JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1088240 Active (id: 2300141)
DOS
ドス
1. [n] {computing}
▶ disk operating system
▶ DOS
Cross references:
  ⇐ see: 2314560 DOS/V【ドスブイ】 1. DOS/V; Japanese-capable version of DOS



History:
4. A 2024-05-09 03:28:10  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-05-08 23:52:52  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Doesn't really need the prio tag I don't think.
  Diff:
@@ -6 +5,0 @@
-<ke_pri>gai1</ke_pri>
@@ -10 +8,0 @@
-<re_pri>gai1</re_pri>
2. A 2012-04-07 22:47:44  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-04-07 21:13:12  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i'm giving the other sense its own entry
  Diff:
@@ -4,0 +4,4 @@
+<k_ele>
+<keb>DOS</keb>
+<ke_pri>gai1</ke_pri>
+</k_ele>
@@ -8,4 +12,0 @@
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>dagger (esp. in yakuza slang)</gloss>
-</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1167500 Active (id: 1091488)
一揆 [news2,nf32]
いっき [news2,nf32]
1. [n]
▶ uprising (esp. in Japan since middle ages, e.g. peasant uprising)
▶ revolt
▶ insurrection
▶ putsch
▶ riot



History:
2. A 2012-04-07 21:49:25  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
"coup d'etat" suggests success.  AFAIK, this term does not.  all J-E sources have 'riot'
  Diff:
@@ -20,1 +20,1 @@
-<gloss>coup d'état</gloss>
+<gloss>riot</gloss>
1. A* 2012-04-01 16:34:37  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5 daijr koj ja:WP
http://ja.wikipedia.org/wiki/一揆
  Comments:
ja:WP has a long discussion of shades of meaning and English translation (as “riot, revolt”), which may be worth reading carefully (I took a look at it but not esp. carefully).

* Elaborate – esp. Japanese historical, a *revolt*
(Dicts note “Japanese”, though not exclusively Japanese – also used to translate German “Putsch”, as in ミュンヘン一揆)
* Not “riot” except in very broad sense of the word, hence remove as misleading
* Also, remove articles (“a, an”)
(Local bar is called 一揆, hence interest in term.)
  Diff:
@@ -16,2 +16,5 @@
-<gloss>(a) riot</gloss>
-<gloss>an insurrection</gloss>
+<gloss>uprising (esp. in Japan since middle ages, e.g. peasant uprising)</gloss>
+<gloss>revolt</gloss>
+<gloss>insurrection</gloss>
+<gloss>putsch</gloss>
+<gloss>coup d'état</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1175700 Deleted (id: 1091461)
円滑に
えんかつに
1. [adv]
▶ smoothly
▶ harmoniously
▶ without a hitch



History:
2. D 2012-04-07 12:25:25  Jim Breen <...address hidden...>
1. D* 2012-04-07 03:39:53  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
Just に form of 円滑 – delete.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1264740 Active (id: 2296612)
[ichi1] [rK]
[ichi1] (nokanji) [sk] [sk]
1. [ctr]
《also written as ヶ》
▶ counter for (small) things or pieces
2. [ctr]
▶ counter for military units
3. [n]
▶ (an) individual
▶ one person



History:
10. A 2024-03-31 06:05:45  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2024-03-31 01:07:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/軍隊の編制#部隊の単位
  Comments:
I should have looked a little harder before removing this sense.
  Diff:
@@ -31,0 +32,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&ctr;</pos>
+<gloss>counter for military units</gloss>
8. A 2024-03-30 12:40:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think using a normal-sized ケ for 個(こ) is non-standard.
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<reb>ケ</reb>
+<reb>ヶ</reb>
@@ -25 +25 @@
-<reb>ヶ</reb>
+<reb>ケ</reb>
@@ -30 +30 @@
-<s_inf>also written as ヶ or ケ</s_inf>
+<s_inf>also written as ヶ</s_inf>
7. A* 2024-03-30 01:47:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
From deleted 2220325.
  Diff:
@@ -19,0 +20,8 @@
+<r_ele>
+<reb>ケ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ヶ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
@@ -21,0 +30 @@
+<s_inf>also written as ヶ or ケ</s_inf>
6. A 2024-03-24 22:43:29  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1268010 Deleted (id: 1091459)
鼓童
こどう
1. [n]
▶ Kodou (wadaiko drumming group from Sado Island)



History:
2. D 2012-04-07 12:21:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes!
1. A* 2012-04-07 00:05:27  Scott
  Comments:
ENAMDICT

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1275320 Rejected (id: 1091494)
厚い [ichi1,news2,nf29] 篤い
あつい [ichi1,news2,nf29]
1. (厚い only) [adj-i]
▶ thick
▶ deep
▶ heavy
2. [adj-i]
▶ kind
▶ cordial
▶ hospitable
▶ warm
▶ faithful
▶ deep (religious faith, piousness)
3. (篤い only) [adj-i]
▶ serious (of an illness)
4. (厚い only) [adj-i]
▶ abundant

Conjugations

History:
2. R 2012-04-07 22:00:57  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
I have no idea why that would be included in sense 2 about hospitality.  I think the current sense 1 covers it
1. A* 2012-04-04 11:34:38  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Add note on faith, piousness
(Saw at shrine today, written as 篤い (or rather 篤く))
  Diff:
@@ -33,0 +33,1 @@
+<gloss>deep (religious faith, piousness)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1456700 Active (id: 1966115)
突き出る [news2,nf29] 突出るつき出る突きでる
つきでる [news2,nf29]
1. [v1,vi]
▶ to project
▶ to stick out
▶ to stand out

Conjugations


History:
3. A 2017-12-16 10:02:59  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams
突き出る	11633
突出る	168
つき出る	132
突きでる	90
つきでる	315
  Comments:
adding form
  Diff:
@@ -13,0 +14,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>突きでる</keb>
2. A 2012-04-07 22:27:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-04-07 22:25:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr (has 突出る).
  Comments:
Saw つき出る in text.
  Diff:
@@ -8,0 +8,6 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>突出る</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>つき出る</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1481160 Active (id: 2194764)
反芻反すう
はんすう
1. [n,vs,vt]
▶ rumination
▶ regurgitation
▶ chewing the cud
2. [n,vs,vt]
▶ turning over in one's mind
▶ thinking over (something)
▶ pondering
▶ musing
▶ rumination (about a subject)

Conjugations


History:
6. A 2022-07-09 09:17:30  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
@@ -23,0 +24 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -25 +26 @@
-<gloss>thinking over something</gloss>
+<gloss>thinking over (something)</gloss>
5. A 2016-01-18 22:24:59  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2016-01-18 14:18:49  luce
  Refs:
eij
n-grams
を反芻して	937
を反すうして	46
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>反すう</keb>
3. A 2012-04-07 01:18:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 新和英中辞典, etc.
  Comments:
Rumination is not strictly "chewing like a cow".
  Diff:
@@ -14,1 +14,2 @@
-<gloss>rumination (chewing like a cow)</gloss>
+<gloss>rumination</gloss>
+<gloss>regurgitation</gloss>
@@ -20,2 +21,5 @@
-<gloss>rumination (thinking about a subject)</gloss>
-<gloss>thinking over</gloss>
+<gloss>turning over in one's mind</gloss>
+<gloss>thinking over something</gloss>
+<gloss>pondering</gloss>
+<gloss>musing</gloss>
+<gloss>rumination (about a subject)</gloss>
2. A* 2012-04-06 15:53:25  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5 daijr koj
  Comments:
* Fix POS (both have [n] & [vs])
* Clarify glosses – specifically “rumination” in both English senses
(Saw at museum; reading of 芻 as すう took some guessing by Japanese – it’s pretty rare)
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&vs;</pos>
@@ -13,0 +14,1 @@
+<gloss>rumination (chewing like a cow)</gloss>
@@ -14,1 +16,0 @@
-<gloss>rumination</gloss>
@@ -17,0 +18,1 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -18,2 +20,2 @@
-<gloss>to ruminate on</gloss>
-<gloss>to think over</gloss>
+<gloss>rumination (thinking about a subject)</gloss>
+<gloss>thinking over</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1552790 Active (id: 1091453)
留守電
るすでん
1. [n] [abbr]
▶ answering machine
▶ answerphone
Cross references:
  ⇒ see: 1552810 留守番電話 1. answering machine; answer phone



History:
2. A 2012-04-07 01:41:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Why? No reference was given. AFAICT it does not mean "voicemail". No EJ dictionary I can find gives this as the Japanese for "voicemail", which is not surprising.
  Diff:
@@ -13,1 +13,0 @@
-<xref type="see">留守番電話</xref>
@@ -15,1 +14,2 @@
-<gloss>answering machine, voice mail</gloss>
+<gloss>answering machine</gloss>
+<gloss>answerphone</gloss>
1. A* 2012-04-06 22:50:28  Vy
  Comments:
I added the word "voice mail"
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<xref type="see" seq="1552810">留守番電話</xref>
+<xref type="see">留守番電話</xref>
@@ -15,1 +15,1 @@
-<gloss>answering machine</gloss>
+<gloss>answering machine, voice mail</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1570090 Active (id: 1091462)
祟る
たたる
1. [v5r,vi]
▶ to curse
▶ to cast a spell
▶ to haunt
▶ to torment
2. [v5r,vi]
▶ to cause a bad result
▶ to bring about a negative outcome

Conjugations


History:
2. A 2012-04-07 12:27:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 新和英中辞典
  Diff:
@@ -15,0 +15,2 @@
+<gloss>to haunt</gloss>
+<gloss>to torment</gloss>
1. A* 2012-04-07 06:40:09  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daijr, daijs, prog, Luminous
  Diff:
@@ -16,0 +16,6 @@
+<sense>
+<pos>&v5r;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to cause a bad result</gloss>
+<gloss>to bring about a negative outcome</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1572140 Active (id: 2274448)
蟋蟀 [rK] [rK]
こおろぎコオロギ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ cricket (Gryllidae spp.)
Cross references:
  ⇐ see: 2686960 絡糸嬢【らくしじょう】 1. cricket; bush-cricket



History:
4. A 2023-08-14 22:41:40  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-08-14 22:37:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
蟋蟀	9,055	3.6%	
蛩	319	0.1%	
蛬	180	0.1%			
こおろぎ	107,628	42.3%	
コオロギ	136,992	53.9%
  Comments:
I don't think the arch sense is needed.
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -13 +13 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -26,5 +25,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<misc>&arch;</misc>
-<gloss>any insect that chirps in autumn</gloss>
2. A 2012-04-07 19:31:44  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
-蛼 cannot be handled
-you should know how to format these entries by now, with respect to katakana last, nokanji, etc., etc.
  Diff:
@@ -9,0 +9,1 @@
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
@@ -12,3 +13,1 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>蛼</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
@@ -17,1 +16,1 @@
-<reb>コオロギ</reb>
+<reb>こおろぎ</reb>
@@ -20,1 +19,2 @@
-<reb>こおろぎ</reb>
+<reb>コオロギ</reb>
+<re_nokanji/>
@@ -25,1 +25,1 @@
-<gloss>cricket (Gryllidae)</gloss>
+<gloss>cricket (Gryllidae spp.)</gloss>
1. A* 2012-04-07 16:22:53  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
koj & shinkaisan list 蟋蟀;蛼
ja:WP lists 蟋蟀;蛬;蛩;蛼
http://ja.wikipedia.org/wiki/コオロギ

12,600,000 蟋蟀 – though can also mean キリギリス
 3,030,000 コオロギ
 2,140,000 こおろぎ
 1,370,000 蛩
   289,000 蛬
   124,000 蛼
  Comments:
* Add katakana – more common
* Add more kanji
(BTW, this is one of those おお exception – it’s こおろぎ, not the expected こうろぎ; this phonetic misspelling is pretty rare, so I haven’t noted them; I don’t think we’re doing these systematically, right?)
  Diff:
@@ -7,0 +7,12 @@
+<k_ele>
+<keb>蛩</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>蛬</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>蛼</keb>
+</k_ele>
+<r_ele>
+<reb>コオロギ</reb>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1628500 Active (id: 2152632)

です [spec1]
1. [cop] [pol]
▶ be
▶ is
Cross references:
  ⇔ see: 2089020 だ 1. be; is
  ⇐ see: 2831493 でっせ 1. I assure you it is
  ⇐ see: 2837096 でちゅ 1. be; is
  ⇐ see: 2255600 であります 1. be; is
  ⇐ see: 2269410 っす 1. be; is

Conjugations


History:
8. A 2021-10-18 21:02:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
If だ can be tagged "cop" then this can. I'm not a fan of regarding either 
as a copula; it's not Latin.
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<pos>&exp;</pos>
+<pos>&cop;</pos>
@@ -12 +11,0 @@
-<s_inf>polite copula</s_inf>
7. A* 2021-10-17 23:46:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Can't we use "cop" for the PoS here? I don't think the fact that it's a polite form makes it any less of a copula.
I don't think the であります x-ref is needed.
  Diff:
@@ -11 +10,0 @@
-<xref type="see" seq="2255600">であります</xref>
6. A 2016-10-22 11:02:27  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
restoring lost xref
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<xref type="see" seq="2255600">であります</xref>
5. A 2016-10-22 10:58:18  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2016-10-22 10:54:43  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
we usually treat polite forms of verbs as [exp]
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<pos>&aux;</pos>
+<pos>&exp;</pos>
@@ -11 +11 @@
-<xref type="see" seq="1008340">である</xref>
+<xref type="see" seq="2255600">であります</xref>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1664890 Active (id: 1091591)
利き酒 [news2,nf47] きき酒利酒聞き酒聞酒唎き酒唎酒
ききざけ [news2,nf47]
1. [n]
▶ sake tasting
▶ wine tasting



History:
8. A 2012-04-08 15:53:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
weird.  the test i've been using to see if a kanji can make it into the dictionary or not is to just copy-paste it into the kanjidic search with the JIS 212 box checked.  but i guess that doesn't always work
7. A* 2012-04-08 09:10:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/cgi-bin/wwwjdic.cgi?1MKU550e
I can find it other ways - こえ reading, Bushu #30 and 10 strokes, etc.
6. A* 2012-04-07 23:59:59  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
is it JIS 212?  because it doesn't show up in a kanjidic search on Monash with the JIS 212 kanji box checked.
5. A* 2012-04-07 23:53:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
唎 is OK. It's JIS X 0212. It won't show up in the old EDICT.
That said, I'm surprised about 唎 being there. Is it just because it looks like 利? (the kanji are quite unrelated.) For that matter, what is the etymology of 利き酒? 聞き酒 sort-of makes sense.
  Diff:
@@ -21,0 +21,6 @@
+<k_ele>
+<keb>唎き酒</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>唎酒</keb>
+</k_ele>
4. A 2012-04-07 21:54:17  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
my google hits don't match yours.  make sure you set google to limit to japanese hits only, use quotation marks around the search term and add a の to the search for good measure
利き酒 = 1,270,000
きき酒 = 756,000
利酒 = 193,000
聞き酒 = 16,900
聞酒 = 5,090
  Diff:
@@ -4,3 +4,0 @@
-<k_ele>
-<keb>利酒</keb>
-</k_ele>
@@ -16,1 +13,1 @@
-<keb>聞酒</keb>
+<keb>利酒</keb>
@@ -20,0 +17,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>聞酒</keb>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1917440 Active (id: 1091496)
和讃和讚
わさん
1. [n] {Buddhism}
▶ hymns of praise in Japanese
Cross references:
  ⇐ see: 2686570 来迎和讃【らいごうわさん】 1. Japanese hymn praising the coming of the Buddha (thought to be written by Minamoto No Makoto)



History:
4. A 2012-04-07 22:04:41  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2012-03-29 09:51:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj, Daij, GG5
  Comments:
No mention of translation.
  Diff:
@@ -15,1 +15,2 @@
-<gloss>Japanese translation of Buddhist hymns of praise</gloss>
+<field>&Buddh;</field>
+<gloss>hymns of praise in Japanese</gloss>
2. A 2010-09-07 07:53:09  Paul Blay <...address hidden...>
1. A* 2010-09-04 02:59:37  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
koj, daijr, daijs.  itaiji
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>和讃</keb>
+</k_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2086600 Active (id: 1091460)

ぱちりパチリ
1. [adv-to] [on-mim]
▶ (with a) click (e.g. camera shutter)
▶ (with a) snap



History:
5. A 2012-04-07 12:24:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, it was a bit off.
  Diff:
@@ -13,3 +13,2 @@
-<gloss>with a click</gloss>
-<gloss>with a snap</gloss>
-<gloss>snapping a picture</gloss>
+<gloss>(with a) click (e.g. camera shutter)</gloss>
+<gloss>(with a) snap</gloss>
4. A* 2012-04-07 11:31:06  Ed Hoskins <...address hidden...>
  Refs:
Daijirin, Daijisen, Kenkyusha 5th Edition,
http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?p=ぱちり&stype=0&dtype=0
  Comments:
I have not found the previous definitions "quickly, suddenly" in any other dictionary.
  Diff:
@@ -13,2 +13,3 @@
-<gloss>quickly</gloss>
-<gloss>suddenly</gloss>
+<gloss>with a click</gloss>
+<gloss>with a snap</gloss>
+<gloss>snapping a picture</gloss>
3. A 2011-08-20 14:38:41  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2011-08-20 10:41:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Have seen it this way too.
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>パチリ</reb>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2089020 Active (id: 2079325)

[spec1]
1. [cop]
《plain copula》
▶ be
▶ is
Cross references:
  ⇔ see: 1008340 である 1. be; is
  ⇔ see: 1628500 です 1. be; is
  ⇐ see: 1007400 だったら 1. if it's the case
  ⇐ see: 2820000 ちゃうか 1. isn't it?
  ⇐ see: 2028960 や 3. be; is
  ⇐ see: 2765070 ニダ 1. be; is
  ⇐ see: 2819970 だった 1. was; were
  ⇐ see: 2851029 じゃ 1. be; is
2. [aux-v]
《た after certain verb forms; indicates past or completed action》
▶ did
▶ (have) done
Cross references:
  ⇔ see: 2654250 た 1. did; (have) done
3. [aux-v]
《indicates light imperative》
▶ please
▶ do
Cross references:
  ⇔ see: 2654250 た 2. (please) do

Conjugations


History:
15. A 2020-08-24 07:03:38  Jim Breen <...address hidden...>
14. A* 2020-08-21 15:47:46  dine <...address hidden...>
  Comments:
align with 2654250
  Diff:
@@ -20,2 +20,2 @@
-<gloss>has</gloss>
-<gloss>have</gloss>
+<gloss>did</gloss>
+<gloss>(have) done</gloss>
13. A 2020-01-28 11:26:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't think it's indicating a question; it's more of an abbreviation of ですか. (We 
wouldn't split an entry like this.)
12. A* 2020-01-28 02:28:30 
  Comments:
I might be wrong but is だ sometimes used to indicate a question? see  phrases like だれだ? どこだ?
I see the argument that these are just examples sense 1, "be, is" but I'm not really sure that's the case.
Not for example how だ can not be followed by か (while verbs, na-adjectives, i-adjectives, nouns, can all come before a "か")
e.g. X だれだか?X どこだか? 
on the other hand X お前だ?  doesn't work as a question. so if it's a "question particle", it's only with interrogatives.
Btw shouldn't senses 2 & 3 be a separate entry, maybe together with た?
11. A 2018-04-17 05:10:31  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 10 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2220325 Deleted (id: 2296527)

1. [ctr]
《pronounced か》
▶ counter for the ichi-ni-san counting system (usu. directly preceding the item being counted)
▶ noun read using its on-yomi
Cross references:
  ⇒ see: 2220320 箇【か】 1. counter used with Sino-Japanese words
2. [ctr]
《pronounced こ》
▶ counter for (small) things or pieces
Cross references:
  ⇒ see: 1264740 個【こ】 1. counter for (small) things or pieces
3. [prt]
《pronounced が》
▶ indicates possessive (esp. in place names)
Cross references:
  ⇒ see: 2028930 が 2. indicates possession



History:
12. D 2024-03-30 01:51:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
This has been replaced by [sk] readings and notes in other entries.
11. A 2024-03-25 14:46:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<gloss>counter for articles</gloss>
+<gloss>counter for (small) things or pieces</gloss>
10. A 2022-01-23 00:26:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK, I'm with Robin. I'll put it back. I'll use "pronounced" (as with は) instead of "read".
  Diff:
@@ -4,6 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>ヶ</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>ケ</keb>
-</k_ele>
@@ -11 +5 @@
-<reb>か</reb>
+<reb>ヶ</reb>
@@ -14,4 +8 @@
-<reb>が</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>こ</reb>
+<reb>ケ</reb>
@@ -20 +10,0 @@
-<stagr>か</stagr>
@@ -22,0 +13 @@
+<s_inf>pronounced か</s_inf>
@@ -27 +17,0 @@
-<stagr>こ</stagr>
@@ -29,0 +20 @@
+<s_inf>pronounced こ</s_inf>
@@ -33 +23,0 @@
-<stagr>が</stagr>
@@ -35,0 +26 @@
+<s_inf>pronounced が</s_inf>
9. A* 2022-01-22 23:49:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I'm not comfortable with it. I prefer the old way but with kana in the notes instead of romaji.
8. A* 2022-01-22 10:55:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
It would be a bold move. I'm not sure about putting solo kana in the "Kanji" purely on the grounds that their pronunciation is irregular.
Two other comments:
- if we take this path the entry needs to be split into 3 as it would be breaking the 2/3 rule;
- to be consistent, the は entry should be converted to "は [わ} (prt) ......"
I'm inclined to leave it alone.
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2269410 Active (id: 1147871)

っす
1. [aux] [abbr]
《semi-polite copula》
▶ be
▶ is
Cross references:
  ⇒ see: 1628500 です 1. be; is
  ⇐ see: 2264370 ちわっす 1. hi; yo



History:
6. A 2013-10-02 20:05:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK I guess.
5. A* 2013-10-02 09:16:22  Marcus Richert
  Refs:
ngrams 
じゃないすか	90405
  Comments:
it's not really colloquial in the usual sense, since you'd 
still use it when speaking to somebody 目上.
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>す</reb>
+</r_ele>
@@ -10,1 +13,0 @@
-<misc>&col;</misc>
@@ -12,1 +14,1 @@
-<s_inf>colloquial copula</s_inf>
+<s_inf>semi-polite copula</s_inf>
4. A 2012-04-08 09:36:30  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2012-04-07 23:57:12  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
synching with new entries for だ・です.  see comments on だ
  Diff:
@@ -13,1 +13,2 @@
-<gloss>to be</gloss>
+<gloss>be</gloss>
+<gloss>is</gloss>
2. A* 2012-04-07 21:06:37  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
synching with です
  Diff:
@@ -11,1 +11,4 @@
-<gloss>col. form of desu</gloss>
+<misc>&col;</misc>
+<misc>&abbr;</misc>
+<s_inf>colloquial copula</s_inf>
+<gloss>to be</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2314560 Active (id: 1091517)
DOS/V
ドスブイ
1. [n] {computing}
▶ DOS/V
▶ [expl] Japanese-capable version of DOS
Cross references:
  ⇒ see: 1088240 DOS【ドス】 1. disk operating system; DOS



History:
3. A 2012-04-07 22:49:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<xref type="see" seq="1088240">DOS・ドス</xref>
@@ -14,0 +15,1 @@
+<gloss g_type="expl">Japanese-capable version of DOS</gloss>
2. A* 2012-04-07 21:30:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
meikyo, wiki
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>DOS/V</keb>
+</k_ele>
@@ -10,1 +13,1 @@
-<gloss>DOS-V</gloss>
+<gloss>DOS/V</gloss>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2400050 Active (id: 1968203)
手が届く
てがとどく
1. [exp,v5k] [id]
▶ to be able to reach
▶ to be within one's reach
▶ to be able to afford
▶ to have the means to buy
2. [exp,v5k] [id]
▶ to be near (a certain age)

Conjugations


History:
8. A 2018-01-14 10:55:52  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2018-01-09 05:12:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&id;</misc>
@@ -20,0 +22 @@
+<misc>&id;</misc>
6. A 2013-10-16 17:48:23  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2013-10-16 12:47:31  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daijs, 研究社 新和英中辞典, Luminous
  Diff:
@@ -18,0 +18,5 @@
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&v5k;</pos>
+<gloss>to be near (a certain age)</gloss>
+</sense>
4. A 2012-04-07 01:24:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
GG5 splits this into 3 senses, but I think it is all rather figurative.
  Diff:
@@ -15,1 +15,2 @@
-<gloss>to be able to afford(to have the means to buy something)</gloss>
+<gloss>to be able to afford</gloss>
+<gloss>to have the means to buy</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2531660 Deleted (id: 1124785)

しがたい
1. [exp,adj-i]
《suru verb ending》
▶ hard to do

Conjugations


History:
4. D 2013-02-21 05:44:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Merged with 1157200.
3. A 2012-04-07 22:55:00  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-04-07 22:32:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
-> real note
  Diff:
@@ -9,1 +9,3 @@
-<gloss>(suru verb ending) hard to do</gloss>
+<pos>&adj-i;</pos>
+<s_inf>suru verb ending</s_inf>
+<gloss>hard to do</gloss>
1. A 2010-03-18 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2695490 Deleted (id: 1091637)
効能豊か
こうのうゆたか
1. [adj-na]
▶ efficient
▶ beneficial (often of hot spring)



History:
4. D 2012-04-09 02:30:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I've gone through all the XX豊か in GG5. None of them are headwords/subheadwords. It's plain that XX豊か forms are common and productive. I think the best approach is to expand the 豊か entry to make this role clear.
3. A* 2012-04-07 21:59:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
~豊か can be added to many things.  not sure about this one
2. A* 2012-03-29 10:03:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not sure about "efficient"; "beneficial" seems OK.
1. A* 2012-03-20 08:21:24  Marcus
  Refs:
395,000 results
www hits
printed material
"湯113年の歴史に裏付けられた効能豊かな温泉"
most but not all hits are about onsens (first hit is 効能豊かな
食用ココナッツオイル, for example)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2700230 Rejected (id: 1091505)

1. [prt]
▶ (read as "ga") indicates possessive (esp. in place names)
Cross references:
  ⇒ see: 2028930 が 2. indicates possession

History:
2. R 2012-04-07 22:24:54  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
merged into 2220325
1. A* 2012-03-29 17:38:15  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
ja:WP, en:WP
  (admittedly, I wrote much of the en:WP page, based on the ja:WP one)
http://ja.wikipedia.org/wiki/ヶ
http://en.wikipedia.org/wiki/Small_ke
  Comments:
Create separate entry for the が reading of ヶ; ケ
(Confusingly, it’s used both as counter (two ways) and as possessive, hence two entries.)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2700240 Rejected (id: 1091507)

1. [ctr]
▶ (read as "ko") counter for articles

History:
2. R 2012-04-07 22:25:10  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
merged into 2220325
  Diff:
@@ -10,3 +10,0 @@
-<r_ele>
-<reb>コ</reb>
-</r_ele>
@@ -15,0 +12,1 @@
+<xref type="see" seq="1264740">個・こ・1</xref>
1. A* 2012-03-29 17:44:23  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
ja:WP en:WP
  (admittedly, I wrote much of en:WP, based on ja:WP)
http://ja.wikipedia.org/wiki/ヶ
http://en.wikipedia.org/wiki/Small_ke
http://www.sljfaq.org/afaq/small-ke.html
  Comments:
Third (and final) use of ヶ.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2700520 Active (id: 1091463)
政務三役
せいむさんやく
1. [n]
▶ three highest ranks in a ministry: minister, vice minister and parliamentary secretary
Cross references:
  ⇒ see: 1414160 大臣【だいじん】 1. cabinet minister
  ⇒ see: 2614620 副大臣 1. vice minister
  ⇒ see: 1735580 政務官 1. parliamentary official



History:
2. A 2012-04-07 12:28:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
  Diff:
@@ -15,1 +15,1 @@
-<gloss>the three highest ranks in a ministry: minister, vice minister and parliamentary secretary</gloss>
+<gloss>three highest ranks in a ministry: minister, vice minister and parliamentary secretary</gloss>
1. A* 2012-03-31 04:17:56  Marcus
  Refs:
daijs, 新語時事用語辞典, 百科事典マイペディア

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2700540 Active (id: 1091492)
劇画調
げきがちょう
1. [adj-no,adj-na]
▶ exaggerated
▶ dramatized



History:
2. A 2012-04-07 21:58:22  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
has a wikipedia redirect page and an eijiro example sentence. 158,000 hits.
  Comments:
-Ben, please provide some form of reference, even if it is only along the lines of what I have included above.

-This is ~perhaps~ worth recording, although it is covered in the entry for ~調.
  Diff:
@@ -11,0 +11,1 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
1. A* 2012-04-01 00:11:52  Ben Bullock <...address hidden...>
  Comments:
I do not have a reference. I believe this is an approximately 
correct translation, and this is a useful word to add to the 
dictionary.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2700620 Active (id: 1091484)
人聞きの悪い
ひとぎきのわるい
1. [exp,adj-i]
▶ disreputable
▶ scandalous
▶ disgraceful

Conjugations


History:
2. A 2012-04-07 21:38:56  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5, eij examples
  Comments:
not sure it needs to be an entry...
  Diff:
@@ -11,2 +11,5 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>Disgraceful</gloss>
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&adj-i;</pos>
+<gloss>disreputable</gloss>
+<gloss>scandalous</gloss>
+<gloss>disgraceful</gloss>
1. A* 2012-04-01 16:14:58  Trevor <...address hidden...>
  Refs:
http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/je2/63654/m1u/人聞き/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2700640 Active (id: 1091501)
斯くやあらん
かくやあらん
1. [exp] [uk]
▶ it must be like this



History:
2. A 2012-04-07 22:13:42  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijr
  Comments:
no idea how to phrase this.  supplied refs contain only かくやあらん
  Diff:
@@ -4,3 +4,3 @@
-<r_ele>
-<reb>かくあらん</reb>
-</r_ele>
+<k_ele>
+<keb>斯くやあらん</keb>
+</k_ele>
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>must be like this</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>it must be like this</gloss>
1. A* 2012-04-02 11:17:24  Ben Bullock <...address hidden...>
  Refs:
http://okwave.jp/qa/q1414533.html

http://www.weblio.jp/content/とやあ�
%89%E3%82%93
  Comments:
example: 地獄の窯の底はかくあらんといった暑さで、訪れる場合は早朝のうちに入り、
午前9時には脱出を開始せねば危険だ

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2700720 Active (id: 1994774)
未解明
みかいめい
1. [adj-no,adj-na,n]
▶ unexplained
▶ unsolved
▶ unclear



History:
4. A 2019-01-03 20:31:01  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2019-01-03 11:54:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
未解明な	6765
未解明の	8666
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&adj-na;</pos>
@@ -14,0 +16 @@
+<gloss>unclear</gloss>
2. A 2012-04-07 22:07:33  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
not sure it's necessary.  perhaps good for e-j
1. A* 2012-04-03 01:13:56  Marcus
  Refs:
eij, life, 日本語WordNet(英和), 日英・英日専門用語辞書

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2700770 Active (id: 1091525)
翼葉
よくよう
1. [n]
▶ petiole wing (leaf)



History:
2. A 2012-04-07 23:08:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://ejje.weblio.jp/content/翼葉 (has DBCLS and Cross)
http://ameblo.jp/tachibana1/theme5-10003852448.html
  Comments:
First refs just have "wing".
Second has: "翼葉とは二段になっている葉の枝側のほうの葉です。"
I think it's important to bring in "leaf" somewhere.
  Diff:
@@ -12,2 +12,1 @@
-<gloss>wing of petiole</gloss>
-<gloss>petiole wing</gloss>
+<gloss>petiole wing (leaf)</gloss>
1. A* 2012-04-03 07:28:24  Ben Bullock <...address hidden...>
  Refs:
Unreferenced. Google image search for the Japanese word and 
the English word will bring up images of the same thing. 
Sorry.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2700780 Active (id: 1091498)
代紋
だいもん
1. [n]
▶ yakuza coat of arms



History:
3. A 2012-04-07 22:05:34  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A 2012-04-07 12:36:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijs: やくざの一家を表す紋章。
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>A coat of arms for Yakuza</gloss>
+<gloss>yakuza coat of arms</gloss>
1. A* 2012-04-03 10:31:52  Ben Bullock <...address hidden...>
  Refs:
http://kotobank.jp/word/代紋

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2700790 Active (id: 2223777)
ドスの効いた声ドスの利いた声どすの効いた声どすの利いた声どすのきいた声 [sK]
どすのきいたこえ
1. [exp,n]
▶ deep, threatening voice
▶ menacing tone
Cross references:
  ⇐ see: 2857510 ドスを効かせる【ドスをきかせる】 1. to threaten
  ⇐ see: 2857517 ドスの効いた【どすのきいた】 1. threatening (esp. voice, tone, words)



History:
11. A 2023-03-05 20:05:04  Jim Breen <...address hidden...>
10. A* 2023-03-05 14:54:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, luminous, genius
  Diff:
@@ -26,2 +26,2 @@
-<gloss>threatening voice</gloss>
-<gloss>threatening tone</gloss>
+<gloss>deep, threatening voice</gloss>
+<gloss>menacing tone</gloss>
9. A 2023-02-28 23:04:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
ドスの効いた声	4,421	50.0%	
ドスの利いた声	2,687	30.4%	
どすの利いた声	636	7.2%	
どすのきいた声	418	4.7%	adding sK
どすの効いた声	254	2.9%	
どすのきいた声	418	4.7%
  Comments:
The forms don't have to be in strict frequency order. I've swapped どすの利いた声 and どすの効いた声 so that the pattern is 効-利-効-利.
  Diff:
@@ -10,0 +11,3 @@
+<keb>どすの効いた声</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -15,3 +18 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>どすの効いた声</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
8. A 2023-02-27 21:54:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Please only paste in short examples from the n-grams. Putting in masses is no help to others and makes it harder to read.
7. A* 2023-02-27 19:44:08  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
ドスの効いた	10642	  
ドスの効いた声	4421	  
ドスの効いた低音	349	  
ドスの効いた低い声	254	  
ドスの効いた歌声	227	  
ドスの効いた迫力	90	  
ドスの効いたヴォーカル	86	  
ドスの効いた疾走感	84	  
ドスの効いた感じ	83	  
ドスの効いた音	83	  
ドスの効いた関西弁	76	  
ドスの効いた顔	59	  
ドスの効いたダミ声	50	  
ドスの効いたボーカル	50	  
ドスの効いた重低音	48	  
ドスの効いた演技	47	  
ドスの効いた低音が	44	  
ドスの効いたラップ	44	  
ドスの効いた唸り	44	  
ドスの効いた大声	42	  
ドスの効いたセリフ	41	  
ドスの効いた男	41	  
ドスの効いた唸り声	40	  
ドスの効いた歌い	37	  
ドスの効いた口調	36	  
ドスの効いた怒鳴り	36	  
ドスの効いたドラム	30	  
ドスの効いた目	28	  
ドスの効いたしゃべり	28	  
ドスの効いた超低音	28	  
ドスの効いた言葉	27	  
ドスの効いた歌声が	27	  
ドスの効いた歌い方	27	  
ドスの効いた名乗り	26	  
ドスの効いたシャウト	26	  
ドスの効いた歌声と	26	  
ドスの効いたしゃべり方	26	  
ドスの効いた次回予告	25	  
ドスの効いた名乗り声	24	  
ドスの効いた歌唱	24	  
ドスの効いた広島弁	23	  
ドスの効いた殺気	21	  
ドスの効いたリズム	21	  
ドスの効いた大声で	21	  
ドスの効いた歌	21	  
ドスの効いた脅し	20	  
ドスの効いた凄み	20
  Comments:
Since I now have a super-popular form, here is a list of things that are not 声。
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2701140 Active (id: 1091483)
パッチン留めパッチン止め
パッチンどめ
1. [n]
▶ triangular hairpin



History:
2. A 2012-04-07 21:37:26  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-04-04 22:15:50  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
Wiki(ヘアピン), Google image search

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2701270 Active (id: 2189971)
見ぬふり見ぬ振り
みぬふり
1. [exp,n]
▶ pretending not to see (something)
▶ turning a blind eye (to)
▶ closing one's eyes (to)
Cross references:
  ⇒ see: 1715760 見て見ぬふり 1. pretending not to see (something); turning a blind eye (to); closing one's eyes (to); looking the other way
  ⇐ see: 1675490 空目【そらめ】 2. pretending not to see; looking the other way; turning a blind eye



History:
7. A 2022-06-10 09:37:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Yes.
  Diff:
@@ -15,4 +15,5 @@
-<xref type="see" seq="1715760">見て見ぬ振り</xref>
-<gloss>pretending not to see something</gloss>
-<gloss>turning a blind eye to</gloss>
-<gloss>burying one's head in the sand</gloss>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1715760">見て見ぬふり</xref>
+<gloss>pretending not to see (something)</gloss>
+<gloss>turning a blind eye (to)</gloss>
+<gloss>closing one's eyes (to)</gloss>
6. A* 2022-06-09 14:20:54  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Shouldn't this be [n]? I see Rene removed it in 2012
5. A 2015-09-12 22:23:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2015-09-10 16:04:55  luce
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>見ぬふり</keb>
+</k_ele>
3. A 2012-04-07 01:26:37  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2701280 Active (id: 1091485)
制汗性
せいかんせい
1. [adj-no]
▶ antiperspirant
▶ antisudorific



History:
2. A 2012-04-07 21:40:36  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
eij, gg5
  Comments:
reading is wrong
  Diff:
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>せいあせせい</reb>
+<reb>せいかんせい</reb>
@@ -13,1 +13,0 @@
-<gloss>antiperspirant (na)</gloss>
1. A* 2012-04-06 23:51:37  Vy
  Refs:
http://www.cocone.jp/myenglish/word/dic/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2701290 Active (id: 1091452)
烏骨鶏
うこっけいうこつけいウコッケイ (nokanji)ウコツケイ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ silky fowl
▶ silky



History:
2. A 2012-04-07 01:35:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +10,11 @@
+<r_ele>
+<reb>うこつけい</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ウコッケイ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ウコツケイ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -12,2 +23,3 @@
-<gloss>Silky Fowl</gloss>
-<gloss>Silkie</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>silky fowl</gloss>
+<gloss>silky</gloss>
1. A* 2012-04-07 00:37:09  huixing
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/烏骨鶏

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2701300 Active (id: 2175895)
キャラが立つ
キャラがたつ
1. [exp,v5t]
▶ to have a well-defined character (of a fictional character)
▶ to stand out as a character

Conjugations


History:
6. A 2022-01-22 19:10:16  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-01-21 14:10:55  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>to have a well-defined character (of video game, anime, etc. character)</gloss>
+<gloss>to have a well-defined character (of a fictional character)</gloss>
4. A 2012-05-30 04:28:33  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2012-05-29 16:21:47  Marcus
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -13,1 +13,2 @@
-<gloss>to stand out as an individual</gloss>
+<gloss>to have a well-defined character (of video game, anime, etc. character)</gloss>
+<gloss>to stand out as a character</gloss>
2. A 2012-04-07 21:34:32  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>stand out its character, trait etc.</gloss>
+<pos>&v5t;</pos>
+<gloss>to stand out as an individual</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2701310 Active (id: 1994865)

クラフトビールクラフト・ビール
1. [n]
▶ craft beer



History:
4. A 2019-01-05 00:36:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
The original was "microbrew beer". I like having some alternatives.
3. A* 2019-01-04 21:53:54  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Were the additional glosses really 
necessary?
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<gloss>microbrew beer</gloss>
@@ -14 +12,0 @@
-<gloss>boutique beer</gloss>
2. A 2012-04-07 01:30:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Covering all bases.
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>クラフト・ビール</reb>
+</r_ele>
@@ -10,0 +13,2 @@
+<gloss>craft beer</gloss>
+<gloss>boutique beer</gloss>
1. A* 2012-04-07 01:00:16  huixing
  Refs:
http://www.weblio.jp/content/クラフトビール

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2701320 Active (id: 1091466)
転質
てんしちてんじち
1. [n]
▶ repledge (of collateral)
▶ repledging
▶ subpledge



History:
2. A 2012-04-07 12:45:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
1. A* 2012-04-07 03:54:15  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5 daijr koj
(daijr gives alt reading, w/ rendaku)
  Comments:
Legal term, heard on TV.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2701330 Active (id: 1091467)

もやくや
1. [n,vs,adv] [on-mim]
▶ trouble
▶ bother
▶ confusion
2. [n,vs,adv] [on-mim]
▶ depression
▶ gloom
▶ feeling sad

Conjugations


History:
2. A 2012-04-07 13:08:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, Koj
  Comments:
Daijr hasn't 4 senses; it just splits the noun and する senses.
  Diff:
@@ -8,1 +8,0 @@
-<pos>&adv;</pos>
@@ -11,0 +10,1 @@
+<pos>&adv;</pos>
@@ -12,2 +12,3 @@
-<gloss>troubled</gloss>
-<gloss>bothered</gloss>
+<gloss>trouble</gloss>
+<gloss>bother</gloss>
+<gloss>confusion</gloss>
@@ -16,1 +17,0 @@
-<pos>&adv;</pos>
@@ -19,3 +19,0 @@
-<gloss>confused</gloss>
-</sense>
-<sense>
@@ -23,9 +20,4 @@
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&vs;</pos>
-<gloss>depressed</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&adv;</pos>
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&vs;</pos>
-<gloss>quarrel</gloss>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>depression</gloss>
+<gloss>gloom</gloss>
+<gloss>feeling sad</gloss>
1. A* 2012-04-07 05:03:46  Scott
  Refs:
daij
  Comments:
Could be improved.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2701340 Active (id: 1091497)
替え紋替紋代紋
かえもん
1. [n] [arch]
▶ informal family crest
▶ auxiliary crest



History:
2. A 2012-04-07 22:05:13  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-04-07 12:41:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj, Daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2701350 Active (id: 1091495)
台船
だいせん
1. [n]
▶ barge
▶ pontoon



History:
2. A 2012-04-07 22:03:47  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijr
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<gloss>pontoon</gloss>
1. A* 2012-04-07 15:43:46 
  Refs:
http://images.google.com/search?tbm=isch&hl=en&source=hp&q=barge&btnG=Search+Images&gbv=2&biw=1024&bih=633&sei=SWCAT7j4FrL54QTarLzMBw
http://images.google.com/search?tbm=isch&hl=en&source=hp&q=台船&btnG=Search+Images&gbv=2&biw=1024&bih=633&sei=A16AT_WMLaPf4QSlu5DpBw

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2701360 Active (id: 1091526)

おす
1. [exp] [pol] Dialect: kyb
▶ to be
Cross references:
  ⇒ see: 1296400 在る【ある】 1. to be; to exist; to live
  ⇒ see: 1577980 居る【いる】 1. to be (of animate objects); to exist
  ⇐ see: 2701370 どす 4. be; is



History:
2. A 2012-04-07 23:09:21  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-04-07 21:19:56  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daijr, daijs
  Comments:
conjugates as a verb of some kind, but i can't figure out what the verb type would be.  koj calls v4s, daijr/daijs call it 動サ特活.  playing it safe with 'exp'

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2701370 Active (id: 2224514)

どすドス
1. [n]
▶ dagger
▶ dirk
▶ knife
2. [n]
《from 脅す》
▶ threatening quality (in a voice, etc.)
Cross references:
  ⇒ see: 1238070 脅す 1. to threaten; to menace; to frighten (into doing)
3. [pref]
▶ muddy
▶ turbid
▶ murky
▶ unclear
Cross references:
  ⇐ see: 2002480 どす黒い【どすぐろい】 1. darkish; dusky; dark; murky
4. (どす only) [aux] [pol,abbr] Dialect: kyb
《polite copula abbreviated from でおす》
▶ be
▶ is
Cross references:
  ⇒ see: 2701360 おす 1. to be



History:
12. A 2023-03-12 21:17:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK, closing.
11. A* 2023-03-07 06:00:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reopen.
10. A 2023-03-07 06:00:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: どすのきいた声で in a deep, threatening voice.   (other JEs have it too.)
  Comments:
As I commented earlier, I'm not keen to break with the references and have a 和語 like this lead with katakana. I'll close it off to shorten the queue, and reopen it for a while in case anyone else wants to comment.
Possibly sense 2 can be adj-no?
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<s_inf>from 脅す・おどす</s_inf>
+<s_inf>from 脅す</s_inf>
@@ -24 +23,0 @@
-<xref type="see" seq="2002480">どす黒い・どすぐろい</xref>
9. A* 2023-02-28 10:52:19  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
Carrying a knife (image search for "ドスを持っいる" returns people with knives. So does "どすを持っいる", but the captions are all katakana ドス):
短刀を持っ	818	61.9%
ドスを持っ	504	38.1% (this is not MS-DOS)
どすを持っ	0	0.0%

脅す sense:
ドスの効いた	10642	39.3%
ドスのきいた	7718	28.5%
ドスの利いた	6086	22.5%
どすの利いた	1372	5.1%
どすのきいた	808	3.0%
どすの効いた	482	1.8%

Wikipedia page on 短刀. ドス is used, どす is not.
また、昭和前期まで博徒やヤクザの伝統的な喧嘩道具に使用された粗製の短刀を隠語で「ドス」と称し、金に困った一部の包丁鍛冶などが作ったと言われている。ドスの中でも長い物(1尺8寸超)は特に“長ドス”と呼ばれる。
https://ja.wikipedia.org/wiki/短刀

Video: ドスと短刀って違うもの…?
Video title and *all* comments(a bunch) use katakana form
https://www.youtube.com/watch?v=jIiedTCIgfM

Search どす 短刀, google asks:
Did you mean ドス 短刀?
Comp "どすと短刀" (2 hits) "ドスと短刀" (a couple pages)

Wikipedia disambiguation for DOS. ドス does not appear anywhere
https://ja.wikipedia.org/wiki/DOS

MS-DOS, ドス appears exactly once in the phonetic entry, and not even stand-alone: MS-DOS(エムエス-ディーオーエス、エムエスドス[2])
https://ja.wikipedia.org/wiki/MS-DOS

Same story for DOS alone. ディスクオペレーティングシステム(英語: Disk Operating System、DOS、ディーオーエス、ドス
https://ja.wikipedia.org/wiki/DOS_(OS)
  Comments:
Summary - from what I can find, at least, it appears that [1] and [2] are far and away predominantly katakana. For [3], hiragana wins out, but not by a huge margin, and [see=どす黒い] removes that ambiguity. [4] is very different from the other terms, and has a restriction already.  Counts don't appear to be influenced significantly by DOS/MS-DOS. [2] generally dominates the other counts, [1] is relatively rare in general. (should these be re-ordered?). Note, for example, 短刀 gets a whole wikipedia page, on which ドス get's a short paragraph.

yourei examples are all (or almost all) 脅す sense.

==
I changed the ドス /どす ordering after editing ドスのきいた.  I won't post the long list, but if you do an n-gram search for the top 10/100 entries for 
ドスの 
and
どすの
You'll see that first, the list is absolutely overwhelmed by the 脅す meaning(using 効かす・利かせる and even the mistaken 聞かせる), and second,  ドス is the dominant form.
ドスを and どすを are similarly overwhelmed by a grammatical variation of the same structure.

For the knife, while even sankoku lists primarily under どす, I suspect this is a reflection of it being a "native" and historical Japanese word. I don't know if they would ever handle such a case with ドス(「どす」とも書く).

It actually appears rare that ms-dos was written as ドス. the wikipedia page for ドス doesn't even list DOS or MS-DOS as disambiguation options. Google "ドスソフト" or "ドス・ソフト" or "ドスのソフト" and you get almost nothing. Replace with "DOSソフト" or "DOSのソフト" or "MS-DOSソフト" and you'll get results. It seems the trendy thing for Japanese people to do might have been to use the English acronym, like DVD etc.
8. A* 2023-02-28 07:24:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'm not convinced ドス should lead. The JEs don't have it and most kokugos don't mention it. I think it's possibly noise from DOS.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>ドス</reb>
+<reb>どす</reb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>どす</reb>
+<reb>ドス</reb>
@@ -18,2 +18,2 @@
-<xref type="see" seq="1238070">脅す・おどす</xref>
-<s_inf>derivation of 脅す・おどす</s_inf>
+<xref type="see" seq="1238070">脅す</xref>
+<s_inf>from 脅す・おどす</s_inf>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2701380 Active (id: 2223068)
ドスを効かすドスを利かす
ドスをきかす
1. [exp,v5s] [rare]
▶ to threaten
Cross references:
  ⇒ see: 2857510 ドスを利かせる【ドスをきかせる】 1. to threaten

Conjugations


History:
5. A 2023-02-27 22:02:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
どすをきかす Is not needed.
  Diff:
@@ -12,3 +11,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>どすをきかす</reb>
4. A* 2023-02-27 21:03:12  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
ドスを利かす	49	26.6%
ドスをきかす	46	25.0%
ドスを効かす	89	48.4%
どすを効かす	0	0.0%
どすをきかす	0	0.0%
  Comments:
Add 効 form, remove [uk].
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<keb>ドスを効かす</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -6,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ドスをきかす</reb>
+</r_ele>
@@ -14 +19,0 @@
-<misc>&uk;</misc>
3. A* 2023-02-27 17:50:12  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
sankoku
どすを利かす(句)
凄みのある話し方や態度などで相手を恐れさせる


利かせる form
ドスをきかせて	570	55.2%
ドスを利かせて	333	32.2%
どすをきかせて	49	4.7%
どすを利かせて	35	3.4%

ドスをきかせる	144	55.8%
ドスを利かせる	114	44.2%
どすをきかせる	0	0.0%
どすを利かせる	0	0.0%


利かす form
ドスをきかして	46	4.5%
ドスを利かして	0	0.0%
どすを利かして	0	0.0%
どすをきかして	0	0.0%
  Comments:
Reconciling 利かす and 利かせる
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>どすを利かす</keb>
+<keb>ドスを利かす</keb>
@@ -12,0 +13,3 @@
+<xref type="see" seq="2857510">ドスを利かせる・ドスをきかせる</xref>
+<misc>&uk;</misc>
+<misc>&rare;</misc>
2. A 2012-04-07 22:51:08  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-04-07 21:23:54  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
nikk, gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2701390 Active (id: 1091522)
度する
どする
1. [vs-s,vt]
▶ to redeem (from sin)
▶ to save
Cross references:
  ⇒ see: 1739590 度し難い 1. beyond help; past salvation; incorrigible; irredeemable

Conjugations


History:
2. A 2012-04-07 22:52:23  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-04-07 21:28:53  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5, prog

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2701400 Active (id: 2149601)
土一揆
つちいっきどいっき
1. [n] [hist]
▶ peasant uprising (Muromachi period)



History:
4. A 2021-10-06 14:43:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/土一揆
  Comments:
It's a general term.
3. A 2021-10-05 02:01:00  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Current gloss reads like it could refer to any uprising during the Muromachi period, but I'm assuming this is a single historical 
event that's being referred to
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<misc>&hist;</misc>
2. A 2012-04-07 22:50:23  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-04-07 21:45:15  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2701410 Active (id: 2149205)
国一揆
くにいっき
1. [n] [hist]
▶ province-wide uprising (Muromachi period)



History:
3. A 2021-10-05 02:00:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://www.japanese-wiki-corpus.org/history/Kuni ikki (provincial uprising).html
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&hist;</misc>
@@ -13 +13,0 @@
-<gloss>provincial revolt</gloss>
2. A 2012-04-07 22:50:41  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-04-07 21:47:13  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2701420 Active (id: 1091500)
補助券
ほじょけん
1. [n]
▶ voucher
▶ coupon



History:
2. A 2012-04-07 22:10:31  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
630k hits
  Diff:
@@ -11,1 +11,3 @@
-<gloss>n voucher</gloss>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>voucher</gloss>
+<gloss>coupon</gloss>
1. A* 2012-04-07 21:51:31  Barry A Byrne <...address hidden...>
  Refs:
http://www.ageconcern-japan.org/event/U3A/cal/hyousi04.pdf
  Comments:
voucher (seems to be synonym of coupon in [ミール]クーポン)

Syntax Error

補助券
ほじょけん
[1] n voucher (seems to be synonym of coupon in [ミール]クーポン)
                                                        ^

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2701430 Active (id: 1091511)
出洲出州
でずです
1. [n]
▶ spit (of land)



History:
2. A 2012-04-07 22:27:41  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-04-07 22:20:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj, Daijr, Daijs, GG5
  Comments:
All 3 kokugos have でず; GG5 has です. Daijs has 出州, and GG5 xrefs it to 出洲.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml