the examples in gg5, eij, etc.
-also adj-no, so removing adj-f.  vs according to gg5
  Diff:
@@ -17,1 +17,3 @@
-<pos>&adj-f;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
@@ -19,0 +21,1 @@
+<gloss>external (hard drive, etc.)</gloss>
@@ -20,1 +23,0 @@
-<gloss>external</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1217070 Active (id: 2284211)
玩具 [ichi1,news1,nf22] 翫具 [rK]
おもちゃ (玩具) [gikun/ichi1,news1,nf22] がんぐオモチャ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ toy
2. [n] [uk]
▶ (person or thing treated as a) plaything



History:
9. A 2023-11-24 10:59:48  Jim Breen <...address hidden...>
8. A 2023-11-24 05:49:11  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
sankoku, meikyo, iwakoku, daijirin, etc.
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<re_inf>&gikun;</re_inf>
7. A 2022-06-22 01:03:03  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2022-06-21 15:22:38  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
| 玩具   |  3,060,737 |
| 翫具   |          0 | <- in daijr/s
| おもちゃ | 53,960,614 |
| がんぐ  |      6,056 |
| オモチャ |    828,377 |
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
5. A 2021-09-26 08:16:43  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1225600 Active (id: 1988342)
疑心暗鬼 [news2,nf28]
ぎしんあんき [news2,nf28]
1. [exp] [abbr,yoji]
▶ suspicion will raise bogies
▶ once you suspect something, everything else will look suspicious
▶ jumping at shadows
Cross references:
  ⇒ see: 2709860 疑心暗鬼を生ず 1. suspicion begets monsters



History:
6. A 2018-10-07 10:01:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19,3 +19,3 @@
-<gloss>Suspicion will raise bogies</gloss>
-<gloss>Once you suspect something, everything else will look suspicious</gloss>
-<gloss>Jumping at shadows</gloss>
+<gloss>suspicion will raise bogies</gloss>
+<gloss>once you suspect something, everything else will look suspicious</gloss>
+<gloss>jumping at shadows</gloss>
5. A 2014-08-25 01:25:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<misc>&yoji;</misc>
4. A 2012-05-07 06:25:53  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2012-05-07 02:13:36  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij
  Diff:
@@ -16,0 +16,2 @@
+<xref type="see" seq="2709860">疑心暗鬼を生ず</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
2. A* 2012-05-07 00:35:17  Paul Barnier <...address hidden...>
  Refs:
ALC entry for same
Sanseido kokugo entry for same
  Comments:
These references among others seem to indicate that the expression is 
also used for groundless fears as well as groundless doubts.
  Diff:
@@ -18,0 +18,1 @@
+<gloss>Jumping at shadows</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1254190 Active (id: 2127810)
決め込む [news2,nf31] 決めこむ決込む極め込む
きめこむ [news2,nf31]
1. [v5m,vt]
▶ to take for granted
▶ to assume
▶ to be convinced (that)
▶ to jump to the conclusion (that)
2. [v5m,vt]
▶ to pretend (to be)
▶ to pose (as)
▶ to fancy oneself (to be)
▶ to feign (e.g. ignorance)
3. [v5m,vt]
▶ to go through with (what one decided to do)
▶ to persist in doing
▶ to make up one's mind

Conjugations


History:
8. A 2021-07-19 07:40:42  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2021-07-18 12:48:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, wisdom
  Diff:
@@ -27,0 +28,2 @@
+<gloss>to be convinced (that)</gloss>
+<gloss>to jump to the conclusion (that)</gloss>
@@ -33,2 +35,3 @@
-<gloss>to act as if one were ...</gloss>
-<gloss>to fancy oneself as being</gloss>
+<gloss>to pose (as)</gloss>
+<gloss>to fancy oneself (to be)</gloss>
+<gloss>to feign (e.g. ignorance)</gloss>
@@ -39 +42 @@
-<gloss>to do intentionally</gloss>
+<gloss>to go through with (what one decided to do)</gloss>
@@ -40,0 +44 @@
+<gloss>to make up one's mind</gloss>
6. A 2021-07-09 20:47:23  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2021-07-09 05:19:54  Opencooper
  Refs:
K/M n-grams:

決め込む	2628
決めこむ	162
決込む	11
極め込む	4
きめこむ	146
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<keb>決めこむ</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -14,3 +16,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>決めこむ</keb>
4. A 2012-05-07 04:57:00  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -34,0 +34,1 @@
+<gloss>to fancy oneself as being</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1266900 Active (id: 1121541)
庫裏庫裡
くり
1. [n] {Buddhism}
▶ temple kitchen
▶ monastery kitchen
Cross references:
  ⇐ see: 2766170 庫堂【くどう】 1. temple kitchen
2. [n] {Buddhism}
▶ quarters of a head priest (and his family)



History:
4. A 2013-01-26 18:29:42  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2013-01-26 10:22:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr (寺院の台所)
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<gloss>temple kitchen</gloss>
2. A 2012-05-07 02:17:10  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21,1 +21,1 @@
-<gloss>head priest and family's quarters</gloss>
+<gloss>quarters of a head priest (and his family)</gloss>
1. A* 2012-05-06 16:07:26  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
daijr koj
  Comments:
* Split “kitchen” and “living quarters” senses (as do daijr and koj)
* Clarify living quarters for *head priest* (GG5 doesn’t mention this, but daijr and koj both do)
* Add alt spelling 庫裡 (saw at temple)
* Add [fld=Buddh] – pretty technical
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>庫裡</keb>
@@ -12,0 +15,1 @@
+<field>&Buddh;</field>
@@ -13,1 +17,5 @@
-<gloss>priests' quarters</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&Buddh;</field>
+<gloss>head priest and family's quarters</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1282470 Active (id: 1095578)
購買 [ichi1,news1,nf17] 校売 [iK]
こうばい [ichi1,news1,nf17]
1. (購買 only) [n,vs]
▶ procurement
▶ purchase
▶ buying
2. [n] [abbr]
▶ school store
▶ co-op
▶ school canteen
▶ tuck shop
Cross references:
  ⇒ see: 1834280 購買部【こうばいぶ】 1. school store; co-op

Conjugations


History:
4. A 2012-05-08 07:07:41  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2012-05-08 06:30:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
See rejected 2709760.
  Diff:
@@ -10,0 +10,4 @@
+<k_ele>
+<keb>校売</keb>
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -17,0 +21,1 @@
+<stagk>購買</stagk>
@@ -29,0 +34,2 @@
+<gloss>school canteen</gloss>
+<gloss>tuck shop</gloss>
2. A 2012-05-07 06:26:39  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-05-07 05:59:12  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
和英教育用語辞典
Google: 購買 学校
  Diff:
@@ -23,0 +23,7 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1834280">購買部・こうばいぶ</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>school store</gloss>
+<gloss>co-op</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1297180 Active (id: 1095495)
咲きこぼれる咲き溢れる
さきこぼれる
1. [v1,vi]
▶ to bloom all over
▶ to bloom in riotous profusion

Conjugations


History:
2. A 2012-05-07 20:29:07  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-05-07 15:42:42  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5 咲きこぼれる
37,200 咲きこぼれる
 3,540 咲き溢れる
shinkaisan gives 咲溢れる but that only gets 4 hits
  Comments:
* More spellings
* Alt gloss
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>咲きこぼれる</keb>
+</k_ele>
@@ -14,0 +17,1 @@
+<gloss>to bloom in riotous profusion</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1453900 Active (id: 2289919)
[ichi1,news1,nf18] [rK] [sK]
ひとみ [ichi1,news1,nf18]
1. [n]
▶ pupil (of the eye)
Cross references:
  ⇒ see: 1453910 瞳孔 1. pupil (of the eye)
  ⇐ see: 1569840 眸子【ぼうし】 1. pupil (of the eye)
2. [n]
▶ one's eyes



History:
9. A 2024-01-25 00:53:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not seeing it anywhere. Resubmit with references.
  Diff:
@@ -23,4 +22,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>め</reb>
-<re_inf>&gikun;</re_inf>
8. A* 2024-01-24 22:05:53 
  Diff:
@@ -22,0 +23,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>め</reb>
+<re_inf>&gikun;</re_inf>
7. A 2023-03-04 20:50:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Iris is usually 虹彩.
6. A* 2023-03-04 18:26:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs (sense 1): 目の虹彩、あるいは虹彩と瞳孔のこと。黒目。「青い―」「つぶらな―」
gg5: 青い[緑の, 黒い, 茶色の]瞳 (a pair of) blue [green, black, brown] eyes.
     つぶらな瞳 big, round eyes
  Comments:
None of my other refs have an "iris" sense. The JEs only have "pupil".
I think daijs's sense 1 is covered by the "eyes" sense. The 瞳 in「青い瞳」and「つぶらな瞳」would be translated as "eyes", not "iris".
  Diff:
@@ -26 +26 @@
-<gloss>iris</gloss>
+<xref type="see" seq="1453910">瞳孔</xref>
5. A* 2023-03-04 08:03:15  Anonymous
  Refs:
https://dictionary.goo.ne.jp/word/瞳/#jn-186272
  Comments:
"Pupil" is the *second* definition of this word in goo.
The first definition means "iris", not "pupil".
pupil = little black dot
iris = blue/brown circle (including the little black dot)
瞳 = 1. 目の虹彩、あるいは虹彩と瞳孔 (どうこう) のこと。... 
「青い瞳」
2. 瞳孔
In other words 
1. The colorful part of the iris, or the iris as a whole (including the pupil). 
"blue iris" [In English we just say "blue eyes", but there is no such thing as a "blue pupil"]
2. pupil
  Diff:
@@ -25,0 +26 @@
+<gloss>iris</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1652620 Active (id: 1095363)
筒抜け [news2,nf43]
つつぬけ [news2,nf43]
1. [n]
▶ being overheard
▶ being leaked (e.g. secrets)
2. [n]
▶ going in one ear and out the other



History:
2. A 2012-05-07 02:15:26  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-05-06 08:14:00  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daij, Luminous, ALC, prog
  Diff:
@@ -16,1 +16,6 @@
-<gloss>passing or going directly through (to)</gloss>
+<gloss>being overheard</gloss>
+<gloss>being leaked (e.g. secrets)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>going in one ear and out the other</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1782140 Active (id: 2188661)
列侯
れっこう
1. [n] [hist]
▶ many daimyo



History:
4. A 2022-06-02 03:55:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&hist;</misc>
3. A 2012-05-07 22:48:40  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-05-07 15:29:37  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij:
れっ‐こう【列侯】
多くの大名。諸侯。
gg5:
れっこう1【列侯】
 feudal lords
  Comments:
wrong kanji
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<keb>列候</keb>
+<keb>列侯</keb>
1. A* 2012-05-07 12:50:27  Marcus
  Comments:
seems... wrong? not in daijs, daijr or any of the usual wa-ei.

wiki entry 
http://ja.wikipedia.org/wiki/列侯 
says it was a title during the Han dynasty, in China.
"列侯(れっこう)は、古代中国、前漢や後漢における爵位の一つ。"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1834280 Active (id: 1095386)
購買部
こうばいぶ
1. [n]
▶ school store
▶ co-op
Cross references:
  ⇐ see: 1282470 購買【こうばい】 2. school store; co-op; school canteen; tuck shop



History:
2. A 2012-05-07 06:27:02  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-05-07 06:00:26  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daij, prog, 新和英中辞典
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>store</gloss>
+<gloss>school store</gloss>
+<gloss>co-op</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2000540 Active (id: 1162950)
粉飾決算
ふんしょくけっさん
1. [n,vs] [yoji]
▶ fraudulent accounting
▶ window-dressing settlement of accounts
▶ creative accounting

Conjugations


History:
3. A 2014-08-25 02:47:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&yoji;</misc>
2. A 2012-05-07 06:28:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc. Eijiro
  Diff:
@@ -12,1 +12,4 @@
-<gloss>Fraudulent accounting</gloss>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>fraudulent accounting</gloss>
+<gloss>window-dressing settlement of accounts</gloss>
+<gloss>creative accounting</gloss>
1. A* 2012-05-07 06:10:28  Paul Barnier <...address hidden...>
  Refs:
ALC entry for same
  Comments:
Window dressing settlement appears to be an overly literal translation.
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>window dressing settlement</gloss>
+<gloss>Fraudulent accounting</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2036320 Active (id: 1095358)

うろうつお [ok] うつほ [ok] うつせ (虚, 空) [ok]
1. [n]
▶ hollow
▶ cavity
▶ hole



History:
4. A 2012-05-07 02:09:54  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18,0 +18,1 @@
+<re_inf>&ok;</re_inf>
@@ -21,0 +22,1 @@
+<re_inf>&ok;</re_inf>
@@ -26,0 +28,1 @@
+<re_inf>&ok;</re_inf>
3. A* 2012-05-06 02:57:53  Marcus
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -22,0 +22,5 @@
+<r_ele>
+<reb>うつせ</reb>
+<re_restr>虚</re_restr>
+<re_restr>空</re_restr>
+</r_ele>
2. A* 2012-05-06 02:57:05  Marcus
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -16,0 +16,6 @@
+<r_ele>
+<reb>うつお</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>うつほ</reb>
+</r_ele>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2037380 Deleted (id: 1989209)

いやだ [spec1]
1. [int,exp]
▶ not a chance
▶ not likely
▶ no way
Cross references:
  ⇒ see: 1587610 嫌【いや】 1. disliking; not wanting; unwilling (to do); reluctant



History:
5. D 2018-10-20 22:04:37  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
as per previous comments
4. A* 2018-10-20 09:29:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think it should go.
3. A* 2018-10-20 02:15:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Should this really be an entry? It's common, yes, but it's just いや+だ. やだ makes sense to me as an entry because 
it's a contraction, but not this.
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<pos>&exp;</pos>
2. A 2012-05-07 22:59:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -10,0 +10,1 @@
+<xref type="see" seq="1587610">嫌・いや</xref>
1. A 2005-05-01 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2120730 Active (id: 2100067)
ヴィジュアル系ビジュアル系
ヴィジュアルけい (ヴィジュアル系)ビジュアルけい (ビジュアル系)
1. [n]
▶ visual kei
▶ [expl] fashion style heavy on make-up and elaborate hairstyles, used among Japanese rock bands and musicians
Cross references:
  ⇐ see: 2845059 バンギャル 1. female fan who imitates the make-up and fashion style of visual kei bands
2. [n]
▶ attractive person



History:
11. A 2021-04-13 23:42:37  Jim Breen <...address hidden...>
10. A* 2021-04-13 19:55:16  Opencooper
  Comments:
Typo
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<gloss g_type="expl">fashion style heavy on make-up and elaborate hairstyles, used among Japanese rocks bands and musicians</gloss>
+<gloss g_type="expl">fashion style heavy on make-up and elaborate hairstyles, used among Japanese rock bands and musicians</gloss>
9. A 2020-06-16 20:50:38  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2020-06-16 19:18:16  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gakken katakana
ビジュアル系
visual ―
❶華麗な服装や化粧をしている男性ミュージシャン.また,それをまねた人.
~バンド.
❷見ためのよい人.
個性派ビジュアル系のキャラクターであることはもちろん,<略>(アニメディア 2001.1)
  Comments:
there were questions below regarding sense 2.  ref above with this close meaning
  Diff:
@@ -25 +25 @@
-<gloss>handsome man (esp. one who knows this)</gloss>
+<gloss>attractive person</gloss>
7. A* 2020-06-16 12:56:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Visual_kei
  Comments:
Reasonably well-known term in English.
  Diff:
@@ -20,2 +20,2 @@
-<xref type="see" seq="2709210">V系・ブイけい</xref>
-<gloss>fashion style heavy on make-up and elaborate hairstyles, used among Japanese rock bands, musicians, etc.</gloss>
+<gloss>visual kei</gloss>
+<gloss g_type="expl">fashion style heavy on make-up and elaborate hairstyles, used among Japanese rocks bands and musicians</gloss>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2190590 Active (id: 2179909)
鶯茶うぐいす茶
うぐいすちゃ
1. [n,adj-no]
▶ greenish brown
Cross references:
  ⇒ see: 1181740 鶯色 1. olive green; greenish brown
  ⇐ see: 1181730 鶯【うぐいす】 2. greenish brown



History:
4. A 2022-02-24 02:02:56  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
鶯茶	812
鴬茶	36
うぐいす茶	128
ウグイス茶	No matches
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>うぐいす茶</keb>
@@ -11,0 +15 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
3. A 2012-05-07 20:28:20  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2012-05-07 15:49:04  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
Update ref (following merge of alt spellings of うぐいすいろ)
  Diff:
@@ -12,2 +12,1 @@
-<xref type="see" seq="2190600">鶯色</xref>
-<xref type="see" seq="2190600">鶯色</xref>
+<xref type="see" seq="1181740">鶯色</xref>
1. A 2007-08-15 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2190600 Deleted (id: 1095492)
うぐいす色鶯色
うぐいすいろ
1. [n]
▶ greenish brown
Cross references:
  ⇒ see: 2190590 鶯茶 1. greenish brown



History:
3. D 2012-05-07 17:37:32  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. D* 2012-05-07 15:48:23  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
Dupe of 1181740 – add spellings and cross-ref there and update incoming cross-ref
1. A 2007-08-15 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2219190 Deleted (id: 1095470)
ヴィジュアル系
ヴィジュアルけい
1. [n]
▶ visual-kei (Japanese rock indies style)



History:
4. D 2012-05-07 15:22:32  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. D* 2012-05-07 10:36:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Merged.
2. A* 2012-05-04 05:32:40  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
potential merge with ビジュアル系.  also, i suspect that the pronunciation of V系 is ブイけい (see wikipedia) and it should be given its own entry
  Diff:
@@ -6,3 +6,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>V系</keb>
1. A 2007-10-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2434460 Active (id: 1095362)
東司登司
とうす
1. [n]
▶ toilet in a Zen monastery
Cross references:
  ⇔ see: 2441070 東浄 1. toilet in a Zen temple



History:
3. A 2012-05-07 02:14:23  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2012-05-06 16:08:34  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
daijr
  Comments:
Add alt spelling 登司 (per daijr)
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>登司</keb>
1. A 2009-04-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2705200 Active (id: 1095511)
鉤頭動物
こうとうどうぶつ
1. [n]
▶ acanthocephales
▶ thorny-headed worms
▶ spiny-headed worms



History:
2. A 2012-05-07 23:13:14  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-04-25 06:06:01  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/鉤頭動�
%A9

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2708150 Active (id: 1095414)
徒言
いたずらごと
1. [n]
▶ nonsense
▶ gibberish
▶ meaningless word



History:
2. A 2012-05-07 10:10:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj
1. A* 2012-05-01 00:03:33  Marcus
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2708160 Active (id: 1095415)
訛言
かげん
1. [n]
▶ non-standard pronunciation
▶ dialect
2. [n]
▶ mistaken rumor
▶ baseless gossip



History:
2. A 2012-05-07 10:12:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj
1. A* 2012-05-01 00:22:39  Marcus
  Refs:
daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2708170 Active (id: 1095416)
逸言
いつげん
1. [n]
▶ exaggeration
▶ saying too much
▶ verbal slip



History:
2. A 2012-05-07 10:13:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj, Daijr, GG5, 新和英中辞典, etc.
1. A* 2012-05-01 00:25:22  Marcus
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2708180 Active (id: 1095417)
偽り言
いつわりごと
1. [n]
▶ lie
▶ fabrication



History:
2. A 2012-05-07 10:14:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, JWN
1. A* 2012-05-01 00:25:58  Marcus
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2708190 Active (id: 1095418)
祝い言祝言斎言
いわいごと
1. [n]
▶ congratulatory words
▶ prayer for happiness



History:
2. A 2012-05-07 10:16:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj, Daijr
  Diff:
@@ -9,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>斎言</keb>
1. A* 2012-05-01 00:27:30  Marcus
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2708210 Active (id: 1095420)
艶めく艶く生めく
なまめく
1. [v5k,v4k]
▶ to brim over with feminine charm
▶ to look captivating (of a woman)
▶ to be sexy
▶ to be seductive
▶ to be enticing
2. [v5k,v4k]
▶ to look young and fresh
3. [v5k,v4k]
▶ to be elegant
▶ to look refined
4. [v5k,v4k]
▶ to have a calm and composed appearance

Conjugations


History:
2. A 2012-05-07 10:25:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj, Daijr, GG5, etc.
  Comments:
Sorted on hits.
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>艶めく</keb>
+</k_ele>
@@ -19,0 +22,2 @@
+<gloss>to be seductive</gloss>
+<gloss>to be enticing</gloss>
1. A* 2012-05-01 00:43:20  Marcus
  Refs:
(動カ五[四]) 
daijs
  Comments:
Assuming not arch, saw in daijr entry for 艶言

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2708260 Active (id: 1095427)
横言
おうげん
1. [n]
▶ selfish words
▶ speaking selfishly



History:
2. A 2012-05-07 10:43:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj, Daijr
1. A* 2012-05-01 00:51:25  Marcus
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2708270 Active (id: 1095405)
仰せ言
おおせごと
1. [n] [arch]
▶ statement
▶ order



History:
2. A 2012-05-07 07:33:32  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-05-01 00:52:06  Marcus
  Refs:
daijs
  Comments:
assuming arch based on sentence example

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2708280 Active (id: 1095428)
汚言
おげん
1. [n]
▶ frequently uttering obscene words or socially inappropriate remarks
Cross references:
  ⇒ see: 2614100 汚言症 1. coprolalia; uncontrollable use of obscene language



History:
2. A 2012-05-07 10:44:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
医学英和辞典, Igaku, Kagaku
1. A* 2012-05-01 00:59:47  Marcus
  Refs:
daijs, jst, 英和医学用語集

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2708290 Active (id: 2278575)
お小言御小言 [sK]
おこごと
1. [n] [hon]
▶ scolding
▶ telling-off
▶ rebuke
▶ lecture
Cross references:
  ⇒ see: 1348050 小言 1. scolding; telling-off; rebuke; lecture



History:
7. A 2023-09-30 22:45:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
6. A 2019-01-02 11:20:20  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2019-01-02 11:14:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning. According to daijs it's only this sense.
  Diff:
@@ -17 +16,0 @@
-<gloss>fault-finding</gloss>
@@ -18,0 +18,3 @@
+<gloss>telling-off</gloss>
+<gloss>rebuke</gloss>
+<gloss>lecture</gloss>
4. A 2012-10-27 02:13:40  Marcus Richert <...address hidden...>
3. A* 2012-10-26 22:51:38  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
Hits in order: 235k, 2.7k
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>お小言</keb>
+</k_ele>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2708300 Active (id: 1095430)
妖言
およずれごと
1. [n] [arch]
▶ groundless rumor (rumour)
▶ misleading rumor



History:
2. A 2012-05-07 10:46:23  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-05-01 01:03:01  Marcus
  Refs:
daijs
  Comments:
assuming arch
「狂言(たはこと)か―かこもりくの泊瀬(はつせ)の山に廬(いほ)りせりといふ」〈万・一四
〇八〉

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2708310 Active (id: 1095432)
温言
おんげん
1. [n]
▶ warming words
▶ kind words



History:
2. A 2012-05-07 10:49:13  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-05-01 01:03:52  Marcus
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2708320 Active (id: 1095433)
概言
がいげん
1. [n,vs]
▶ summary
▶ summarization
▶ general remarks
▶ abstract
▶ epitome

Conjugations


History:
2. A 2012-05-07 10:51:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj, Daijr, GG5
  Diff:
@@ -14,0 +14,4 @@
+<gloss>summarization</gloss>
+<gloss>general remarks</gloss>
+<gloss>abstract</gloss>
+<gloss>epitome</gloss>
1. A* 2012-05-01 01:04:45  Marcus
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2708340 Active (id: 2164976)
陰言
かげごと
1. [n]
▶ malicious gossip
▶ backbiting
▶ speaking ill behind someone's back
Cross references:
  ⇒ see: 1170340 陰口 1. malicious gossip; backbiting; speaking ill behind someone's back



History:
3. A 2021-11-19 10:46:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Converting somebody to someone
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>speaking ill behind somebody's back</gloss>
+<gloss>speaking ill behind someone's back</gloss>
2. A 2012-05-07 10:52:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj, Daijr, GG5
1. A* 2012-05-01 01:08:15  Marcus
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2708350 Active (id: 1095435)
当て言
あてこと
1. [n] [arch]
▶ snide remark
▶ sarcasm
2. [n] [arch]
▶ indirect expression
▶ roundabout saying



History:
2. A 2012-05-07 10:53:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj, Daijr
1. A* 2012-05-01 01:11:54  Marcus
  Refs:
daijs
  Comments:
assuming arch

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2708360 Active (id: 1095436)
家言
いえごと
1. [n] [arch]
▶ news from home
▶ letter from home



History:
2. A 2012-05-07 10:54:31  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-05-01 01:13:36  Marcus
  Refs:
daijs
  Comments:
assuming arch

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2708390 Active (id: 1095437)
逆写像
ぎゃくしゃぞう
1. [n] {mathematics}
▶ inverse mapping



History:
2. A 2012-05-07 10:55:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, ルミナス, Eijiro
1. A* 2012-05-01 05:26:14  Marcus
  Refs:
cross, wiki, 日英・英日専門用語辞書
http://ja.wikipedia.org/wiki/逆写像

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2708400 Active (id: 1095401)
黒シャツ隊
くろシャツたい
1. [n]
▶ blackshirts (Italian fascist group)
▶ squadristi
▶ camicie nere
Cross references:
  ⇐ see: 2708420 黒シャツ【くろシャツ】 2. blackshirts
  ⇐ see: 2708410 黒シャツ党【くろシャツとう】 1. blackshirts (Italian fascist group); squadristi; camicie nere



History:
2. A 2012-05-07 07:26:25  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-05-01 09:50:08  Marcus
  Refs:
日本大百科全書, wiki, daijs
http://ja.wikipedia.org/wiki/黒シャ�
%84%E9%9A%8A

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2708410 Active (id: 1095402)
黒シャツ党
くろシャツとう
1. [n]
▶ blackshirts (Italian fascist group)
▶ squadristi
▶ camicie nere
Cross references:
  ⇒ see: 2708400 黒シャツ隊 1. blackshirts (Italian fascist group); squadristi; camicie nere



History:
2. A 2012-05-07 07:27:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I guess it really refers to the party.
1. A* 2012-05-01 09:51:04  Marcus
  Refs:
日本国語大辞典, daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2708420 Active (id: 1095403)
黒シャツ
くろシャツ
1. [n]
▶ black shirt
2. [n]
▶ blackshirts
Cross references:
  ⇒ see: 2708400 黒シャツ隊 1. blackshirts (Italian fascist group); squadristi; camicie nere



History:
2. A 2012-05-07 07:28:04  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-05-01 09:59:06  Marcus
  Refs:
not as a separate gloss in any dictionary I could find, but 
581k results.
looked a bit but couldn't really find much usage of 黒シャツ 
by itself to refer to the blackshirts, but there are a 
couple of variations on what they are called (黒シャツ隊, 黒シャ
ツ党, 黒シャツ師団, 黒シャツ部隊) so I thought it might be an 
acceptable sense.

https://twitter.com/#!/soutou_d/status/70100117184720896

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2708450 Active (id: 1095438)
併用治療
へいようちりょう
1. [n]
▶ combined treatment
▶ combination therapy



History:
2. A 2012-05-07 10:56:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Eijiro
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>combined treatment, combination therapy</gloss>
+<gloss>combined treatment</gloss>
+<gloss>combination therapy</gloss>
1. A* 2012-05-01 21:06:47  Francesca Funk <...address hidden...>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2708560 Active (id: 1095439)
異周波数
いしゅうはすう
1. [n]
▶ different frequency
▶ inter-frequency



History:
2. A 2012-05-07 11:00:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
PLEASE provide references.
1. A* 2012-05-02 06:13:13 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2708570 Active (id: 2158897)
うんこ製造機ウンコ製造機
うんこせいぞうき
1. [n] [sl,derog,joc]
▶ person who does not contribute anything to society
▶ [lit] poop-producing machine



History:
5. A 2021-11-16 15:09:40  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
simplified
  Diff:
@@ -12,5 +11,0 @@
-<re_restr>うんこ製造機</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ウンコせいぞうき</reb>
-<re_restr>ウンコ製造機</re_restr>
4. A 2018-05-23 07:08:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -23 +23 @@
-<gloss>someone who does not contribute anything to society</gloss>
+<gloss>person who does not contribute anything to society</gloss>
3. A 2012-05-07 15:22:16  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2012-05-07 10:40:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I suggest recasting it this way.
  Diff:
@@ -23,2 +23,2 @@
-<gloss>poop-producing machine</gloss>
-<gloss g_type="fig">human (oft. derogatory of somebody who does not contribute anything to society)</gloss>
+<gloss>someone who does not contribute anything to society</gloss>
+<gloss g_type="lit">poop-producing machine</gloss>
1. A* 2012-05-02 07:53:04  Marcus
  Refs:
hatena
http://d.hatena.ne.jp/keyword/������¤%B
5%A1

460k for each variation

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2708600 Active (id: 1095440)
単型単形
たんけい
1. [adj-no,n]
▶ monotypic (taxon)
▶ monotype
2. [adj-no,n]
▶ monomorphic
3. [n]
▶ single impression die



History:
2. A 2012-05-07 11:03:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kagaku, Mech. Eng. glossary.
  Diff:
@@ -17,0 +17,1 @@
+<gloss>monotype</gloss>
@@ -23,0 +24,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>single impression die</gloss>
+</sense>
1. A* 2012-05-02 08:53:02  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/単型
dblcs, jst, 日英・英日専門用語辞書, wiki

life, cross, 日英・英日専門用語辞書 also list "simple form"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2708610 Active (id: 1095441)
糞塊
ふんかい
1. [n] {medicine}
▶ fecaloma
▶ fecalith
▶ fecolith
▶ coprolith
▶ stercoroma



History:
2. A 2012-05-07 11:05:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
医学英和辞典, LSD
1. A* 2012-05-02 09:17:43 
  Refs:
life, 日英・英日専門用語辞書

cross, dbcls have "dung pat"
  Comments:
A rose by any other name...

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2708620 Active (id: 2165771)
単為結実
たんいけつじつたんいけっか
1. [n] {botany}
▶ parthenocarpy



History:
4. A 2021-11-23 11:35:48  Robin Scott <...address hidden...>
3. A* 2021-11-22 08:26:35  Opencooper
  Refs:
単為結実	309
たんいけつじつ	No matches <- gg5; kokugos
たんいけっか	29 <- gg5; jawiki
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>たんいけつじつ</reb>
+</r_ele>
2. A 2012-05-07 11:06:13  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-05-02 10:01:32  Marcus
  Refs:
wiki, daijs, dbcls, life, jst

http://ja.wikipedia.org/wiki/単為結�
%9C

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2708630 Active (id: 2164977)
戯弄
ぎろう
1. [n,vs]
▶ teasing
▶ toying with someone's emotions

Conjugations


History:
3. A 2021-11-19 10:46:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Converting somebody to someone
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>toying with somebody's emotions</gloss>
+<gloss>toying with someone's emotions</gloss>
2. A 2012-05-07 11:07:40  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-05-02 10:09:06  Marcus
  Refs:
daijs, daijr, 必携 類語実用辞典

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2708640 Active (id: 1095444)
褒称
ほうしょう
1. [n,vs]
▶ praising
▶ admiring
▶ exalting

Conjugations


History:
2. A 2012-05-07 11:09:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj
1. A* 2012-05-02 10:25:51  Marcus
  Refs:
daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2708650 Active (id: 1095445)
環境負荷
かんきょうふか
1. [n]
▶ environmental burden
▶ environmental load



History:
2. A 2012-05-07 11:10:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, KOD追加語彙
1. A* 2012-05-02 10:37:44  Marcus
  Refs:
jst, 英和ITS関連用語集, 日英・英日専門用語辞書, eij, wiki
http://ja.wikipedia.org/wiki/環境負�
%B7

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2708660 Active (id: 1095426)
化石エネルギー
かせきエネルギー
1. [n]
▶ fossil energy



History:
2. A 2012-05-07 10:41:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
1. A* 2012-05-02 10:39:54  Marcus
  Refs:
jst, 日英・英日専門用語辞書, cross, eij
103k results

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2708680 Active (id: 1095446)
磯臭い
いそくさい
1. [adj-i]
▶ smelling of the sea
▶ smelling of the seashore

Conjugations


History:
2. A 2012-05-07 11:12:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
新和英中辞典, ルミナス
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>smelling of the beach or seashore</gloss>
+<gloss>smelling of the sea</gloss>
+<gloss>smelling of the seashore</gloss>
1. A* 2012-05-02 10:48:17  Marcus
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2708690 Active (id: 1095447)
白粉臭い
おしろいくさい
1. [adj-i]
▶ smelling of face powder
Cross references:
  ⇒ see: 1609400 白粉 1. (face) powder
2. [adj-i]
▶ coquettish
▶ resembling the atmosphere of nightlife business

Conjugations


History:
2. A 2012-05-07 11:13:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj
  Comments:
I think it's OK.
1. A* 2012-05-02 10:53:04  Marcus
  Refs:
daijs, daijr
  Comments:
had some trouble with 2nd sense. "水商売風", " 水商売のような感じがす
る"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2708700 Active (id: 1095448)
男臭い
おとこくさい
1. [adj-i]
▶ smelling of men
▶ reeking of male body odor
2. [adj-i]
▶ manly
▶ macho

Conjugations


History:
2. A 2012-05-07 11:15:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 新和英中辞典,ルミナス
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>smelling of male</gloss>
+<gloss>smelling of men</gloss>
1. A* 2012-05-02 10:55:01  Marcus
  Refs:
daijs, 研究社 新和英中辞典, 斎藤和英大辞典

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2708710 Active (id: 1095449)
女臭い
おんなくさい
1. [adj-i]
▶ smelling of woman
2. [adj-i]
▶ womanly
▶ feminine

Conjugations


History:
2. A 2012-05-07 11:16:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Me neither.
1. A* 2012-05-02 10:57:27  Marcus
  Refs:
daijs, 斎藤和英大辞典, 日本語WordNet(英和)
  Comments:
couldn't come up with a good English gloss for this addendum 
to the 1st sense: "また、女の気配がする。「―・い部屋」"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2708730 Active (id: 1095450)
小便臭い
しょうべんくさい
1. [adj-i]
▶ stinking of urine
2. [adj-i]
▶ childish
▶ immature
▶ inexperienced

Conjugations


History:
2. A 2012-05-07 11:19:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
1. A* 2012-05-02 11:02:56  Marcus
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2708740 Active (id: 2082965)
近世語
きんせいご
1. [n] {linguistics}
▶ early modern Japanese
▶ [expl] Japanese as spoken during the Edo period
Cross references:
  ⇐ see: 2846682 近世日本語【きんせいにほんご】 1. early modern Japanese



History:
5. A 2020-10-01 05:38:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Style alignment.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>Early Modern Japanese</gloss>
+<gloss>early modern Japanese</gloss>
4. A 2020-04-27 20:50:13  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-04-27 05:40:54  dine <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Early_Modern_Japanese
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>Japanese as spoken during the Edo period</gloss>
+<gloss>Early Modern Japanese</gloss>
+<gloss g_type="expl">Japanese as spoken during the Edo period</gloss>
2. A 2012-05-07 11:20:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>Japanese spoken during the Edo period</gloss>
+<gloss>Japanese as spoken during the Edo period</gloss>
1. A* 2012-05-02 11:04:41  Marcus
  Refs:
daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2708760 Active (id: 1095452)
吸着音
きゅうちゃくおん
1. [n] {linguistics}
▶ click consonant
▶ click
▶ click sound
▶ suction stop



History:
2. A 2012-05-07 11:22:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
新和英中辞典
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<gloss>suction stop</gloss>
1. A* 2012-05-02 11:30:52  Marcus
  Refs:
wiki, daijr
http://ja.wikipedia.org/wiki/吸着音

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2708770 Active (id: 1095453)
言語音
げんごおん
1. [n] {linguistics}
▶ speech sound



History:
2. A 2012-05-07 11:23:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
1. A* 2012-05-02 11:33:17  Marcus
  Refs:
wiki, eij, (mentioned in daijr's entry for 吸着音)
http://ja.wikipedia.org/wiki/言語音

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2708790 Active (id: 1095454)
皮弁
ひべん
1. [n]
▶ skin flap
▶ flap
Cross references:
  ⇐ see: 2709970 皮膚弁【ひふべん】 1. flap; skin flap



History:
2. A 2012-05-07 11:24:21  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-05-02 11:37:18  Marcus
  Refs:
eij, 眼科専門用語辞書, life, jst

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2708800 Active (id: 1095456)
歯茎側面はじき音歯茎側面弾き音
はぐきそくめんはじきおん
1. [n] {linguistics}
▶ alveolar lateral flap



History:
2. A 2012-05-07 11:31:11  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-05-02 11:39:35  Marcus
  Refs:
eij, wiki
http://ja.wikipedia.org/wiki/歯茎側�
%A2%E3%81%AF%E3%81%98%E3%81%8D%E9%9F%B3

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2708810 Active (id: 1095457)
側面音
そくめんおん
1. [n] {linguistics}
▶ lateral



History:
2. A 2012-05-07 11:31:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr
1. A* 2012-05-02 11:41:22  Marcus
  Refs:
wiki, daijs
http://ja.wikipedia.org/wiki/側面音

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2709040 Active (id: 1095510)
餢飳伏兎
ぶと
1. [n] [rare] {food, cooking}
▶ deep-fried mochi (Heian period)



History:
2. A 2012-05-07 23:12:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,1 +17,1 @@
-<gloss>deep-fried mochi rice cake (Heian period food)</gloss>
+<gloss>deep-fried mochi (Heian period)</gloss>
1. A* 2012-05-03 10:47:08  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
daijr
Many Google hits and Google image hits for 餢飳
(伏兎 yields mostly hits for a location)
  Comments:
Saw as 「餢飳」 at exhibit (food prepared as offerings)
I think it’s safe to list this as [obsc] – the kanji are certainly obscure, and I’ve never seen this dish served (may exist regionally though).

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2709060 Active (id: 1095460)
御飯
おんいい
1. [n] [hon,rare] {Shinto}
▶ steamed rice as an offering to a god



History:
2. A 2012-05-07 11:40:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Agree.
1. A* 2012-05-03 13:25:49  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
Not in any dicts I looked at, but mentioned on several pages about shrines, including one ja:WP page
854 "おんいい" "御飯"
http://ja.wikipedia.org/wiki/豊受大神宮
http://www.kanshin.com/keyword/2268975
  Comments:
Saw at shrine today (in exhibit about food offered to gods); as with WP, described it as 蒸し飯
The reading is easy enough to understand – it’s archaic/formal reading of 御飯 – but since reading and meaning are different (it’s a special kind of rice), and since ごはん is an extraordinarily common word, and おんいい is extremely uncommon, seems best to have them separate.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2709130 Deleted (id: 2177560)
柔らない軟らない
やわらない
1. [adj-i] [uk,col]
▶ soft
▶ tender
▶ limp
Cross references:
  ⇒ see: 1605630 柔らかい【やわらかい】 1. soft; tender; supple; flexible; limber; limp

Conjugations


History:
9. D 2022-02-04 10:01:58  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I think so. All thr topp google results are jmdict spawn.
8. A* 2022-02-03 21:51:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
柔らない	        134
やわらない	290
  Comments:
Isn't this just a typo?
7. A 2015-11-11 23:01:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Oops
6. A* 2015-11-11 09:58:32  luce
  Refs:
n-grams
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-i;</pos>
5. A 2012-05-07 22:50:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK.
  Diff:
@@ -17,0 +17,1 @@
+<misc>&col;</misc>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2709210 Active (id: 1095474)
V系
ブイけい
1. [n]
▶ fashion style heavy on make-up and elaborate hairstyles, used among Japanese rock bands, musicians, etc.



History:
6. A 2012-05-07 15:24:12  Rene Malenfant <...address hidden...>
5. A* 2012-05-07 10:35:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Aligning gloss.
  Diff:
@@ -13,1 +13,0 @@
-<xref type="see" seq="2120730">ヴィジュアル系・ヴィジュアルけい・1</xref>
@@ -17,1 +16,2 @@
-<gloss>visual-kei (Japanese rock indies style)</gloss>
+<xref type="see" seq="2120730">ビジュアル系・ビジュアルけい・1</xref>
+<gloss>fashion style heavy on make-up and elaborate hairstyles, used among Japanese rock bands, musicians, etc.</gloss>
4. A 2012-05-07 10:32:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Refocus xref.
  Diff:
@@ -12,2 +12,4 @@
-<xref type="see" seq="2219190">ヴィジュアル系</xref>
-<xref type="see" seq="2219190">ヴィジュアル系</xref>
+<xref type="see" seq="2120730">ビジュアル系・ビジュアルけい・1</xref>
+<xref type="see" seq="2120730">ビジュアル系・ビジュアルけい・1</xref>
+<xref type="see" seq="2120730">ビジュアル系・ビジュアルけい・1</xref>
+<xref type="see" seq="2120730">ビジュアル系・ビジュアルけい・1</xref>
3. A 2012-05-04 07:59:00  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-05-04 05:34:18  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
oops
  Diff:
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>ぶいケイ</reb>
+<reb>ブイけい</reb>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2709310 Active (id: 1095461)
口蓋垂音
こうがいすいおん
1. [n] {linguistics}
▶ uvular
▶ uvular consonant



History:
2. A 2012-05-07 11:41:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
新和英中辞典, リーダーズ+プラス
  Diff:
@@ -14,0 +14,1 @@
+<gloss>uvular consonant</gloss>
1. A* 2012-05-05 01:42:52  Marcus
  Refs:
wiki
http://ja.wikipedia.org/wiki/口蓋垂�
%B3

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2709340 Active (id: 1095458)
国際音声字母
こくさいおんせいじぼ
1. [n] {linguistics}
▶ International Phonetic Alphabet
▶ IPA
Cross references:
  ⇒ see: 2709330 国際音声記号 1. International Phonetic Alphabet; IPA



History:
2. A 2012-05-07 11:33:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ルミナス, リーダーズ+プラス
1. A* 2012-05-05 01:47:35  Marcus
  Refs:
wiki, 百科事典マイペディア, 20k hits, used on tufs.ac.jp

http://ja.wikipedia.org/wiki/国際音�
%B0%E5%AD%97%E6%AF%8D

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2709370 Active (id: 1095514)
唇歯音
しんしおん
1. [n] {linguistics}
▶ labiodental
▶ labiodental consonant



History:
2. A 2012-05-07 23:17:26  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-05-05 01:53:58  Marcus
  Refs:
wiki, eij

http://ja.wikipedia.org/wiki/唇歯音

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2709420 Active (id: 1160136)
鬼殺し鬼ころし鬼ごろし
おにころし (鬼殺し, 鬼ころし)おにごろし (鬼殺し, 鬼ごろし)
1. [n]
▶ strong sake
▶ firewater
▶ rotgut



History:
4. A 2014-08-15 10:11:30  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2014-08-15 09:29:41  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
n-grams
  Diff:
@@ -6,0 +7,6 @@
+<k_ele>
+<keb>鬼ころし</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>鬼ごろし</keb>
+</k_ele>
@@ -8,0 +15,2 @@
+<re_restr>鬼殺し</re_restr>
+<re_restr>鬼ころし</re_restr>
@@ -11,0 +20,2 @@
+<re_restr>鬼殺し</re_restr>
+<re_restr>鬼ごろし</re_restr>
2. A 2012-05-07 23:09:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -16,0 +16,2 @@
+<gloss>firewater</gloss>
+<gloss>rotgut</gloss>
1. A* 2012-05-05 02:12:26  Marcus
  Refs:
daijs lists 2 senses for strong sake. + one sense for 
something shogi-related which I skipped

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2709450 Active (id: 2171450)
坊主殺し
ぼうずごろしぼうずころし
1. [n]
▶ female or male prostitute serving a monk
▶ [fig] luring a monk into depredation



History:
4. A 2021-12-28 19:37:17  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-12-27 07:55:46  Opencooper
  Refs:
daijr; koj; nikk
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ぼうずころし</reb>
2. A 2012-05-07 11:36:26  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-05-05 02:22:15  Marcus
  Refs:
daijs, daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2709620 Active (id: 1095515)
反復経頭蓋磁気刺激
はんぷくけいとうがいじきしげき
1. [n] {medicine}
▶ repetitive transcranial magnetic stimulation
▶ rTMS



History:
3. A 2012-05-08 01:34:53  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2012-05-07 23:16:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
LSD, etc.
  Comments:
Suggest dropping the "法", which doubles the hits.
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<keb>反復経頭蓋磁気刺激法</keb>
+<keb>反復経頭蓋磁気刺激</keb>
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>はんぷくけいとうがいじきしげきほう</reb>
+<reb>はんぷくけいとうがいじきしげき</reb>
1. A* 2012-05-06 02:34:12  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/経頭蓋�
%81%E6%B0%97%E5%88%BA%E6%BF%80%E6%B3%95

15,800 results

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2709650 Active (id: 1095512)
公空
こうくう
1. [n] {law}
▶ international airspace
▶ international space



History:
2. A 2012-05-07 23:14:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr
1. A* 2012-05-06 03:06:52  Marcus
  Refs:
日英・英日専門用語辞書, cross, daijs, eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2709660 Active (id: 1095371)
完全真空
かんぜんしんくう
1. [n]
▶ perfect vacuum



History:
2. A 2012-05-07 05:26:41  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-05-06 03:07:56  Marcus
  Refs:
eij, daijs, cross

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2709670 Active (id: 1095395)
絶対真空
ぜったいしんくう
1. [n]
▶ perfect vacuum
▶ absolute vacuum



History:
2. A 2012-05-07 06:38:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
理化学英和辞典
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<gloss>absolute vacuum</gloss>
1. A* 2012-05-06 03:08:31  Marcus
  Refs:
daijs, 日英・英日専門用語辞書, cross

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2709680 Active (id: 1095396)
理想真空
りそうしんくう
1. [n]
▶ perfect vacuum



History:
2. A 2012-05-07 06:39:25  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-05-06 03:09:11  Marcus
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2709750 Rejected (id: 1095381)
ムルロア環礁
ムルロアかんしょう
1. [place]
▶ the Muruora atoll

History:
2. R 2012-05-07 06:23:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Moved to enamdict.
1. A* 2012-05-06 20:25:05  Mats Jørgensen <...address hidden...>
  Comments:
It is famous for having been used as a nuclear testing site for the French in the 60s and 70s but I don't know if that should be mentioned in the meaning entry

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2709760 Rejected (id: 1095563)
校売
こうばい
1. [n]
▶ school shop (where you buy lunch in school)

History:
3. R 2012-05-08 06:30:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK, I'll merge them.
2. A* 2012-05-07 06:09:44  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
和英教育用語辞典
Google: 購買 学校
  Comments:
It's 購買 as an abbreviation for 購買部, which we didn't have listed, so I've submitted an amendment to that entry. But after I did that, I noticed "校売" does get 3,700 Google hits, so that might be enough to list it as [iK] with a sense restriction.
1. A* 2012-05-06 20:41:01  rebecca85 <...address hidden...>
  Refs:
Acchi Kocchi -anime, eposide 5
  Comments:
I believe this is an abbrivation from a longer word, but since I've only heard this one, I can't even begin to imagine what the actual name would be. Also, kanji might be wrong; first kanji could be 交 and second 買.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2709770 Active (id: 1095400)

カプセルトイカプセル・トイ
1. [n]
▶ capsule toy
▶ vending machine toy
Cross references:
  ⇐ see: 1003120 ガチャガチャ 4. capsule-toy vending machine; capsule toy
  ⇐ see: 2014910 ガシャポン 1. capsule-toy vending machine; machine-vended capsule toy
  ⇐ see: 2709780 ガチャ 1. capsule toy; vending machine toy



History:
2. A 2012-05-07 07:25:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>カプセル・トイ</reb>
1. A* 2012-05-07 00:43:40  Marcus
  Refs:
hatena, wiki
http://d.hatena.ne.jp/keyword/���ץ����%A
5%A4
http://ja.wikipedia.org/wiki/カプセ�
%AB%E3%83%88%E3%82%A4
  Comments:
I think this might actually originally be wasei

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2709780 Active (id: 2172246)

ガチャ
1. [n] {trademark}
▶ capsule toy
▶ vending machine toy
Cross references:
  ⇒ see: 2709770 カプセルトイ 1. capsule toy; vending machine toy
2. [n] {video games}
▶ gacha
▶ loot box
▶ loot crate
▶ [expl] system of selling random in-game items in video games (similar to how capsule toys are sold)
Cross references:
  ⇐ see: 2709790 コンプリートガチャ 1. method of awarding rare in-game items in mobile games only when the player has bought a full set of other in-game items
  ⇐ see: 2840912 ルートボックス 1. loot box
  ⇐ see: 2850410 親ガチャ【おやガチャ】 1. parent lottery (i.e. not being able to choose one's parents); one's circumstances or prospects in life being determined by one's parents
3. [n-suf] [col]
▶ lottery (i.e. something decided by chance)
Cross references:
  ⇒ see: 2850410 親ガチャ 1. parent lottery (i.e. not being able to choose one's parents); one's circumstances or prospects in life being determined by one's parents



History:
20. A 2022-01-03 00:18:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
なるほど。
19. A* 2022-01-02 15:05:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Not a literal lottery.
  Diff:
@@ -24 +24,3 @@
-<gloss>lottery</gloss>
+<xref type="see" seq="2850410">親ガチャ</xref>
+<misc>&col;</misc>
+<gloss>lottery (i.e. something decided by chance)</gloss>
18. A 2022-01-01 02:51:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quiet
17. A* 2021-12-24 08:18:31  Jim Breen <...address hidden...>
16. A 2021-12-24 08:17:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. Here's an attempt. I'll approve for the xref and reopen.
  Diff:
@@ -20,0 +21,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n-suf;</pos>
+<gloss>lottery</gloss>
(show/hide 15 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2709790 Active (id: 2044754)

コンプリートガチャ
1. [n]
▶ method of awarding rare in-game items in mobile games only when the player has bought a full set of other in-game items
Cross references:
  ⇒ see: 2709780 ガチャ 2. gacha; loot box; loot crate; system of selling random in-game items in video games (similar to how capsule toys are sold)
  ⇐ see: 2709800 コンプガチャ 1. method of awarding rare in-game items in mobile games only when the player has bought a full set of other in-game items



History:
5. A 2019-07-17 21:26:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<xref type="see" seq="2709780">ガチャ・1</xref>
+<xref type="see" seq="2709780">ガチャ・2</xref>
4. A 2012-05-07 07:22:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
What a tangled web.
  Diff:
@@ -9,0 +9,1 @@
+<xref type="see" seq="2709780">ガチャ・1</xref>
@@ -10,1 +11,0 @@
-<xref type="see" seq="2709780">ガチャ・1</xref>
3. A* 2012-05-07 01:29:30  Marcus
  Comments:
apologies for the many edits
  Diff:
@@ -11,1 +11,1 @@
-<gloss>method of selling in-game items in mobile games</gloss>
+<gloss>method of awarding rare in-game items in mobile games only when the player has bought a full set of other in-game items</gloss>
2. A* 2012-05-07 00:55:11  Marcus
  Comments:
oops, misunderstood this one. I guess 商法 is 商売のやり方 in 
this case.
  Diff:
@@ -9,1 +9,2 @@
-<gloss>business law regulating how items are sold in mobile games</gloss>
+<xref type="see" seq="2709780">ガチャ</xref>
+<gloss>method of selling in-game items in mobile games</gloss>
1. A* 2012-05-07 00:48:38  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/コンプ�
%AA%E3%83%BC%E3%83%88%E3%82%AC%E3%83%81%E3%83%A3
http://www.youtube.com/watch?v=Oq0MJzWLNxw
http://www.yomiuri.co.jp/dy/national/T120505002978.htm

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2709800 Active (id: 2044755)

コンプガチャ
1. [n] [abbr]
▶ method of awarding rare in-game items in mobile games only when the player has bought a full set of other in-game items
Cross references:
  ⇒ see: 2709790 コンプリートガチャ 1. method of awarding rare in-game items in mobile games only when the player has bought a full set of other in-game items



History:
5. A 2019-07-17 21:28:36  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<xref type="see" seq="2709780">ガチャ・1</xref>
4. A 2012-05-07 07:24:29  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2012-05-07 01:28:43  Marcus
  Comments:
sorry for the multiple edits
  Diff:
@@ -11,1 +11,4 @@
-<gloss>method of selling in-game items in mobile games</gloss>
+<xref type="see" seq="2709790">コンプリートガチャ</xref>
+<xref type="see" seq="2709790">コンプリートガチャ</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>method of awarding rare in-game items in mobile games only when the player has bought a full set of other in-game items</gloss>
2. A* 2012-05-07 00:55:42  Marcus
  Refs:
oops, misunderstood this one. I guess 商法 is 商売のやり方 in 
this case.
  Diff:
@@ -9,1 +9,2 @@
-<gloss>business law regulating how items are sold in mobile games</gloss>
+<xref type="see" seq="2709780">ガチャ</xref>
+<gloss>method of selling in-game items in mobile games</gloss>
1. A* 2012-05-07 00:49:07  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/コンプ�
%AA%E3%83%BC%E3%83%88%E3%82%AC%E3%83%81%E3%83%A3
http://www.youtube.com/watch?v=Oq0MJzWLNxw
http://www.yomiuri.co.jp/dy/national/T120505002978.htm

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2709810 Active (id: 1095388)

ソーシャルゲームソーシャル・ゲーム
1. [n]
▶ social game
▶ social network game
Cross references:
  ⇐ see: 2802470 ソシャゲ 1. social game; social network game



History:
2. A 2012-05-07 06:31:10  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-05-07 00:58:49  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/ソーシ�
%A3%E3%83%AB%E3%82%B2%E3%83%BC%E3%83%A0
7,660,000 results

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2709820 Active (id: 1095389)
景品表示法
けいひんひょうじほう
1. [n] {law}
▶ Act against Unjustifiable Premiums and Misleading Representations
▶ Law for Preventing Unjustifiable Extra or Unexpected Benefit and Misleading Representation



History:
2. A 2012-05-07 06:33:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Eijiro
  Diff:
@@ -14,0 +14,1 @@
+<gloss>Law for Preventing Unjustifiable Extra or Unexpected Benefit and Misleading Representation</gloss>
1. A* 2012-05-07 01:07:47  Marcus
  Refs:
eij
also lists
"Law for Preventing Unjustifiable Extra or Unexpected Benefit 
and Misleading Representation"
but this one has more site:go.jp hits (5000 vs 16)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2709830 Active (id: 1095390)
成長市場
せいちょうしじょう
1. [n]
▶ growing market
▶ growth market



History:
2. A 2012-05-07 06:34:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
1. A* 2012-05-07 01:09:45  Marcus
  Refs:
cross, eij
364,000 results

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2709840 Active (id: 1131275)

インゲームアイテムイン・ゲーム・アイテム
1. [n] {computing}
▶ in-game item



History:
3. A 2013-05-11 06:25:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>イン・ゲーム・アイテム</reb>
2. A 2012-05-07 06:34:46  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-05-07 01:32:51  Marcus
  Refs:
40,400 results 

http://wiki.ffo.jp/html/18151.html
http://gs.inside-games.jp/news/292/29270.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2709850 Active (id: 1095392)
運営会社
うんえいがいしゃ
1. [n]
▶ operating company



History:
2. A 2012-05-07 06:35:29  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-05-07 01:41:44  Marcus
  Refs:
eij (example sentences)
 49,300,000 results

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2709860 Active (id: 1965102)
疑心暗鬼を生ず
ぎしんあんきをしょうず
1. [exp] [proverb]
▶ suspicion begets monsters
Cross references:
  ⇐ see: 1225600 疑心暗鬼【ぎしんあんき】 1. suspicion will raise bogies; once you suspect something, everything else will look suspicious; jumping at shadows



History:
3. A 2017-12-05 08:37:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&proverb;</misc>
2. A 2012-05-07 06:26:08  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-05-07 02:13:07  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2709870 Active (id: 1095393)
値幅制限
ねはばせいげん
1. [n]
▶ price movement limit
▶ daily trading limit
▶ fluctuation limit



History:
2. A 2012-05-07 06:36:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -14,0 +14,1 @@
+<gloss>fluctuation limit</gloss>
1. A* 2012-05-07 03:06:43  Marcus
  Refs:
wiki , jst, eij, 英和生命保険用語辞典
http://ja.wikipedia.org/wiki/値幅制�
%90

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2709880 Active (id: 1095394)

ニューギニアンシンギングドッグニューギニアン・シンギング・ドッグ
1. [n]
▶ New Guinea singing dog (Canis lupus dingo var.)



History:
2. A 2012-05-07 06:36:54  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-05-07 04:34:57  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/ニュー�
%AE%E3%83%8B%E3%82%A2%E3%83%B3%E3%83%BB%E3%82%B7%E3%83%B3%E3%8
2%AE%E3%83%B3%E3%82%B0%E3%83%BB%E3%83%89%E3%83%83%E3%82%B0

30k hits

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2709890 Active (id: 1095472)

ピンサロ
1. [n] [abbr]
▶ nightclub with hostesses
▶ risqué bar
▶ dubious nightclub
Cross references:
  ⇒ see: 1107160 ピンクサロン 1. nightclub with hostesses; risqué bar; dubious nightclub



History:
2. A 2012-05-07 15:23:29  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-05-07 05:57:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/ピンクサロン

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2709900 Active (id: 1095475)
花びら回転
はなびらかいてん
1. [n]
▶ prostitution in which services are provided by several women in rotation (esp. in "pink salons")
Cross references:
  ⇒ see: 1107160 ピンクサロン 1. nightclub with hostesses; risqué bar; dubious nightclub
  ⇐ see: 2709910 菊びら回転【きくびらかいてん】 1. prostitution in which anal sex services are provided by several women in rotation (esp. in "pink salons")



History:
2. A 2012-05-07 15:24:28  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-05-07 06:15:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1310029208
http://ja.wikipedia.org/wiki/ピンクサロン
  Comments:
Discussion on the Honyaku list.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2709910 Active (id: 1095476)
菊びら回転
きくびらかいてん
1. [n]
《play on 花びら回転》
▶ prostitution in which anal sex services are provided by several women in rotation (esp. in "pink salons")
Cross references:
  ⇒ see: 2709900 花びら回転 1. prostitution in which services are provided by several women in rotation (esp. in "pink salons")
  ⇒ see: 1107160 ピンクサロン 1. nightclub with hostesses; risqué bar; dubious nightclub



History:
2. A 2012-05-07 15:24:40  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-05-07 06:20:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://lewd.sakura.ne.jp/d0/863.html
Honyaku discussion.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2709920 Active (id: 1967093)
並び立つ並びたつ
ならびたつ
1. [v5t,vi]
▶ to stand in a line
▶ to stand in a row
2. [v5t,vi]
▶ to be equal

Conjugations


History:
4. A 2018-01-01 04:41:20  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-12-31 16:23:16 
  Refs:
Seen in a game
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>並びたつ</keb>
2. A 2012-05-07 10:02:00  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-05-07 08:43:34  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daij, prog, Luminous

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2709930 Active (id: 2170764)
砂塵嵐砂じんあらし砂じん嵐
さじんあらし
1. [n]
▶ dust storm
▶ sand storm



History:
3. A 2021-12-22 13:22:59  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
砂塵嵐	952
砂じん嵐	127
砂じんあらし	1553
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>砂じん嵐</keb>
2. A 2012-05-07 23:05:48  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-05-07 09:07:03  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/砂じん�
%82%E3%82%89%E3%81%97
http://ja.wikipedia.org/wiki/砂嵐

wiki, 日本大百科全書, 日英・英日専門用語辞書, cross

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2709940 Active (id: 1095508)
好塩性
こうえんせい
1. [adj-no]
▶ halophilic



History:
2. A 2012-05-07 23:07:45  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-05-07 09:08:21  Marcus
  Refs:
daijs, dbcls, life, 日英・英日専門用語辞書

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2709950 Active (id: 1095479)
無駄言徒言
むだごと
1. [n]
▶ chatter
▶ idle talk
Cross references:
  ⇒ see: 1642240 無駄口【むだぐち】 1. chatter; idle talk



History:
2. A 2012-05-07 15:25:26  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-05-07 10:07:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2709960 Active (id: 1095481)
妖言
ようげん
1. [n]
▶ dire prophecy that creates confusion



History:
2. A 2012-05-07 15:26:03  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-05-07 10:47:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj, Daijr, GG5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2709970 Active (id: 1095478)
皮膚弁
ひふべん
1. [n]
▶ flap
▶ skin flap
Cross references:
  ⇒ see: 2708790 皮弁【ひべん】 1. skin flap; flap



History:
2. A 2012-05-07 15:25:12  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-05-07 11:29:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
リーダーズ+プラス, 医学英和辞典,日英・英日専門用語辞書

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2709980 Active (id: 1095500)
筋板
きんばん
1. [n]
▶ muscle plate
▶ myotome



History:
2. A 2012-05-07 22:51:29  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-05-07 12:43:27  Marcus
  Refs:
dbcls, jst, 英和実験動物学用語集, life, 日英・英日専門用語辞書, cross

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2709990 Active (id: 1095501)
裂孔
れっこう
1. [n]
▶ hiatus
▶ hiascent
▶ esophageal hiatus
▶ lyrifissure
▶ hole



History:
2. A 2012-05-07 22:52:51  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-05-07 12:46:21  Marcus
  Refs:
eij, dbcls, jst, 英和医学用語集, 英和解剖学用語集, 眼科専門用語辞書, 
life, 日英・英日専門用語辞書, cross

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2710000 Active (id: 1095503)
円蓋状
えんがいじょう
1. [adj-no]
▶ cupular
▶ domed



History:
2. A 2012-05-07 22:55:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
リーダーズ+プラス
1. A* 2012-05-07 12:51:24  Marcus
  Refs:
life, 日本語WordNet(英和), 日英・英日専門用語辞書

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2710010 Active (id: 2285024)

やだヤダヤーダやーだ
1. [int]
《from いや + だ》
▶ not a chance
▶ not likely
▶ no way
▶ no
Cross references:
  ⇐ see: 2771700 やや 2. not a chance; not likely; no way; no
2. [int]
▶ oh no
▶ yuck
▶ eew
Cross references:
  ⇐ see: 2771700 やや 3. oh no; yuck; eew



History:
11. A 2023-12-03 22:37:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<s_inf>from いや+だ</s_inf>
+<s_inf>from いや + だ</s_inf>
10. A 2023-12-02 22:10:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
On reflection, I'd leave it as it is.
9. A* 2023-11-10 04:59:03  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Sense 3 seems to be arch. If we want to keep it, it should be split out I think, but it doesn't seem worth keeping.

We couls add いやだ and the kanji form 嫌だ here (as in the やや entry). It was previously a separate entry but deleted.
  Diff:
@@ -29,7 +28,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<stagr>やだ</stagr>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>fault</gloss>
-<gloss>defect</gloss>
-<gloss>weak point</gloss>
8. A 2018-10-24 02:53:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I've looked at this a few times, and I guess there's a slight difference between the first two senses.
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<s_inf>from いや+だ</s_inf>
7. A* 2018-10-20 22:05:41  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
how is this different than sense 1?
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<xref type="see" seq="2037380">いやだ</xref>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2710020 Active (id: 2292286)
裂孔ヘルニア
れつこうヘルニア
1. [n] {medicine}
▶ hiatal hernia
▶ hiatus hernia



History:
6. A 2024-02-21 06:46:31  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-02-21 06:35:41 
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&med;</field>
4. A 2016-10-15 17:06:53  Johan Råde <...address hidden...>
3. A* 2016-10-15 13:13:57  luce
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>れつこうへるにあ</reb>
+<reb>れつこうヘルニア</reb>
2. A 2012-05-08 01:36:12  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2710030 Active (id: 1095516)

ダストストームダスト・ストーム
1. [n]
▶ dust storm



History:
2. A 2012-05-08 01:35:26  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-05-07 23:07:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml