JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1215060 Active (id: 1971695)
貫き通す [spec2,news2,nf43] つらぬき通す
つらぬきとおす [spec2,news2,nf43] ぬきとおす (貫き通す) [ok]
1. [v5s,vt]
▶ to go through
▶ to pierce
▶ to penetrate
Cross references:
  ⇒ see: 1215070 貫く【つらぬく】 1. to go through; to pierce; to penetrate
2. [v5s,vt]
▶ to stick to (opinion, principles, etc.)
▶ to carry out
▶ to persist with
▶ to keep (e.g. faith)
▶ to maintain (e.g. independence)
Cross references:
  ⇒ see: 1215070 貫く【つらぬく】 3. to stick to (opinion, principles, etc.); to carry out; to persist with; to keep (e.g. faith); to maintain (e.g. independence)

Conjugations


History:
7. A 2018-02-13 10:58:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Fixed x-ref and aligned glosses.
  Diff:
@@ -35,4 +35,6 @@
-<xref type="see" seq="1215070">貫く・つらぬく・2</xref>
-<gloss>to persist</gloss>
-<gloss>to stick to</gloss>
-<gloss>to enforce (one's) will</gloss>
+<xref type="see" seq="1215070">貫く・つらぬく・3</xref>
+<gloss>to stick to (opinion, principles, etc.)</gloss>
+<gloss>to carry out</gloss>
+<gloss>to persist with</gloss>
+<gloss>to keep (e.g. faith)</gloss>
+<gloss>to maintain (e.g. independence)</gloss>
6. A 2012-10-25 23:56:05  Paul Upchurch <...address hidden...>
5. A* 2012-10-25 09:21:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr (uses つらぬき通す in a gloss.)
  Diff:
@@ -9,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>つらぬき通す</keb>
@@ -18,0 +21,1 @@
+<re_restr>貫き通す</re_restr>
4. A 2012-10-22 01:12:22  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2012-10-18 03:29:26  Marcus
  Refs:
nikk
  Diff:
@@ -15,0 +15,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ぬきとおす</reb>
+<re_inf>&ok;</re_inf>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1251440 Active (id: 1091391)
経済効果
けいざいこうか
1. [n]
▶ (positive) economic effect



History:
2. A 2012-04-06 06:12:34  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i see no support for 'ripple' in the ref supplied.  gg5 and eij have the obvious literal translation
  Diff:
@@ -12,2 +12,1 @@
-<gloss>economic ripple effect</gloss>
-<gloss>economic propagation effect</gloss>
+<gloss>(positive) economic effect</gloss>
1. A* 2012-04-05 04:54:26  huixing
  Refs:
http://d.hatena.ne.jp/keyword/�к��ȵڸ���
  Comments:
translating as ripple effect is more clear.
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>economic result</gloss>
+<gloss>economic ripple effect</gloss>
+<gloss>economic propagation effect</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1251880 Active (id: 1931690)
繋がる [ichi1] 繫がる [oK] 接続る [iK]
つながる [ichi1]
1. [v5r,vi] [uk]
▶ to be tied together
▶ to be connected to
▶ to be linked to
2. [v5r,vi] [uk]
▶ to lead to
▶ to be related to
3. [v5r,vi] [uk]
▶ to be related (by blood)
Cross references:
  ⇒ see: 2160970 血がつながる【ちがつながる】 1. to be related (by blood)

Conjugations


History:
7. A 2016-05-31 23:05:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK.
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
6. A* 2016-05-30 07:35:46  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
KanjiDic
繋がる	1412103
繫がる	4234
  Comments:
oK?
5. A* 2016-05-26 08:05:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr (has 繫がる as the kanji)
  Comments:
繫 is an 異体字 of 繋.
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>繫がる</keb>
4. A 2014-12-22 06:14:53  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2014-12-21 01:59:39  Not Meiryo-Name <...address hidden...>
  Refs:
djr; djs; prog3e; kenkyu中
  Diff:
@@ -21,0 +22,7 @@
+<gloss>to be linked to</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5r;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>to lead to</gloss>
@@ -23,0 +31,8 @@
+<sense>
+<pos>&v5r;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<xref type="see" seq="2160970">血がつながる・ちがつながる</xref>
+<xref type="see" seq="2160970">血が繋がる・ちがつながる</xref>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>to be related (by blood)</gloss>
+</sense>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1348680 Active (id: 1091379)
小判型小判形
こばんがた
1. [n,adj-no]
▶ oval
▶ elliptical
▶ oblong
Cross references:
  ⇐ see: 1348670 小判【こばん】 2. oval; elliptical; oblong



History:
2. A 2012-04-06 06:02:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I have one ref using 小判型 - an NEC engineering glossary.
1. A* 2012-04-05 14:10:21  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
693,000 小判型
 72,000 小判形
images:
273,000 小判型
 26,800 小判形
  Comments:
Add alt spelling 小判型 (and propose deleting that entry).
All the dicts only include 小判形, but 小判型 is preferred 10:1 online.
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>小判型</keb>
+</k_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1378040 Rejected (id: 1091417)
真面正面 [ichi2] 真向
まとも [ichi2]
1. [adj-na,n] [uk]
▶ the front
2. [adj-na,n]
▶ honesty
▶ uprightness
▶ directness
3. [adj-na,n]
▶ decency
▶ normality

History:
2. R 2012-04-06 07:55:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Refs?
  Comments:
Really? I can only find 真向 in things like 真向かい, 真向き, etc.
1. A* 2012-04-05 18:28:08 
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>真向</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1378620 Active (id: 1984872)
生け捕り生け擒生擒 [io]
いけどり
1. [n]
▶ capturing alive (an animal or person)
▶ something captured alive



History:
4. A 2018-07-25 11:53:07  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-07-25 10:46:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>capturing something alive</gloss>
+<gloss>capturing alive (an animal or person)</gloss>
2. A 2012-04-06 06:19:54  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
1. A* 2012-04-05 17:23:26 
  Diff:
@@ -9,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>生擒</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1429845 Rejected (id: 1091375)
長閑さ
のどかさ
1. [n]
▶ tranquility
▶ tranquillity
▶ calmness
▶ quietness

History:
2. R 2012-04-06 05:41:08  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
gg5 and nikk have real entries for it.  i think it can stay.  perhaps good for e-j in any case
1. D* 2012-04-05 14:17:51  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
Just the 〜さ form of 長閑

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1435180 Rejected (id: 1091399)
剃刀 [ichi1] 頃髪剃
かみそり [ichi1] かみすり [ok] そり [ok] カミソリ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ razor

History:
4. R 2012-04-06 06:23:47  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
kanji invented by natsume soseki. four google hits, three of which are duplicates.  not worth recording
3. A* 2012-04-05 17:36:20 
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>頃髪剃</keb>
2. A 2011-05-13 07:38:17  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-05-12 07:52:43  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, eij, gg5, google, my ime
  Diff:
@@ -12,0 +12,12 @@
+<r_ele>
+<reb>かみすり</reb>
+<re_inf>&ok;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>そり</reb>
+<re_inf>&ok;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>カミソリ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -14,0 +26,1 @@
+<misc>&uk;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1497980 Active (id: 1947301)
負ける [ichi1,news2,nf29] 敗ける敗北る [iK]
まける [ichi1,news2,nf29]
1. [v1,vi]
▶ to lose
▶ to be defeated
2. (負ける only) [v1,vi]
▶ to succumb
▶ to give in
▶ to surrender
▶ to yield
3. (負ける only) [v1,vi]
▶ to be inferior to
4. (負ける only) [v1,vi]
▶ to break out in a rash due to (e.g. lacquer, shaving, etc.)
Cross references:
  ⇒ see: 1222350 気触れる【かぶれる】 1. to develop a rash or inflammation (e.g. in response to a skin irritant); to react to (something)
5. (負ける only) [v1,vt]
▶ to reduce the price
▶ to give a discount
▶ to throw in (something extra) for free
Cross references:
  ⇐ see: 2854284 負かる【まかる】 1. to be able to reduce the price; to be able to be reduced

Conjugations


History:
12. A 2017-03-04 06:14:38  Jim Breen <...address hidden...>
11. A* 2017-02-20 17:24:25  Robin Scott
  Refs:
Daijr: 品物を余分に渡した
Daijs: おまけとして付ける
  Comments:
e.g. 10個買ったら1個まけてくれた
  Diff:
@@ -56,2 +56,2 @@
-<gloss>to lower the price</gloss>
-<gloss>to give a discount on</gloss>
+<gloss>to give a discount</gloss>
+<gloss>to throw in (something extra) for free</gloss>
10. A 2012-04-06 16:45:44  Rene Malenfant <...address hidden...>
9. A* 2012-04-06 06:39:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
敗北る seems to be 2ch slang. Probably only applies to senses 1 and 2. Worth having somewhere, I guess.
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
8. A* 2012-04-05 17:24:50 
  Diff:
@@ -12,0 +12,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>敗北る</keb>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1535360 Rejected (id: 1091394)
目がける目掛ける目懸ける
めがける
1. [v1,vt]
▶ to aim at

Conjugations

History:
2. R 2012-04-06 06:17:26  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
9 hits to 56,000 for 目がける.  i don't think it's worth recording.
1. A* 2012-04-05 18:15:53 
  Diff:
@@ -9,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>目懸ける</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1562720 Active (id: 1091402)
わら靴藁沓藁靴藁履藁ぐつわら沓
わらぐつ
1. [n]
▶ straw boots



History:
3. A 2012-04-06 06:40:13  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-04-06 05:47:57  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5
  Comments:
sorted by hits
  Diff:
@@ -4,0 +4,6 @@
+<k_ele>
+<keb>わら靴</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>藁沓</keb>
+</k_ele>
@@ -8,1 +14,7 @@
-<keb>藁沓</keb>
+<keb>藁履</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>藁ぐつ</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>わら沓</keb>
1. A* 2012-04-05 17:35:36 
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>藁沓</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1743770 Deleted (id: 1091380)
小判型
こばんがた
1. [n]
▶ an ellipse or oval



History:
2. D 2012-04-06 06:02:22  Jim Breen <...address hidden...>
1. D* 2012-04-05 14:10:26  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
Alt. spelling of 小判形 (usual 形/型 option).
Added this spelling to that entry.
See discussion there.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2148650 Rejected (id: 1091397)
生擒生禽
せいきんいけどり
1. [n,vs] [rare]
▶ capturing something alive

Conjugations

History:
3. R 2012-04-06 06:20:22  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
redundant amendment was made to 1378620 and accepted
2. A* 2012-04-05 17:24:03 
  Diff:
@@ -13,0 +13,3 @@
+<r_ele>
+<reb>いけどり</reb>
+</r_ele>
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2207120 Active (id: 2212835)
そっぽを向くソッポを向く外方を向く [rK]
そっぽをむく
1. [exp,v5k]
▶ to turn away
▶ to face away
▶ to ignore
Cross references:
  ⇐ see: 1204110 外方【そっぽ】 1. the other way
2. [exp,v5k]
▶ to be uncooperative
▶ to be unconciliatory

Conjugations


History:
8. A 2022-11-04 23:08:49  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2022-11-04 22:06:32  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Tags in the wrong order
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -19 +19,0 @@
-<pos>&exp;</pos>
@@ -24,0 +25 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -26 +26,0 @@
-<pos>&exp;</pos>
6. A 2022-10-31 20:37:19  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-10-31 20:17:36  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ そっぽを向く │ 14,566 │ 85.4% │
│ ソッポを向く │  1,598 │  9.4% │ 🡠 adding
│ 外方を向く  │    138 │  0.8% │ 🡠 rK (daijr/s)
│ そっぽをむく │    760 │  4.5% │
╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<keb>ソッポを向く</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -8,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
4. A 2017-04-14 19:25:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Unnecessary x-ref.
  Diff:
@@ -16,2 +15,0 @@
-<xref type="see" seq="1204110">外方</xref>
-<xref type="see" seq="1204110">外方</xref>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2701170 Active (id: 1091392)
経済波及効果
けいざいはきゅうこうか
1. [n]
▶ economic ripple effect



History:
2. A 2012-04-06 06:13:58  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5, eij
  Comments:
"economic propagation effect" gets 5 english hits to the ~100,000 hits for "economic ripple effect"
  Diff:
@@ -13,1 +13,0 @@
-<gloss>economic propagation effect</gloss>
1. A* 2012-04-05 04:47:43  huixing
  Refs:
http://d.hatena.ne.jp/keyword/�к��ȵڸ���

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2701180 Active (id: 2002558)
売れ線
うれせん
1. [n]
▶ popular line (of goods)
▶ products predicted to sell well
Cross references:
  ⇒ see: 2089700 売れ筋【うれすじ】 1. popular line (of products); best-selling line; hot sellers



History:
6. A 2019-03-31 02:11:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
(as this is how 売れ筋 is formatted)
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>popular line (goods)</gloss>
+<gloss>popular line (of goods)</gloss>
5. A* 2019-03-31 01:34:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
well-selling sounds clunky.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>well-selling line (goods)</gloss>
+<gloss>popular line (goods)</gloss>
4. A 2018-03-13 03:47:10  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-03-12 11:39:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s
  Comments:
I think this is a little more natural.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>something that seems likely to sell well</gloss>
+<gloss>products predicted to sell well</gloss>
2. A 2012-04-06 06:22:16  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2701190 Rejected (id: 1091406)
鳥諸島
バードアィランズ
1. [n]
▶ bird islands

History:
2. R 2012-04-06 07:07:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
34 hits, many bogus. And how can バードアィランズ be a reading for 鳥諸島. It looks like a construct in a game.
1. A* 2012-04-05 11:32:12  Francis
  Refs:
See below.
  Comments:
I thought that I had submitted this yesterday, but I did not see it on the site so perhaps I did not click the submit button. However, it shows up on submission note as being included somewhere on the site, but not in the main dictionary entries nor in my listings. Sorry if somehow this is a repeat.

Not many Google hits, but it was in the text [in kanji] which I was reading and the reading was also included. The meaning was clear from context. Maybe Rene will think it worth including, but I am not sure about its general application.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2701200 Active (id: 2101524)
赤色灯
せきしょくとう
1. [n]
▶ red light (esp. on emergency vehicles)



History:
4. A 2021-04-30 23:50:10  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-04-30 23:41:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Online image results are almost entirely emergency vehicles (mostly police).
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>red light (e.g. on police cars)</gloss>
+<gloss>red light (esp. on emergency vehicles)</gloss>
2. A 2012-04-06 06:41:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>red beacon light (on police cars)</gloss>
+<gloss>red light (e.g. on police cars)</gloss>
1. A* 2012-04-05 16:13:05 
  Refs:
http://mainichi.jp/area/hyogo/news/20120316ddlk28040352000c.ht
ml
尼崎東署によると、現場は信号機のある交差点。警部補は1人で不審車両を捜索中で、
ミニパトは赤色灯を回していた。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml