JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
[uk]
▶ chonmage ▶ [expl] topknot hairstyle worn by men in the Edo period
|
|||||||
2. |
[aux]
[uk,joc]
《after the -te form of a verb; punning form of ちょうだい》 ▶ please do (for me)
|
11. | A 2024-01-11 00:58:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
10. | A* 2024-01-10 21:59:52 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij https://en.wikipedia.org/wiki/Chonmage |
|
Comments: | Not a modern hairstyle. Only worn by sumo wrestlers nowadays. |
|
Diff: | @@ -13 +13,2 @@ -<gloss>topknot (hair style)</gloss> +<gloss>chonmage</gloss> +<gloss g_type="expl">topknot hairstyle worn by men in the Edo period</gloss> |
|
9. | A 2023-01-08 20:56:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I guess the uk is the key tag here. |
|
8. | A* 2023-01-08 17:15:34 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/丁髷 prog: 丁髷を結う do up [tie] one's hair in a topknot 丁髷 5089 2.1% ちょんまげ 236085 97.9% |
|
Comments: | I think 丁髷 is a form that learners should be aware of. I wouldn't tag it as rare. All the JEs have it. |
|
Diff: | @@ -6 +5,0 @@ -<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
7. | A 2023-01-06 19:46:39 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -20 +19,0 @@ -<misc>&sl;</misc> |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[n]
Source lang:
ger "Karte"
▶ patient's chart ▶ clinical records |
|
2. |
[n]
▶ record (e.g. student, equipment maintenance, etc.) |
6. | A 2013-10-12 21:09:38 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | german nouns are capitalized |
|
Diff: | @@ -10,1 +10,1 @@ -<lsource xml:lang="ger">karte</lsource> +<lsource xml:lang="ger">Karte</lsource> |
|
5. | A* 2013-10-04 12:09:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Recent Honyaku list discussion. |
|
Comments: | Although not in the usual refs, it is clear it is now being used in non-medical contexts. |
|
Diff: | @@ -14,0 +14,4 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>record (e.g. student, equipment maintenance, etc.)</gloss> +</sense> |
|
4. | A 2012-04-26 05:33:30 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2012-04-25 13:54:38 Marcus | |
Diff: | @@ -10,1 +10,1 @@ -<lsource xml:lang="ger">Karte</lsource> +<lsource xml:lang="ger">karte</lsource> |
|
2. | A 2011-10-23 03:16:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,1 +11,1 @@ -<gloss>a patient's chart</gloss> +<gloss>patient's chart</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[exp]
▶ case-by-case |
2. | A 2012-04-25 05:35:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-04-25 02:17:11 Marcus | |
Refs: | saw this in written material |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ケース・バイ・ケース</reb> |
1. |
[n]
[uk]
Source lang:
dut "pond"
《historically written as 听, 封度, 英斤, 英听》 ▶ pound (unit of weight)
|
|||||||
2. |
[n]
[uk]
《historically written as 磅》 ▶ pound (currency) ▶ pound sterling
|
14. | A 2024-01-30 14:17:43 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | We're now interpreting the [lsrc] tag on the first sense to apply to all senses. |
|
Diff: | @@ -39 +38,0 @@ -<lsource xml:lang="dut">pond</lsource> |
|
13. | A 2023-02-23 19:54:52 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | sK forms shouldn't be used in restr tags. |
|
Diff: | @@ -29,4 +28,0 @@ -<stagk>听</stagk> -<stagk>封度</stagk> -<stagk>英斤</stagk> -<stagk>英听</stagk> @@ -34,0 +31 @@ +<s_inf>historically written as 听, 封度, 英斤, 英听</s_inf> @@ -39 +35,0 @@ -<stagk>磅</stagk> @@ -41,0 +38 @@ +<s_inf>historically written as 磅</s_inf> |
|
12. | A* 2023-02-23 06:59:54 Nicolas Maia | |
Comments: | Using sK. |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,20 @@ +<k_ele> +<keb>听</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>封度</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>英斤</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>英听</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>磅</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> @@ -8,0 +29,4 @@ +<stagk>听</stagk> +<stagk>封度</stagk> +<stagk>英斤</stagk> +<stagk>英听</stagk> @@ -10 +34 @@ -<s_inf>also written as 听, 封度, 英斤, 英听</s_inf> +<misc>&uk;</misc> @@ -14,0 +39 @@ +<stagk>磅</stagk> @@ -16 +41 @@ -<s_inf>also written as 磅</s_inf> +<misc>&uk;</misc> |
|
11. | A 2022-07-01 21:48:04 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Splitting out "pond" sense. |
|
Diff: | @@ -20,5 +19,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<xref type="see" seq="1421700">池</xref> -<gloss>pond</gloss> |
|
10. | A 2018-09-28 03:44:34 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | see Robin's comments under 2836648 |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>pound (unit of mass)</gloss> +<gloss>pound (unit of weight)</gloss> |
|
(show/hide 9 older log entries) |
1. |
[n]
《ばけがく spoken to avoid confusion with 科学》 ▶ chemistry
|
7. | A 2022-08-22 02:14:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 化学 8009152 99.9% 化學 5450 0.1% |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<ke_inf>&oK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
6. | A* 2022-08-21 22:34:14 Cuyler Otsuka <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,0 +9,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>化學</keb> +<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
|
5. | A 2021-09-20 00:49:50 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -21 +20,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
4. | A 2018-03-23 11:24:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-03-23 06:38:03 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | second sense not in gg5, koj, daijs |
|
Comments: | seems redundant |
|
Diff: | @@ -26,6 +25,0 @@ -<sense> -<stagr>かがく</stagr> -<pos>&suf;</pos> -<misc>&abbr;</misc> -<gloss>chemical company (e.g. Acme Chemical Co.)</gloss> -</sense> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ fixing (in place) ▶ being fixed (in place) ▶ securing ▶ anchoring ▶ fastening down |
|||||
2. |
[n,vs,vt,vi]
▶ fixing (e.g. salary, capital) ▶ keeping the same |
|||||
3. |
[n,vs,vt,vi]
{biology}
▶ fixation (histology) |
|||||
4. |
[n]
[net-sl,abbr]
▶ user name (on an online forum like 2ch where the majority of users post anonymously)
|
|||||
5. |
[n]
[net-sl,abbr]
▶ user of an online handle (instead of posting anonymously)
|
19. | A 2023-11-30 00:32:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
18. | A* 2023-11-29 19:21:10 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | 〘自他〙: sankoku, smk, shinsen, iwakoku, meikyo, obunsha |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -29,0 +31 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -36,0 +39 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
17. | A* 2023-11-29 13:19:36 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -27,0 +29 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -33,0 +36 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
16. | A 2021-12-30 23:38:05 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -40 +40 @@ -<misc>&sl;</misc> +<misc>&net-sl;</misc> @@ -47 +47 @@ -<misc>&sl;</misc> +<misc>&net-sl;</misc> |
|
15. | A 2019-12-08 21:57:59 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 14 older log entries) |
1. |
[adj-no,n]
▶ triple ▶ treble ▶ threefold ▶ three-ply ▶ triplicate |
7. | A 2020-06-10 20:05:25 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -15 +15,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
6. | A 2020-06-10 05:21:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK, I've done a separate 三重/Mie entry. |
|
5. | A* 2020-06-09 20:51:55 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | definitely best split, but i agree that the news tags don't belong to this |
|
Diff: | @@ -6,2 +5,0 @@ -<ke_pri>news1</ke_pri> -<ke_pri>nf09</ke_pri> @@ -11,2 +8,0 @@ -<re_pri>news1</re_pri> -<re_pri>nf09</re_pri> |
|
4. | A* 2020-06-09 20:44:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think it's best split. |
|
3. | A* 2020-06-09 12:35:49 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Should Mie (prefecture) be added here! I suspect the news1 readinf belonga on the "mie" reading rather than on sanju |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[exp,n]
▶ food of the mountains (wild game, mountain vegetables, mushrooms, etc.) ▶ fruits of the land
|
3. | A 2020-12-03 12:01:36 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&exp;</pos> |
|
2. | A 2012-04-26 05:09:12 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>food of the mountains (game such as boar, mountain vegetables, mushrooms, etc.)</gloss> +<xref type="see" seq="1201200">海の幸</xref> +<gloss>food of the mountains (wild game, mountain vegetables, mushrooms, etc.)</gloss> |
|
1. | A* 2012-04-25 11:57:02 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 daijir koj shinkaisan 「山の幸」、「山幸」 |
|
Comments: | Add broader and more evocative translations. (This is not just mountain vegetables – indeed originally it’s game (per shinkaisan).) (This is frequently paired or contrasted with 海の幸, and there means “land” generally (as per GG5), not narrowly mountains.) Heard on TV (海の幸、山の幸). |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>mountain vegetables</gloss> +<gloss>food of the mountains (game such as boar, mountain vegetables, mushrooms, etc.)</gloss> +<gloss>fruits of the land</gloss> |
1. |
[n,adj-no]
《いちりつ spoken to avoid confusion with 私立》 ▶ municipal ▶ city
|
2. | A 2012-04-26 08:10:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-04-25 12:29:25 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | daijr koj |
|
Comments: | explain 湯桶読み |
|
Diff: | @@ -22,0 +22,2 @@ +<xref type="see" seq="1311420">私立・しりつ</xref> +<s_inf>いちりつ spoken to avoid confusion with 私立</s_inf> |
1. |
[n,adj-no]
《わたくしりつ spoken to avoid confusion with 市立》 ▶ private (establishment)
|
4. | A 2017-09-04 07:03:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-09-03 12:44:29 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr |
|
Comments: | [vs] applies to an archaic sense we don't have here. |
|
Diff: | @@ -21 +20,0 @@ -<pos>&vs;</pos> |
|
2. | A 2012-04-26 07:53:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-04-25 12:30:10 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | daijr koj |
|
Comments: | Explain 湯桶読み |
|
Diff: | @@ -23,0 +23,3 @@ +<xref type="see" seq="1308820">市立・しりつ</xref> +<xref type="see" seq="1308820">市立・しりつ</xref> +<s_inf>わたくしりつ spoken to avoid confusion with 市立</s_inf> |
1. |
[n]
▶ worldly things ▶ common customs ▶ ordinary life ▶ popular taste |
|||||
2. |
[n]
▶ the world ▶ the (common) people ▶ the masses |
|||||
3. |
[n]
▶ secularity
|
7. | A 2023-01-10 11:39:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2023-01-10 10:15:20 Opencooper | |
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss>wordly things</gloss> +<gloss>worldly things</gloss> |
|
5. | A 2020-11-05 11:18:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2020-11-05 10:40:05 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij, meikyo |
|
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<pos>&adj-no;</pos> +<gloss>wordly things</gloss> @@ -21,5 +21,2 @@ -<gloss>worldliness</gloss> -<gloss>vulgar</gloss> -<gloss>popular</gloss> -<gloss>the world</gloss> -<gloss>the common people</gloss> +<gloss>ordinary life</gloss> +<gloss>popular taste</gloss> @@ -29 +26,7 @@ -<pos>&adj-no;</pos> +<gloss>the world</gloss> +<gloss>the (common) people</gloss> +<gloss>the masses</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1374140">世俗主義</xref> |
|
3. | A 2012-04-26 07:04:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ star (usu. excluding the Sun) ▶ planet (usu. excluding Earth) ▶ heavenly body
|
|||||
2. |
[n]
▶ star (glyph, symbol, shape) ▶ asterisk |
|||||
3. |
[n]
▶ star (actor, player, etc.) |
|||||
4. |
[n]
▶ dot ▶ spot ▶ fleck |
|||||
5. |
[n]
▶ bullseye |
|||||
6. |
[n]
[sl]
《police slang; oft. written as ホシ》 ▶ perp ▶ perpetrator ▶ culprit ▶ offender ▶ suspect |
|||||
7. |
[n]
▶ one's star (that determines one's fate) ▶ one's fortune
|
|||||
8. |
[n]
{sumo}
▶ point ▶ score |
|||||
9. |
[n]
{go (game)}
▶ star point (intersection marked with a dot) ▶ hoshi |
|||||
10. |
[n]
▶ (pyrotechnic) star |
21. | A 2023-10-02 22:23:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
20. | A* 2023-10-02 17:30:48 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, luminous, daij https://www.homemate-research-police.com/useful/glossary/police/2299269/ "警察では「ホシ」や「太夫さん」などの隠語で「被疑者」を呼ぶ。" |
|
Comments: | I saw ホシ in the subtitles of a film. Reordered some of the senses. Doesn't affect the sentences. |
|
Diff: | @@ -15,0 +16,4 @@ +<r_ele> +<reb>ホシ</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> +</r_ele> @@ -18,2 +22,2 @@ -<gloss>star (usu. not including the Sun)</gloss> -<gloss>planet (usu. not including Earth)</gloss> +<gloss>star (usu. excluding the Sun)</gloss> +<gloss>planet (usu. excluding Earth)</gloss> @@ -24,0 +29 @@ +<gloss>asterisk</gloss> @@ -32 +37 @@ -<gloss>small dot</gloss> +<gloss>dot</gloss> @@ -38,3 +43 @@ -<field>&go;</field> -<gloss>star point (intersection marked with a dot)</gloss> -<gloss>hoshi</gloss> +<gloss>bullseye</gloss> @@ -45 +48 @@ -<s_inf>police slang</s_inf> +<s_inf>police slang; oft. written as ホシ</s_inf> @@ -48 +51 @@ -<gloss>mark</gloss> +<gloss>culprit</gloss> @@ -51,4 +53,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>bullseye</gloss> @@ -66,0 +66,10 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&go;</field> +<gloss>star point (intersection marked with a dot)</gloss> +<gloss>hoshi</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>(pyrotechnic) star</gloss> |
|
19. | A 2022-08-20 04:01:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
18. | A* 2022-08-20 02:37:47 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -38 +38,2 @@ -<gloss>star point (in go)</gloss> +<field>&go;</field> +<gloss>star point (intersection marked with a dot)</gloss> @@ -40 +40,0 @@ -<gloss g_type="expl">intersection marked with a dot</gloss> |
|
17. | A 2019-06-26 11:51:24 Johan Råde <...address hidden...> | |
(show/hide 16 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
▶ overwhelming ▶ conquering ▶ dominating ▶ sweeping (the world) ▶ swaying |
6. | A 2021-11-18 01:23:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
5. | A 2013-04-09 14:02:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2013-04-09 00:10:35 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | either these should all be phrased as "to ..." or we should stick to the standard [n,vs] and use the gerund form |
|
Diff: | @@ -18,0 +18,1 @@ +<pos>&n;</pos> @@ -19,6 +20,5 @@ -<pos>&n;</pos> -<gloss>sweep (the world)</gloss> -<gloss>sway</gloss> -<gloss>overwhelm</gloss> -<gloss>conquer</gloss> -<gloss>dominate</gloss> +<gloss>overwhelming</gloss> +<gloss>conquering</gloss> +<gloss>dominating</gloss> +<gloss>sweeping (the world)</gloss> +<gloss>swaying</gloss> |
|
3. | A* 2013-04-08 13:05:31 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 daijr koj |
|
Comments: | * put [vs] first (per GG5), change glosses * add more evocative “sweep, sway” |
|
Diff: | @@ -18,0 +18,1 @@ +<pos>&vs;</pos> @@ -19,4 +20,5 @@ -<pos>&vs;</pos> -<gloss>overwhelming</gloss> -<gloss>conquering</gloss> -<gloss>dominating</gloss> +<gloss>sweep (the world)</gloss> +<gloss>sway</gloss> +<gloss>overwhelm</gloss> +<gloss>conquer</gloss> +<gloss>dominate</gloss> |
|
2. | A 2012-04-26 02:11:47 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
《dictionary tag》 ▶ American English colloquialism ▶ American slang |
4. | A 2018-11-29 21:06:52 Robin Scott <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-11-29 14:26:05 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12,3 @@ -<gloss>dictionary tag indicating colloquialism, slang or vulgarity of American origin (in English)</gloss> +<s_inf>dictionary tag</s_inf> +<gloss>American English colloquialism</gloss> +<gloss>American slang</gloss> |
|
2. | A 2012-04-26 05:17:42 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-04-25 09:42:50 Marcus | |
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<gloss>dictionary tag indicating colloquialism, slang or vulgarity of American origin</gloss> +<gloss>dictionary tag indicating colloquialism, slang or vulgarity of American origin (in English)</gloss> |
1. |
(ほんしゃ only)
[n]
▶ head office ▶ main office ▶ headquarters ▶ parent company
|
|||||||||||
2. |
[n]
▶ main shrine
|
|||||||||||
3. |
(ほんしゃ only)
[n]
▶ this company ▶ this shrine
|
2. | A 2012-04-25 05:36:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-04-25 02:03:16 Marcus | |
Refs: | "本社から子会社に対する価格設定は同一とし、" (printed material) |
|
Diff: | @@ -26,0 +26,1 @@ +<gloss>parent company</gloss> |
1. |
[v5r,vi]
[uk]
▶ to be needed ▶ to be necessary ▶ to be required ▶ to be wanted ▶ to need ▶ to want
|
17. | A 2024-03-30 21:01:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
16. | A* 2024-03-27 23:58:04 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | I think we should lead with the intransitive glosses. |
|
Diff: | @@ -19,0 +20,4 @@ +<gloss>to be needed</gloss> +<gloss>to be necessary</gloss> +<gloss>to be required</gloss> +<gloss>to be wanted</gloss> @@ -22,2 +25,0 @@ -<gloss>to be needed</gloss> -<gloss>to be wanted</gloss> |
|
15. | A 2024-03-26 00:15:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Quiet. Closing. |
|
14. | A* 2024-03-22 11:08:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
13. | A 2024-03-22 11:07:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | This has been hanging around. I'm adding both gloss styles (as both can be found in examples), approving it (to trim the queue) and reopening it to allow further discussion )if any.) |
|
Diff: | @@ -19,0 +20,2 @@ +<gloss>to need</gloss> +<gloss>to want</gloss> |
|
(show/hide 12 older log entries) |
1. |
[adj-t,adv-to]
[uk]
▶ vigorous (in old age) ▶ hale and hearty |
2. | A 2012-04-26 05:18:17 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-04-25 13:27:48 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 – examples are in kana |
|
Comments: | Add [uk] (v. rare kanji (both only used in this word, AFAICT) – even literary professor didn’t write in kanji) |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,1 @@ +<misc>&uk;</misc> |
1. |
[adj-f]
{physiology,medicine}
▶ endocrine |
|
2. |
[n]
{physiology,medicine}
▶ incretion ▶ internal secretion |
5. | A 2024-03-31 19:43:22 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -20 +19,0 @@ -<pos>&n;</pos> @@ -21,0 +21 @@ +<field>&physiol;</field> @@ -23 +22,0 @@ -<field>&biol;</field> @@ -27,0 +27 @@ +<field>&physiol;</field> @@ -29 +28,0 @@ -<field>&biol;</field> |
|
4. | A 2018-03-02 07:20:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-03-02 07:12:27 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | koj daijs |
|
Comments: | reordering readings |
|
Diff: | @@ -10,0 +11,3 @@ +<reb>ないぶんぴつ</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -15,3 +17,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ないぶんぴつ</reb> |
|
2. | A 2012-04-26 05:03:01 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-04-25 12:18:57 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Comments: | fld |
|
Diff: | @@ -22,0 +22,2 @@ +<field>&med;</field> +<field>&biol;</field> @@ -26,0 +28,2 @@ +<field>&med;</field> +<field>&biol;</field> |
1. |
[n]
[sl]
▶ pussy (i.e. female genitals) |
|
2. |
[n]
Dialect: kyb
▶ sexual intercourse |
3. | A 2012-04-26 07:02:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-04-26 05:38:31 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, wiki |
|
Comments: | i see nothing supporting our current sense 1 |
|
Diff: | @@ -7,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>ボボ</reb> +</r_ele> @@ -9,3 +12,2 @@ -<gloss>baby</gloss> -<gloss>doll</gloss> -<gloss>pussy (cat)</gloss> +<misc>&sl;</misc> +<gloss>pussy (i.e. female genitals)</gloss> @@ -15,2 +17,2 @@ -<misc>&sl;</misc> -<gloss>female genitalia</gloss> +<dial>&kyb;</dial> +<gloss>sexual intercourse</gloss> |
|
1. | A* 2012-04-25 09:47:00 Marcus | |
Diff: | @@ -11,2 +11,6 @@ -<gloss>pussy(cat)</gloss> -<gloss>slang for cunt</gloss> +<gloss>pussy (cat)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&sl;</misc> +<gloss>female genitalia</gloss> |
1. |
[n]
▶ bearer ▶ carrier |
|
2. |
[n]
▶ person bearing responsibility ▶ person in charge ▶ supporter |
3. | A 2012-04-26 07:05:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-04-26 05:12:56 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, prog, meikyo split senses |
|
Diff: | @@ -19,1 +19,1 @@ -<gloss>a bearer</gloss> +<gloss>bearer</gloss> @@ -21,0 +21,4 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>person bearing responsibility</gloss> @@ -22,0 +26,1 @@ +<gloss>supporter</gloss> |
|
1. | A* 2012-04-25 13:41:53 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | 13,500,000 担い手 1,540,000 にない手 |
|
Comments: | Add spelling にない手 |
|
Diff: | @@ -8,0 +8,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>にない手</keb> |
1. |
[n]
[sens,dated,uk]
《often considered offensive post-WWII, esp. when written in kanji》 ▶ China
|
7. | A 2021-01-06 19:58:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2021-01-06 04:19:28 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<misc>&dated;</misc> |
|
5. | A 2013-08-21 20:54:04 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i feel the original version of the note was better as: 1) it was briefer, and 2) シナ is often used without intend to offend in compounds such as 支那そば. (though it is still not politically correct in those usages). changing "sometimes" to "often" in the original |
|
Diff: | @@ -23,1 +23,1 @@ -<s_inf>largely derogatory in meaning after the 2nd Sino-Japanese war, esp. when written in kanji</s_inf> +<s_inf>often considered offensive post-WWII, esp. when written in kanji</s_inf> |
|
4. | A* 2013-08-21 17:38:52 Stewart C Baker <...address hidden...> | |
Comments: | The original note on this word didn't state the offensive nature of the term strongly enough. Wiki notes that the word "is considered socially unacceptable and subject to kotobagari," despite some Japanese being unaware of its offensive nature. With stuff like this, seems best to overstate it rather than understate it and lead to misunderstandings. |
|
Diff: | @@ -23,1 +23,1 @@ -<s_inf>sometimes considered offensive post-WWII, esp. when written in kanji</s_inf> +<s_inf>largely derogatory in meaning after the 2nd Sino-Japanese war, esp. when written in kanji</s_inf> |
|
3. | A 2012-04-26 07:06:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ unlicensed ▶ without a license (licence) |
2. | A 2012-04-25 11:48:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17,1 +17,1 @@ -<gloss>without a license</gloss> +<gloss>without a license (licence)</gloss> |
|
1. | A* 2012-04-25 08:56:24 Marcus | |
Refs: | as in 運転無免許. |
|
Diff: | @@ -17,0 +17,1 @@ +<gloss>without a license</gloss> |
1. |
[n,adj-no]
▶ up in a tree ▶ in the trees
|
5. | A 2020-01-13 14:59:16 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
4. | A* 2020-01-12 23:03:18 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<pos>&n;</pos> @@ -16 +16,0 @@ -<pos>&n;</pos> @@ -18,0 +19 @@ +<gloss>in the trees</gloss> |
|
3. | A 2017-12-13 19:01:23 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<xref type="see" seq="2175260">樹下</xref> |
|
2. | A 2012-04-26 05:18:35 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-04-25 12:59:26 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 Genius |
|
Comments: | Add pos [adj-no] (saw as such) |
|
Diff: | @@ -15,0 +15,1 @@ +<pos>&adj-no;</pos> |
1. |
[n]
▶ residents of the capital ▶ townsfolk |
2. | A 2012-04-26 05:15:38 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-04-25 13:46:31 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 daijr koj |
|
Comments: | Add reading みやこびと Reorder definition so direct meaning first |
|
Diff: | @@ -8,0 +8,3 @@ +<reb>みやこびと</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -12,0 +15,1 @@ +<gloss>residents of the capital</gloss> @@ -13,1 +17,0 @@ -<gloss>residents of the capital</gloss> |
1. |
[n]
▶ splendid banquet ▶ great feast |
2. | D 2012-04-25 07:01:51 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | D* 2012-04-25 06:57:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Merge with 2040040... |
1. |
[n]
▶ three-dimensional movie ▶ 3-D movie
|
2. | A 2012-04-26 02:11:36 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-04-25 11:51:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,0 +13,1 @@ +<gloss>3-D movie</gloss> |
1. |
[n]
[uk,col]
▶ gun ▶ pistol
|
|||||||
2. |
[n]
[uk]
▶ ohajiki ▶ [expl] traditional children's game similar to marbles, played with coin-shaped pieces of coloured glass or plastic
|
|||||||
3. |
[n]
[uk]
▶ repellence |
7. | A 2023-10-02 21:17:52 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | it's implied |
|
Diff: | @@ -31 +31 @@ -<gloss g_type="expl">traditional Japanese children's game similar to marbles, played with coin-shaped pieces of coloured glass or plastic</gloss> +<gloss g_type="expl">traditional children's game similar to marbles, played with coin-shaped pieces of coloured glass or plastic</gloss> |
|
6. | A 2023-10-02 20:31:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -31 +31 @@ -<gloss g_type="expl">traditional Japanese children's game similar to marbles, played with coin-shaped pieces made of coloured glass or plastic</gloss> +<gloss g_type="expl">traditional Japanese children's game similar to marbles, played with coin-shaped pieces of coloured glass or plastic</gloss> |
|
5. | A 2022-07-01 22:38:30 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr |
|
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -22 +22 @@ -<misc>&sl;</misc> +<misc>&col;</misc> @@ -28,2 +28,4 @@ -<gloss>tiddlywinks</gloss> -<gloss>marbles</gloss> +<xref type="see" seq="1270510">おはじき・1</xref> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>ohajiki</gloss> +<gloss g_type="expl">traditional Japanese children's game similar to marbles, played with coin-shaped pieces made of coloured glass or plastic</gloss> @@ -32,0 +35 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
4. | A 2018-12-30 02:12:04 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-12-22 05:57:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ハジキ 11154 はじき 103796 弾き 1868357 |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ハジキ</reb> +<re_nokanji/> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
[abbr]
▶ student slang for the restaurant chain "Spaghetti Factory" |
2. | D 2012-04-25 11:59:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added to enamdict. |
|
1. | D* 2012-04-25 09:48:34 Marcus | |
Refs: | 1,270 results... I suggest deletion |
1. |
[n]
[sl]
▶ very, very good |
2. | A 2012-04-25 11:59:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-04-25 09:48:57 Marcus | |
Diff: | @@ -9,1 +9,2 @@ -<gloss>very, very good (teen slang)</gloss> +<misc>&sl;</misc> +<gloss>very, very good</gloss> |
1. |
[exp]
[sl,dated]
《from 超, ベリー, バッド》 ▶ very, very bad |
9. | A 2023-05-19 05:37:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2023-05-19 05:29:01 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | period -> comma |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<s_inf>from 超. ベリー, バッド</s_inf> +<s_inf>from 超, ベリー, バッド</s_inf> |
|
7. | A 2023-05-19 05:18:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | In the absence of an entry for 超ベリー, I think it was better the way it was. |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<s_inf>from 超ベリーバッド</s_inf> +<s_inf>from 超. ベリー, バッド</s_inf> |
|
6. | A* 2023-05-19 03:59:28 | |
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<s_inf>from 超, ベリー, バッド</s_inf> +<s_inf>from 超ベリーバッド</s_inf> |
|
5. | A* 2023-05-19 01:53:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://wesleycrobertson.wordpress.com/2023/05/16/i-answer-twitter-questions-episode-2/ "there's no question that ちょべりば is long dead and has spent more time being dead than it ever spent being popular. " チョベリバ 5040 85.8% ちょべりば 834 14.2% |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>ちょべりば</reb> +</r_ele> @@ -9,0 +13 @@ +<misc>&dated;</misc> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
[sl]
▶ very sickening |
2. | A 2012-04-25 12:00:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-04-25 09:49:23 Marcus | |
Diff: | @@ -9,1 +9,2 @@ -<gloss>very sickening (teen slang)</gloss> +<misc>&sl;</misc> +<gloss>very sickening</gloss> |
1. |
[n]
[abbr,sl,dated]
《1920s slang》 ▶ modern girl ▶ flapper
|
9. | A 2021-10-11 01:32:51 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<s_inf>1920's slang</s_inf> +<s_inf>1920s slang</s_inf> |
|
8. | A 2020-07-14 07:13:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<xref type="see" seq="2210360">モダンガール</xref> |
|
7. | A* 2020-07-14 05:19:06 Nicolas Maia | |
Diff: | @@ -9,0 +10,2 @@ +<misc>&sl;</misc> +<misc>&dated;</misc> |
|
6. | A 2020-07-14 00:34:38 Marcus Richert <...address hidden...> | |
5. | A* 2020-07-14 00:30:27 Opencooper | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>flappe</gloss> +<gloss>flapper</gloss> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
[sl]
▶ full cup ("ippai" read backwards) |
2. | A 2012-04-25 12:01:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-04-25 09:50:24 Marcus | |
Diff: | @@ -9,1 +9,2 @@ -<gloss>full cup (slang term from "ippai" reversed)</gloss> +<misc>&sl;</misc> +<gloss>full cup ("ippai" read backwards)</gloss> |
1. |
[n-pref,n]
[col,abbr]
▶ unthinkable ▶ unexpected ▶ outrageous ▶ offensive
|
4. | A 2013-02-05 03:35:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2013-02-05 02:20:19 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo とんでも 名〔俗〕思いもかけない。もってのほかの。 「━本ぼん」 「とんでもない」の略。多く他の語と複合して使う。 「トンデモ」とも。 |
|
Comments: | synching with とんでもない |
|
Diff: | @@ -7,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>とんでも</reb> +</r_ele> @@ -8,3 +11,7 @@ -<pos>&exp;</pos> -<misc>&sl;</misc> -<gloss>ridiculous</gloss> +<pos>&n-pref;</pos> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1008790">とんでもない・1</xref> +<misc>&col;</misc> +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>unthinkable</gloss> +<gloss>unexpected</gloss> @@ -12,1 +19,1 @@ -<gloss>obviously wrong</gloss> +<gloss>offensive</gloss> |
|
2. | A 2012-04-25 11:43:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-04-25 09:49:37 Marcus | |
Diff: | @@ -9,1 +9,2 @@ -<gloss>(slang) ridiculous</gloss> +<misc>&sl;</misc> +<gloss>ridiculous</gloss> |
1. |
[int]
[col]
▶ you're lying ▶ yeah, right ▶ liar ▶ fibber
|
12. | A 2023-09-23 19:57:19 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | See comments on 2847553. I don't think the x-ref is needed. |
|
Diff: | @@ -8 +8,2 @@ -<keb>嘘付け</keb> +<keb>嘘吐け</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -11,2 +12,2 @@ -<keb>嘘吐け</keb> -<ke_inf>&rK;</ke_inf> +<keb>嘘付け</keb> +<ke_inf>&iK;</ke_inf> @@ -31 +31,0 @@ -<xref type="see" seq="1172460">嘘つき</xref> |
|
11. | A 2022-09-08 12:11:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
10. | A* 2022-09-07 11:22:05 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | うそつけ 11040 24.5% 嘘つけ 19380 43.0% 嘘付け 4110 9.1% 嘘吐け 657 1.5% うそ付け 123 0.3% ウソつけ 9248 20.5% ウソ付け 475 1.1% |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -14,0 +16 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -17,0 +20 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -21,4 +23,0 @@ -<re_restr>嘘つけ</re_restr> -<re_restr>嘘付け</re_restr> -<re_restr>嘘吐け</re_restr> -<re_restr>うそ付け</re_restr> @@ -28 +27 @@ -<re_restr>ウソ付け</re_restr> +<re_nokanji/> |
|
9. | A 2020-11-26 02:48:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I liked "fibber". |
|
Diff: | @@ -36,0 +37 @@ +<gloss>fibber</gloss> |
|
8. | A* 2020-11-26 02:18:07 Alan Cheng <...address hidden...> | |
Refs: | https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/15734/ |
|
Comments: | Editing the glosses to make them sound more like interjections. We may also want to consider an entry for 嘘をつけ, which means the same thing and is equally confusing for someone seeing it for the first time. |
|
Diff: | @@ -33,0 +34,2 @@ +<gloss>you're lying</gloss> +<gloss>yeah, right</gloss> @@ -35 +36,0 @@ -<gloss>fibber</gloss> |
|
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
[int]
[sl]
《うまい said backwards》 ▶ delicious ▶ yum
|
6. | A 2022-01-11 20:46:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-01-11 11:59:46 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<gloss>yum</gloss> |
|
4. | A* 2022-01-11 10:48:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | http://zokugo-dict.com/31ma/maiu.htm |
|
Diff: | @@ -11,2 +11 @@ -<pos>&n;</pos> -<pos>&adj-f;</pos> +<pos>∫</pos> |
|
3. | A 2012-04-26 05:32:49 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | -> real note |
|
Diff: | @@ -15,1 +15,2 @@ -<gloss>delicious ("umai" read backwards)</gloss> +<s_inf>うまい said backwards</s_inf> +<gloss>delicious</gloss> |
|
2. | A* 2012-04-25 09:47:37 Marcus | |
Diff: | @@ -13,0 +13,1 @@ +<xref type="see" seq="1310460">うまい・2</xref> @@ -14,1 +15,1 @@ -<gloss>delicious (slang reversal of "umai")</gloss> +<gloss>delicious ("umai" read backwards)</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
[sl]
▶ blind date party, with the object of sex |
3. | A 2012-04-25 11:42:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-04-25 09:47:56 Marcus | |
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>blind date party, with the object of sex (slang)</gloss> +<misc>&sl;</misc> +<gloss>blind date party, with the object of sex</gloss> |
|
1. | A 2004-12-10 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,vs,vi]
[yoji]
▶ lavish feast ▶ splendid banquet
|
|||||||
2. |
[n,vs,vi]
[yoji]
▶ corporate largess ▶ lavish hospitality
|
15. | A 2023-12-11 23:24:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK, I've added that version. |
|
14. | A* 2023-12-11 02:53:12 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | [vi]: iwakoku, smk, sankoku Many kokugos have dedicated entries for the 椀飯 form. Probably shouldn't be hidden. I think we should split it into a separate [rare] entry and link it here. The おお/おう merger was a little uncomfortable in the first place. 〈大/椀/おお/おう〉〈飯/盤/ばん〉〈振(る)/ぶる/ふる〉〈舞(い)/まい〉 Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 大盤振る舞い │ 79,561 │ 72.5% │ │ 大盤振舞 │ 25,032 │ 22.8% │ │ 大盤振舞い │ 3,398 │ 3.1% │ │ 大盤ぶるまい │ 478 │ 0.4% │ │ 大盤振る舞 │ 243 │ 0.2% │ │ 大盤振るまい │ 188 │ 0.2% │ │ 大盤ふるまい │ 90 │ 0.1% │ │ おおばん振る舞い │ 47 │ 0.0% │ │ 大盤ぶる舞い │ 24 │ 0.0% │ │ おおばんぶるまい │ 651 │ 0.6% │ │ おおばんふるまい │ 30 │ 0.0% │ - re-adding ├─ーーーーーーーー─┼────────┼───────┤ │ 椀飯振舞 │ 347 │ N/A │ - drop │ 椀飯振る舞い │ 115 │ N/A │ - drop │ 椀飯振舞い │ 93 │ N/A │ │ おうばんぶるまい │ 120 │ N/A │ ╰─ーーーーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -20,8 +19,0 @@ -<k_ele> -<keb>椀飯振る舞い</keb> -<ke_inf>&sK;</ke_inf> -</k_ele> -<k_ele> -<keb>椀飯振舞</keb> -<ke_inf>&sK;</ke_inf> -</k_ele> @@ -29,0 +22,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>おおばんふるまい</reb> +<re_inf>&ik;</re_inf> @@ -33,0 +30 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -40,0 +38 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
13. | A* 2023-12-11 02:07:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 大盤振る舞い 79561 73.0% 大盤振舞 25032 23.0% 大盤振舞い 3398 3.1% 大盤ぶるまい 478 0.4% 椀飯振る舞い 115 0.1% 椀飯振舞 347 0.3% |
|
Comments: | Simplifying. |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -16,0 +18 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -19,0 +22 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -22,0 +26 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -26,15 +29,0 @@ -<re_restr>大盤振る舞い</re_restr> -<re_restr>大盤振舞</re_restr> -<re_restr>大盤振舞い</re_restr> -<re_restr>大盤ぶるまい</re_restr> -<re_pri>news2</re_pri> -<re_pri>nf35</re_pri> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>おうばんぶるまい</reb> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>おおばんふるまい</reb> -<re_restr>大盤振る舞い</re_restr> -<re_restr>大盤振舞い</re_restr> -<re_inf>&ik;</re_inf> |
|
12. | A 2022-08-10 08:12:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding yoji tags based on gakken, shinmeikai and-or jitenon -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -44,0 +45 @@ +<misc>&yoji;</misc> @@ -50,0 +52 @@ +<misc>&yoji;</misc> |
|
11. | A 2021-09-07 04:58:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yech. |
|
(show/hide 10 older log entries) |
1. |
[n]
[sl]
▶ pre-ejaculate ▶ pre-ejaculatory fluid ▶ Cowper's fluid ▶ pre-cum
|
8. | A 2016-11-30 14:38:23 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 我慢汁 10268 ガマン汁 3399 がまん汁 1133 |
|
7. | A* 2016-11-30 13:54:26 | |
Refs: | Lots of hits on Google |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,3 @@ +<k_ele> +<keb>がまん汁</keb> +</k_ele> @@ -12,0 +16 @@ +<re_restr>がまん汁</re_restr> |
|
6. | A 2016-08-06 09:47:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12,5 @@ +<re_restr>我慢汁</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ガマンじる</reb> +<re_restr>ガマン汁</re_restr> |
|
5. | A* 2016-08-05 19:28:25 Scott | |
Refs: | 我慢汁 931 ガマン汁 370 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>ガマン汁</keb> @@ -11,0 +15 @@ +<xref type="see" seq="2828557">尿道球腺液</xref> |
|
4. | A 2012-04-25 11:42:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
[derog,sl]
▶ Korean (person)
|
|||||||||||
2. |
[n]
[sens]
▶ idiot
|
9. | A 2021-10-16 01:07:31 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | sens on sense 2 makes sense though |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<misc>&sens;</misc> |
|
8. | A* 2021-10-15 23:14:52 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Splitting on source language. Don't need to tag it as sens if it's derog. Not sure it's considered slang either. |
|
Diff: | @@ -11 +10,0 @@ -<misc>&sens;</misc> @@ -17,6 +15,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<lsource xml:lang="kor">jeon</lsource> -<gloss>jeon (Korean currency unit; 1/100 of a won)</gloss> -<gloss>chŏn</gloss> |
|
7. | A 2021-10-15 11:52:29 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Jeon |
|
Diff: | @@ -21 +21,2 @@ -<gloss>Korean currency unit (1/100 of a won)</gloss> +<gloss>jeon (Korean currency unit; 1/100 of a won)</gloss> +<gloss>chŏn</gloss> |
|
6. | A 2013-02-21 09:49:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2013-02-21 08:16:52 Marcus Richert | |
Diff: | @@ -11,0 +11,1 @@ +<misc>&sens;</misc> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
[sl]
▶ blond hair ("kinpatsu" read backwards) |
3. | A 2012-04-25 12:01:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-04-25 09:50:48 Marcus | |
Diff: | @@ -9,1 +9,2 @@ -<gloss>blond hair (slang term from "kinpatsu" reversed)</gloss> +<misc>&sl;</misc> +<gloss>blond hair ("kinpatsu" read backwards)</gloss> |
|
1. | A 2006-07-09 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[sl]
▶ day laborer
|
4. | A 2020-01-17 00:04:20 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | にこよん 130 ニコヨン 5003 |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<reb>にこよん</reb> +<reb>ニコヨン</reb> @@ -8 +8 @@ -<reb>ニコヨン</reb> +<reb>にこよん</reb> |
|
3. | A 2012-04-25 11:44:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-04-25 09:45:28 Marcus | |
Diff: | @@ -13,1 +13,2 @@ -<gloss>day laborer (slang term)</gloss> +<misc>&sl;</misc> +<gloss>day laborer</gloss> |
|
1. | A 2006-07-09 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp]
[sens]
《チョン is also an ethnic slur for Koreans》 ▶ easy ▶ simple ▶ [lit] even if you're an idiot or a simpleton
|
7. | A 2021-10-17 20:44:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2021-10-17 12:09:53 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<s_inf>チョン is often a racist term for Koreans</s_inf> +<s_inf>チョン is also an ethnic slur for Koreans</s_inf> |
|
5. | A 2018-05-23 07:17:39 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Sens but not vulg, methinks |
|
Diff: | @@ -14 +13,0 @@ -<misc>&vulg;</misc> |
|
4. | A 2012-04-26 04:37:56 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | X is pretty much defunct anyway |
|
Diff: | @@ -15,2 +15,1 @@ -<misc>&X;</misc> -<s_inf>note that チョン is often a racist term for Koreans</s_inf> +<s_inf>チョン is often a racist term for Koreans</s_inf> |
|
3. | A* 2012-04-25 08:39:52 Marcus | |
Refs: | should this really be X-marked? It CAN be used as a racist remark, but that's not the original meaning (similar to "to call a spade a spade") |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[exp]
[col]
《from 事だ》 ▶ contraction of "koto da"
|
6. | A 2018-08-26 23:12:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | そういうこった 4441 そういう事だ 17484 なんてこった 230093 何てこった 10258 なんて事だ 5384 何て事だ 999 |
|
Comments: | I think it's the sort of thing that's useful to record here. I can imagine a lot of beginners, etc, not connecting こった with 事だ. Yes, it's not a great gloss, but then "thing" wouldn't be much help. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,2 @@ +<xref type="see" seq="2542420">なんてこった</xref> +<xref type="see" seq="2762760">何てこと・なんてこと</xref> |
|
5. | A* 2018-08-26 12:54:18 | |
Comments: | I have heard "Sou iu kotta." |
|
4. | A* 2018-08-26 10:01:21 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | "Contraction of 'koto da'" isn't in itself a gloss and not helpful when there's not even an entry for ことだ. Should this even be an entry? こった isn't in any of yahoo's dictionaries. And does it really appear outside of なんてこった? |
|
3. | A 2012-04-26 05:31:21 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-04-25 09:44:41 Marcus | |
Diff: | @@ -11,1 +11,1 @@ -<gloss>slang form of "koto da"</gloss> +<gloss>contraction of "koto da"</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[pn]
[sl]
《used by a wife addressing her husband》 ▶ you
|
5. | A 2021-03-11 01:13:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-03-10 00:52:03 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>you (often used by a wife addressing her husband)</gloss> +<s_inf>used by a wife addressing her husband</s_inf> +<gloss>you</gloss> |
|
3. | A 2012-04-26 05:31:02 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,1 +8,1 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&pn;</pos> |
|
2. | A* 2012-04-25 09:43:57 Marcus | |
Refs: | http://zokugo-dict.com/01a/a-ta.htm |
|
Diff: | @@ -11,1 +11,1 @@ -<gloss>you (slang for anta, often used by a wife addressing her husband)</gloss> +<gloss>you (often used by a wife addressing her husband)</gloss> |
|
1. | A 2006-12-21 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[int]
[sl]
{sumo}
《usu. in the form ごっつぁんです》 ▶ thanks |
5. | A 2017-03-27 02:22:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2017-03-14 15:30:31 Robin Scott | |
Comments: | Listed under "ごっつぁん" in daijr/s. I think this form is more common than ごっつあん but I'd need the G n-grams to confirm. Originally a sumo term, but now used as slang. |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<r_ele> +<reb>ごっつぁん</reb> +</r_ele> @@ -8 +11 @@ -<pos>&exp;</pos> +<pos>∫</pos> @@ -11 +14,2 @@ -<gloss>thank you</gloss> +<s_inf>usu. in the form ごっつぁんです</s_inf> +<gloss>thanks</gloss> |
|
3. | A 2012-04-26 05:31:37 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-04-25 09:45:14 Marcus | |
Diff: | @@ -9,0 +9,1 @@ +<field>&sumo;</field> @@ -10,1 +11,1 @@ -<gloss>thank you (sumo slang)</gloss> +<gloss>thank you</gloss> |
|
1. | A 2007-03-28 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[sl,dated]
《1920s slang》 ▶ modern boy
|
8. | A 2021-10-22 22:26:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2021-10-21 23:07:29 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Definitely dated, though. |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<misc>&dated;</misc> |
|
6. | A 2019-05-06 23:14:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2019-05-06 22:09:09 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | 1920's is not arch |
|
Diff: | @@ -14,2 +14,2 @@ -<misc>&arch;</misc> -<gloss>modern boy (1920s slang)</gloss> +<s_inf>1920s slang</s_inf> +<gloss>modern boy</gloss> |
|
4. | A 2013-05-11 11:32:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>モダン・ボーイ</reb> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
[sl,abbr,dated]
《1920s slang》 ▶ modern boy
|
7. | A 2021-10-22 04:20:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<misc>&dated;</misc> |
|
6. | A* 2021-10-20 14:03:10 Opencooper | |
Comments: | align |
|
Diff: | @@ -11 +10,0 @@ -<misc>&arch;</misc> |
|
5. | A 2019-05-06 23:16:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2019-05-06 22:10:13 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14 +14,2 @@ -<gloss>modern boy (1920s slang)</gloss> +<s_inf>1920s slang</s_inf> +<gloss>modern boy</gloss> |
|
3. | A 2012-04-25 12:08:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ graptolite (extinct Paleozoic-era invertebrate) |
4. | A 2022-02-03 12:57:19 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss>graptolite (extinct Paleozoic era invertebrate)</gloss> +<gloss>graptolite (extinct Paleozoic-era invertebrate)</gloss> |
|
3. | A 2012-04-25 05:36:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-04-25 05:24:03 Marcus | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/フデイ� %B7 |
|
Diff: | @@ -10,0 +10,4 @@ +<r_ele> +<reb>フデイシ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> @@ -12,0 +16,1 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
1. | A 2007-05-06 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[uk]
▶ pika (rabbit-like animal of family Ochotonidae)
|
3. | A 2012-04-26 05:05:47 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-04-25 08:17:16 Marcus | |
Refs: | 世界大百科事典 第2版 |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>鳴兎</keb> |
|
1. | A 2007-08-15 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[sl]
《1920s slang》 ▶ modern girl
|
6. | A 2019-05-06 23:14:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2019-05-06 22:10:48 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13,2 @@ -<gloss>modern girl (1920s slang)</gloss> +<s_inf>1920s slang</s_inf> +<gloss>modern girl</gloss> |
|
4. | A 2013-05-11 11:32:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>モダン・ガール</reb> |
|
3. | A 2012-04-25 12:08:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-04-25 09:52:33 Marcus | |
Diff: | @@ -9,1 +9,2 @@ -<gloss>modern girl (slang circa the 1920s)</gloss> +<misc>&sl;</misc> +<gloss>modern girl (1920s slang)</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ word created by retaining the first syllable (or two) of a word and suffixing it with the word "moji"
|
5. | A 2012-04-27 08:15:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Much the same. |
|
4. | A* 2012-04-27 08:00:00 Marcus | |
Refs: | daijs |
|
Comments: | maybe clearer? I was confused until I checked a Japanese def |
|
Diff: | @@ -17,1 +17,1 @@ -<gloss>word created by retaining the first syllable (or two) of a word and suffixing it with "moji"</gloss> +<gloss>word created by retaining the first syllable (or two) of a word and suffixing it with the word "moji"</gloss> |
|
3. | A 2012-04-25 11:47:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-04-25 09:41:29 Marcus | |
Diff: | @@ -16,1 +16,1 @@ -<gloss>slang created by retaining the first syllable (or two) of a word and suffixing it with "moji"</gloss> +<gloss>word created by retaining the first syllable (or two) of a word and suffixing it with "moji"</gloss> |
|
1. | A 2007-10-06 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[v5r]
[uk,sl,joc]
《based on alleged behaviour of the Asahi newspaper》 ▶ to fabricate (stories) ▶ to make up |
6. | A 2020-02-26 20:14:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2020-02-26 18:37:07 | |
Diff: | @@ -19 +19,2 @@ -<gloss>to fabricate (stories) (based on alleged behaviour of the Asahi newspaper)</gloss> +<s_inf>based on alleged behaviour of the Asahi newspaper</s_inf> +<gloss>to fabricate (stories)</gloss> |
|
4. | A 2012-04-26 08:45:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2012-04-25 08:55:26 Marcus | |
Diff: | @@ -18,0 +18,1 @@ +<misc>&joc;</misc> |
|
2. | A 2010-06-22 01:01:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,0 +8,3 @@ +<reb>あさひる</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -9,0 +12,1 @@ +<re_nokanji/> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
Source lang:
eng(wasei)
▶ light novel ▶ [expl] young-adult fiction novel, typically illustrated in a manga art style
|
11. | A 2024-04-08 08:41:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Probably not needed. |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss g_type="expl">Japanese young-adult fiction novel, typically illustrated in a manga art style</gloss> +<gloss g_type="expl">young-adult fiction novel, typically illustrated in a manga art style</gloss> |
|
10. | A* 2024-04-08 07:46:10 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Do we need to spell out it's "Japanese"? It's implied by 1) the wasei tag 2) the fact there's an expl and 3) the fact it's an entry in a Japanese-English dictionary. |
|
9. | A 2024-04-02 00:56:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
8. | A* 2024-04-02 00:10:27 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Light_novel https://en.wiktionary.org/wiki/light_novel |
|
Comments: | ライトノベル don't exist outside Japan but the term "light novel" is relatively well-known among people with an interest in Japanese popular culture. I think it's OK to have as a gloss. |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss g_type="expl">young-adult illustrated fiction</gloss> +<gloss g_type="expl">Japanese young-adult fiction novel, typically illustrated in a manga art style</gloss> |
|
7. | A* 2024-03-31 09:05:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD: 〔主として少年少女向きの小説〕 a novel for young adults; 〈集合的に〉 young adult 「fiction [literature]. |
|
Comments: | I actually doubt that the 2018 edit was appropriate. I think Marcus' earlier version was probably more correct. |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[n]
[abbr]
▶ light novel ▶ [expl] young-adult fiction novel, typically illustrated in a manga art style
|
7. | A 2024-04-08 08:42:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Me too. |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss g_type="expl">Japanese young-adult fiction novel, typically illustrated in a manga art style</gloss> +<gloss g_type="expl">young-adult fiction novel, typically illustrated in a manga art style</gloss> |
|
6. | A 2024-04-02 09:37:26 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss g_type="expl">young-adult illustrated fiction</gloss> +<gloss g_type="expl">Japanese young-adult fiction novel, typically illustrated in a manga art style</gloss> |
|
5. | A 2018-01-19 22:46:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2018-01-19 07:17:36 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://togetter.com/li/42098 |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<reb>ライノベ</reb> +<reb>ラノベ</reb> @@ -8 +8 @@ -<reb>ラノベ</reb> +<reb>ライノベ</reb> @@ -15,2 +15,2 @@ -<lsource ls_wasei="y">light novel</lsource> -<gloss>young-adult fiction</gloss> +<gloss>light novel</gloss> +<gloss g_type="expl">young-adult illustrated fiction</gloss> |
|
3. | A 2012-04-25 07:02:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[int]
[net-sl,joc]
《abbr. of 激しく同意》 ▶ I strongly agree |
14. | A 2020-01-11 04:29:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
13. | A* 2020-01-10 04:59:17 | |
Comments: | int rather than exp, I think (even if it's net slang) |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<pos>&exp;</pos> +<pos>∫</pos> |
|
12. | A 2020-01-10 02:57:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
11. | A* 2020-01-09 23:34:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | This is almost always used as an expression. Makes sense to gloss it as one. |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&exp;</pos> @@ -18 +18 @@ -<gloss>strong agreement</gloss> +<gloss>I strongly agree</gloss> |
|
10. | A 2020-01-09 15:00:40 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 9 older log entries) |
1. |
[adv]
▶ swiftly ▶ rapidly ▶ quickly ▶ immediately ▶ hastily ▶ hurriedly |
|
2. |
[adv]
▶ suddenly ▶ abruptly ▶ unexpectedly |
|
3. |
[adv]
▶ sharply (of a slope, bend, etc.) ▶ steeply |
5. | A 2017-10-08 07:06:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2017-10-07 11:28:34 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, ウィズダム和英辞典 道路はそのライトの後、急に曲がりくねっている The road twists sharply after the light ---- 山は急に上り坂になり岩だらけの頂上へと続いていた The mountain ascended sharply to a craggy peak. |
|
Comments: | Added sense and glosses. "immediately" belongs in sense 1. |
|
Diff: | @@ -15,0 +16,4 @@ +<gloss>quickly</gloss> +<gloss>immediately</gloss> +<gloss>hastily</gloss> +<gloss>hurriedly</gloss> @@ -21 +25,6 @@ -<gloss>immediately</gloss> +<gloss>unexpectedly</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adv;</pos> +<gloss>sharply (of a slope, bend, etc.)</gloss> +<gloss>steeply</gloss> |
|
3. | A 2012-04-25 05:40:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Indeed. 80M hits. |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,1 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -9,0 +10,1 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A* 2012-04-25 01:07:00 Mark Alford <...address hidden...> | |
Comments: | This word should be marked (P) since it is very commonly used. |
|
1. | A 2008-04-01 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ land plant ▶ terrestrial plant ▶ embryophyte |
3. | A 2012-04-26 08:06:33 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-04-25 07:36:52 Marcus | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/陸上植物 |
|
Diff: | @@ -14,0 +14,1 @@ +<gloss>embryophyte</gloss> |
|
1. | A 2009-08-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[net-sl]
▶ cat ▶ kitty
|
7. | A 2023-08-26 19:47:51 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<xref type="see" seq="1467640">猫・ねこ・1</xref> +<xref type="see" seq="1467640">ねこ・1</xref> @@ -21,0 +22 @@ +<gloss>kitty</gloss> |
|
6. | A 2023-08-26 01:01:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ぬこ 256100 84.0% ぬっこ 14362 4.7% ヌッコ 466 0.2% ヌコ 33840 11.1% |
|
Comments: | Merging 2850926. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,10 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ヌコ</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ぬっこ</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ヌッコ</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
5. | A 2019-12-24 05:16:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Testing new tag. |
|
Diff: | @@ -10,2 +10 @@ -<misc>&sl;</misc> -<s_inf>Internet slang</s_inf> +<misc>&net-sl;</misc> |
|
4. | A 2019-07-06 13:46:59 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10 +9,0 @@ -<xref type="see" seq="1467640">猫・ねこ・1</xref> @@ -12 +11 @@ -<s_inf>internet slang</s_inf> +<s_inf>Internet slang</s_inf> |
|
3. | A 2012-04-26 05:30:12 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i don't have a problem with specifying the origin |
|
Diff: | @@ -9,0 +9,1 @@ +<xref type="see" seq="1467640">猫・ねこ・1</xref> @@ -10,0 +11,1 @@ +<s_inf>internet slang</s_inf> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[aux]
[sl,joc]
《after the -te form of a verb, punning form of ちょうだい》 ▶ please do (for me)
|
15. | D 2021-12-04 00:45:25 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Merging. |
|
14. | A* 2021-11-07 18:42:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I agree with Marcus. |
|
13. | A* 2021-11-07 03:32:15 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | ちょんまげ 236085 丁髷 5089 やって丁髷 No matches やってちょんまげ 364 して丁髷 57 してちょんまげ 5862 |
|
Comments: | It's not that this happens to sound like ちょんまげ, it IS the word ちょんまげ, used to mean ちょうだい for comedic effect. It's commonly uk, but so is the hairstyle. |
|
12. | A 2021-11-07 03:27:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Not sure I agree, Apart from the "sounds like" aspect, it's nothing to do with 丁髷. If it were to go anywhere else it would be in sense 3 of ちょうだい, but that's a step too far. I'd continue to have it alone. |
|
11. | A* 2021-11-06 02:59:57 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 来てちょんまげ 1616 来て丁髷 20 |
|
Comments: | I think this should be merged with 丁髷 |
|
(show/hide 10 older log entries) |
1. |
[exp]
[net-sl]
《from 笑った》 ▶ LOL ▶ ROTFL ▶ haha
|
11. | A 2019-12-26 18:58:52 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<misc>&sl;</misc> +<misc>&net-sl;</misc> @@ -15,0 +16 @@ +<gloss>haha</gloss> |
|
10. | A 2019-02-13 19:58:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
9. | A* 2019-02-13 15:01:37 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | ワロタ 318321 わろた 27895 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>わろた</reb> |
|
8. | A 2019-01-09 19:50:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr |
|
7. | A* 2019-01-09 19:03:05 | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>ROFL</gloss> +<gloss>ROTFL</gloss> |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[n]
{grammar}
《e.g. これ、それ》 ▶ demonstrative |
5. | A 2021-12-14 01:51:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk convert ling to gramm -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<field>&ling;</field> +<field>&gramm;</field> |
|
4. | A 2012-04-26 08:05:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | One "e.g." is enough. |
|
Diff: | @@ -14,1 +14,1 @@ -<gloss>demonstrative (e.g. this, that)</gloss> +<gloss>demonstrative</gloss> |
|
3. | A* 2012-04-25 13:24:15 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 daijr |
|
Comments: | Add examples (note for basic Japanese examples) |
|
Diff: | @@ -13,1 +13,2 @@ -<gloss>demonstrative</gloss> +<s_inf>e.g. これ、それ</s_inf> +<gloss>demonstrative (e.g. this, that)</gloss> |
|
2. | A 2011-01-02 00:20:13 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,1 +12,0 @@ -<xref type="see" seq="2216170">こそあど</xref> |
|
1. | A* 2010-12-27 20:51:50 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj |
1. |
[n]
▶ unsold apartment (usu. newly built) ▶ remaining apartments (unsold) |
3. | A 2012-04-25 00:47:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK, I've convinced myself on the reading. I'm not sure it's not an expression (残+戸); the Unidic morpheme dictionary splits it, but it's common enough to be worth recording. |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,1 @@ +<gloss>remaining apartments (unsold)</gloss> |
|
2. | A* 2012-04-21 10:04:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meaning seems OK, but I can't confirm the reading. Any ref for that? |
|
1. | A* 2012-04-17 12:37:28 Marcus | |
Refs: | "残戸数" 22,400 results "残戸" 10,600 |
1. |
[n]
[uk]
▶ Persian carpet flatworm (Pseudobiceros bedfordi) ▶ Bedford's flatworm |
2. | A 2012-04-25 05:47:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-04-25 00:40:29 Marcus | |
Refs: | http://www.sea- fishes.com/seafishes/nankainisetunohiramusi.html google resutls |
1. |
[n]
▶ dwelling unit (esp. in apartment block, etc.) |
2. | A 2012-04-25 01:42:05 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-04-25 00:44:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, Gg5. |
1. |
[n]
▶ flatworm ▶ flat worm |
|
2. |
[n]
[uk]
▶ flat bark beetle |
4. | A 2012-04-25 05:39:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2012-04-25 00:57:54 | |
Diff: | @@ -13,0 +13,4 @@ +<r_ele> +<reb>ヒラムシ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> @@ -20,0 +24,1 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
2. | A* 2012-04-25 00:57:11 Marcus | |
Refs: | 世界大百科事典 第2版 |
|
Diff: | @@ -18,0 +18,4 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>flat bark beetle</gloss> +</sense> |
|
1. | A* 2012-04-25 00:54:57 Marcus | |
Refs: | daijr, jst, 英和医学用語集, cross |
1. |
[n]
▶ Platyhelminthes (phylum of flatworms) |
3. | A 2021-10-09 06:21:41 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,2 +12 @@ -<gloss>Platyhelminthes</gloss> -<gloss g_type="expl">phylum of flatworms</gloss> +<gloss>Platyhelminthes (phylum of flatworms)</gloss> |
|
2. | A 2012-04-27 23:59:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, LSD, etc. |
|
1. | A* 2012-04-25 00:59:56 Marcus | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/扁形動� %A9 |
1. |
[n]
▶ Xenoturbella (genus of worm-like basal deuterostomes) |
3. | A 2021-10-07 09:07:09 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | last of the 属's. still got 目's and above to go |
|
Diff: | @@ -12,2 +12 @@ -<gloss>Xenoturbella</gloss> -<gloss g_type="expl">genus of worm-like basal deuterostomes</gloss> +<gloss>Xenoturbella (genus of worm-like basal deuterostomes)</gloss> |
|
2. | A 2012-04-28 01:51:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-04-25 05:12:54 Marcus | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/珍渦虫 |
1. |
[n]
▶ Xenoturbellidae (family of worm-like basal deuterostomes) |
3. | A 2021-10-07 01:53:31 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 珍渦虫科 No matches チンウズムシ科 No matches |
|
Diff: | @@ -12,2 +12 @@ -<gloss>Xenoturbellidae</gloss> -<gloss g_type="expl">family of worm-like basal deuterostomes</gloss> +<gloss>Xenoturbellidae (family of worm-like basal deuterostomes)</gloss> |
|
2. | A 2012-05-02 04:12:51 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-04-25 05:14:02 Marcus | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/珍渦虫 |
1. |
[n]
▶ Xenoturbellida (phylum of worm-like basal deuterostomes) |
3. | A 2021-10-09 06:23:20 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,2 +12 @@ -<gloss>Xenoturbellida</gloss> -<gloss g_type="expl">phylum of worm-like basal deuterostomes</gloss> +<gloss>Xenoturbellida (phylum of worm-like basal deuterostomes)</gloss> |
|
2. | A 2012-05-02 04:13:32 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-04-25 05:15:25 Marcus | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/珍渦虫 |
1. |
[n]
▶ Deuterostomia (superphylum of animals) |
3. | A 2021-10-09 06:21:59 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,2 +12 @@ -<gloss>Deuterostomia</gloss> -<gloss g_type="expl">superphylum of animals</gloss> +<gloss>Deuterostomia (superphylum of animals)</gloss> |
|
2. | A 2012-05-02 04:18:11 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | no. includes e.g. humans as well |
|
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss g_type="expl">superphylum of worm-like animals</gloss> +<gloss g_type="expl">superphylum of animals</gloss> |
|
1. | A* 2012-04-25 05:17:13 Marcus | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/新口動� %A9 |
1. |
[n]
▶ Hemichordata (phylum of marine deuterostomes) |
3. | A 2021-10-09 06:21:15 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,2 +12 @@ -<gloss>Hemichordata</gloss> -<gloss g_type="expl">phylum of marine deuterostomes</gloss> +<gloss>Hemichordata (phylum of marine deuterostomes)</gloss> |
|
2. | A 2012-04-26 10:54:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | LSD, Eijiro |
|
1. | A* 2012-04-25 05:20:26 Marcus | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/半索動� %A9 |
1. |
[n]
▶ Graptolithina (class of extinct hemichordates) |
3. | A 2021-10-09 06:25:58 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,2 +12 @@ -<gloss>Graptolithina</gloss> -<gloss g_type="expl">class of extinct hemichordates</gloss> +<gloss>Graptolithina (class of extinct hemichordates)</gloss> |
|
2. | A 2012-04-26 23:16:28 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-04-25 05:23:14 Marcus | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/フデイ� %B7 |
1. |
[n]
▶ biota ▶ fauna |
2. | A 2012-04-25 05:46:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Eij, リーダーズ+プラス, etc. |
|
Comments: | Seems to be mainly used as XXX-fauna, e.g. 高山動物群, 間隙水動物群. |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<gloss>biota</gloss> |
|
1. | A* 2012-04-25 05:25:54 Marcus | |
Refs: | jst, 日英・英日専門用語辞書, cross http://ja.wikipedia.org/wiki/バージ� %A7%E3%82%B9%E5%8B%95%E7%89%A9%E7%BE%A4 etc |
1. |
[n]
▶ tone mark ▶ [expl] mark placed in one of the four corners of a Chinese character to indicate the tone
|
5. | A 2019-02-08 20:07:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2019-02-08 19:27:27 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I prefer this. Many people aren't familiar with the term "hanzi". |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss g_type="expl">mark placed in one of the four corners of a hanzi to show the tone in Chinese</gloss> +<gloss g_type="expl">mark placed in one of the four corners of a Chinese character to indicate the tone</gloss> |
|
3. | A 2012-04-25 07:04:56 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-04-25 05:51:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, ルミナス |
|
Comments: | Making usage clearer. |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>tone mark (placed in one of the four corners of a kanji)</gloss> +<gloss>tone mark</gloss> +<gloss g_type="expl">mark placed in one of the four corners of a hanzi to show the tone in Chinese</gloss> |
|
1. | A* 2012-04-25 05:32:27 Marcus | |
Refs: | daijs |
1. |
[n]
▶ tone mark ▶ [expl] mark placed in one of the four corners of a Chinese character to indicate the tone
|
4. | A 2019-02-08 20:08:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss g_type="expl">mark placed in one of the four corners of a hanzi to show the tone in Chinese</gloss> +<gloss g_type="expl">mark placed in one of the four corners of a Chinese character to indicate the tone</gloss> |
|
3. | A 2012-04-25 07:04:37 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-04-25 05:54:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,1 +14,2 @@ -<gloss>tone mark (placed in one of the four corners of a kanji)</gloss> +<gloss>tone mark</gloss> +<gloss g_type="expl">mark placed in one of the four corners of a hanzi to show the tone in Chinese</gloss> |
|
1. | A* 2012-04-25 05:33:09 Marcus | |
Refs: | daijs |
1. |
[n]
▶ eumetazoa |
2. | A 2012-04-28 01:55:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | LSD, リーダーズ+プラス, Igaku |
|
Comments: | "zoa" is already plural. |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<gloss>eumetazoans</gloss> +<gloss>eumetazoa</gloss> |
|
1. | A* 2012-04-25 05:36:29 Marcus | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/真正後� %9F%E5%8B%95%E7%89%A9 |
1. |
[n]
▶ Eumetazoa ▶ [expl] clade containing most animal groups |
2. | A 2012-05-02 04:14:06 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-04-25 05:38:08 Marcus | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/真正後� %9F%E5%8B%95%E7%89%A9 |
1. |
[n]
▶ Dickinsonia ▶ [expl] genus of an extinct group of animals |
2. | A 2012-04-25 05:54:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-04-25 05:41:19 Marcus | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/ディッ� %AD%E3%83%B3%E3%82%BD%E3%83%8B%E3%82%A2 only one hit for ディッキンソニア属 |
1. |
[n]
[uk]
▶ Trichoplax adhaerens |
3. | A 2012-04-26 07:34:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Seems to have no common name. |
|
2. | A* 2012-04-25 05:44:15 | |
Diff: | @@ -8,0 +8,3 @@ +<reb>せんもうひらむし</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -9,0 +12,1 @@ +<re_nokanji/> |
|
1. | A* 2012-04-25 05:43:58 Marcus | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/センモ� %A6%E3%83%92%E3%83%A9%E3%83%A0%E3%82%B7 no hits for kanji version, but from wiki article: "背側表面は、1本の繊毛を持ち扁平な「扁平上皮細胞」からなる。" |
1. |
[n]
▶ Placozoa (phylum of multicellular invertebrates) |
3. | A 2021-10-09 06:21:32 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,2 +12 @@ -<gloss>Placozoa</gloss> -<gloss g_type="expl">phylum of multicellular invertebrates</gloss> +<gloss>Placozoa (phylum of multicellular invertebrates)</gloss> |
|
2. | A 2012-04-27 23:44:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-04-25 05:46:30 Marcus | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/センモ� %A6%E3%83%92%E3%83%A9%E3%83%A0%E3%82%B7 |
1. |
[n]
▶ Tricoplacia (class of multicellular invertebrates) |
3. | A 2021-10-09 06:26:29 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,2 +12 @@ -<gloss>Tricoplacia</gloss> -<gloss g_type="expl">class of multicellular invertebrates</gloss> +<gloss>Tricoplacia (class of multicellular invertebrates)</gloss> |
|
2. | A 2012-04-27 22:46:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-04-25 05:47:18 Marcus | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/センモ� %A6%E3%83%92%E3%83%A9%E3%83%A0%E3%82%B7 |
1. |
[n]
▶ Tricoplaciformes ▶ [expl] order of multicellular invertebrates |
2. | A 2012-04-27 22:45:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-04-25 05:47:50 Marcus | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/センモ� %A6%E3%83%92%E3%83%A9%E3%83%A0%E3%82%B7 |
1. |
[n]
▶ Ctenophora (phylum comprising the comb jellies) |
3. | A 2021-10-09 06:22:08 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,2 +12 @@ -<gloss>Ctenophora</gloss> -<gloss g_type="expl">phylum comprising the comb jellies</gloss> +<gloss>Ctenophora (phylum comprising the comb jellies)</gloss> |
|
2. | A 2012-05-02 04:18:46 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss g_type="expl">phylum of marine invertebrate animals known as comb jellies</gloss> +<gloss g_type="expl">phylum comprising the comb jellies</gloss> |
|
1. | A* 2012-04-25 05:50:07 Marcus | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/有櫛動� %A9 |
1. |
[n]
▶ Cnidaria (phylum of marine animals) |
3. | A 2021-10-09 06:21:06 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,2 +12 @@ -<gloss>Cnidaria</gloss> -<gloss g_type="expl">phylum of marine animals</gloss> +<gloss>Cnidaria (phylum of marine animals)</gloss> |
|
2. | A 2012-04-26 10:54:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | LSD, Eijiro, 医学英和辞典 |
|
1. | A* 2012-04-25 05:51:20 Marcus | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/刺胞動� %A9 |
1. |
[n]
▶ cnidocyte ▶ cnida ▶ nematocyst |
2. | A 2012-04-26 10:31:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-04-25 05:52:53 Marcus | |
Refs: | http://en.wikipedia.org/wiki/Cnidocyte http://ja.wikipedia.org/wiki/刺胞 wiki, dbcls, jst, life, EDR日英対訳辞書, 日英・英日専門用語辞書, cross |
1. |
[n]
▶ cnidosac ▶ cnidocystic sac |
2. | A 2012-04-26 10:53:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-04-25 05:55:44 Marcus | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/刺胞 wiki, dbcls, jst, 日英・英日専門用語辞書, cross |
1. |
[n]
▶ nettling thread ▶ stinging filament |
2. | A 2012-04-26 08:45:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-04-25 05:57:33 Marcus | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/刺胞 wiki, dbcls, jst, 日英・英日専門用語辞書, cross |
1. |
[n]
▶ stenotele |
2. | A 2012-04-26 10:43:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-04-25 05:59:06 Marcus | |
Refs: | life, 日英・英日専門用語辞書, cross |
1. |
[n]
▶ Myxozoa (phylum of parasitic animals) |
3. | A 2021-10-09 06:20:12 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,2 +12 @@ -<gloss>Myxozoa</gloss> -<gloss g_type="expl">phylum of parasitic animals</gloss> +<gloss>Myxozoa (phylum of parasitic animals)</gloss> |
|
2. | A 2012-04-26 23:18:05 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | with the -もん at the end, it is being treated as a phylum |
|
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss g_type="expl">clade of parasitic animals</gloss> +<gloss g_type="expl">phylum of parasitic animals</gloss> |
|
1. | A* 2012-04-25 06:00:47 Marcus | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/ミクソ� %BE%E3%82%A2 |
1. |
[n]
▶ acanthocephales ▶ thorny-headed worms ▶ spiny-headed worms |
2. | A 2012-05-07 23:13:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-04-25 06:06:01 Marcus | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/鉤頭動� %A9 |
1. |
[n]
▶ Acanthocephala (phylum of thorny-headed worms) |
3. | A 2021-10-09 06:23:58 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,2 +12 @@ -<gloss>Acanthocephala</gloss> -<gloss g_type="expl">phylum of thorny-headed worms</gloss> +<gloss>Acanthocephala (phylum of thorny-headed worms)</gloss> |
|
2. | A 2012-04-26 10:58:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | LSD |
|
1. | A* 2012-04-25 06:06:41 Marcus | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/鉤頭動� %A9 |
1. |
[n]
▶ Nematoda (phylum of roundworms) |
3. | A 2021-10-09 23:50:06 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,2 +12 @@ -<gloss>Nematoda</gloss> -<gloss g_type="expl">phylum of roundworms</gloss> +<gloss>Nematoda (phylum of roundworms)</gloss> |
|
2. | A 2012-04-26 11:01:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 医学英和辞典, LSD, Eijiro, Igaku |
|
1. | A* 2012-04-25 06:09:24 Marcus | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/線形動� %A9 |
1. |
[n]
▶ Chaetognatha (phylum of arrow worms) |
3. | A 2021-10-09 06:22:20 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,2 +12 @@ -<gloss>Chaetognatha</gloss> -<gloss g_type="expl">phylum of arrow worms</gloss> +<gloss>Chaetognatha (phylum of arrow worms)</gloss> |
|
2. | A 2012-04-28 00:59:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | LSD |
|
1. | A* 2012-04-25 06:11:24 Marcus | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/線形動� %A9 |
1. |
[n]
[sl]
▶ sexual intercourse (esp. with a prostitute) ▶ actual sex (in movies, etc.)
|
2. | A 2012-04-26 08:47:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<xref type="see" seq="1523150">本番・ほんばん・3</xref> |
|
1. | A* 2012-04-25 06:40:32 Marcus | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/本番行�% 82%BA "ネット上では、あからさまな表現を避ける為か「木番」「木盤」「基盤」等の隠語も 見られ、店によって様々となっている。" http://ja.wikipedia.org/wiki/チョン "拍子木の打音などの音表示。「チョチョンがチョン」(盆踊りなどの手拍子)、「チョ ンの間」(芝居で拍子木を打って転換する幕間、またそのような短い時間、または15 分程度の短い時間で本番行為をする風俗店の隠語)。" 1,750,000 results "デリヘルで強引に本番行為をしようとした" "デリヘルを利用した際に流れで本番行為をしてしまいました。" "デリヘルで本番行為は出来るのか" "デリバリーヘルスにおける本番行為について" |
1. |
[exp]
[sl,joc]
▶ thank you |
5. | D 2024-03-16 02:51:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
4. | A* 2024-03-09 23:33:25 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://dic.pixiv.net/a/サンキューカッス なんJにおいて、カッスこと巨人小笠原に対するあいさつのひとつ。 https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1047100750 巨人の小笠原選手が凡退したり、守備でエラーしたりした時に小笠原選手を皮肉って使われます。 |
|
Comments: | I don't think this should be an entry. カッス refers to the baseball player Michihiro Ogasawara. It doesn't appear to be used as a general expression of gratitude. |
|
3. | A 2018-02-15 21:22:53 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Doesn't really seem to qualify for obsc, several real hits on Twitter past couple of days (even more counting various bots which seem to have taken a liking to the phrase, for some reason) |
|
Diff: | @@ -11 +10,0 @@ -<misc>&obsc;</misc> |
|
2. | A 2012-04-26 10:28:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Seems to be related to サンキューカット. |
|
1. | A* 2012-04-25 06:45:41 Marcus | |
Refs: | http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q134 2563678 544,000 results 2ch slang apparently somewhat unclear etymology |
1. |
[n]
▶ suppression of speech ▶ suppression of dissent ▶ censorship |
3. | A 2012-04-26 07:32:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, KOD追加語彙 |
|
2. | A* 2012-04-25 06:49:28 | |
Refs: | http://d.hatena.ne.jp/keyword/�����ư� |
|
1. | A* 2012-04-25 06:49:00 Marcus | |
Refs: | eij, hatena 1,110,000 results not really more than the parts but fairly common |
1. |
[n,adj-no]
▶ stereoscopy ▶ three-dimensional vision |
3. | A 2012-04-26 02:11:24 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-04-25 11:52:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, Eijiro |
|
Comments: | Not a movie! |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,3 @@ -<gloss>3D film</gloss> -<gloss>3D picture</gloss> +<pos>&adj-no;</pos> +<gloss>stereoscopy</gloss> +<gloss>three-dimensional vision</gloss> |
|
1. | A* 2012-04-25 06:59:49 Marcus | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/3次元映�%8 3%8F 902,000 results |
1. |
[n]
▶ 3D film ▶ 3D picture |
2. | R 2012-04-25 11:49:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Duplicate. |
|
1. | A* 2012-04-25 06:59:50 Marcus | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/3次元映�%8 3%8F 902,000 results |
1. |
[n]
[sl,joc]
《pun on 国道》 ▶ (national) road in poor condition
|
2. | A 2012-04-26 10:46:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +11,1 @@ +<pos>&n;</pos> @@ -14,0 +15,1 @@ +<s_inf>pun on 国道</s_inf> |
|
1. | A* 2012-04-25 07:03:21 Marcus | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/酷道 1,300,000 results |
1. |
[n]
▶ person unable to fulfil their shopping needs (esp. in areas of depopulation or due to lack of transport) ▶ people who have been cut off from the retail sector ▶ [lit] shopping refugee
|
8. | A 2023-12-23 01:02:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2023-12-23 00:51:33 | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>someone unable to fulfil their shopping needs (esp. in areas of depopulation or due to lack of transport)</gloss> +<gloss>person unable to fulfil their shopping needs (esp. in areas of depopulation or due to lack of transport)</gloss> |
|
6. | A 2018-06-03 00:50:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2018-05-31 07:22:33 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | http://blog.japantimes.co.jp/yen-for-living/tag/shopping-refugees/ |
|
Comments: | I don't like "desperately" |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>someone desperately searching to fulfil shopping needs (e.g. in areas of depopulation, lack of transport, etc.)</gloss> +<gloss>someone unable to fulfil their shopping needs (esp. in areas of depopulation or due to lack of transport)</gloss> +<gloss>people who have been cut off from the retail sector</gloss> |
|
4. | A 2016-08-16 01:03:34 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
[sl]
{computing}
▶ dead thread (e.g. in forum) ▶ inactive thread |
3. | A 2012-04-26 10:14:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<field>∁</field> @@ -13,2 +14,2 @@ -<gloss>dead (forum) thread</gloss> -<gloss>inactive (forum) thread</gloss> +<gloss>dead thread (e.g. in forum)</gloss> +<gloss>inactive thread</gloss> |
|
2. | A* 2012-04-25 07:21:53 | |
Diff: | @@ -11,0 +11,1 @@ +<pos>&n;</pos> |
|
1. | A* 2012-04-25 07:19:28 Marcus | |
Refs: | 1,550,000 results |
1. |
[n]
▶ Amoebozoa |
2. | A 2012-04-26 08:01:02 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-04-25 07:27:51 Marcus | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/アメー� %9C%E3%82%BE%E3%82%A2 |
1. |
[n]
▶ Amoebozoa (phylum of amoeboid protozoa) |
3. | A 2021-10-09 06:20:01 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,2 +12 @@ -<gloss>Amoebozoa</gloss> -<gloss g_type="expl">phylum of amoeboid protozoa</gloss> +<gloss>Amoebozoa (phylum of amoeboid protozoa)</gloss> |
|
2. | A 2012-04-26 04:48:49 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-04-25 07:29:10 Marcus | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/アメー� %9C%E3%82%BE%E3%82%A2 |
1. |
[n]
▶ Excavata (group of unicellular eukaryotes) |
5. | A 2023-08-06 21:03:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2023-08-06 17:19:46 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Excavata |
|
Comments: | I don't think it's a kingdom. |
|
Diff: | @@ -9,2 +9 @@ -<gloss>Excavata</gloss> -<gloss g_type="expl">kingdom of unicellular eukaryotes</gloss> +<gloss>Excavata (group of unicellular eukaryotes)</gloss> |
|
3. | A 2012-04-25 12:10:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-04-25 07:52:39 | |
Diff: | @@ -10,1 +10,1 @@ -<gloss g_type="lit">kingdom of unicellular eukaryotes</gloss> +<gloss g_type="expl">kingdom of unicellular eukaryotes</gloss> |
|
1. | A* 2012-04-25 07:31:04 Marcus | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/エクス� %AB%E3%83%90%E3%83%BC%E3%82%BF |
1. |
[n]
{biology}
▶ ultrastructure ▶ fine structure ▶ microstructure |
|
2. |
[n]
{physics}
▶ fine structure |
4. | A 2024-02-24 06:18:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2024-02-24 01:20:18 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, RP, wiki |
|
Comments: | Splitting into senses. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&biol;</field> @@ -13 +14 @@ -<gloss>ultra-structure</gloss> +<gloss>fine structure</gloss> @@ -14,0 +16,4 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&physics;</field> |
|
2. | A 2012-04-26 10:57:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, Igaku. Eijiro, etc. |
|
Diff: | @@ -15,0 +15,1 @@ +<gloss>fine structure</gloss> |
|
1. | A* 2012-04-25 07:32:37 Marcus | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/微細構� %A0 DBCLS, JST, life, 日本語WordNet(英和),日英・英日専門用語辞書, cross |
1. |
[n]
▶ haptophyte |
2. | A 2012-04-26 05:00:46 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-04-25 07:34:43 Marcus | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/ハプト� %BB |
1. |
[n]
▶ Chromalveolata (proposed kingdom within the domain Eukaryota) |
4. | A 2023-08-07 23:22:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-08-07 23:09:50 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wiktionary.org/wiki/Chromalveolata |
|
Diff: | @@ -9,2 +9 @@ -<gloss>Chromalveolata</gloss> -<gloss g_type="expl">proposed kingdom of chromalveolates</gloss> +<gloss>Chromalveolata (proposed kingdom within the domain Eukaryota)</gloss> |
|
2. | A 2012-04-26 08:04:39 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | appears to be paraphyletic "kingdom of chromalveolates" is not particularly informative |
|
Diff: | @@ -10,1 +10,1 @@ -<gloss g_type="expl">kingdom of chromalveolates</gloss> +<gloss g_type="expl">proposed kingdom of chromalveolates</gloss> |
|
1. | A* 2012-04-25 07:35:59 Marcus | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/ハプト� %BB |
1. |
[n]
▶ Viridiplantae (subkingdom of green algae and land plants) |
3. | A 2021-10-09 06:17:55 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,2 +12 @@ -<gloss>Viridiplantae</gloss> -<gloss g_type="expl">subkingdom of green algae and land plants</gloss> +<gloss>Viridiplantae (subkingdom of green algae and land plants)</gloss> |
|
2. | A 2012-05-02 04:22:59 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | 亜界 indicates that it is here being treated as a subkingdom |
|
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss g_type="expl">phylum of green algae and land plants</gloss> +<gloss g_type="expl">subkingdom of green algae and land plants</gloss> |
|
1. | A* 2012-04-25 07:39:35 Marcus | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/緑色植� %A9%E4%BA%9C%E7%95%8C |
1. |
[n]
▶ Chlorophyta ▶ [expl] division of green algae |
2. | A 2012-05-02 04:15:51 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-04-25 07:41:54 Marcus | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/緑藻植� %A9 |
1. |
[n]
▶ watermelon snow ▶ snow algae |
2. | A 2012-04-28 01:53:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-04-25 07:45:11 Marcus | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/緑藻植� %A9 http://antmoss.nipr.ac.jp/sou/intro8.html 1,520 results |
1. |
[n]
▶ Rhizaria ▶ [expl] supergroup of unicellular eukaryotes |
2. | A 2012-04-26 08:09:57 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-04-25 07:46:09 Marcus | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/リザリ� %A2 |
1. |
[n]
▶ Glaucophyceae (class of glaucophytes) |
4. | A 2021-10-09 06:26:38 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,2 +12 @@ -<gloss>Glaucophyceae</gloss> -<gloss g_type="expl">class of glaucophytes</gloss> +<gloss>Glaucophyceae (class of glaucophytes)</gloss> |
|
3. | A 2012-04-25 11:49:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-04-25 07:47:47 | |
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss g_type="expl">order of glaucophytes</gloss> +<gloss g_type="expl">class of glaucophytes</gloss> |
|
1. | A* 2012-04-25 07:47:23 Marcus | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/灰色藻 |
1. |
[n]
▶ Glaucophyta ▶ [expl] phylum comprising the glaucophytes (freshwater microscopic algae) |
5. | R 2012-05-21 23:52:58 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | rejecting this branch |
|
4. | A* 2012-05-21 23:49:27 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | definitely wrong. かいしょくそう was copied from 灰色藻. current gloss is unhelpful as it's a circular definition |
|
Diff: | @@ -8,1 +8,1 @@ -<reb>かいしょくそうもん</reb> +<reb>かいしょくしょくぶつもん</reb> @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss g_type="expl">phylum of glaucophytes</gloss> +<gloss g_type="expl">phylum comprising the glaucophytes (freshwater microscopic algae)</gloss> |
|
3. | A* 2012-05-21 22:01:28 Jean-Luc Leger <...address hidden...> | |
Comments: | Dubious reading. 灰色 is read かいしょく 植物門 is read しょくぶつもん Any reference ? |
|
2. | A 2012-04-28 00:57:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-04-25 07:49:51 Marcus | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/灰色藻 |
1. |
[n]
▶ Glaucophyta (phylum of freshwater microscopic algae) |
7. | A 2021-10-09 06:23:11 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,2 +12 @@ -<gloss>Glaucophyta</gloss> -<gloss g_type="expl">phylum comprising the glaucophytes (a group of freshwater microscopic algae)</gloss> +<gloss>Glaucophyta (phylum of freshwater microscopic algae)</gloss> |
|
6. | A 2012-05-22 00:13:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2012-05-21 23:53:48 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | original expl gloss was circular |
|
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss g_type="expl">phylum of glaucophytes</gloss> +<gloss g_type="expl">phylum comprising the glaucophytes (a group of freshwater microscopic algae)</gloss> |
|
4. | A* 2012-05-21 23:15:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | None for the reading, but かいしょく + しょくぶつもん seems OK. |
|
Diff: | @@ -8,1 +8,1 @@ -<reb>かいしょくそうもん</reb> +<reb>かいしょくしょくぶつもん</reb> |
|
3. | A* 2012-05-21 22:01:28 Jean-Luc Leger <...address hidden...> | |
Comments: | Dubious reading. 灰色 is read かいしょく 植物門 is read しょくぶつもん Any reference ? |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ lophotrochozoan ▶ [expl] any species in the superphylum Lophotrochozoa |
3. | A 2012-04-26 23:21:37 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | wiki |
|
2. | A 2012-04-26 23:21:10 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>any species in the superphylum Lophotrochozoa</gloss> +<gloss>lophotrochozoan</gloss> +<gloss g_type="expl">any species in the superphylum Lophotrochozoa</gloss> |
|
1. | A* 2012-04-25 07:57:07 Marcus |
1. |
[n]
▶ Lophotrochozoa (superphylum of protostome animals) |
3. | A 2021-10-09 06:20:21 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,2 +12 @@ -<gloss>Lophotrochozoa</gloss> -<gloss g_type="expl">superphylum of protostome animals</gloss> +<gloss>Lophotrochozoa (superphylum of protostome animals)</gloss> |
|
2. | A 2012-04-26 23:22:09 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss g_type="expl">superhylim of protostome animals</gloss> +<gloss g_type="expl">superphylum of protostome animals</gloss> |
|
1. | A* 2012-04-25 07:57:50 Marcus | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/冠輪動� %A9 |
1. |
[n]
▶ Actiniaria ▶ [expl] order comprising the sea anemones |
2. | A 2012-04-26 04:49:56 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | there's only only one order of sea anemones and all sea anemones belong to that order |
|
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss g_type="expl">order of sea anemones</gloss> +<gloss g_type="expl">order comprising the sea anemones</gloss> |
|
1. | A* 2012-04-25 07:58:46 Marcus | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/イソギ� %B3%E3%83%81%E3%83%A3%E3%82%AF |
1. |
[n]
▶ Sphenodon (genus of the tuatara) |
4. | A 2021-10-07 08:49:46 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,2 +12 @@ -<gloss>Sphenodon</gloss> -<gloss g_type="expl">genus of the tuatara</gloss> +<gloss>Sphenodon (genus of the tuatara)</gloss> |
|
3. | A 2012-04-26 07:36:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-04-25 08:01:44 | |
Comments: | since it's the only (living) species? |
|
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss g_type="expl">genus of tuataras</gloss> +<gloss g_type="expl">genus of the tuatara</gloss> |
|
1. | A* 2012-04-25 08:00:02 Marcus | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/ムカシ� %88%E3%82%AB%E3%82%B2 |
1. |
[n]
▶ Sphenodontia ▶ [expl] order of the tuatara |
2. | A 2012-04-26 10:59:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-04-25 08:01:17 Marcus | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/ムカシ� %88%E3%82%AB%E3%82%B2 |
1. |
[n]
▶ Amphisbaenia ▶ [expl] suborder comprising the worm lizards |
2. | A 2012-04-26 23:18:49 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | the only one |
|
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss g_type="expl">suborder of worm lizards</gloss> +<gloss g_type="expl">suborder comprising the worm lizards</gloss> |
|
1. | A* 2012-04-25 08:03:24 Marcus | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/ミミズ� %88%E3%82%AB%E3%82%B2 |
1. |
[n]
▶ Squamata ▶ [expl] order of scaled reptiles
|
|||||
2. |
[n]
▶ Pholidota (order of pangolins)
|
4. | A 2012-06-05 00:00:39 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2012-06-03 17:27:40 Jean-Luc Leger <...address hidden...> | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/有鱗目 |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<xref type="see" seq="2439570">有鱗類・ゆうりんるい・1</xref> @@ -13,1 +14,0 @@ -<gloss>Pholidota</gloss> @@ -16,0 +16,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="2439570">有鱗類・ゆうりんるい・2</xref> +<gloss>Pholidota (order of pangolins)</gloss> +</sense> |
|
2. | A 2012-04-28 01:52:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Kagaku |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,1 @@ +<gloss>Pholidota</gloss> |
|
1. | A* 2012-04-25 08:04:40 Marcus | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/有鱗目_(%E7% 88%AC%E8%99%AB%E9%A1%9E) |
1. |
[n]
[uk]
▶ Iberian worm lizard (Blanus cinereus) ▶ European worm lizard |
2. | A 2012-04-26 05:00:56 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-04-25 08:08:33 Marcus | |
Refs: | http://www.sauria.info/pb/lizards/detail.php?id=1819985072 |
1. |
[n]
▶ Crocodilia ▶ Crocodylia ▶ [expl] order comprising the crocodilians |
2. | A 2012-04-26 23:19:19 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,1 +14,1 @@ -<gloss g_type="expl">order of crocodilians</gloss> +<gloss g_type="expl">order comprising the crocodilians</gloss> |
|
1. | A* 2012-04-25 08:10:49 Marcus | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/ワニ |
1. |
[n]
▶ Lagomorpha ▶ [expl] order comprising the rabbits, hares and pikas |
2. | A 2012-04-26 04:50:22 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | the only order |
|
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss g_type="expl">order of rabbits, hares and pikas</gloss> +<gloss g_type="expl">order comprising the rabbits, hares and pikas</gloss> |
|
1. | A* 2012-04-25 08:12:16 Marcus | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/ウサギ� %AE |
1. |
[n]
▶ Lagomorpha ▶ [expl] order of rabbits, hares and pikas |
2. | A 2012-04-26 11:00:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-04-25 08:12:54 Marcus | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/ウサギ� %AE 35,000 results |
1. |
[n]
▶ Ochotonidae (family comprising the pikas) |
3. | A 2021-10-07 01:31:31 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,2 +12 @@ -<gloss>Ochotonidae</gloss> -<gloss g_type="expl">family comprising the pikas</gloss> +<gloss>Ochotonidae (family comprising the pikas)</gloss> |
|
2. | A 2012-04-26 04:56:18 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | only one |
|
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss g_type="expl">family of pikas</gloss> +<gloss g_type="expl">family comprising the pikas</gloss> |
|
1. | A* 2012-04-25 08:13:56 Marcus | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/ナキウ� %B5%E3%82%AE |
1. |
[n]
[uk]
▶ northern pika (Ochotona hyperborea) |
2. | A 2012-04-26 10:56:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-04-25 08:14:53 Marcus | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/キタナ� %AD%E3%82%A6%E3%82%B5%E3%82%AE |
1. |
[n]
[uk]
▶ Ochotona hyperborea yesoensis (subspecies of northern pika) |
2. | A 2012-04-26 04:45:57 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | sigh |
|
Diff: | @@ -16,1 +16,2 @@ -<gloss>subspecies of northern pika (Ochotona hyperborea yesoensis)</gloss> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>Ochotona hyperborea yesoensis (subspecies of northern pika)</gloss> |
|
1. | A* 2012-04-25 08:18:35 Marcus | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/エゾナ� %AD%E3%82%A6%E3%82%B5%E3%82%AE |
1. |
[n]
[uk]
▶ African slender-snouted crocodile (Crocodylus cataphractus) |
3. | A 2012-04-26 04:47:53 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-04-25 08:21:20 | |
Comments: | (no hits for kanji, just a guess) |
|
1. | A* 2012-04-25 08:21:04 Marcus | |
Refs: | http://www4.i-younet.ne.jp/~wanien/index2W24.htm http://ja.wikipedia.org/wiki/ワニ |
1. |
[n]
[uk]
▶ Orinoco crocodile (Crocodylus intermedius) |
2. | A 2012-04-26 04:50:30 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-04-25 08:22:47 Marcus | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/ワニ |
|
Comments: | 4 hits for オリノコ鰐 |
1. |
[n]
[uk]
▶ freshwater crocodile (Crocodylus johnsoni) ▶ Australian freshwater crocodile ▶ Johnston's crocodile |
2. | A 2012-04-26 04:52:11 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | as our guidelines say: pick one. "Crocodylus johnsoni" is official |
|
Diff: | @@ -17,1 +17,1 @@ -<gloss>freshwater crocodile (Crocodylus johnsoni or Crocodylus johnstoni)</gloss> +<gloss>freshwater crocodile (Crocodylus johnsoni)</gloss> |
|
1. | A* 2012-04-25 08:24:23 Marcus | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/ワニ |
1. |
[n]
[uk]
▶ Philippine crocodile (Crocodylus mindorensis) |
2. | A 2012-04-26 10:59:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-04-25 08:24:56 Marcus | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/ワニ |
1. |
[n]
[uk]
▶ mugger crocodile (Crocodylus palustris) ▶ marsh crocodile ▶ Indian crocodile ▶ Indus crocodile ▶ Persian crocodile |
2. | A 2012-04-26 10:42:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-04-25 08:26:52 Marcus | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/ワニ |
1. |
[n]
▶ knee strike ▶ kneeing |
4. | A 2017-02-02 22:13:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-02-02 20:32:39 Robin Scott | |
Refs: | KM n-grams: 膝蹴り 2513 膝げり 20 ひざ蹴り 434 |
|
Comments: | I don't think "knee" is a particularly helpful gloss. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>ひざ蹴り</keb> @@ -16 +18,0 @@ -<gloss>knee</gloss> |
|
2. | A 2012-04-26 07:36:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, 新和英中辞典 |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>膝げり</keb> |
|
1. | A* 2012-04-25 08:46:11 Marcus | |
Refs: | 研究社 新和英中辞典, eij, wiki http://ja.wikipedia.org/wiki/膝蹴り |
1. |
[n,exp]
[vulg,sl,abbr]
《short for 他人の不幸で今日も飯がうまい》 ▶ schadenfreude ▶ pleasure derived from the misfortunes of others
|
5. | A 2016-09-10 13:10:19 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
4. | A* 2016-09-08 01:12:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: メシウマ 664 めしうま 114 |
|
Comments: | Better add this form too. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>めしうま</reb> |
|
3. | A 2012-04-26 02:36:22 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-04-25 12:07:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | http://en.wikipedia.org/wiki/Schadenfreude |
|
Comments: | No, メシウマ does not literally mean "today's meal tastes great thanks to the misfortune of others". Be very careful with literal translations. |
|
Diff: | @@ -15,1 +15,1 @@ -<gloss g_type="lit">today's meal tastes great thanks to the misfortune of others</gloss> +<gloss>pleasure derived from the misfortunes of others</gloss> |
|
1. | A* 2012-04-25 08:54:34 Marcus | |
Refs: | http://dic.nicovideo.jp/a/他人の�% 8D%E5%B9%B8%E3%81%A7%E4%BB%8A%E6%97%A5%E3%82%82%E9%A3%AF%E3% 81%8C%E3%81%86%E3%81%BE%E3%81%84 http://ja.wikipedia.org/wiki/メシウ�% 83%9E usage example: http://logsoku.com/thread/ikura.2ch.net/campus/1335183284/ |
|
Comments: | 2ch slang |
1. |
[n,vs]
▶ ceasing to think ▶ refusing to think critically ▶ giving up thinking (for oneself) |
|
2. |
[n,vs]
▶ going blank ▶ mental block ▶ inability to think clearly |
8. | A 2017-08-24 23:53:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2017-08-22 23:43:04 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't agree with (old) sense 2 and I'd drop those glosses entirely. There's nothing in the kanji or definitions about "acting" or "following rules". Looking at examples online, I see two types of usage. The first aligns with 実用日本語表現辞典's definition: "自分自身で物事について考え、判断することをやめてしまうことを意味する語。多くは批判的に用いられる語である。思考停止が起こる理由としては、何らかの要因により、権威や規範などに盲目的に従ってしまうことなどが挙げられる" The second is seen in sentences like "眠くて、思考停止していました". I don't agree with the [col] tag. It's easy to find examples in formal contexts. Finally, a "brain freeze" is something you get when eating cold food. Doesn't belong here. |
|
Diff: | @@ -13,4 +13,3 @@ -<misc>&col;</misc> -<gloss>inability to think</gloss> -<gloss>going blank</gloss> -<gloss>brain freeze</gloss> +<gloss>ceasing to think</gloss> +<gloss>refusing to think critically</gloss> +<gloss>giving up thinking (for oneself)</gloss> @@ -21,3 +20,3 @@ -<misc>&col;</misc> -<gloss>acting without thinking</gloss> -<gloss>following rules without thinking for oneself</gloss> +<gloss>going blank</gloss> +<gloss>mental block</gloss> +<gloss>inability to think clearly</gloss> |
|
6. | A 2017-06-17 02:08:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Happy with the split, but I don't think the third sense really works. |
|
Diff: | @@ -25,6 +24,0 @@ -<sense> -<pos>&n;</pos> -<pos>&vs;</pos> -<gloss>stopping to think</gloss> -<gloss>thought-stopping (technique)</gloss> -</sense> |
|
5. | A* 2017-06-16 09:47:35 Amen Lernsky <...address hidden...> | |
Refs: | eij |
|
Comments: | this is a wild try of rearranging and adding a new sense, distinguishing between involuntary action (1), forced action (2) and willful action (3). which can unarguably also be derived from context... |
|
Diff: | @@ -14 +14,8 @@ -<gloss>stopping to think</gloss> +<gloss>inability to think</gloss> +<gloss>going blank</gloss> +<gloss>brain freeze</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<misc>&col;</misc> @@ -17,2 +24,6 @@ -<gloss>inability to think</gloss> -<gloss>going blank</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>stopping to think</gloss> +<gloss>thought-stopping (technique)</gloss> |
|
4. | A 2012-04-25 11:46:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -17,0 +17,2 @@ +<gloss>inability to think</gloss> +<gloss>going blank</gloss> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[exp,v5r]
▶ to get a lump in one's throat ▶ to overflow with feelings ▶ to be overwhelmed with emotion
|
6. | A 2013-05-14 23:27:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2013-05-14 09:53:15 Francis | |
Refs: | See below. |
|
Comments: | Just another way of saying the same thing. It came up in some text and rang an accord with the concept as already glossed. |
|
Diff: | @@ -19,0 +19,1 @@ +<gloss>to be overwhelmed with emotion</gloss> |
|
4. | A 2012-04-26 07:12:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | For some reason that xref isn't showing. |
|
3. | A 2012-04-26 04:45:25 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5,1 +5,1 @@ -<keb>胸が一杯になる</keb> +<keb>胸がいっぱいになる</keb> @@ -8,1 +8,1 @@ -<keb>胸がいっぱいになる</keb> +<keb>胸が一杯になる</keb> @@ -16,1 +16,1 @@ -<s_inf>often shortened to 胸一杯</s_inf> +<xref type="see" seq="2705930">胸一杯</xref> |
|
2. | A* 2012-04-25 09:06:54 | |
Diff: | @@ -16,0 +16,1 @@ +<s_inf>often shortened to 胸一杯</s_inf> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs]
[abbr,sl]
▶ repeating a course ▶ taking a course again
|
5. | A 2012-04-26 05:00:17 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
4. | A* 2012-04-26 05:00:00 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | matching entry for 再履修 |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,1 @@ +<xref type="see" seq="2705940">再履修</xref> @@ -15,2 +16,2 @@ -<s_inf>short for 再履修</s_inf> -<gloss>re-taking a class one failed the previous semester (at university)</gloss> +<gloss>repeating a course</gloss> +<gloss>taking a course again</gloss> |
|
3. | A* 2012-04-25 14:18:44 Marcus | |
Diff: | @@ -16,1 +16,1 @@ -<gloss>re-taking a class one failed the previous semester</gloss> +<gloss>re-taking a class one failed the previous semester (at university)</gloss> |
|
2. | A* 2012-04-25 09:12:17 | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&vs;</pos> @@ -15,1 +16,1 @@ -<gloss>to re-take a class one failed the previous semester</gloss> +<gloss>re-taking a class one failed the previous semester</gloss> |
|
1. | A* 2012-04-25 09:10:09 Marcus | |
Refs: | とっさの日本語便利帳, 受験用語集 http://www.toshin.com/yogo/archives/2006/01/post_10.php |
|
Comments: | Maybe 再履修 should be a separate entry. |
1. |
[suf]
《used in addresses after the name of the head of a household》 ▶ care of ▶ c/o |
6. | A 2024-03-30 01:54:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | c/- ? |
|
5. | A* 2024-03-29 17:42:54 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<s_inf>used in addresses after the name of the head of a household</s_inf> @@ -16 +16,0 @@ -<gloss>at the household of (when addressing a letter, etc.)</gloss> |
|
4. | A 2024-03-28 04:44:36 Syed Raza <...address hidden...> | |
Refs: | * sankoku and jitsuyō have さまかた websites prefer さまがた: * https://news.mynavi.jp/article/20230124-2513386/ * https://flhouse.co.jp/article/346/samakata |
|
Comments: | Assuming the slash is okay now, since I see it in a bunch of our entries. |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,3 @@ +<r_ele> +<reb>さまがた</reb> +</r_ele> @@ -13,2 +16,2 @@ -<gloss>at the household of (when addressing letter, etc.)</gloss> -<gloss>c-o</gloss> +<gloss>at the household of (when addressing a letter, etc.)</gloss> +<gloss>c/o</gloss> |
|
3. | A* 2024-03-27 15:14:21 | |
Refs: | さまがた? https://run-way.jp/lifestyle/term/samagata/ |
|
2. | A 2012-04-26 10:42:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Trying as ever to be brief. Can't use "/" mid-gloss yet. |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,0 @@ -<gloss>to the household of (when addressing letter to a person staying at the household of another (boarder etc.), used following name of householder)</gloss> @@ -14,1 +13,2 @@ -<gloss>c/o</gloss> +<gloss>at the household of (when addressing letter, etc.)</gloss> +<gloss>c-o</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ normal weight obesity ▶ hidden obesity ▶ being thin while having an unhealthily high body fat percentage |
3. | A 2012-04-26 07:31:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-04-25 13:52:55 Marcus | |
Refs: | http://health.goo.ne.jp/medical/mame/word/632.html 172,000 results btw |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<gloss>normal weight obesity</gloss> @@ -13,1 +14,1 @@ -<gloss>being thin while having an unhealthy body fat percentage</gloss> +<gloss>being thin while having an unhealthily high body fat percentage</gloss> |
|
1. | A* 2012-04-25 11:20:55 Marcus | |
Refs: | http://dai.22224444.com/index/kakure/ |
1. |
[n]
▶ plunger (of syringe) |
2. | A 2012-04-26 08:17:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,1 +15,1 @@ -<gloss>plunger</gloss> +<gloss>plunger (of syringe)</gloss> |
|
1. | A* 2012-04-25 12:45:13 <...address hidden...> | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/注射器 |
1. |
[n]
▶ quit-smoking drug ▶ smoking-cessation aid ▶ stop-smoking medication |
2. | A 2012-04-26 08:03:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5 |
|
1. | A* 2012-04-25 13:58:30 Marcus | |
Refs: | eij 334,000 results |
1. |
[n]
{medicine}
▶ masked hypertension |
2. | A 2012-04-26 08:08:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, KOD追加語彙 |
|
1. | A* 2012-04-25 14:02:22 Marcus | |
Refs: | eij, life http://health.goo.ne.jp/medical/mame/word/152.html http://ja.wikipedia.org/wiki/仮面高� %80%E5%9C%A7 |
1. |
[n]
{medicine}
▶ underlying disease ▶ primary illness ▶ underlying condition |
2. | A 2012-04-26 08:10:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, 医学英和辞典 |
|
1. | A* 2012-04-25 14:04:24 Marcus | |
Refs: | http://health.goo.ne.jp/medical/mame/word/545.html eij, jst, 英和医学用語集, life, cross |
1. |
[n]
▶ healthy life expectancy ▶ healthy life years |
2. | A 2012-04-26 08:09:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, KOD追加語彙 |
|
1. | A* 2012-04-25 14:06:37 Marcus | |
Refs: | eij, wiki http://health.goo.ne.jp/medical/mame/word/470.html http://ja.wikipedia.org/wiki/健康寿� %BD |
1. |
[n]
{medicine}
▶ coronary artery bypass surgery ▶ coronary artery bypass graft surgery ▶ coronary artery bypass grafting ▶ heart bypass ▶ bypass surgery |
3. | A 2012-04-26 08:08:06 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -15,0 +15,1 @@ +<gloss>coronary artery bypass grafting</gloss> |
|
2. | A* 2012-04-25 14:09:59 | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<field>&med;</field> |
|
1. | A* 2012-04-25 14:09:49 Marcus | |
Refs: | 130,000 results eij, DBCLS, life http://health.goo.ne.jp/medical/mame/word/686.html |
1. |
Source lang:
eng(wasei) "no guard"
▶ off guard ▶ defenseless |
3. | R 2012-04-26 02:46:06 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | rejecting this branch |
|
2. | A* 2012-04-25 14:46:39 Marcus | |
Diff: | @@ -4,3 +4,0 @@ -<k_ele> -<keb>ノーガード</keb> -</k_ele> @@ -11,1 +8,3 @@ -<gloss>off guard, defenseless (from English 'no guard')</gloss> +<lsource ls_wasei="y">no guard</lsource> +<gloss>off guard</gloss> +<gloss>defenseless</gloss> |
|
1. | A* 2012-04-25 14:21:04 Rick Papo <...address hidden...> | |
Refs: | http://kotobank.jp/word/ノーガード |
|
Comments: | Encountered in Takemiya Yuyuko's book "Golden Time 2", page 20. |
1. |
[n]
Source lang:
eng(wasei) "no guard"
▶ being off guard ▶ being defenseless |
4. | A 2013-05-11 09:41:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ノー・ガード</reb> |
|
3. | A 2012-04-26 02:46:14 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-04-26 02:28:57 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daijs, ALC |
|
Diff: | @@ -4,3 +4,0 @@ -<k_ele> -<keb>ノーガード</keb> -</k_ele> @@ -11,1 +8,4 @@ -<gloss>off guard, defenseless (from English 'no guard')</gloss> +<pos>&n;</pos> +<lsource ls_wasei="y">no guard</lsource> +<gloss>being off guard</gloss> +<gloss>being defenseless</gloss> |
|
1. | A* 2012-04-25 14:21:04 Rick Papo <...address hidden...> | |
Refs: | http://kotobank.jp/word/ノーガード |
|
Comments: | Encountered in Takemiya Yuyuko's book "Golden Time 2", page 20. |
1. |
[n]
▶ variety meat ▶ offal ▶ scrap meat
|
|||||
2. |
[n]
▶ meat other than pork, beef or poultry (e.g. horsemeat, etc.) |
2. | A 2012-04-26 10:06:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, KOD追加語彙 |
|
Comments: | KOD追加語彙 has three senses, but two look the same to me. Daijr has two. |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<xref type="see" seq="2522060">くず肉・くずにく</xref> @@ -13,1 +14,2 @@ -<gloss>hard parts of meat used to make ground meat, etc.</gloss> +<gloss>offal</gloss> +<gloss>scrap meat</gloss> @@ -17,1 +19,1 @@ -<gloss>meat other than pork, beef or poultry (horsemeat, etc.)</gloss> +<gloss>meat other than pork, beef or poultry (e.g. horsemeat, etc.)</gloss> |
|
1. | A* 2012-04-25 14:23:36 Marcus | |
Refs: | EDR日英対訳辞書, eij, daijs |
1. |
[n]
[sl]
Source lang:
eng(wasei) "homo sex"
▶ homosexual sex |
3. | A 2013-05-11 11:02:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ホモ・セックス</reb> |
|
2. | A 2012-04-26 07:23:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-04-25 14:27:30 Marcus | |
Refs: | 403,000 results |
1. |
[n]
[sl,derog]
▶ Jew |
2. | A 2012-04-26 07:37:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-04-25 14:39:03 Marcus | |
Refs: | 79,800 results. 393 uniques probably sufficiently explained by the 公 suffix entry, but I thought it was interesting to see it is quite common (on 2ch, at least) |
1. |
[n]
[sl,derog]
▶ Jew ▶ kike |
4. | R 2012-06-13 03:41:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think it's enough to mention that ユダ公 is "derog", without adding one of the (many) derogatory English terms as glosses. |
|
3. | A* 2012-06-10 02:13:35 | |
Diff: | @@ -15,0 +15,1 @@ +<gloss>kike</gloss> |
|
2. | A 2012-04-26 07:37:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-04-25 14:39:03 Marcus | |
Refs: | 79,800 results. 393 uniques probably sufficiently explained by the 公 suffix entry, but I thought it was interesting to see it is quite common (on 2ch, at least) |
1. |
[n]
[abbr,sl]
Source lang:
eng(wasei) "resort lover"
▶ woman who travels to holiday resorts to have short flings with locals |
3. | A 2012-04-26 08:07:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-04-25 14:47:50 Marcus | |
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<gloss>woman who travels to holiday resort to have short flings with locals</gloss> +<gloss>woman who travels to holiday resorts to have short flings with locals</gloss> |
|
1. | A* 2012-04-25 14:45:03 Marcus | |
Refs: | daijs, zokugo |
1. |
[n]
▶ Jewish lobby ▶ Israel lobby |
3. | A 2017-06-07 14:51:31 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<reb>ユダヤ・ロビー</reb> +<reb>ユダヤロビー</reb> @@ -8 +8 @@ -<reb>ユダヤロビー</reb> +<reb>ユダヤ・ロビー</reb> |
|
2. | A 2012-04-26 06:32:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-04-25 14:50:31 Marcus | |
Refs: | 知恵蔵2011 20,400 results |
1. |
[n]
▶ deciduous shrub |
2. | A 2012-04-26 04:47:21 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | i'm not sure this needs to be an entry. but 331k hits, so why not |
|
Comments: | 1) provide references 2) don't inappropriately capitalize |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<gloss>Deciduous Shrub</gloss> +<gloss>deciduous shrub</gloss> |
|
1. | A* 2012-04-25 19:56:37 Olivier Le Courtois <...address hidden...> |
1. |
[n]
[uk]
▶ tea-of-heaven (Hydrangea macrophylla subsp. serrata) ▶ mountain hydrangea
|
4. | A 2012-04-26 08:50:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2012-04-26 07:59:48 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | see comment on 2705960 |
|
Diff: | @@ -20,1 +20,1 @@ -<gloss>tea-of-heaven (Hydrangea macrophylla ssp. serrata)</gloss> +<gloss>tea-of-heaven (Hydrangea macrophylla subsp. serrata)</gloss> |
|
2. | A* 2012-04-26 07:50:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, KOD追加語彙, リーダーズ+プラス http://www.ars.usda.gov/research/publications/publications.htm?seq_no_115=199411 |
|
Comments: | USDA article: "We recommend use of the H. macrophylla subsp. serrata designation as it is more appropriate from a breeding perspective." |
|
Diff: | @@ -5,1 +5,1 @@ -<keb>ヤマアジサイ《山紫陽花》</keb> +<keb>山紫陽花</keb> @@ -10,0 +10,4 @@ +<r_ele> +<reb>ヤマアジサイ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> @@ -12,1 +16,4 @@ -<gloss>Mountain hydrangea (Hydrangea Serrata)</gloss> +<xref type="see" seq="2705960">沢紫陽花・さわあじさい</xref> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>tea-of-heaven (Hydrangea macrophylla ssp. serrata)</gloss> +<gloss>mountain hydrangea</gloss> |
|
1. | A* 2012-04-25 20:08:26 Olivier Le Courtois <...address hidden...> |