JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 18 Rejected (id: 1119550)
サルミアッキ
サルミアッキ
1. [n] {food, cooking}
▶ a salty, sometimes strong-tasting liquorice containing ammonium chloride (NH4Cl or E510). (fin: salmiakki, swe: salmiak)

History:
2. R 2013-01-03 03:13:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
added to jmdict
  Diff:
@@ -3,1 +3,1 @@
-<ent_corp>test</ent_corp>
+<ent_corp>jmdict</ent_corp>
1. A* 2012-04-16 20:32:58  Stina Krause <...address hidden...>
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/サルミ�
%A2%E3%83%83%E3%82%AD (jap)

http://en.wikipedia.org/wiki/Salty_liquorice (eng)
  Comments:
Please correct my input syntax. I didn't understand the help 
file. I didn't understand what to do with katakana, as help 
was for kanji only, or then I submitted to the wrong place.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1005900 Active (id: 2153542)

じゃあ [ichi1] じゃ [spec1]
1. [conj]
《from では》
▶ then
▶ well
▶ so
▶ well then
Cross references:
  ⇒ see: 1008450 では 1. then; well; so; well then



History:
13. A 2021-10-24 03:03:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. Will split.
  Diff:
@@ -20,8 +19,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<stagr>じゃ</stagr>
-<pos>&cop;</pos>
-<xref type="see" seq="2089020">だ・1</xref>
-<s_inf>western Japanese; also freq. used in animation and foreign-language dubbing to indicate a person is old</s_inf>
-<gloss>be</gloss>
-<gloss>is</gloss>
12. A* 2021-10-10 04:55:38  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Might make sense to split out the 2nd sense by the way. It's a little awkward having a sense restricted to じゃ when the entry leads with じゃあ
11. A* 2021-10-10 04:51:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1315096288
アニメに出てくるおじいさんが「~じゃろう」「~じゃ」っていう言葉遣いをよくします。
https://blog.gururimichi.com/entry/2018/06/20/192112
なぜ博士キャラは「〜じゃ」と話すの?リアルでは聞かない言葉遣いを紐解く『ヴァーチャル日本語 役割語の謎』
...
一人称が「ワシ」で「~じゃ」と話し「ホッホッホ」と笑う老人を、あなたはリアルで何人も知っているのかと。少なくとも僕は知らない*1。年の瀬に現れる赤いジジイくらいしか。
... どうして僕らは、日常では聞くことのない老人やお嬢様の話し方を、自然に受け入れることができているのだろう。それどころか、「そうじゃ、ワシが~」などというセリフを見
聞きした途端、「あ、この話し手はおじいちゃん(おばあちゃん)だな」と想起させられてしまうのはなぜだろう。
  Comments:
I think ksb is plain wrong, can't recall ever hearing anybody use it in Kansai where I've now spent more than a decade of my life. I've only heard it in 
anime and dubs for "stereotypical old person talk". Also one or both of the comedians in the duo 千鳥, who both hail from Okayama, use it.
Same note could (should?) go on じゃろう
  Diff:
@@ -25 +25 @@
-<dial>&ksb;</dial>
+<s_inf>western Japanese; also freq. used in animation and foreign-language dubbing to indicate a person is old</s_inf>
10. A 2019-12-30 20:34:25  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2019-12-29 22:40:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, gg5
  Comments:
Sense 2 seems pretty pointless. Dropping it.
I don't think we need int on sense 1. That usage is archaic.
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<pos>&int;</pos>
@@ -15,0 +15 @@
+<s_inf>from では</s_inf>
@@ -20,10 +19,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&conj;</pos>
-<pos>&int;</pos>
-<xref type="see" seq="2028980">で・1</xref>
-<xref type="see" seq="2028980">で・2</xref>
-<xref type="see" seq="2028980">で・3</xref>
-<xref type="see" seq="2028980">で・4</xref>
-<xref type="see" seq="2028920">は</xref>
-<gloss>combination of 'de' and 'wa' particles</gloss>
(show/hide 8 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1006150 Active (id: 2218534)

すっぱりすぱり
1. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ completely (quitting, etc.)
▶ entirely
▶ thoroughly
▶ totally
▶ wholly
▶ resolutely
▶ decisively
▶ flatly
▶ firmly
▶ without hesitation
2. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ cleanly (cutting, snapping off, etc.)
▶ in a single blow
Cross references:
  ⇐ see: 2533180 すっぱ 1. cleanly (cutting, snapping off, etc.); in a single blow



History:
6. A 2023-01-08 21:15:44  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2023-01-08 08:46:57  Kyle Ong <...address hidden...>
  Refs:
https://dictionary.goo.ne.jp/word/すっぱり/#jn-118826
  Comments:
added definitions
  Diff:
@@ -18,0 +19,4 @@
+<gloss>resolutely</gloss>
+<gloss>decisively</gloss>
+<gloss>flatly</gloss>
+<gloss>firmly</gloss>
4. A 2012-09-12 22:14:01  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2012-09-12 06:51:11  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij
  Comments:
merge of 2742800
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>すぱり</reb>
+</r_ele>
@@ -11,1 +14,1 @@
-<gloss>completely</gloss>
+<gloss>completely (quitting, etc.)</gloss>
@@ -16,0 +19,1 @@
+<gloss>without hesitation</gloss>
2. A 2012-04-16 00:23:40  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1010890 Active (id: 1092511)

ぴちぴちピチピチ
1. [adv-to,vs] [on-mim]
▶ bursting with youth and energy (esp. young woman)
▶ vivaciously young
▶ spunky
▶ energetic
2. [adv-to] [on-mim]
▶ (fish) jumping around energetically (e.g. when caught in a net)
3. [adj-no] [on-mim]
▶ bursting (e.g. seams)
▶ tight
4. [adv-to] [on-mim]
▶ splattering (e.g. cooking oil)

Conjugations


History:
4. A 2012-04-16 05:00:08  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2012-04-16 04:08:31  Marcus
  Refs:
hatena
http://d.hatena.ne.jp/keyword/�Ԥ��Ԥ�
  Diff:
@@ -28,0 +28,1 @@
+<gloss>tight</gloss>
2. A 2012-03-28 22:12:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Nils' glosses are a bit ぴちぴち at times.
  Diff:
@@ -27,1 +27,1 @@
-<gloss>bursting (seams bursting or close to it, due to being over-filled, e.g. beans in a pod, too-tight clothing)</gloss>
+<gloss>bursting (e.g. seams)</gloss>
1. A* 2012-03-28 15:43:29  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5 daijr koj 新解さん
  Comments:
* Expand, split, and elaborate definition – esp. “(young woman) bursting with youth”
* Separate pos – don’t see [adj-na] in examples, but do see [adv-to] and [vs] (some other forms presumably possible; I’m being conservative)

Basic sense seems to be “bursting” (hence ‘leaping’, also “bursting (with youth)” etc.).
Seems closely connected with 跳ねる (jumping, splattering).
(Heard on TV ad, featuring group of youthful women.)
  Diff:
@@ -11,2 +11,2 @@
-<pos>&adv;</pos>
-<pos>&adj-na;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
@@ -14,1 +14,2 @@
-<gloss>lively</gloss>
+<gloss>bursting with youth and energy (esp. young woman)</gloss>
+<gloss>vivaciously young</gloss>
@@ -18,0 +19,15 @@
+<sense>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>(fish) jumping around energetically (e.g. when caught in a net)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>bursting (seams bursting or close to it, due to being over-filled, e.g. beans in a pod, too-tight clothing)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>splattering (e.g. cooking oil)</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1014340 Active (id: 2155723)

アイドル [gai1,ichi1]
1. [n]
▶ performer (usu. in a boy band or girl group) with an image cultivated to foster a dedicated fan following
▶ Japanese idol
Cross references:
  ⇐ see: 2703420 イラドル 1. annoying TV personality
  ⇐ see: 2122390 チャイドル 1. (Japanese) junior idol
  ⇐ see: 2842544 アイドルグループ 1. idol group; boy band; girl group
  ⇐ see: 2842554 地下アイドル【ちかアイドル】 1. member of a non-famous boy band or girl group; underground idol
2. [n]
▶ (cultural) icon
▶ idol
▶ star
▶ celebrity
▶ person who is greatly admired
3. [n]
▶ idol (object of worship)
▶ image
Cross references:
  ⇒ see: 1246280 偶像 1. image; idol; statue



History:
28. A 2021-11-05 20:12:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think the (music) is redundant.
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<gloss>(music) performer (usu. in a boy band or girl group) with an image cultivated to foster a dedicated fan following</gloss>
+<gloss>performer (usu. in a boy band or girl group) with an image cultivated to foster a dedicated fan following</gloss>
27. A* 2021-10-31 16:07:41  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I think "entertainer" is slightly too broad, 
actually.
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<gloss>entertainer (esp. boy band or girl group member) with an image cultivated to foster a dedicated fan following</gloss>
+<gloss>(music) performer (usu. in a boy band or girl group) with an image cultivated to foster a dedicated fan following</gloss>
26. A 2021-10-31 11:02:26  Jim Breen <...address hidden...>
25. A* 2021-10-31 05:10:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
shortened it a little too much, maybe
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<gloss>entertainer (esp. boy band or girl group member) with an image cultivated to foster a fan following</gloss>
+<gloss>entertainer (esp. boy band or girl group member) with an image cultivated to foster a dedicated fan following</gloss>
24. A* 2021-10-31 05:07:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Tried to shorten it a little.
I feel like saying their image is "manufactured" sounds a bit like a value judgement (not saying it isn't true)
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<gloss>entertainer (esp. boy band or girl group member) whose image is manufactured to cultivate a dedicated consumer fan following</gloss>
+<gloss>entertainer (esp. boy band or girl group member) with an image cultivated to foster a fan following</gloss>
(show/hide 23 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1089950 Rejected (id: 2059901)

ナウ [gai1]
1. [adj-na] Source lang: eng
▶ now
▶ "in"
▶ trendy
Cross references:
  ⇐ see: 1924310 ナウい 1. modern; trendy; hip; in; up-to-date

History:
10. R 2020-02-25 22:57:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Dupe.
9. A* 2020-02-25 16:16:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
鹿児島なう -bot 2 tweets past 24 hrs
鹿児島ナウ -bot 3 tweets past week
  Comments:
I don't think the ナウ/なう split makes sense. I propose merging back the なう entry.
8. A 2018-10-20 22:07:21  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
per previous
  Diff:
@@ -8,3 +7,0 @@
-<r_ele>
-<reb>なう</reb>
-</r_ele>
@@ -12 +8,0 @@
-<stagr>ナウ</stagr>
@@ -14 +10 @@
-<lsource xml:lang="eng">now</lsource>
+<lsource xml:lang="eng"/>
@@ -19,7 +14,0 @@
-<sense>
-<pos>&suf;</pos>
-<misc>&sl;</misc>
-<s_inf>esp. in status updates on social media</s_inf>
-<gloss>in the middle of doing...</gloss>
-<gloss>currently...</gloss>
-</sense>
7. A* 2018-10-13 22:42:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I've only ever seen sense 2 written in hiragana. Daijr has it under なう. Daijs says "「なう」と書く". I suggest we create a separate entry for it.
Not a noun.
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<pos>&n;</pos>
@@ -21 +20 @@
-<pos>&n-suf;</pos>
+<pos>&suf;</pos>
@@ -23 +22 @@
-<s_inf>esp. in status updates in social media</s_inf>
+<s_inf>esp. in status updates on social media</s_inf>
6. A 2012-05-23 12:32:44  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1089950 Active (id: 2085484)

ナウ [gai1] なう
1. (ナウ only) [adj-na] Source lang: eng
▶ trendy
▶ in
▶ now
Cross references:
  ⇐ see: 1924310 ナウい 1. modern; trendy; hip; in; up-to-date
2. [suf] [net-sl]
《usu. なう; esp. in status updates on social media》
▶ currently at ...
▶ now doing ...
▶ in the middle of ...



History:
15. A 2020-10-28 17:26:58  Robin Scott <...address hidden...>
14. A* 2020-10-28 04:16:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<gloss>"in"</gloss>
@@ -16,0 +16 @@
+<gloss>in</gloss>
13. A 2020-02-26 23:58:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<stagr>ナウ</stagr>
@@ -20,2 +21,3 @@
-<misc>&sl;</misc>
-<s_inf>usu. なう, esp. in status updates on social media</s_inf>
+<misc>&net-sl;</misc>
+<s_inf>usu. なう; esp. in status updates on social media</s_inf>
+<gloss>currently at ...</gloss>
@@ -23,2 +25 @@
-<gloss>in the middle of doing ...</gloss>
-<gloss>currently ...</gloss>
+<gloss>in the middle of ...</gloss>
12. A* 2020-02-26 10:51:01  Jim Breen <...address hidden...>
11. A 2020-02-26 10:50:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Restoring the second "なう" sense, which had been moved to 2258900. I'll approve and reopen.
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<r_ele>
+<reb>なう</reb>
+</r_ele>
@@ -11 +13,0 @@
-<gloss>now</gloss>
@@ -13,0 +16,9 @@
+<gloss>now</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&suf;</pos>
+<misc>&sl;</misc>
+<s_inf>usu. なう, esp. in status updates on social media</s_inf>
+<gloss>now doing ...</gloss>
+<gloss>in the middle of doing ...</gloss>
+<gloss>currently ...</gloss>
(show/hide 10 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1092250 Active (id: 2055155)

ヌードル [gai1]
1. [n] {food, cooking}
▶ noodle
▶ noodles



History:
6. A 2020-01-01 05:40:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I guess so.
I'm splitting as the source is different.
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<field>&food;</field>
@@ -11,11 +12 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<xref type="see" seq="1014340">アイドル・2</xref>
-<xref type="see" seq="1014340">アイドル・2</xref>
-<xref type="see" seq="1014340">アイドル・2</xref>
-<xref type="see" seq="1014340">アイドル・2</xref>
-<xref type="see" seq="1014340">アイドル・2</xref>
-<xref type="see" seq="1092210">ヌード</xref>
-<misc>&sl;</misc>
-<gloss>TV personality who has appeared in the nude</gloss>
+<gloss>noodles</gloss>
5. A* 2019-12-30 22:40:43  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
presumably this is sense 1 of idol, not sense 2?
4. A 2019-09-02 04:26:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<xref type="see" seq="1014340">アイドル・1</xref>
+<xref type="see" seq="1014340">アイドル・2</xref>
3. A 2019-09-01 11:36:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Not an abbreviation.
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<misc>&abbr;</misc>
2. A 2012-04-16 10:51:06  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1140100 Active (id: 2182631)

ランチ [gai1,ichi1]
1. [n]
▶ lunch
2. [n]
▶ (Western-style) single-plate lunch set
▶ plate lunch
▶ lunch set



History:
7. A 2022-04-02 10:35:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Splitting on source word.
"ranch" isn't in any of my refs.
  Diff:
@@ -18,10 +17,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<xref type="see" seq="2448600">ローンチ</xref>
-<gloss>launch (boat)</gloss>
-<gloss>motorboat</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>ranch</gloss>
6. A 2018-05-24 09:48:33  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2018-05-24 05:12:01  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daij gg5
https://en.wikipedia.org/wiki/Launch_(boat)
  Comments:
"plate lunch" as a separate sense in daijs and daijr, but not in GG5 ("lunch; lunch set") 
洋食 → "(Western-style)", if that makes sense?
_
none of the senses are vs in daij gg5 
_
"Launch" seems to refer specifically here to a boat? daijr: "港湾内で連絡・交通に使用する小型の機動艇。" daijs: "1 港湾内での連絡や
人・荷物の輸送などに使われる、快速で機動性のある舟艇。"
  Diff:
@@ -11 +10,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
@@ -16,3 +15,3 @@
-<pos>&vs;</pos>
-<xref type="see" seq="2448600">ローンチ</xref>
-<gloss>launch</gloss>
+<gloss>(Western-style) single-plate lunch set</gloss>
+<gloss>plate lunch</gloss>
+<gloss>lunch set</gloss>
@@ -22 +21,6 @@
-<pos>&vs;</pos>
+<xref type="see" seq="2448600">ローンチ</xref>
+<gloss>launch (boat)</gloss>
+<gloss>motorboat</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
4. A 2012-04-16 11:27:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Maybe have it in both?
3. A* 2012-04-16 11:00:01  Marcus
  Refs:
I added ランチ to the ローンチ entry - should it perhaps be 
removed from this one then?
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1153520 Active (id: 1093047)
[ichi1,news2,nf44]
あめ [ichi1,news2,nf44]
1. [n] {food, cooking}
▶ (hard) candy
▶ toffee
2. [n] {food, cooking}
▶ rice-sugar
▶ sugar made from the starch of rice, potatoes, etc.
3. [n] [abbr]
▶ amber
▶ yellowish-brown
Cross references:
  ⇒ see: 1733220 飴色 1. amber; yellowish-brown



History:
3. A 2012-04-21 10:00:08  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-04-16 06:09:08 
  Diff:
@@ -26,1 +26,1 @@
-<gloss>sugar made from the starch of rice, potatoes,etc.</gloss>
+<gloss>sugar made from the starch of rice, potatoes, etc.</gloss>
1. A* 2012-04-16 02:29:28  Marcus
  Refs:
斎藤和英大辞典, daijr
"芋・米などのデンプンを糖化させた甘い、粘り気のある食品。良質のものは淡黄色で透
明。菓子の原料・調味料ともする。 "
  Comments:
The candy is usually made from the starch-sugar, but not 
always, so I put them in separate senses.
  Diff:
@@ -22,0 +22,13 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&food;</field>
+<gloss>rice-sugar</gloss>
+<gloss>sugar made from the starch of rice, potatoes,etc.</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1733220">飴色</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>amber</gloss>
+<gloss>yellowish-brown</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1174850 Active (id: 2293153)
詠唱
えいしょう
1. [n] {music}
▶ aria
Cross references:
  ⇒ see: 1019100 アリア 1. aria
2. [n,vs,vt]
▶ singing
▶ chanting
▶ reciting (e.g. a spell)

Conjugations


History:
6. A 2024-03-02 05:16:52  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-03-02 04:51:21  Marcus Aseth <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/詠唱
  Comments:
this I see often used in games in stuff like 呪文を詠唱する, so I thought "reciting (e.g. a spell)" might be fitting. From the link above, "祈りや呪文などを唱えること → チャント"
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<gloss>reciting (e.g. a spell)</gloss>
4. A 2023-01-20 00:44:29  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-01-19 17:52:59  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
meikyo, shinmeikai, etc.
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<pos>&vs;</pos>
+<xref type="see" seq="1019100">アリア</xref>
+<field>&music;</field>
@@ -17,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2012-04-16 10:54:12  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1284390 Active (id: 1092605)
合い判合判相判間判
あいばん
1. [n]
▶ medium-sized paper (approx. 15x21 cm, used for notebooks)
2. [n]
▶ medium-sized photo print (approx. 10x13 cm)



History:
3. A 2012-04-16 11:50:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No "×" in JIS.
  Diff:
@@ -21,1 +21,1 @@
-<gloss>medium-sized paper (approx. 15×21 cm, used for notebooks)</gloss>
+<gloss>medium-sized paper (approx. 15x21 cm, used for notebooks)</gloss>
@@ -25,1 +25,1 @@
-<gloss>medium-sized photo print (approx. 10×13 cm)</gloss>
+<gloss>medium-sized photo print (approx. 10x13 cm)</gloss>
2. A 2012-04-16 05:29:58  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-04-16 05:19:43  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, meikyo, prog
  Diff:
@@ -8,1 +8,7 @@
-<keb>相板</keb>
+<keb>合判</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>相判</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>間判</keb>
@@ -15,2 +21,5 @@
-<gloss>medium-sized paper</gloss>
-<gloss>medium-sized book</gloss>
+<gloss>medium-sized paper (approx. 15×21 cm, used for notebooks)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>medium-sized photo print (approx. 10×13 cm)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1375070 Active (id: 2101051)
勢いよく勢い良く
いきおいよくいきよいよく [ik]
1. [adv]
▶ vigorously
▶ with great force
▶ energetically
▶ enthusiastically
▶ with spirit



History:
6. A 2021-04-25 02:00:40  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2021-04-24 21:58:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, wisdom
  Diff:
@@ -19,0 +20,4 @@
+<gloss>with great force</gloss>
+<gloss>energetically</gloss>
+<gloss>enthusiastically</gloss>
+<gloss>with spirit</gloss>
4. A 2018-01-26 07:48:04  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-01-23 03:37:11  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ngrams

いきよいよく	113
  Diff:
@@ -12,0 +13,4 @@
+<r_ele>
+<reb>いきよいよく</reb>
+<re_inf>&ik;</re_inf>
+</r_ele>
2. A 2012-04-16 05:47:40  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1397160 Active (id: 1092477)
すっぱ抜き素っ破抜き素破抜き透っ破抜き [iK] 透破抜き [iK]
すっぱぬき
1. [n]
▶ exposure
▶ disclosure
▶ exposé
▶ revelation
Cross references:
  ⇒ see: 1397170 素っ破抜く【すっぱぬく】 1. to expose (a secret, scandal, etc.); to disclose; to uncover; to unmask



History:
5. A 2012-04-16 04:08:04  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2012-04-15 23:59:47  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
correct spelling with the accent disambiguates, and it should make quotation marks and "(e.g.)" unnecessary
  Diff:
@@ -30,1 +30,1 @@
-<gloss>"expose" (e.g. in magazine)</gloss>
+<gloss>exposé</gloss>
3. A* 2012-04-12 05:23:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
JWN
  Comments:
Alternative (and probably wrong) kanji. I suspect it comes from "素っ破 ; 透っ波 ; 透波" by mixing up the kanji.
  Diff:
@@ -13,0 +13,8 @@
+<k_ele>
+<keb>透っ破抜き</keb>
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>透破抜き</keb>
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -19,1 +27,1 @@
-<xref type="see" seq="1397170">すっぱ抜く・すっぱぬく</xref>
+<xref type="see" seq="1397170">素っ破抜く・すっぱぬく</xref>
@@ -23,0 +31,1 @@
+<gloss>revelation</gloss>
2. A* 2012-04-12 04:46:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18,0 +18,1 @@
+<xref type="see" seq="1397170">素っ破抜く・すっぱぬく</xref>
1. A* 2012-04-12 04:43:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, 新和英中辞典
  Comments:
Extra surface forms, ordered on hits.
  Diff:
@@ -5,0 +5,3 @@
+<keb>すっぱ抜き</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -6,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>素破抜き</keb>
@@ -14,1 +20,1 @@
-<gloss>an "expose" (in a magazine)</gloss>
+<gloss>"expose" (e.g. in magazine)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1397170 Active (id: 1979376)
すっぱ抜く素っ破抜く素破抜く [io]
すっぱぬく
1. [v5k,vt]
▶ to expose (a secret, scandal, etc.)
▶ to disclose
▶ to uncover
▶ to unmask
Cross references:
  ⇐ see: 1397160 すっぱ抜き【すっぱぬき】 1. exposure; disclosure; exposé; revelation
  ⇐ see: 2701980 素っ破【すっぱ】 1. spy

Conjugations


History:
4. A 2018-05-20 06:51:15  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-05-19 13:36:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
I think 素破抜く is [io]. Only gg5 has it.
I don't think we need the x-ref.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
@@ -19,2 +20 @@
-<xref type="see" seq="1397160">すっぱ抜き・すっぱぬき</xref>
-<gloss>to expose</gloss>
+<gloss>to expose (a secret, scandal, etc.)</gloss>
@@ -21,0 +22 @@
+<gloss>to uncover</gloss>
2. A 2012-04-16 00:00:03  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -23,1 +23,0 @@
-<xref type="see" seq="1397160">素っ破抜き・すっぱぬき</xref>
1. A* 2012-04-12 04:48:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Ordered on hits
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>すっぱ抜く</keb>
+</k_ele>
@@ -9,3 +12,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>すっぱ抜く</keb>
@@ -19,0 +19,3 @@
+<xref type="see" seq="1397160">すっぱ抜き・すっぱぬき</xref>
+<xref type="see" seq="1397160">すっぱ抜き・すっぱぬき</xref>
+<xref type="see" seq="1397160">素っ破抜き・すっぱぬき</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1437960 Active (id: 1092583)
鉄道 [ichi1,news1,nf03]
てつどう [ichi1,news1,nf03]
1. [n]
▶ railroad
▶ railway
▶ rail transport
Cross references:
  ⇐ see: 1437780 鉄【てつ】 4. railway
  ⇐ see: 2703460 ママ鉄【ママてつ】 1. mother who is interested in trains



History:
2. A 2012-04-16 10:53:44  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-04-16 07:37:02  Marcus
  Refs:
daijs
レールを敷き、その上に電車・列車などを走らせ、人や貨物を運ぶ陸上交通機関。
  Diff:
@@ -19,0 +19,2 @@
+<gloss>railway</gloss>
+<gloss>rail transport</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1452870 Active (id: 1092406)
同性 [ichi1,news1,nf24]
どうせい [ichi1,news1,nf24]
1. [n,adj-no]
▶ same sex
Cross references:
  ⇔ see: 1157860 異性 1. the opposite sex



History:
2. A 2012-04-16 00:25:22  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-04-15 23:11:18  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
matching gg5, prog, nc, meikyo
  Comments:
i think 'homosexuality' is potentially misleading here.  consider for example this sentence (from NC):
=
correct translation:
同性なのでみなさんの気持ちはよくわかります
I quite understand how you feel because we are of the same sex [you are those of my own sex].
-
incorrect translation:
同性なのでみなさんの気持ちはよくわかります
I quite understand how you feel because we are homosexuals.
==
koj, daijr, daijs also have a second sense (性質が同じであること。)  i'm not sure if this is best translated as 'homogeneity', but 'congeniality' is probably out.
  Diff:
@@ -19,0 +19,1 @@
+<xref type="see" seq="1157860">異性・1</xref>
@@ -20,3 +21,0 @@
-<gloss>homosexuality</gloss>
-<gloss>homogeneity</gloss>
-<gloss>congeniality</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1456930 Active (id: 2177571)
突っ込み [news2,nf30] 突っこみ突込み [io]
つっこみ [news2,nf30] ツッコミ (nokanji)
1. [n]
▶ thrust
▶ charge
▶ penetration
2. [n]
▶ digging into (a matter)
▶ depth
Cross references:
  ⇐ see: 2184790 ノリ突っ込み【ノリつっこみ】 1. going along with a joke, etc. at the beginning then pointing out its ridiculousness
3. [n] [uk]
▶ straight man (of a comedy duo)
Cross references:
  ⇔ see: 1011770 【ぼけ】 4. funny man (of a comedy duo)
  ⇒ see: 1604310 漫才 1. manzai; comic dialogue; two-person comedy act (usu. presented as a fast-paced dialogue, occ. presented as a skit)
4. [n]
▶ quip
▶ gibe
▶ jab
▶ dig
▶ retort
▶ riposte
▶ comeback
5. [n]
▶ putting everything together
▶ including everything
6. [n] [sl]
▶ (penetrative) sex
▶ intercourse



History:
18. A 2022-02-04 10:33:53  Jim Breen <...address hidden...>
17. A* 2022-02-04 05:29:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -45,0 +46 @@
+<gloss>gibe</gloss>
16. A 2020-01-10 17:31:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -38,0 +39 @@
+<xref type="see" seq="1604310">漫才</xref>
15. A 2020-01-10 15:19:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -38 +38 @@
-<xref type="see" seq="1011770">惚け・ぼけ・4</xref>
+<xref type="see" seq="1011770">ぼけ・4</xref>
14. A 2020-01-10 14:37:37  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -38 +38 @@
-<xref type="see" seq="1011770">惚け・ぼけ・2</xref>
+<xref type="see" seq="1011770">惚け・ぼけ・4</xref>
(show/hide 13 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1568640 Active (id: 1965345)
洒落 [ateji/ichi1,news2,nf43]
しゃれ [ichi1,news2,nf43] シャレ (nokanji)
1. [n]
▶ joke
▶ pun
▶ jest
▶ witticism
▶ wordplay
Cross references:
  ⇐ see: 1409050 駄洒落【だじゃれ】 1. feeble joke; poor joke; corny joke; bad pun
2. [adj-na]
▶ smartly dressed
▶ stylish
▶ fashion-conscious
▶ refined
Cross references:
  ⇒ see: 1002770 お洒落 1. stylish; fashionable; trendy; chic; smartly dressed; careful about one's appearance



History:
4. A 2017-12-07 12:47:22  Marcus Richert <...address hidden...>
3. A* 2017-12-06 22:45:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5
  Comments:
Not an adjective.
  Diff:
@@ -22 +21,0 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
@@ -25,0 +25 @@
+<gloss>jest</gloss>
@@ -26,0 +27 @@
+<gloss>wordplay</gloss>
2. A 2012-04-16 00:26:47  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-04-15 23:13:03  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj
  Diff:
@@ -6,0 +6,1 @@
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
@@ -29,1 +30,1 @@
-<xref type="see" seq="1002770">お洒落</xref>
+<xref type="see" seq="1002770">お洒落・1</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1568650 Active (id: 1092408)
洒落た [ateji]
しゃれた
1. [adj-f]
▶ stylish
▶ smart
▶ tasteful
▶ fashionable
2. [adj-f]
▶ witty



History:
2. A 2012-04-16 00:27:22  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-04-15 23:20:40  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, nc
  Diff:
@@ -6,0 +6,1 @@
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
@@ -13,0 +14,1 @@
+<gloss>smart</gloss>
@@ -16,0 +18,4 @@
+<sense>
+<pos>&adj-f;</pos>
+<gloss>witty</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1568670 Active (id: 1092409)
洒落る [ateji/ichi1]
しゃれる [ichi1]
1. [v1,vi]
▶ to dress stylishly
2. [v1,vi]
▶ to joke
▶ to play on words

Conjugations


History:
2. A 2012-04-16 00:27:39  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-04-15 23:22:54  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5
  Diff:
@@ -6,0 +6,1 @@
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
@@ -15,0 +16,5 @@
+<gloss>to dress stylishly</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -17,1 +23,0 @@
-<gloss>to dress stylishly</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1568780 Rejected (id: 1092588)

かす
1. [n]
▶ dregs
▶ sediment
▶ grounds
▶ meal
▶ by-product
2. [n]
《often 粕》
▶ lees (esp. sake)
3. [n]
▶ dregs (e.g. of society)
▶ scum
▶ dross

History:
10. R 2012-04-16 11:00:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Deleting fork.
9. A* 2012-04-16 06:28:13  Marcus
  Comments:
Maybe? Since it's used pretty widely in compounds
  Diff:
@@ -22,0 +22,1 @@
+<gloss>by-product</gloss>
8. A 2012-04-16 04:59:37  Rene Malenfant <...address hidden...>
7. A* 2012-04-16 04:55:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
More likely to be the first sense - "lees" are something special. OTOH I can't find where 粕/滓 means "meal" by itself, so perhaps it's a "kanwa" meaning...
  Diff:
@@ -21,0 +21,1 @@
+<gloss>meal</gloss>
@@ -26,1 +27,0 @@
-<gloss>meal</gloss>
6. A* 2012-04-16 04:16:54  Marcus
  Refs:
i.e. as in なたね粕, 豆粕, 魚粕
  Diff:
@@ -26,0 +26,1 @@
+<gloss>meal</gloss>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1568780 Active (id: 2085038)

かすカス (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ dregs
▶ sediment
▶ grounds
▶ meal
2. [n] [uk]
《often 粕》
▶ lees (esp. sake)
3. [n] [uk]
▶ leftovers
▶ by-product
4. [n] [uk]
▶ worthless item
▶ junk
Cross references:
  ⇐ see: 2835259 カスゴミ 1. lamestream media; mainstream media
5. [n] [uk]
▶ dregs (e.g. of society)
▶ scum
▶ dross
Cross references:
  ⇐ see: 2836078 パチンカス 1. pachinko addict; gambling addict
  ⇐ see: 2827293 チャリカス 1. idiot bicyclist
  ⇐ see: 2837537 アメカス 1. American scum; US scum
6. [n] [uk] {hanafuda}
▶ 1-point card
Cross references:
  ⇒ see: 2826489 カス札 1. 1-point card; junk card; plain card



History:
22. A 2020-10-23 23:10:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
didn't mean to remove both...
  Diff:
@@ -55,0 +56 @@
+<field>&hanaf;</field>
21. A 2020-10-23 01:10:22  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -56 +55,0 @@
-<field>&hanaf;</field>
@@ -58 +57 @@
-<gloss>1-point card (in hanafuda)</gloss>
+<gloss>1-point card</gloss>
20. A 2020-10-06 07:34:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -55,0 +56 @@
+<field>&hanaf;</field>
19. A 2020-08-05 23:48:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -58 +58 @@
-<gloss>card only worth 1 point (in hanafuda)</gloss>
+<gloss>1-point card (in hanafuda)</gloss>
18. A 2019-11-14 21:49:47  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 17 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1570800 Active (id: 1092660)
胚芽はい芽
はいが
1. [n] {botany}
▶ germ (of a cereal, e.g. wheat, rice)
▶ embryo bud



History:
2. A 2012-04-17 05:55:19  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-04-16 11:43:14  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
* [fld=bot]
* Clarify gloss
  Diff:
@@ -15,0 +15,2 @@
+<field>&bot;</field>
+<gloss>germ (of a cereal, e.g. wheat, rice)</gloss>
@@ -16,1 +18,0 @@
-<gloss>germ</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1573750 Active (id: 1092468)
諸味
もろみ
1. [n] [uk]
▶ main fermenting mash (in production of sake or soy sauce)
▶ unrefined sake or soy sauce
2. [adj-f] [uk]
▶ unrefined (sake, soy sauce, etc.)
▶ rough



History:
6. A 2012-04-16 03:33:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Also it's in kana the vast majority of the time.
5. A* 2012-04-16 01:25:47  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
-making clear that sense 2 is not a general term.
-google image hits don't necessarily seem to support the split between headwords suggested above
  Diff:
@@ -21,1 +21,2 @@
-<gloss>unrefined</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>unrefined (sake, soy sauce, etc.)</gloss>
4. A* 2012-04-16 01:00:16  Marcus
  Refs:
From jawiki:
日本酒のもろみ(醪)
醤油のもろみ(諸味)
could maybe make it into a usage note somehow?
3. A* 2012-04-16 00:57:20  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/もろみ
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<misc>&uk;</misc>
2. A 2011-07-17 15:43:26  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
weird
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1574340 Active (id: 2186484)
顰める蹙める [rK]
しかめる
1. [v1,vt] [uk]
《as 顔をしかめる or 眉をしかめる》
▶ to screw up (one's face)
▶ to scrunch up
▶ to pucker up
▶ to furrow (one's brow)
▶ to wrinkle
Cross references:
  ⇒ see: 1217760 顔をしかめる 1. to grimace; to frown
  ⇒ see: 2125270 眉をしかめる 1. to knit one's brows (in discomfort, unease, disapproval, etc.); to raise one's eyebrows; to frown; to scowl

Conjugations


History:
10. A 2022-05-13 04:20:13  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2022-05-12 23:43:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
しかめる	        37577
顔をしかめる	28614
眉をしかめる	6342
  Diff:
@@ -17,2 +17,2 @@
-<xref type="see" seq="1217760">顔を顰める</xref>
-<xref type="see" seq="2125270">眉を顰める</xref>
+<xref type="see" seq="1217760">顔をしかめる</xref>
+<xref type="see" seq="2125270">眉をしかめる</xref>
@@ -20,6 +20,6 @@
-<gloss>to pull a wry face</gloss>
-<gloss>to screw one's face up</gloss>
-<gloss>to pucker one's face</gloss>
-<gloss>to scowl</gloss>
-<gloss>to grimace</gloss>
-<gloss>to frown</gloss>
+<s_inf>as 顔をしかめる or 眉をしかめる</s_inf>
+<gloss>to screw up (one's face)</gloss>
+<gloss>to scrunch up</gloss>
+<gloss>to pucker up</gloss>
+<gloss>to furrow (one's brow)</gloss>
+<gloss>to wrinkle</gloss>
8. A 2022-05-11 05:33:34  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2022-05-11 03:50:45  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
12,363	 24.7%	顰める
    47	  0.1%	蹙める
37,577	 75.2%	しかめる
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
6. A 2012-04-22 09:34:52  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1586080 Active (id: 1092528)
合印合い印合い標合標
あいじるし
1. [n]
▶ identifying mark (esp. a mark of comradeship)
2. [n]
▶ mark placed where two pieces of cloth are to be sewn together (or two pieces of wood joined, etc.)
3. [n]
▶ verification seal
▶ tally
Cross references:
  ⇒ see: 1586020 合い印【あいいん】 1. verification seal; tally



History:
2. A 2012-04-16 05:57:51  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-04-16 05:43:31  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, meikyo, gg5, prog
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>合印</keb>
+</k_ele>
@@ -8,1 +11,1 @@
-<keb>合い符</keb>
+<keb>合い標</keb>
@@ -11,1 +14,1 @@
-<keb>合印</keb>
+<keb>合標</keb>
@@ -18,2 +21,11 @@
-<gloss>comradeship badge</gloss>
-<gloss>distinguishing mark</gloss>
+<gloss>identifying mark (esp. a mark of comradeship)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>mark placed where two pieces of cloth are to be sewn together (or two pieces of wood joined, etc.)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1586020">合い印・あいいん</xref>
+<gloss>verification seal</gloss>
+<gloss>tally</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1587700 Active (id: 2185558)
苛々 [ichi1] 苛苛刺々 [oK] 刺刺 [oK]
いらいら [ichi1] イライラ (nokanji)
1. [vs,n,adv,adv-to] [uk,on-mim]
▶ to get irritated
▶ to get annoyed
▶ to be on the edge
▶ to fret
▶ to lose patience
Cross references:
  ⇐ see: 2703420 イラドル 1. annoying TV personality

Conjugations


History:
8. A 2022-05-04 05:01:04  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2022-05-03 15:32:28 
  Diff:
@@ -32,0 +33 @@
+<misc>&on-mim;</misc>
6. A 2018-05-18 23:28:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Certainly the いらいら+する family dominates, but I wonder if this should perhaps be a case where the noun should dominate the POS ordering and glosses. GG5 leads with noun glosses followed by a ~する batch. As usual 中辞典 just has いらいらする. Daijirin has two sense tagged "(副) スル" and "( 名 )". Interesting that it classes the adverb form as the base for the する. There are 61 examples sentences and ALL are for いらいら+する in various forms.
5. A* 2018-05-14 09:27:37  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
 いらいら 	364134	  
 いらいらし	160971
 いらいらする	 78795	 
 いらいらさ	 13816	 
 いらいらが	  7766
 いらいらを	  4563	      
 いらいらも	  3685	
 いらいらの	  3538   
 いらいらは	  3181
4. A* 2018-05-13 19:20:45  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
n/vs should basically never be phrased as a verb.  it's confusing
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1593990 Active (id: 2171524)
三嘆三歎
さんたん
1. [n,vs,vi] [form]
▶ deep admiration
2. [n,vs,vi] [form]
▶ repeatedly lamenting

Conjugations


History:
7. A 2021-12-29 04:42:59  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
三嘆	608
三歎	256
mk
  Diff:
@@ -16 +16,2 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<misc>&form;</misc>
@@ -22 +23,2 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<misc>&form;</misc>
6. A 2012-04-16 03:34:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK.
5. A* 2012-04-16 01:43:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
implementing suggested split
  Diff:
@@ -5,6 +5,0 @@
-<keb>賛嘆</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>讃嘆</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
@@ -12,3 +6,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>讃歎</keb>
@@ -26,2 +17,7 @@
-<gloss>praise</gloss>
-<gloss>admiration</gloss>
+<gloss>deep admiration</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>repeatedly lamenting</gloss>
4. A* 2012-04-16 00:47:45  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i think there ~may~ be a difference here: the difference between 'admiration' and 'praise' in english (i.e., the former is a private emotion, the latter is a public action; they're not the same).  koj, daijs, gg5, meikyo all support this division; daijr does not (it adds ほめる to the definition of 三嘆).  also, a legitimate definition was removed from 三嘆.
-
so i think there should be two entries:

三嘆;三歎 [さんたん]
[1][n,vs]
deep admiration
[1][n,vs]
repeatedly lamenting
&
讃嘆;讃歎;賛嘆 [さんたん]
[1][n,vs]
praise;extolment
3. A 2011-11-30 06:36:27  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1633970 Active (id: 1092594)

むちぶち (鞭) [ok] ムチ (nokanji)
1. [n]
▶ whip
▶ lash
▶ scourge
2. [n]
▶ stick
▶ cane
▶ rod
▶ pointer



History:
2. A 2012-04-16 11:12:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
GG5 in its 鞭 uses kanji; not kana.
1. A* 2012-04-16 10:53:34  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/鞭
maybe [uk]? not sure.
  Diff:
@@ -24,0 +24,4 @@
+<r_ele>
+<reb>ムチ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1693200 Active (id: 2204523)
愕然がく然 [sK]
がくぜん
1. [adj-t,adv-to]
▶ astonished
▶ shocked
▶ amazed
▶ astounded
▶ aghast
Cross references:
  ⇐ see: 2172610 駭然【がいぜん】 1. astonished; very surprised



History:
8. A 2022-08-17 06:49:31  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2022-08-16 15:59:11  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Rare mazegaki
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
6. A 2022-05-10 12:13:49  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-05-09 16:39:14  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
461,676	 96.2%	愕然
 10,950	  2.3%	がく然
  7,180	  1.5%	がくぜん
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>がく然</keb>
4. A 2017-09-17 22:50:03  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1694800 Active (id: 2278672)
お構いなしお構い無し [sK] 御構い無し [sK] 御構いなし [sK]
おかまいなし
1. [n]
《oft. as 〜に》
▶ having no thought for
▶ having no consideration for
▶ having no regard for
▶ not caring about
2. [n]
▶ disregarding
▶ overlooking
3. [n] [arch]
▶ being found not guilty (in an Edo-period court)
▶ acquittal



History:
6. A 2023-10-01 02:17:52  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -11,0 +13 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -14,0 +17 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
5. A 2020-11-22 05:29:59  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2020-11-22 01:25:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijr/s
お構いなし	212710	  
お構いなしに	83443
  Comments:
This is a noun in the kokugos. I don't think it should be glossed as an adjective.
  Diff:
@@ -20,7 +20,6 @@
-<pos>&exp;</pos>
-<pos>&adj-na;</pos>
-<xref type="see" seq="1530740">無頓着</xref>
-<gloss>unmindful</gloss>
-<gloss>without care for others</gloss>
-<gloss>inconsiderate</gloss>
-<gloss>unconcerned</gloss>
+<pos>&n;</pos>
+<s_inf>oft. as 〜に</s_inf>
+<gloss>having no thought for</gloss>
+<gloss>having no consideration for</gloss>
+<gloss>having no regard for</gloss>
+<gloss>not caring about</gloss>
@@ -29 +28 @@
-<pos>&exp;</pos>
+<pos>&n;</pos>
@@ -31,0 +31,6 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&arch;</misc>
+<gloss>being found not guilty (in an Edo-period court)</gloss>
+<gloss>acquittal</gloss>
3. A 2012-04-17 02:48:47  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2012-04-16 23:57:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5
  Comments:
Sorted on hits. It's usually an adverb - お構いなしに. Sense 2 is in GG5 only as examples (お構いなしという...):
- 君の問題は今回はお構いなしという結論になった. It's been decided to take no further action in your case.
- 彼はまったくお構いなしということに決まった. It was decided that he has nothing to answer for.
  Diff:
@@ -4,0 +4,6 @@
+<k_ele>
+<keb>お構いなし</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>お構い無し</keb>
+</k_ele>
@@ -10,3 +16,0 @@
-<k_ele>
-<keb>お構いなし</keb>
-</k_ele>
@@ -17,0 +20,1 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -18,1 +22,7 @@
-<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1530740">無頓着</xref>
+<gloss>unmindful</gloss>
+<gloss>without care for others</gloss>
+<gloss>inconsiderate</gloss>
+<gloss>unconcerned</gloss>
+</sense>
+<sense>
@@ -20,3 +30,2 @@
-<xref type="see" seq="1530740">無頓着</xref>
-<gloss>being unmindful</gloss>
-<gloss>without care for others</gloss>
+<gloss>disregarding</gloss>
+<gloss>overlooking</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1740490 Active (id: 1974717)
北太平洋北大平洋 [iK]
きたたいへいよう
1. [n]
▶ North Pacific



History:
3. A 2018-03-20 21:48:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>the North Pacific</gloss>
+<gloss>North Pacific</gloss>
2. A 2012-04-16 00:58:33  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-04-16 00:34:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
See rejected 2702990. 北大平洋 gets 8k hits, so it's a not-uncommon typo.
  Diff:
@@ -6,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>北大平洋</keb>
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1789980 Active (id: 2194359)
賛嘆讃嘆讃歎
さんたん
1. [n,vs,vt]
▶ praise
▶ admiration
▶ extolling

Conjugations


History:
8. A 2022-07-06 23:03:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
"extolment" is mostly obsolete.
  Diff:
@@ -21 +20,0 @@
-<gloss>extolment</gloss>
@@ -22,0 +22 @@
+<gloss>extolling</gloss>
7. A 2022-07-04 15:06:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, ルミナス
  Diff:
@@ -20 +19,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -23 +22 @@
-<gloss>extollment</gloss>
+<gloss>admiration</gloss>
6. A 2022-07-03 22:09:19  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-07-03 21:09:49  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
[vt]: shinmeikai, oukoku, meikyo, iwakoku

Google N-gram Corpus Counts
| 賛嘆   |  9,500 | 43.3% |
| 讃歎   |  2,444 | 11.1% |
| 讃嘆   |  9,719 | 44.3% | <- shinmeikai, oukoku, and meikyo list this second
| さんたん | 13,109 |  N/A  |
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<keb>讃歎</keb>
+<keb>讃嘆</keb>
@@ -11 +11 @@
-<keb>讃嘆</keb>
+<keb>讃歎</keb>
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
4. A 2012-04-16 03:35:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK.
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1839750 Active (id: 2001449)
食べかす食べカス食べ滓食べ粕
たべかす (食べかす, 食べ滓, 食べ粕)たべカス (食べカス)
1. [n]
▶ leavings of a meal
▶ food scraps
▶ leftovers
2. [n]
▶ food particles (in one's teeth or mouth)
▶ bits of food



History:
7. A 2019-03-22 19:37:35  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
食べかす	30487
食べカス	20307
食べ滓	414
食べ粕	114
  Comments:
reordering
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>食べカス</keb>
+<keb>食べかす</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>食べかす</keb>
+<keb>食べカス</keb>
6. A 2012-10-03 23:40:30  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2012-10-03 15:17:31  Marcus
  Refs:
hits
(447k vs 325k)
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>食べカス</keb>
+</k_ele>
@@ -15,0 +18,7 @@
+<re_restr>食べかす</re_restr>
+<re_restr>食べ滓</re_restr>
+<re_restr>食べ粕</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>たべカス</reb>
+<re_restr>食べカス</re_restr>
4. A 2012-04-16 05:00:10  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2012-04-16 04:43:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 (粕 entry)
  Diff:
@@ -9,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>食べ粕</keb>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1924310 Active (id: 2054658)

ナウい
1. [adj-i] [sl,dated] Source lang: eng "nowy"
《1980s slang》
▶ modern
▶ trendy
▶ hip
▶ in
▶ up-to-date
Cross references:
  ⇒ see: 1089950 ナウ 1. trendy; in; now
  ⇐ see: 2833296 今い【いまい】 1. current; hip; trendy; fashionable; stylish

Conjugations


History:
5. A 2019-12-26 19:16:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<misc>&dated;</misc>
4. A 2017-06-26 23:46:14  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-06-26 17:18:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Better?
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<s_inf>1980s slang</s_inf>
@@ -12 +13 @@
-<gloss>modern (1980s slang)</gloss>
+<gloss>modern</gloss>
2. A 2012-04-16 10:30:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +10,1 @@
+<xref type="see" seq="1089950">ナウ</xref>
@@ -12,1 +13,0 @@
-<xref type="see" seq="1089950">ナウ</xref>
@@ -14,0 +14,1 @@
+<lsource xml:lang="eng">nowy</lsource>
1. A* 2012-04-16 07:31:11  Marcus
  Comments:
would an [arch] tag be overdoing it?
  Diff:
@@ -9,0 +9,1 @@
+<xref type="see" seq="1089950">ナウ・1</xref>
@@ -10,2 +11,2 @@
-<xref type="see" seq="1089950">ナウ・1</xref>
-<gloss>modern (slang from the 1980s)</gloss>
+<misc>&sl;</misc>
+<gloss>modern (1980s slang)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1925270 Active (id: 1092794)

ヤンママ
1. [n]
《ヤン is from ヤンキー or ヤング》
▶ young mother (i.e. early twenties or younger, sometimes previously a juvenile delinquent)
Cross references:
  ⇒ see: 1136370 ヤンキー 2. Yankee
  ⇒ see: 1136400 ヤング 1. young
  ⇐ see: 2703570 ヤンパパ 1. young father



History:
10. A 2012-04-19 02:41:25  Rene Malenfant <...address hidden...>
9. A* 2012-04-17 11:31:18  Marcus
  Comments:
I think "sometimes" might be better (since it depends on 
whether you use it to mean ヤング or ヤンキー)
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>young mother (i.e. early twenties or younger, often previously a juvenile delinquent)</gloss>
+<gloss>young mother (i.e. early twenties or younger, sometimes previously a juvenile delinquent)</gloss>
8. A 2012-04-17 05:56:55  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2012-04-17 05:47:23  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
perhaps this?
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>young mother (in her early twenties or younger)</gloss>
+<gloss>young mother (i.e. early twenties or younger, often previously a juvenile delinquent)</gloss>
6. A* 2012-04-17 04:14:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: "a young mother who was a delinquent in her teens."
ルミナス: "teen mother; (特に, 元不良の) young mother who was once a juvenile delinquent"
  Comments:
Can we really drop the "delinquent" part?
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2002290 Active (id: 1143779)
そそり立つ聳り立つ
そそりたつ
1. [v5t,vi]
▶ to rise (steeply)
▶ to tower
▶ to soar
Cross references:
  ⇐ see: 2794060 そそり勃つ【そそりたつ】 1. to become erect (penis, nipple, etc.); to tower (like an erection)
  ⇐ see: 2834970 そり立つ【そりたつ】 1. to rise (steeply); to tower; to soar

Conjugations


History:
5. A 2013-07-15 19:31:58  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
nikk
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2013-07-10 04:49:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I see references (and pictures) where it's applied to nipples, rearing snakes, etc. and also to phallus-like plants, trees, buildings, etc. I think it's a pun, and probably best in its own entry.Making it an extra sense here with restrictions would be messy and break the 2/3 rule.
Its count is 137 in the Google n-grams (cf 29254 for そそり立つ.)
  Diff:
@@ -9,3 +9,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>そそり勃つ</keb>
3. A* 2013-07-10 03:46:45  Scott
  Refs:
unidic list 763k googits
  Comments:
I suspect that this kanji is used only when refering to the rising of the male organ
  Diff:
@@ -9,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>そそり勃つ</keb>
2. A 2012-04-16 11:01:13  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-04-16 06:55:32  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
Google
"そそり立つ" 735,000
"聳り立つ" 6,400
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>そそり立つ</keb>
+</k_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2005620 Rejected (id: 1092777)
イケ面いけ面
イケめん (イケ面)いけめん (いけ面)イケメン (nokanji)
1. [n] [uk]
《poss. from イケてるメンズ》
▶ good-looking guy
▶ handsome man
▶ hunk
▶ Adonis
▶ cool guy
Cross references:
  ⇒ see: 2005630 イケてる 1. cool; stylish; good-looking; fashionable; sexy
  ⇒ see: 1486560 美男 1. handsome man

History:
9. R 2012-04-19 02:22:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
Yes, better before.
8. A* 2012-04-19 00:16:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Eh? The online 大辞林 has "容姿がすぐれている男性。 〔若者語。 「いけてる (=かっこいい) 」 の略に 「面」 あるいは 「メン(men)」 をつけたものといわれる〕"
7. A* 2012-04-17 11:28:11  Marcus
  Refs:
daijr
  Diff:
@@ -27,1 +27,1 @@
-<s_inf>poss. from イケてるメン</s_inf>
+<s_inf>poss. from イケてるメンズ</s_inf>
6. A 2012-04-17 02:51:48  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
and moving 'cool guy' to the end
  Diff:
@@ -28,1 +28,0 @@
-<gloss>cool guy</gloss>
@@ -32,1 +31,2 @@
-<gloss>an Adonis</gloss>
+<gloss>Adonis</gloss>
+<gloss>cool guy</gloss>
5. A* 2012-04-16 14:37:21  Scott
  Comments:
energetic man? Or is that Australian slang?
  Diff:
@@ -25,0 +25,1 @@
+<xref type="see" seq="1486560">美男</xref>
@@ -28,1 +29,2 @@
-<gloss>good-looking, energetic man</gloss>
+<gloss>good-looking guy</gloss>
+<gloss>handsome man</gloss>
@@ -30,0 +32,1 @@
+<gloss>an Adonis</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2005620 Active (id: 2179206)
イケ面いけ面
いけめんイケメン (nokanji) [spec1]
1. [n] [uk]
▶ good-looking guy
▶ handsome man
▶ hunk
▶ Adonis
▶ cool guy
Cross references:
  ⇒ see: 2005630 イケてる 1. cool; stylish; good-looking; fashionable; sexy
  ⇒ see: 2815510 メン 1. men; man
  ⇐ see: 2855003 池様【いけさま】 1. good-looking guy; handsome man
  ⇐ see: 2839100 イケボ 1. attractive male voice; sexy male voice
  ⇐ see: 2163280 逝け面【いけめん】 1. exceptionally ugly man
  ⇐ see: 2163220 フツメン 1. average-looking guy
  ⇐ see: 2163290 シケメン 1. drab, depressed man
  ⇐ see: 2163260 ブサメン 1. ugly man
  ⇐ see: 2163250 キモメン 1. repulsive man
  ⇐ see: 2163270 ダサメン 1. unfashionable and unattractive man



History:
17. A 2022-02-17 13:14:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,4 +10,0 @@
-<reb>イケめん</reb>
-<re_restr>イケ面</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -16 +11,0 @@
-<re_restr>いけ面</re_restr>
16. A 2021-08-15 05:43:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
All the time! 
We accepted it when Scott suggested it in 2012. I don't see an argument for deleting it.
  Diff:
@@ -30,0 +31 @@
+<gloss>Adonis</gloss>
15. A* 2021-08-15 03:45:59  Nicolas Maia
  Comments:
Do people still say this?
  Diff:
@@ -31 +30,0 @@
-<gloss>Adonis</gloss>
14. A 2018-09-19 11:40:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://www.edrdg.org/cgi-bin/wwwjdic/wwwjdic?1MDJ������
  Comments:
Yes, it worked that way.
13. A* 2018-09-18 10:13:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reopen.
(show/hide 12 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2006350 Active (id: 1092599)
椰子蟹
やしがにヤシガニ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ coconut crab (Birgus latro)
2. (ヤシガニ only) [n] [sl]
▶ horribly drawn animated TV-show
Cross references:
  ⇒ see: 2523050 作画崩壊 1. inconsistently, horribly drawn animated film or cartoon; animated cartoon episode of lower picture quality than other episodes in the same series



History:
3. A 2012-04-16 11:22:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
WWW images are all for sense 1.
2. A* 2012-04-16 09:01:45 
  Diff:
@@ -22,0 +22,2 @@
+<xref type="see" seq="2523050">作画崩壊</xref>
+<xref type="see" seq="2523050">作画崩壊</xref>
1. A* 2012-04-16 08:56:09  Marcus
  Refs:
hatena
http://d.hatena.ne.jp/keyword/�䥷����

ヤシガニ and アニメ together get quite a lot of hits
  Diff:
@@ -19,0 +19,6 @@
+<sense>
+<stagr>ヤシガニ</stagr>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&sl;</misc>
+<gloss>horribly drawn animated TV-show</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2077890 Deleted (id: 1092403)

かす
1. [n]
▶ sake lees



History:
3. D 2012-04-16 00:15:26  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. D* 2012-04-15 12:25:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Merge with 1568780?
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2159020 Active (id: 1100131)
すり合わせ擦り合わせ摺り合わせすり合せ擦り合せ摺り合せ
すりあわせ
1. [n]
▶ comparing and adjusting
▶ reconciling
▶ knocking into shape
▶ bouncing of ideas, opinions, etc. off each other to obtain a fine-tuned integrated whole
2. [n] {engineering}
▶ lapping
▶ precision surface finishing
▶ mating by rubbing together
3. [n] [uk] {medicine}
▶ margination



History:
5. A 2012-06-06 23:40:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Moving the long gloss to the end.
  Diff:
@@ -27,1 +27,0 @@
-<gloss>bouncing of ideas (opinions, etc.) off each other to obtain a fine-tuned integrated whole</gloss>
@@ -31,0 +30,1 @@
+<gloss>bouncing of ideas, opinions, etc. off each other to obtain a fine-tuned integrated whole</gloss>
4. A* 2012-06-06 14:42:52  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
[fld=eng] and gloss on eng sense
reorder so common sense above technical ones
  Diff:
@@ -27,5 +27,0 @@
-<gloss>precision surface finishing</gloss>
-<gloss>lapping</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
@@ -36,0 +31,7 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&eng;</field>
+<gloss>lapping</gloss>
+<gloss>precision surface finishing</gloss>
+<gloss>mating by rubbing together</gloss>
3. A 2012-04-16 00:00:36  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2012-04-15 01:46:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr; GG5, 新和英中辞典, 医学英和辞典
  Diff:
@@ -12,0 +12,9 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>すり合せ</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>擦り合せ</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>摺り合せ</keb>
@@ -24,0 +33,9 @@
+<gloss>comparing and adjusting</gloss>
+<gloss>reconciling</gloss>
+<gloss>knocking into shape</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&med;</field>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>margination</gloss>
1. A 2007-05-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2163280 Active (id: 2179209)
逝け面逝けメン
いけめん (逝け面)いけメン (逝けメン)
1. [n] [net-sl,joc,rare]
《kanji "pun" on イケメン》
▶ exceptionally ugly man
Cross references:
  ⇒ see: 2005620 【イケメン】 1. good-looking guy; handsome man; hunk; Adonis; cool guy



History:
7. A 2022-02-17 13:15:14  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<xref type="see" seq="2005620">イケメン</xref>
@@ -23 +24 @@
-<s_inf>kanji "pun" on イケめん</s_inf>
+<s_inf>kanji "pun" on イケメン</s_inf>
6. A 2020-05-20 10:58:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<misc>&sl;</misc>
+<misc>&net-sl;</misc>
5. A 2018-03-07 18:36:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Thank you for the correction, but the イケメン you're 
thinking of is a separate entry (id 1156496); this is a 
kanji pun on that word (and the gloss is correct). I 
don't know what dictionary app you're using but since 
this is tagged obsc, I assume most should display the 
other イケメン before this one.
  Diff:
@@ -21 +20,0 @@
-<xref type="see">イケめん</xref>
@@ -25 +24,2 @@
-<gloss>good-looking guy</gloss>
+<s_inf>kanji "pun" on イケめん</s_inf>
+<gloss>exceptionally ugly man</gloss>
4. A* 2018-03-07 13:01:33 
  Comments:
I found this error in the Japanese App for Android. I have asked several of my Japanese friends, and everybody confirmed that イケめん stands for a very good-looking guy, not an exceptionally ugly one.

Cheers and thanks for the otherwise awesome database!
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<xref type="see" seq="2005620">イケめん</xref>
+<xref type="see">イケめん</xref>
@@ -25 +25 @@
-<gloss>exceptionally ugly man</gloss>
+<gloss>good-looking guy</gloss>
3. A 2012-04-16 11:02:29  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2171120 Active (id: 2207801)
天かす天カス天滓 [rK]
てんかす
1. [n] {food, cooking}
▶ tenkasu
▶ [expl] crunchy bits of fried batter left after cooking tempura
Cross references:
  ⇒ see: 1440590 天ぷら 1. tempura; deep-fried fish and vegetables in a light batter
  ⇐ see: 2780350 たぬき丼【たぬきどん】 1. bowl of rice topped with tenkasu and tempura dipping sauce
  ⇐ see: 2648490 はいからうどん 1. noodles topped with tenkasu
  ⇐ see: 2703390 揚げカス【あげカス】 1. scraps of food, batter, etc. remaining in deep-frying oil



History:
6. A 2022-09-07 20:55:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
天かす	66104	78.7%
天カス	17814	21.2%
天滓	39	0.0%
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -15,6 +15,0 @@
-<re_restr>天かす</re_restr>
-<re_restr>天滓</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>てんカス</reb>
-<re_restr>天カス</re_restr>
@@ -24,0 +20 @@
+<field>&food;</field>
5. A 2020-03-13 23:18:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Aligning with 揚げ玉 entry. More succinct.
  Diff:
@@ -26 +26 @@
-<gloss g_type="expl">crunchy bits of deep-fried dough produced as a byproduct of cooking tempura</gloss>
+<gloss g_type="expl">crunchy bits of fried batter left after cooking tempura</gloss>
4. A 2013-03-31 02:02:33  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -25,1 +25,2 @@
-<gloss>tenkasu (crunchy bits of deep-fried dough produced as a byproduct of cooking tempura)</gloss>
+<gloss>tenkasu</gloss>
+<gloss g_type="expl">crunchy bits of deep-fried dough produced as a byproduct of cooking tempura</gloss>
3. A 2012-04-16 11:01:49  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-04-16 06:36:25  Marcus
  Diff:
@@ -8,0 +8,3 @@
+<keb>天カス</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -12,0 +15,6 @@
+<re_restr>天かす</re_restr>
+<re_restr>天滓</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>てんカス</reb>
+<re_restr>天カス</re_restr>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2213660 Active (id: 1092502)
蟹味噌蟹みそ
かにみそカニミソ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ brown meat (crab)
▶ [expl] miso-like paste found inside a crab's (and arthropods in general) intestinal area
2. [n]
▶ miso mixed with crab innards or scraps



History:
7. A 2012-04-16 04:47:47  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -25,1 +25,1 @@
-<gloss>miso mixed with crab intestines</gloss>
+<gloss>miso mixed with crab innards or scraps</gloss>
6. A* 2012-04-16 02:06:33  Marcus
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>蟹みそ</keb>
@@ -20,0 +23,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>miso mixed with crab intestines</gloss>
+</sense>
5. A 2011-08-11 06:42:20  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
expl, not lit
  Diff:
@@ -18,1 +18,1 @@
-<gloss g_type="lit">miso-like paste found inside a crab's (and arthropods in general) intestinal area</gloss>
+<gloss g_type="expl">miso-like paste found inside a crab's (and arthropods in general) intestinal area</gloss>
4. A* 2011-08-11 02:52:01  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
http://en.wikipedia.org/wiki/Crab_meat
  Comments:
* Add wording: common English name for this is “brown meat”.
  Diff:
@@ -17,1 +17,2 @@
-<gloss>miso-like paste found inside a crab's (and arthropods in general) intestinal area</gloss>
+<gloss>brown meat (crab)</gloss>
+<gloss g_type="lit">miso-like paste found inside a crab's (and arthropods in general) intestinal area</gloss>
3. A 2010-06-24 11:56:36  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2448600 Active (id: 2182643)

ローンチラウンチロンチ
1. [n,vs,vt]
▶ launch (of a product, service, etc.)

Conjugations


History:
6. A 2022-04-02 21:02:09  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-04-02 10:43:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
ローンチ	23908
ロンチ	14753
ラウンチ	3651
ローンチし	3030
ロンチし	        109
ラウンチし	305
  Comments:
ラウンチ is in daijr/s. Daijr also has ロンチ.
  Diff:
@@ -6,0 +7,6 @@
+<r_ele>
+<reb>ラウンチ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ロンチ</reb>
+</r_ele>
@@ -11 +17 @@
-<gloss>launch</gloss>
+<gloss>launch (of a product, service, etc.)</gloss>
4. A 2022-04-01 03:44:01  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
only ランチ is in anything but wiki, but then as the boat which we already have a separate entry for
  Diff:
@@ -7,12 +6,0 @@
-<r_ele>
-<reb>ロンチ</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ラーンチ</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ラウンチ</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ランチ</reb>
-</r_ele>
@@ -21,0 +10 @@
+<pos>&vt;</pos>
3. A 2012-04-16 11:26:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr
  Comments:
I guess so.
  Diff:
@@ -14,0 +14,3 @@
+<reb>ラウンチ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
2. A* 2012-04-16 10:58:58  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/ローン�
%81
  Diff:
@@ -6,0 +6,9 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ロンチ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ラーンチ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ランチ</reb>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2523050 Active (id: 1092598)
作画崩壊
さくがほうかい
1. [n] [sl]
▶ inconsistently, horribly drawn animated film or cartoon
▶ animated cartoon episode of lower picture quality than other episodes in the same series
Cross references:
  ⇐ see: 2006350 椰子蟹【やしがに】 2. horribly drawn animated TV-show



History:
3. A 2012-04-16 11:19:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Consistent with the comments on the 2009 submission.
2. A* 2012-04-16 09:00:40  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/作画崩�
%8A
http://d.hatena.ne.jp/keyword/�������
  Diff:
@@ -13,2 +13,2 @@
-<gloss>reduced picture quality</gloss>
-<gloss>lowered picture quality</gloss>
+<gloss>inconsistently, horribly drawn animated film or cartoon</gloss>
+<gloss>animated cartoon episode of lower picture quality than other episodes in the same series</gloss>
1. A 2009-11-14 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2533180 Active (id: 1092410)

すっぱ
1. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ cleanly (cutting, snapping off, etc.)
▶ in a single blow
Cross references:
  ⇒ see: 1006150 すっぱり 2. cleanly (cutting, snapping off, etc.); in a single blow



History:
3. A 2012-04-16 00:28:49  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-04-15 23:56:27  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Comments:
according to ref only applies to this sense
  Diff:
@@ -10,4 +10,4 @@
-<xref type="see" seq="1006150">すっぱり</xref>
-<xref type="see" seq="1006150">すっぱり・1</xref>
-<gloss>do something completely</gloss>
-<gloss>cut cleanly</gloss>
+<xref type="see" seq="1006150">すっぱり・2</xref>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>cleanly (cutting, snapping off, etc.)</gloss>
+<gloss>in a single blow</gloss>
1. A 2010-03-18 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2613890 Active (id: 1092618)
胚芽米
はいがまい
1. [n] {food, cooking}
▶ germ rice
▶ half-milled rice
▶ semi-polished rice
▶ rice with the germ
▶ rice polished to remove the bran but not the germ
▶ milled rice with embryo buds



History:
4. A 2012-04-16 23:44:33  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2012-04-16 12:00:27  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
58,800 germ rice
27,100 half-milled rice
16,700 semi-polished rice
  Comments:
* Add idiomatic glosses “germ rice”, “half-milled rice” and “semi-polished rice” – these appear to be how people idiomatically translate haigamai/haiga-mai into English; half-milled seems pretty common (from some searching – used on ChowHound and eGullet, major foodie forums, for instance)
* OTOH, “whole rice” (as given in 研究社中) is incorrect (or at least abuse of language), as that means “includes the bran”, which is instead brown rice
* Add [fld=food] (this is a processed food item, not a plant part etc.)
  Diff:
@@ -12,1 +12,4 @@
-<gloss>milled rice with embryo buds</gloss>
+<field>&food;</field>
+<gloss>germ rice</gloss>
+<gloss>half-milled rice</gloss>
+<gloss>semi-polished rice</gloss>
@@ -15,0 +18,1 @@
+<gloss>milled rice with embryo buds</gloss>
2. A 2011-03-03 02:25:17  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-03-03 02:23:48  Jim Breen
  Refs:
Daij, GG5, 新和英中辞典, etc.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2682410 Active (id: 1936034)
魚粕魚かす魚滓
ぎょかすうおかす
1. [n]
▶ fish meal
Cross references:
  ⇒ see: 1810850 魚粉 1. fish meal



History:
6. A 2016-10-07 05:14:20  Rene Malenfant <...address hidden...>
5. A* 2016-09-27 23:21:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Unidic, JLD.  G n-grams:
魚粕	2851
魚滓	53
ぎょかす	57
うおかす	< 20
魚かす	2202
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>魚かす</keb>
4. A 2012-04-16 11:13:29  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2012-04-16 06:31:25  Marcus
  Refs:
daijr
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>魚滓</keb>
2. A 2012-02-13 11:54:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
日本国語大辞典 has ぎょかす, but GG5 has うおかす. In fact the 魚粕/ぎょかす combination gets more hits.
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>うおかす</reb>
+</r_ele>
@@ -12,0 +15,1 @@
+<xref type="see" seq="1810850">魚粉</xref>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2691870 Active (id: 1092537)
合判合い判相判
あいはんごうはん (合判)あいばん
1. (あいはん,あいばん only) [n,vs]
▶ official seal
▶ verification seal
▶ affixing a seal to an official document
2. [n,vs]
▶ making a joint signature or seal
Cross references:
  ⇒ see: 1663680 連判 1. joint seal; joint signatures

Conjugations


History:
5. A 2012-04-16 06:20:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Glad to see it on the way.
4. A* 2012-04-16 05:47:20  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daijr, daijs, meikyo
  Comments:
suggest swapping order of readings.  i don't know this term, but あいはん is the only one in meikyo, so it is likely to be the most common. also, i think a sense restriction is required
  Diff:
@@ -14,0 +14,3 @@
+<reb>あいはん</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -18,1 +21,1 @@
-<reb>あいはん</reb>
+<reb>あいばん</reb>
@@ -21,0 +24,2 @@
+<stagr>あいはん</stagr>
+<stagr>あいばん</stagr>
3. A* 2012-04-13 01:21:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Here is an attempt to do as I suggested.
  Diff:
@@ -7,0 +7,6 @@
+<k_ele>
+<keb>合い判</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>相判</keb>
+</k_ele>
@@ -9,0 +15,4 @@
+<re_restr>合判</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>あいはん</reb>
@@ -13,0 +23,2 @@
+<gloss>official seal</gloss>
+<gloss>verification seal</gloss>
2. A* 2012-03-29 05:03:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj, Daij, GG5
  Comments:
I'm confused.
- GG5 has 合判/あいはん, with a gloss of "joint seal; joint signature", which lines up with sense 2 above.
- Daijr and Koj have 合判/ごうはん with glosses as above. Koj's is simply: "連署。連判。加判。"
- Daijr and Koj have 合判/相判/あいはん with glosses of (a) 連帯で押す印 and (b) 合印(あいいん)に同じ
I'm not sure there aren't subtleties that are escaping me, but I suspect we can have a single あいはん/ごうはん entry for these, with a couple of restrictions.
1. A* 2012-03-09 05:59:57  Marcus
  Refs:
daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2691940 Active (id: 1092526)
合い符合符
あいふ
1. [n] [rare]
▶ baggage claim tag (at hotels, stations, etc.)



History:
3. A 2012-04-16 05:49:53  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,1 +16,1 @@
-<gloss>baggage claim tag (at hotels, stations etc)</gloss>
+<gloss>baggage claim tag (at hotels, stations, etc.)</gloss>
2. A 2012-03-18 00:19:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Most WWW hits are not for this meaning.
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<misc>&obsc;</misc>
1. A* 2012-03-09 06:28:48  Marcus
  Refs:
daij
  Comments:
"駅などで、荷物を預かった証に渡す券。" so I assume it can't be used 
for the slips you get at airport check-ins

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2697490 Active (id: 1092420)
讃談讃歎讚談讚歎
さんだん
1. [n,vs] {Buddhism}
▶ praising Buddha
▶ sermon
2. [n,vs] {Buddhism}
▶ praise (second of the five gates of mindfulness)
Cross references:
  ⇒ see: 2700210 五念門 1. five gates of mindfulness: worship, praise, vows, observation, prayers for the dead
3. [n,vs] {Buddhism}
▶ style of Buddhistic song of praise, usually praising Buddha, the Bodhisattva, the Buddhistic teachings, etc.
4. [n,vs] [arch]
▶ rumor
▶ rumour
▶ hearsay

Conjugations


History:
4. A 2012-04-16 00:57:16  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
not sure that sense 2 needs to be a separate sense
  Diff:
@@ -42,0 +42,1 @@
+<misc>&arch;</misc>
3. A* 2012-03-29 09:43:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, Koj
  Diff:
@@ -6,0 +6,9 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>讃歎</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>讚談</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>讚歎</keb>
@@ -15,1 +24,8 @@
-<gloss>Buddhist sermon</gloss>
+<gloss>sermon</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<xref type="see" seq="2700210">五念門</xref>
+<field>&Buddh;</field>
+<gloss>praise (second of the five gates of mindfulness)</gloss>
@@ -21,1 +37,1 @@
-<gloss>style of Buddhistic song of praise, usually praising Buddha, the Bodhisattva, the Buddhistic teachings, etc</gloss>
+<gloss>style of Buddhistic song of praise, usually praising Buddha, the Bodhisattva, the Buddhistic teachings, etc.</gloss>
2. A* 2012-03-22 16:37:00 
  Diff:
@@ -21,1 +21,1 @@
-<gloss>style of Buddhistic song of praise, usually praising Buddha, the Bodhisattva, the Budhistic teachings, etc</gloss>
+<gloss>style of Buddhistic song of praise, usually praising Buddha, the Bodhisattva, the Buddhistic teachings, etc</gloss>
1. A* 2012-03-22 08:19:30  Marcus
  Refs:
daijr
vs on basis of daijr entry for 
http://www.weblio.jp/content/来迎和�
%83 ("讃談し")

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2702090 Active (id: 2004384)

てはちゃちゃあ
1. [exp]
▶ if (an action, etc.)
2. [exp]
▶ since ...
▶ if you are going to ...
3. [exp]
▶ one after another
▶ [expl] indicates repeated action
4. [exp]
▶ [expl] adds emphasis



History:
5. A 2019-04-20 05:18:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No, and it probably can't be.
4. A* 2019-04-18 16:24:59 
  Refs:
"ありちゃあり" - "it's not out of the picture."
Is this usage covered by the current entry?
3. A 2012-04-16 05:23:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK, exp.
  Diff:
@@ -14,1 +14,1 @@
-<pos>&conj;</pos>
+<pos>&exp;</pos>
@@ -18,1 +18,1 @@
-<pos>&conj;</pos>
+<pos>&exp;</pos>
@@ -23,1 +23,1 @@
-<pos>&conj;</pos>
+<pos>&exp;</pos>
@@ -28,1 +28,1 @@
-<pos>&conj;</pos>
+<pos>&exp;</pos>
2. A* 2012-04-16 05:12:47  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, meikyo
  Comments:
i'm not sure i'd call these [conj].  the kokugos have 連語.  perhaps [exp]?
  Diff:
@@ -9,0 +9,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ちゃあ</reb>
1. A* 2012-04-13 01:40:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 (and Daijr, 中辞典, ルミナス, etc.)
  Comments:
See discussion on 1005900 (じゃあ).
There are so many takes on this, it's hard to put together an entry without writing an essay. I'm basically following GG5 here.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2702290 Active (id: 1937286)
地中海モンク海豹地中海モンクアザラシ
ちちゅうかいモンクあざらし (地中海モンク海豹)ちちゅうかいモンクアザラシ (地中海モンクアザラシ)チチュウカイモンクアザラシ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ Mediterranean monk seal (Monachus monachus)



History:
8. A 2016-10-18 00:28:25  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2016-10-15 21:57:41  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12,5 @@
+<re_restr>地中海モンク海豹</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ちちゅうかいモンクアザラシ</reb>
+<re_restr>地中海モンクアザラシ</re_restr>
6. A 2012-04-16 01:26:29  Rene Malenfant <...address hidden...>
5. A* 2012-04-16 00:50:52  Marcus
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>地中海モンクアザラシ</keb>
@@ -14,3 +17,0 @@
-<r_ele>
-<reb>地中海モンクアザラシ</reb>
-</r_ele>
4. A* 2012-04-16 00:50:30  Marcus
  Refs:
1,700 results
  Diff:
@@ -14,0 +14,3 @@
+<r_ele>
+<reb>地中海モンクアザラシ</reb>
+</r_ele>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2702380 Active (id: 1092412)
ペルー毛長アルマジロ
ペルーけながアルマジロペルーケナガアルマジロ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ Andean hairy armadillo (Chaetophractus nationi)



History:
3. A 2012-04-16 00:30:15  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-04-15 22:45:40  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -4,0 +4,6 @@
+<k_ele>
+<keb>ペルー毛長アルマジロ</keb>
+</k_ele>
+<r_ele>
+<reb>ペルーけながアルマジロ</reb>
+</r_ele>
@@ -6,0 +12,1 @@
+<re_nokanji/>
@@ -9,0 +16,1 @@
+<misc>&uk;</misc>
1. A* 2012-04-14 01:48:27  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/アルマ�
%B8%E3%83%AD
http://matome.naver.jp/odai/2131831196141212901

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2702400 Active (id: 1092433)

アラゲアルマジロ
1. [n]
▶ hairy armadillo (Chaetophractus villosus)



History:
5. A 2012-04-16 01:12:21  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
sure
  Diff:
@@ -4,6 +4,0 @@
-<k_ele>
-<keb>荒毛アルマジロ</keb>
-</k_ele>
-<r_ele>
-<reb>あらげアルマジロ</reb>
-</r_ele>
@@ -12,1 +6,0 @@
-<re_nokanji/>
@@ -16,1 +9,0 @@
-<misc>&uk;</misc>
4. A* 2012-04-16 00:49:15  Marcus
  Comments:
isn't this a little too much of a guess, seeing as it could 
also be 粗毛?
3. A 2012-04-16 00:30:41  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-04-15 22:30:43  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -4,0 +4,6 @@
+<k_ele>
+<keb>荒毛アルマジロ</keb>
+</k_ele>
+<r_ele>
+<reb>あらげアルマジロ</reb>
+</r_ele>
@@ -6,0 +12,1 @@
+<re_nokanji/>
@@ -9,0 +16,1 @@
+<misc>&uk;</misc>
1. A* 2012-04-14 01:51:51  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/アルマ�
%B8%E3%83%AD

http://matome.naver.jp/odai/2131831196141212901

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2702580 Active (id: 1095114)
裸族
らぞく
1. [n]
▶ naked tribe
▶ tribe or group that habitually goes naked
2. [n]
▶ nudist
▶ nudism
Cross references:
  ⇒ see: 1092200 ヌーディズム 1. nudism
3. [n] [sl]
▶ being habitually undressed at home or in hotel rooms etc. (e.g. dressed in underwear)



History:
7. A 2012-05-04 23:46:30  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2012-05-03 10:41:51 
  Diff:
@@ -24,1 +24,1 @@
-<gloss>being habitual undressed at home or in hotel rooms etc. (e.g. dressed in underwear)</gloss>
+<gloss>being habitually undressed at home or in hotel rooms etc. (e.g. dressed in underwear)</gloss>
5. A 2012-05-03 10:14:30  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2012-04-28 03:45:29  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
ja:WP
http://ja.wikipedia.org/wiki/裸族
  Comments:
Add “undressed at home” – slang sense, as not actually “nudism” per se.
(Saw on TV program as such.)
  Diff:
@@ -21,0 +21,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&sl;</misc>
+<gloss>being habitual undressed at home or in hotel rooms etc. (e.g. dressed in underwear)</gloss>
+</sense>
3. A 2012-04-16 00:05:25  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2702820 Active (id: 1092486)
消しカス消しかす消し粕消し滓
けしカス (消しカス)けしかす (消しかす, 消し粕, 消し滓)
1. [n]
▶ eraser dust
▶ eraser shavings
▶ eraser crumbs



History:
4. A 2012-04-16 04:23:09  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2012-04-15 03:19:41  Marcus
  Refs:
587 results, maybe worth including as well?
  Diff:
@@ -13,0 +13,3 @@
+<k_ele>
+<keb>消し滓</keb>
+</k_ele>
@@ -21,0 +24,1 @@
+<re_restr>消し滓</re_restr>
2. A* 2012-04-15 01:06:24 
  Refs:
http://www.english-test.net/forum/ftopic9590.html
  Diff:
@@ -26,0 +26,1 @@
+<gloss>eraser crumbs</gloss>
1. A* 2012-04-15 00:44:36  Marcus
  Refs:
overheard on the TV
147,000 results for 消しカス

there's also a manga called ケシカスくん, apparently
http://ja.wikipedia.org/wiki/ケシカ�
%B9%E3%81%8F%E3%82%93

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2702830 Active (id: 2167892)
消しクズ消しくず消し屑
けしくず
1. [n]
▶ eraser dust
▶ eraser shavings
▶ eraser crumbs



History:
4. A 2021-12-06 06:47:49  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,4 +13,0 @@
-<reb>けしクズ</reb>
-<re_restr>消しクズ</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -19,2 +14,0 @@
-<re_restr>消しくず</re_restr>
-<re_restr>消し屑</re_restr>
3. A 2012-04-16 04:23:30  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-04-15 01:06:20 
  Refs:
http://www.english-test.net/forum/ftopic9590.html
  Diff:
@@ -26,0 +26,1 @@
+<gloss>eraser crumbs</gloss>
1. A* 2012-04-15 00:47:58  Marcus
  Refs:
25,700 + 23,800 + 6,000 results (diff readings)
native speaker (told her I thought 消しカス was a funny word, 
she told me she calls it 消しクズ)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2702870 Active (id: 1092398)
商用車
しょうようしゃ
1. [n]
▶ commercial vehicle
▶ commercial motor vehicle



History:
3. A 2012-04-16 00:01:13  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2012-04-15 11:07:54  Marcus
  Refs:
http://en.wikipedia.org/wiki/Commercial_vehicle
"The European Union defines "commercial motor vehicle" as any 
motorised road vehicle [...]"
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<gloss>commercial motor vehicle</gloss>
1. A* 2012-04-15 07:05:53  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/商用車

wiki, 和英マシニング用語集, 英和ITS関連用語集, 機械工学英和和英辞典, JST, 
日英・英日専門用語辞書, cross

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2702970 Active (id: 1092401)
洒落
しゃら
1. [adj-nari] [arch]
▶ impertinent
2. [adj-nari] [arch]
▶ fresh
▶ fashionable
3. [n] [arch]
▶ prostitute



History:
3. A 2012-04-16 00:12:32  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2012-04-15 12:23:49  Marcus
  Refs:
daijr has "(形動)[文]ナリ"

assuming it means adj-nari
  Diff:
@@ -11,2 +11,1 @@
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&adj-nari;</pos>
@@ -17,2 +16,1 @@
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&adj-nari;</pos>
1. A* 2012-04-15 12:08:33  Marcus
  Refs:
daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2702980 Active (id: 1092414)
客いじり客弄り
きゃくいじり
1. [n,vs]
▶ involving the audience (by talking to them, bringing them on stage, etc.)

Conjugations


History:
3. A 2012-04-16 00:32:14  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-04-15 23:35:21  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Comments:
AFAICT, not necessarily teasing them
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>客弄り</keb>
@@ -13,2 +16,1 @@
-<gloss>teasing the audience</gloss>
-<gloss>making fun of the audience</gloss>
+<gloss>involving the audience (by talking to them, bringing them on stage, etc.)</gloss>
1. A* 2012-04-15 13:07:50  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/客いじ�
%8A

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2703000 Active (id: 1092439)

もそろ
1. [n] [arch]
▶ weak sake
▶ unrefined sake



History:
2. A 2012-04-16 01:20:36  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-04-16 00:58:49  Marcus
  Refs:
歴史民俗用語辞典, daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2703010 Active (id: 1124103)
米味噌米みそ
こめみそ
1. [n]
▶ rice miso
▶ miso fermented with malted rice
Cross references:
  ⇒ see: 1527040 味噌 1. miso; fermented condiment usu. made from soybeans



History:
4. A 2013-02-15 23:31:26  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2013-02-15 10:35:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr
麹(こうじ)に米を用いてつくった味噌。
daijs
米麹(こめこうじ)と、大豆・食塩を原料として作る味噌。最も一般的な味噌で、全国でさま
ざまな種類のものが作られている。
  Diff:
@@ -18,0 +18,1 @@
+<gloss>miso fermented with malted rice</gloss>
2. A 2012-04-16 01:13:13  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
x-ref to correct senses, please
  Diff:
@@ -15,1 +15,1 @@
-<xref type="see" seq="1527040">味噌</xref>
+<xref type="see" seq="1527040">味噌・1</xref>
1. A* 2012-04-16 01:05:30  Marcus
  Refs:
wiki, daijs, cross
http://ja.wikipedia.org/wiki/味噌

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2703020 Active (id: 2171144)
麦味噌麦みそ
むぎみそ
1. [n] {food, cooking}
▶ barley miso
Cross references:
  ⇒ see: 1527040 味噌 1. miso; fermented condiment usu. made from soybeans



History:
3. A 2021-12-26 10:29:41  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<field>&food;</field>
2. A 2012-04-16 01:17:37  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,1 +15,1 @@
-<xref type="see" seq="1527040">味噌</xref>
+<xref type="see" seq="1527040">味噌・1</xref>
1. A* 2012-04-16 01:06:50  Marcus
  Refs:
daijs, cross, wiki
http://ja.wikipedia.org/wiki/味噌

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2703030 Active (id: 2186479)
顰める嚬める [rK]
ひそめる
1. [v1,vt] [uk]
《as 眉をひそめる》
▶ to knit (one's eyebrows)
▶ to furrow
▶ to contract
Cross references:
  ⇒ see: 2125270 眉をひそめる 1. to knit one's brows (in discomfort, unease, disapproval, etc.); to raise one's eyebrows; to frown; to scowl

Conjugations


History:
5. A 2022-05-13 04:10:55  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-05-12 23:49:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr, meikyo
顰める	12363
ひそめる	34553
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -17,0 +19 @@
+<s_inf>as 眉をひそめる</s_inf>
@@ -18,0 +21,2 @@
+<gloss>to furrow</gloss>
+<gloss>to contract</gloss>
3. A 2012-04-16 03:37:12  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-04-16 01:08:26  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,0 +17,1 @@
+<misc>&uk;</misc>
1. A* 2012-04-16 01:07:31  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daijr, daijs
  Comments:
split

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2703040 Active (id: 1092436)
田舎味噌田舎みそいなか味噌
いなかみそ
1. [n]
▶ barley miso
Cross references:
  ⇒ see: 1527040 味噌 1. miso; fermented condiment usu. made from soybeans



History:
2. A 2012-04-16 01:17:05  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-04-16 01:08:52  Marcus
  Refs:
daijs, google hits

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2703050 Active (id: 1092438)
豆味噌豆みそ
まめみそ
1. [n]
▶ soybean miso
Cross references:
  ⇒ see: 1527040 味噌 1. miso; fermented condiment usu. made from soybeans



History:
2. A 2012-04-16 01:18:17  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-04-16 01:10:19  Marcus
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2703060 Active (id: 1092440)
味噌豆
みそまめ
1. [n]
▶ soybean
Cross references:
  ⇒ see: 1414680 大豆 1. soya bean (Glycine max); soybean; soy
2. [n]
▶ soybeans boiled until soft for making miso



History:
2. A 2012-04-16 01:21:12  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-04-16 01:11:23  Marcus
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2703070 Active (id: 1983972)
麦麹
むぎこうじ
1. [n]
▶ barley kōji
Cross references:
  ⇒ see: 1285730 麹 1. kōji; malted rice; malt; malt-like material from growing mold on rice, barley, beans, etc. (used as a starter to make sake, miso, soy sauce, etc.)



History:
3. A 2018-07-10 01:03:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,2 +16 @@
-<xref type="see" seq="1285730">麹</xref>
-<gloss>barley koji</gloss>
+<gloss>barley kōji</gloss>
2. A 2012-04-16 03:37:46  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-04-16 01:16:56  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2703080 Active (id: 1092495)
甘味噌甘みそ
あまみそ
1. [n]
▶ low-salt miso
▶ sweet miso
Cross references:
  ⇒ see: 1527040 味噌 1. miso; fermented condiment usu. made from soybeans
  ⇐ see: 2703160 辛味噌【からみそ】 1. high-salt miso; salty miso



History:
2. A 2012-04-16 04:33:36  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-04-16 01:48:48  Marcus
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2703090 Active (id: 1092490)
魚味噌魚みそ
うおみそ
1. [n]
▶ miso mixed with fish (often tai)
Cross references:
  ⇒ see: 1411550 鯛 2. tai (species of reddish-brown Pacific sea bream, Pagrus major)
  ⇒ see: 1527040 味噌 1. miso; fermented condiment usu. made from soybeans



History:
4. A 2012-04-16 04:28:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr
  Comments:
No need to get literal in translating "魚肉".
  Diff:
@@ -17,1 +17,1 @@
-<gloss>miso mixed with fish meat (oft. tai meat)</gloss>
+<gloss>miso mixed with fish (often tai)</gloss>
3. A* 2012-04-16 04:10:39 
  Diff:
@@ -17,1 +17,1 @@
-<gloss>miso mixed with fish meat (esp. tai meat)</gloss>
+<gloss>miso mixed with fish meat (oft. tai meat)</gloss>
2. A* 2012-04-16 02:31:33 
  Diff:
@@ -17,1 +17,1 @@
-<gloss>miso with fish meat added (esp. tai meat)</gloss>
+<gloss>miso mixed with fish meat (esp. tai meat)</gloss>
1. A* 2012-04-16 01:52:42  Marcus
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2703100 Active (id: 1092499)
江戸味噌江戸みそ
えどみそ
1. [n]
▶ Edo miso
▶ [expl] type of miso produced in the Tokyo area since the Edo period (usu. low-salt and made with rice koji)
Cross references:
  ⇒ see: 1527040 味噌 1. miso; fermented condiment usu. made from soybeans



History:
2. A 2012-04-16 04:44:10  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,1 +17,1 @@
-<gloss g_type="expl">type of miso produced in the Tokyo area since the Edo period</gloss>
+<gloss g_type="expl">type of miso produced in the Tokyo area since the Edo period (usu. low-salt and made with rice koji)</gloss>
1. A* 2012-04-16 01:54:11  Marcus
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2703110 Active (id: 1092497)
焼き味噌焼味噌焼きみそ
やきみそ
1. [n]
▶ grilled miso
Cross references:
  ⇒ see: 1527040 味噌 1. miso; fermented condiment usu. made from soybeans
  ⇐ see: 2703120 鬼味噌【おにみそ】 1. grilled miso mixed with chili peppers



History:
2. A 2012-04-16 04:38:43  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-04-16 01:59:29  Marcus
  Refs:
daijr
"杉板などに塗り付けた味噌を弱火で焼いたもの。"
daijs
みそを杉板などに塗りつけて、遠火であぶった料理。そばの実・ごま・しょうがなどを加える
こともある。
  Comments:
The gloss could be longer, but I felt "grilled" might be 
enough.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2703120 Active (id: 1092488)
鬼味噌鬼みそ
おにみそ
1. [n]
▶ grilled miso mixed with chili peppers
Cross references:
  ⇒ see: 2703110 焼き味噌 1. grilled miso
2. [n]
▶ person who acts tough but is actually timid
Cross references:
  ⇒ see: 1324900 【よわみそ】 1. weakling; coward



History:
4. A 2012-04-16 04:25:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr
3. A* 2012-04-16 02:32:15 
  Diff:
@@ -21,1 +21,1 @@
-<gloss>person who acts tough but is really timid</gloss>
+<gloss>person who acts tough but is actually timid</gloss>
2. A* 2012-04-16 02:02:29  Marcus
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -18,0 +18,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1324900">よわみそ</xref>
+<gloss>person who acts tough but is really timid</gloss>
+</sense>
1. A* 2012-04-16 02:00:31  Marcus
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2703130 Active (id: 1991705)
かつお味噌カツオ味噌鰹味噌
かつおみそ (かつお味噌, 鰹味噌)カツオみそ (カツオ味噌)
1. [n]
▶ bonito miso
▶ miso mixed with bonito
Cross references:
  ⇒ see: 1527040 味噌 1. miso; fermented condiment usu. made from soybeans
  ⇒ see: 1208850 鰹 1. skipjack tuna (Katsuwonus pelamis); oceanic bonito; victorfish



History:
6. A 2018-11-27 00:04:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -25,0 +26 @@
+<gloss>bonito miso</gloss>
5. A 2018-11-26 23:07:07  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2018-11-26 14:17:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -26 +26 @@
-<gloss>miso mixed with bonito meat</gloss>
+<gloss>miso mixed with bonito</gloss>
3. A* 2018-11-26 13:49:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
g ng
鰹味噌	261
カツオ味噌	373
かつお味噌	433
鰹みそ	116
カツオみそ	678
かつおみそ	1689
  Diff:
@@ -4,3 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>鰹味噌</keb>
-</k_ele>
@@ -11 +8,4 @@
-<keb>鰹みそ</keb>
+<keb>カツオ味噌</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>鰹味噌</keb>
@@ -14,0 +15,6 @@
+<re_restr>かつお味噌</re_restr>
+<re_restr>鰹味噌</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>カツオみそ</reb>
+<re_restr>カツオ味噌</re_restr>
@@ -20 +26 @@
-<gloss>miso mixed with bonito</gloss>
+<gloss>miso mixed with bonito meat</gloss>
2. A 2012-04-16 04:29:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj
  Diff:
@@ -20,1 +20,1 @@
-<gloss>miso mixed with bonito meat</gloss>
+<gloss>miso mixed with bonito</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2703140 Active (id: 1092500)
榧味噌
かやみそ
1. [n]
▶ dish of white miso mixed with roasted Japanese nutmeg powder, sugar and sesame seeds, etc.
Cross references:
  ⇒ see: 1527040 味噌 1. miso; fermented condiment usu. made from soybeans



History:
2. A 2012-04-16 04:45:12  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>dish of white miso mixed with roasted nutmeg powder, sugar and sesame seeds, etc.</gloss>
+<gloss>dish of white miso mixed with roasted Japanese nutmeg powder, sugar and sesame seeds, etc.</gloss>
1. A* 2012-04-16 02:08:40  Marcus
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2703150 Active (id: 1092513)
芥子酢味噌
からしすみそ
1. [n]
▶ vinegared miso mixed with mustard
Cross references:
  ⇒ see: 1527040 味噌 1. miso; fermented condiment usu. made from soybeans



History:
2. A 2012-04-16 05:00:48  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-04-16 02:10:14  Marcus
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2703160 Active (id: 1092494)
辛味噌辛みそ
からみそ
1. [n]
▶ high-salt miso
▶ salty miso
Cross references:
  ⇒ see: 2703080 甘味噌 1. low-salt miso; sweet miso
  ⇐ see: 2703190 乾燥味噌【かんそうみそ】 1. freeze-dried powdered miso (usu. salty); instant miso



History:
3. A 2012-04-16 04:32:26  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2012-04-16 04:19:58 
  Diff:
@@ -17,0 +17,1 @@
+<gloss>salty miso</gloss>
1. A* 2012-04-16 02:11:20  Marcus
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2703170 Active (id: 1907665)
下駄と焼き味噌
げたとやきみそ
1. [exp] [id]
▶ things that look similar but are completely different
▶ [lit] geta and grilled miso



History:
4. A 2014-12-05 07:38:59  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&id;</misc>
3. A 2012-04-16 05:31:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't think we have one. I wondered about "chalk and cheese", but it won't work.
2. A* 2012-04-16 05:07:52  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
should be phrased as a noun.  there's probably a good english equivalent, but i can't think of it
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>although the shape is similar, the content is completely different</gloss>
+<gloss>things that look similar but are completely different</gloss>
+<gloss g_type="lit">geta and grilled miso</gloss>
1. A* 2012-04-16 02:13:18  Marcus
  Refs:
daijs
"《板につけて焼いた味噌の形は、下駄に似ているが、実際は違うところから》"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2703180 Active (id: 1092489)
粉味噌粉みそ
こなみそ
1. [n]
▶ powdered miso
Cross references:
  ⇒ see: 1527040 味噌 1. miso; fermented condiment usu. made from soybeans



History:
2. A 2012-04-16 04:27:00  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-04-16 02:15:18  Marcus
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2703190 Active (id: 1092507)
乾燥味噌
かんそうみそ
1. [n]
▶ freeze-dried powdered miso (usu. salty)
▶ instant miso
Cross references:
  ⇒ see: 2703160 辛味噌 1. high-salt miso; salty miso



History:
3. A 2012-04-16 04:56:27  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-04-16 04:32:13  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
nikk
  Comments:
more descriptive
  Diff:
@@ -12,2 +12,4 @@
-<xref type="see" seq="1527040">味噌・1</xref>
-<gloss>dried miso</gloss>
+<xref type="see" seq="2703160">辛味噌</xref>
+<xref type="see" seq="2703160">辛味噌</xref>
+<gloss>freeze-dried powdered miso (usu. salty)</gloss>
+<gloss>instant miso</gloss>
1. A* 2012-04-16 02:16:42  Marcus
  Refs:
daijs (entry for こなみそ), 栄養・生化学辞典

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2703200 Active (id: 1092518)
練り味噌練味噌煉り味噌
ねりみそ
1. [n]
▶ miso mixed with sugar and sake, thickened by stirring over low heat
Cross references:
  ⇐ see: 2703210 胡麻味噌【ごまみそ】 1. paste of miso, ground toasted sesame seeds, mirin, etc.
  ⇐ see: 2775810 柚味噌【ゆずみそ】 1. miso with sugar, sake, yuzu juice and skin



History:
3. A 2012-04-16 05:22:25  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-04-16 05:04:37  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Comments:
ねる is more likely to mean 'stirred' here
  Diff:
@@ -6,0 +6,6 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>練味噌</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>煉り味噌</keb>
@@ -12,1 +18,1 @@
-<gloss>miso mixed with sugar and sake, kneaded over low heat</gloss>
+<gloss>miso mixed with sugar and sake, thickened by stirring over low heat</gloss>
1. A* 2012-04-16 02:22:08  Marcus
  Refs:
和・洋・中・エスニック 世界の料理がわかる辞典
daijs (entry for 胡麻味噌)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2703210 Active (id: 1937327)
胡麻味噌ごま味噌ゴマ味噌胡麻みそ
ごまみそ (胡麻味噌, ごま味噌, 胡麻みそ)ゴマみそ (ゴマ味噌)
1. [n]
▶ paste of miso, ground toasted sesame seeds, mirin, etc.
Cross references:
  ⇒ see: 2703200 練り味噌 1. miso mixed with sugar and sake, thickened by stirring over low heat



History:
5. A 2016-10-18 03:08:05  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2016-10-11 07:36:43  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
ごまみそ	20649
ごま味噌	15112
ゴマ味噌	12569
胡麻味噌	12427
ゴマみそ	3546
胡麻みそ	2081
  Diff:
@@ -10,0 +11,3 @@
+<keb>ゴマ味噌</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -14,0 +18,7 @@
+<re_restr>胡麻味噌</re_restr>
+<re_restr>ごま味噌</re_restr>
+<re_restr>胡麻みそ</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ゴマみそ</reb>
+<re_restr>ゴマ味噌</re_restr>
3. A 2012-04-16 04:37:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, Tsuji (Japanese Cooking)
  Comments:
I make it often.
  Diff:
@@ -19,1 +19,1 @@
-<gloss>kneaded miso mixed with ground sesame</gloss>
+<gloss>paste of miso, ground toasted sesame seeds, mirin, etc.</gloss>
2. A* 2012-04-16 04:19:06 
  Diff:
@@ -19,1 +19,1 @@
-<gloss>kneaded miso mixed with grind sesame</gloss>
+<gloss>kneaded miso mixed with ground sesame</gloss>
1. A* 2012-04-16 02:23:20  Marcus
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2703220 Active (id: 1092492)
桜味噌さくら味噌桜みそ
さくらみそ
1. [n]
▶ miso mixed with minced great burdock, ginger, etc. and sweetened with sugar
Cross references:
  ⇒ see: 1527040 味噌 1. miso; fermented condiment usu. made from soybeans



History:
3. A 2012-04-16 04:31:18  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2012-04-16 02:47:43  Marcus
  Diff:
@@ -19,1 +19,1 @@
-<gloss>miso mixed with minced great burdock, ginger, etc., sweetened with sugar</gloss>
+<gloss>miso mixed with minced great burdock, ginger, etc. and sweetened with sugar</gloss>
1. A* 2012-04-16 02:25:51  Marcus
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2703230 Active (id: 1092484)
上目線
うえめせん
1. [n]
▶ condescending attitude
▶ arrogant attitude
▶ looking down on
Cross references:
  ⇔ see: 2703240 上から目線 1. condescending attitude; arrogant attitude; looking down on



History:
4. A 2012-04-16 04:22:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2012-04-16 04:07:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr (simply refs 上から目線)
  Comments:
Perhaps an abbreviation?
  Diff:
@@ -12,0 +12,3 @@
+<xref type="see" seq="2703240">上から目線</xref>
+<gloss>condescending attitude</gloss>
+<gloss>arrogant attitude</gloss>
2. A* 2012-04-16 02:44:56 
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>looking down (on somebody, something)</gloss>
+<gloss>looking down on</gloss>
1. A* 2012-04-16 02:43:48  Marcus
  Refs:
393,000 results

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2703240 Active (id: 1996824)
上から目線
うえからめせん
1. [exp,n]
▶ condescending attitude
▶ arrogant attitude
▶ looking down on
Cross references:
  ⇔ see: 2703230 上目線 1. condescending attitude; arrogant attitude; looking down on



History:
3. A 2019-02-09 07:34:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&exp;</pos>
2. A 2012-04-16 04:23:03  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-04-16 04:04:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, KOD追加語彙

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2703250 Active (id: 1928143)
主とする
しゅとする
1. [exp]
《usu. 〜を主とする》
▶ mostly involve
▶ principally involve
Cross references:
  ⇒ see: 1324980 主として【しゅとして】 1. mainly; chiefly; primarily; for the most part



History:
4. A 2016-03-03 06:29:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Indeed.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1324980">主として・しゅとして</xref>
3. A* 2016-03-03 06:23:19  Charley <...address hidden...>
  Refs:
http://www.weblio.jp/content/主とする
  Comments:
The reading for this entry was wrong.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>おもとする</reb>
+<reb>しゅとする</reb>
2. A 2012-04-16 04:21:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 examples.
  Comments:
I think so.
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<s_inf>usu. 〜を主とする</s_inf>
@@ -13,0 +14,1 @@
+<gloss>principally involve</gloss>
1. A* 2012-04-16 04:05:04  Marcus
  Refs:
eij, 実用日本語表現辞典
  Comments:
should it include the を? usually "を主とする" apparently

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2703260 Active (id: 2077108)
残りカス残りかす残り滓残り粕
のこりカス (残りカス)のこりかす (残りかす, 残り滓, 残り粕)
1. [n]
▶ residue
▶ remnants
▶ dregs



History:
4. A 2020-08-03 20:54:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2020-08-03 13:24:59  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
残りかす	10900
残り滓	1584
残り粕	366
のこりかす	320
残りカス	13855
のこりカス	82
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>残りカス</keb>
+</k_ele>
@@ -13,0 +17,4 @@
+<reb>のこりカス</reb>
+<re_restr>残りカス</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -14,0 +22,3 @@
+<re_restr>残りかす</re_restr>
+<re_restr>残り滓</re_restr>
+<re_restr>残り粕</re_restr>
2. A 2012-04-16 04:48:03  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-04-16 04:46:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2703270 Active (id: 1092510)
削り粕削りかす削り滓
けずりかす
1. [n]
▶ shavings
▶ filings



History:
2. A 2012-04-16 04:59:51  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-04-16 04:50:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2703280 Active (id: 1092508)

たがね
1. [n] [arch]
▶ confection (e.g. candy, mochi)
▶ sweet



History:
2. A 2012-04-16 04:59:25  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-04-16 04:53:11  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2703290 Active (id: 1958729)

1. [n]
▶ charm
▶ talisman
▶ amulet
2. [n]
▶ tally
3. [n]
▶ sign
▶ mark
▶ note
4. [ctr] {mahjong}
▶ fu
▶ unit used in calculation of a hand's score



History:
4. A 2017-08-24 23:29:26  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-08-20 15:35:26 
  Refs:
See 2833260.
  Diff:
@@ -25,0 +26,6 @@
+<sense>
+<pos>&ctr;</pos>
+<field>&mahj;</field>
+<gloss>fu</gloss>
+<gloss>unit used in calculation of a hand's score</gloss>
+</sense>
2. A 2012-04-16 11:58:03  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-04-16 05:57:34  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2703300 Active (id: 1092633)
板かす板粕板糟
いたかす
1. [n]
▶ sake lees in a block
Cross references:
  ⇒ see: 1629030 酒かす 1. sake lees



History:
3. A 2012-04-17 02:44:12  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
nikk too
2. A* 2012-04-16 06:18:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 (糟 entry)
  Diff:
@@ -5,0 +5,3 @@
+<keb>板かす</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -6,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>板糟</keb>
@@ -13,1 +19,1 @@
-<gloss>sake lees</gloss>
+<gloss>sake lees in a block</gloss>
1. A* 2012-04-16 06:12:24  Marcus
  Refs:
日本酒用語集

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2703310 Active (id: 1093046)
黒粕
くろかす
1. [n]
▶ sake lees with black or brown specks (from oxidation enzymes produced by the yeast)
Cross references:
  ⇒ see: 1629030 酒かす 1. sake lees



History:
3. A 2012-04-21 09:58:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>sake lees with black or brown specks caused by oxidation enzymes produced by the yeast</gloss>
+<gloss>sake lees with black or brown specks (from oxidation enzymes produced by the yeast)</gloss>
2. A* 2012-04-16 06:23:51 
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>sake lees with black or brown specks caused by oxidation</gloss>
+<gloss>sake lees with black or brown specks caused by oxidation enzymes produced by the yeast</gloss>
1. A* 2012-04-16 06:13:35  Marcus
  Refs:
日本酒用語集

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2703320 Active (id: 1093003)
荒粕
あらかす
1. [n]
▶ fish fertilizer
▶ fertilizer made from fish scraps



History:
2. A 2012-04-20 23:44:37  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-04-16 06:14:52  Marcus
  Refs:
daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2703330 Active (id: 1092710)
鰊粕鯡粕
にしんかす
1. [n]
▶ dried and pressed boiled herring (used as fertilizer)



History:
3. A 2012-04-18 00:26:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>鯡粕</keb>
2. A* 2012-04-17 11:24:47 
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>dried and pressed boiled herring (used as an organic fertilizer)</gloss>
+<gloss>dried and pressed boiled herring (used as fertilizer)</gloss>
1. A* 2012-04-16 06:17:20  Marcus
  Refs:
daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2703340 Active (id: 1093031)
甘粕甘糟
あまかす
1. [n]
▶ thick amazake
▶ thick sweet sake
Cross references:
  ⇒ see: 1213520 甘酒 1. sweet half sake; sweet drink made from fermented rice



History:
2. A 2012-04-21 05:27:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,0 +17,1 @@
+<gloss>thick sweet sake</gloss>
1. A* 2012-04-16 06:18:37  Marcus
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2703350 Active (id: 1093033)
醤油粕
しょうゆかす
1. [n]
▶ soy sauce lees
▶ soy sauce cake



History:
2. A 2012-04-21 05:29:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eij
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<gloss>soy sauce cake</gloss>
1. A* 2012-04-16 06:20:21  Marcus
  Refs:
daijs
もろみから醤油を搾り取った残りのかす。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2703360 Active (id: 1092916)
糟粕
そうはく
1. [n]
▶ sake lees
Cross references:
  ⇒ see: 1629030 酒かす 1. sake lees



History:
2. A 2012-04-20 02:44:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
GG5 just has "dregs; lees".
1. A* 2012-04-16 06:21:54  Marcus
  Refs:
daijs, daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2703370 Active (id: 1092581)
食酢
しょくずしょくす
1. [n]
▶ vinegar
▶ table vinegar



History:
3. A 2012-04-16 10:53:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj, gg5, etc.
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<gloss>table vinegar</gloss>
2. A* 2012-04-16 06:33:55 
  Refs:
EDR日英対訳辞書
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>しょくす</reb>
+</r_ele>
1. A* 2012-04-16 06:33:09  Marcus
  Refs:
daijr
  Comments:
edible... drinkable..?
for food?
or maybe just vinegar.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2703380 Active (id: 1097399)
糟酢滓酢粕酢
かすず
1. [n] {food, cooking}
▶ vinegar made from sake lees



History:
4. A 2012-05-20 01:12:25  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2012-05-14 10:20:07  Marcus
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+<k_ele>
+<keb>粕酢</keb>
+</k_ele>
@@ -15,0 +18,1 @@
+<field>&food;</field>
2. A 2012-04-21 05:28:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 too.
1. A* 2012-04-16 06:34:37  Marcus
  Refs:
daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2703390 Active (id: 2061215)
揚げカス揚げかす揚げ滓
あげカス (揚げカス)あげかす (揚げかす, 揚げ滓)
1. [n]
▶ scraps of food, batter, etc. remaining in deep-frying oil
Cross references:
  ⇒ see: 2171120 天かす 1. tenkasu; crunchy bits of fried batter left after cooking tempura



History:
3. A 2020-03-13 23:20:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
揚げカス	1620
揚げ滓	27
揚げかす	685
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>揚げかす</keb>
@@ -15,0 +19 @@
+<re_restr>揚げかす</re_restr>
2. A 2012-04-16 11:48:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, KOD追加語彙
  Diff:
@@ -20,1 +20,2 @@
-<gloss>left-overs in the frying oil from deep-frying</gloss>
+<xref type="see" seq="2171120">天かす</xref>
+<gloss>scraps of food, batter, etc. remaining in deep-frying oil</gloss>
1. A* 2012-04-16 06:40:32  Marcus
  Refs:
daijr
  Comments:
hard to come up with a good gloss... wanted to write "gunk"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2703400 Active (id: 1092824)
鰯滓鰯粕
いわしかす
1. [n]
▶ fish cake (made from sardines, used as a fertilizer)
▶ sardine meal



History:
4. A 2012-04-19 04:07:40  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2012-04-18 00:46:02  Marcus
  Refs:
JST
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>鰯粕</keb>
@@ -13,0 +16,1 @@
+<gloss>sardine meal</gloss>
2. A 2012-04-16 11:59:31  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-04-16 06:42:50  Marcus
  Refs:
和英日本標準商品分類, daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2703410 Active (id: 2206299)
育メン
いくメンイクメン (nokanji)
1. [n] [col,uk]
《pun on 育児 and イケメン》
▶ father who takes an active role in child rearing
▶ father who enjoys child rearing



History:
6. A 2022-08-27 00:57:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think the line is rather blurred. My instinct was that it's slang because it's a relatively recent coinage, it's a pun, and it's not that widely used (or so I assumed – I'd never heard it before). But I see it's used in hundreds of tweets a day as well as a lot of recent articles so "col" is probably OK.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<misc>&sl;</misc>
+<misc>&col;</misc>
5. A* 2022-08-24 08:11:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Is it really more slang than col? My feeling is that most words that are widely known are [col] rather than [sl]. ikumen feels to me like its widely known enough to meet the [col] threshold.
4. A 2022-08-24 04:05:43  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-08-24 00:52:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs, jwiki
  Comments:
I think it's more slang than col.
  Diff:
@@ -16,3 +16 @@
-<xref type="see" seq="1160630">育児</xref>
-<xref type="see" seq="2005620">いけめん</xref>
-<misc>&col;</misc>
+<misc>&sl;</misc>
@@ -20 +18,3 @@
-<gloss>man who enjoys child rearing</gloss>
+<s_inf>pun on 育児 and イケメン</s_inf>
+<gloss>father who takes an active role in child rearing</gloss>
+<gloss>father who enjoys child rearing</gloss>
2. A 2012-04-22 23:19:01  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
less verbose
  Diff:
@@ -18,1 +18,0 @@
-<xref type="see" seq="2005620">いけめん</xref>
@@ -21,1 +20,1 @@
-<gloss>man who enjoys taking part in child rearing</gloss>
+<gloss>man who enjoys child rearing</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2703420 Active (id: 2185623)

イラドル
1. [n] [sl]
《from イライラ + アイドル》
▶ annoying TV personality
Cross references:
  ⇒ see: 1587700 【イライラ】 1. to get irritated; to get annoyed; to be on the edge; to fret; to lose patience
  ⇒ see: 1014340 アイドル 1. performer (usu. in a boy band or girl group) with an image cultivated to foster a dedicated fan following; Japanese idol



History:
8. A 2022-05-04 21:26:04  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2022-05-04 12:25:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,2 +9,2 @@
-<xref type="see" seq="1587700">いらいら</xref>
-<xref type="see" seq="1014340">アイドル・2</xref>
+<xref type="see" seq="1587700">イライラ</xref>
+<xref type="see" seq="1014340">アイドル・1</xref>
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>TV personality who makes people irritated</gloss>
+<s_inf>from イライラ + アイドル</s_inf>
+<gloss>annoying TV personality</gloss>
6. A 2019-12-31 21:33:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Presumably
5. A* 2019-12-30 22:40:30  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
presumably this is sense 1 of idol, not sense 2?
4. A 2019-09-02 04:26:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<xref type="see" seq="1014340">アイドル・1</xref>
+<xref type="see" seq="1014340">アイドル・2</xref>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2703430 Active (id: 1097523)
草食系
そうしょくけい
1. [n]
▶ man who is uninterested in aggressively pursuing women
▶ peaceable men who don't approach women as potential partners
▶ [lit] herbivore
Cross references:
  ⇐ see: 2703440 肉食系【にくしょくけい】 1. man's man; man aggressively pursuing sex and riches; carnivore



History:
5. A 2012-05-21 22:21:22  Paul Upchurch <...address hidden...>
4. A* 2012-05-21 22:07:28  Jean-Luc Leger <...address hidden...>
  Comments:
correcting reading. see 肉食系 【 にくしょくけい 】
  Diff:
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>そうしょうくけい</reb>
+<reb>そうしょくけい</reb>
3. A 2012-04-16 10:56:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>man who is uninterested in aggressively pursuing the other sex</gloss>
+<gloss>man who is uninterested in aggressively pursuing women</gloss>
+<gloss>peaceable men who don't approach women as potential partners</gloss>
2. A* 2012-04-16 07:27:50  Marcus
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>person (typ. man) who is uninterested in aggressively pursuing the other sex</gloss>
+<gloss>man who is uninterested in aggressively pursuing the other sex</gloss>
1. A* 2012-04-16 07:18:08  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/草食系

"草食系" -"草食系男子" 4,130,000 results

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2703440 Active (id: 1093006)
肉食系
にくしょくけい
1. [n]
▶ man's man
▶ man aggressively pursuing sex and riches
▶ [lit] carnivore
Cross references:
  ⇒ see: 2703430 草食系 1. man who is uninterested in aggressively pursuing women; peaceable men who don't approach women as potential partners; herbivore



History:
2. A 2012-04-20 23:48:09  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-04-16 07:20:42  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/肉食系
http://d.hatena.ne.jp/keyword/�������˻�

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2703450 Active (id: 1093005)
雑食系
ざっしょくけい
1. [n]
▶ man who is neither overly aggressive nor overly passive in pursuing sex and riches
▶ [lit] omnivore



History:
2. A 2012-04-20 23:47:51  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-04-16 07:22:50  Marcus
  Refs:
http://zokugo-dict.com/11sa/zasyokukei.htm

666,000 results

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2703460 Active (id: 2092359)
ママ鉄
ママてつ
1. [n] [sl]
▶ mother who is interested in trains
Cross references:
  ⇒ see: 1437960 鉄道 1. railroad; railway; rail transport



History:
4. A 2021-01-27 13:49:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
not really an abbreviation (except for 鉄道 having become 鉄, but ママ鉄道 is not the unabbreviated form of this)
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<misc>&abbr;</misc>
3. A 2012-04-19 05:54:41  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-04-16 14:42:56  Scott
  Comments:
How can there be so many? Even found some 子鉄.
1. A* 2012-04-16 07:34:47  Marcus
  Refs:
zokugo, hatena
http://zokugo-dict.com/31ma/mamatetu.htm
http://d.hatena.ne.jp/keyword/�ޥ�Ŵ
146,000 results

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2703470 Active (id: 1093016)
山ガール
やまガール
1. [n]
▶ outdoor clothing fashion style for young women
▶ young woman who dresses in outdoor clothing
▶ young woman who enjoys mountain climbing



History:
3. A 2012-04-21 00:06:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Dunno either.
2. A* 2012-04-16 08:06:03 
  Diff:
@@ -12,3 +12,3 @@
-<gloss>outdoor clothing fashion style</gloss>
-<gloss>young women who dresses in outdoor clothing</gloss>
-<gloss>girl who enjoys mountain climbing</gloss>
+<gloss>outdoor clothing fashion style for young women</gloss>
+<gloss>young woman who dresses in outdoor clothing</gloss>
+<gloss>young woman who enjoys mountain climbing</gloss>
1. A* 2012-04-16 07:41:12  Marcus
  Refs:
daijs, wiki, zokugo

http://ja.wikipedia.org/wiki/山ガー�
%AB
http://zokugo-dict.com/36ya/yama-girl.htm
  Comments:
Don't know if it's worth separating into different senses?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2703480 Active (id: 1092811)
だるまさんが転んだ達磨さんがころんだ達磨さんが転んだ
だるまさんがころんだ
1. [n] [uk]
▶ children's game similar to Statues or Red Light Green Light
▶ Bodhidharma fell down



History:
2. A 2012-04-19 03:24:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -20,0 +20,1 @@
+<gloss>Bodhidharma fell down</gloss>
1. A* 2012-04-16 08:27:26  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daijs
http://en.wikipedia.org/wiki/Statues_(game)
Google (kanji frequency)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2703490 Active (id: 1093008)
品質評価
ひんしつひょうか
1. [n]
▶ quality evaluation
▶ quality assessment
▶ quality rating



History:
2. A 2012-04-20 23:50:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eijiro, NEC Eng glossary
  Diff:
@@ -13,0 +13,2 @@
+<gloss>quality assessment</gloss>
+<gloss>quality rating</gloss>
1. A* 2012-04-16 10:35:16  Marcus
  Refs:
コンピューター用語辞典, 電気制御英語辞典, JST, 日英・英日専門用語辞書, 
cross

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2703500 Active (id: 2147828)
鞭入れ
むちいれ
1. [n] {horse racing}
▶ whipping
▶ using the whip



History:
3. A 2021-09-27 16:46:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>whipping (horse racing)</gloss>
+<field>&horse;</field>
+<gloss>whipping</gloss>
2. A 2012-04-17 02:43:57  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-04-16 11:11:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2703510 Active (id: 1943896)
品がない品が無い
ひんがない
1. [exp,adj-i]
▶ unrefined (character, manners)
▶ mean
▶ vulgar
▶ bad taste
▶ lacking style

Conjugations


History:
4. A 2017-01-28 21:25:51  Johan Råde <...address hidden...>
3. A* 2017-01-28 17:53:49  Robin Scott
  Refs:
KM n-grams:
品が無い	474
品がない	1570
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>品が無い</keb>
2. A 2012-04-20 23:55:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
リーダーズ+プラス, Eijiro
  Diff:
@@ -16,0 +16,2 @@
+<gloss>bad taste</gloss>
+<gloss>lacking style</gloss>
1. A* 2012-04-16 14:19:44  Scott
  Refs:
http://www.weblio.jp/content/品がない

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2703520 Active (id: 1982198)
品がある
ひんがある
1. [exp,v5r-i]
▶ to be refined (character, manners)
▶ to be classy
▶ to be polished

Conjugations


History:
3. A 2018-06-14 15:49:54  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,3 +13,3 @@
-<gloss>refined (character, manners)</gloss>
-<gloss>classy</gloss>
-<gloss>polished</gloss>
+<gloss>to be refined (character, manners)</gloss>
+<gloss>to be classy</gloss>
+<gloss>to be polished</gloss>
2. A 2012-04-21 00:04:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
リーダーズ+プラス, Eijiro
1. A* 2012-04-16 14:21:00  Scott
  Refs:
http://www.weblio.jp/content/品がない for the opposite.

Google.e.g. http://www7.plala.or.jp/gethappiness/jouhin.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2703530 Active (id: 1093176)
意生身
いしょうしん
1. [n] {Buddhism}
▶ mind-made body
▶ [expl] body as born out of a certain kind of intent or mindfulness



History:
2. A 2012-04-22 23:59:35  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
ddofbud, reading confirmed at various web hits
  Diff:
@@ -11,0 +11,2 @@
+<pos>&n;</pos>
+<field>&Buddh;</field>
@@ -12,0 +14,1 @@
+<gloss g_type="expl">body as born out of a certain kind of intent or mindfulness</gloss>
1. A* 2012-04-16 16:02:14 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2703540 Active (id: 1093004)
縫い留める
ぬいとめる
1. [v1,vt]
▶ to sew together

Conjugations


History:
2. A 2012-04-20 23:46:57  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-04-16 21:29:03  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
nikkoku

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml