JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[conj]
《from では》 ▶ then ▶ well ▶ so ▶ well then
|
13. | A 2021-10-24 03:03:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. Will split. |
|
Diff: | @@ -20,8 +19,0 @@ -</sense> -<sense> -<stagr>じゃ</stagr> -<pos>&cop;</pos> -<xref type="see" seq="2089020">だ・1</xref> -<s_inf>western Japanese; also freq. used in animation and foreign-language dubbing to indicate a person is old</s_inf> -<gloss>be</gloss> -<gloss>is</gloss> |
|
12. | A* 2021-10-10 04:55:38 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Might make sense to split out the 2nd sense by the way. It's a little awkward having a sense restricted to じゃ when the entry leads with じゃあ |
|
11. | A* 2021-10-10 04:51:15 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1315096288 アニメに出てくるおじいさんが「~じゃろう」「~じゃ」っていう言葉遣いをよくします。 https://blog.gururimichi.com/entry/2018/06/20/192112 なぜ博士キャラは「〜じゃ」と話すの?リアルでは聞かない言葉遣いを紐解く『ヴァーチャル日本語 役割語の謎』 ... 一人称が「ワシ」で「~じゃ」と話し「ホッホッホ」と笑う老人を、あなたはリアルで何人も知っているのかと。少なくとも僕は知らない*1。年の瀬に現れる赤いジジイくらいしか。 ... どうして僕らは、日常では聞くことのない老人やお嬢様の話し方を、自然に受け入れることができているのだろう。それどころか、「そうじゃ、ワシが~」などというセリフを見 聞きした途端、「あ、この話し手はおじいちゃん(おばあちゃん)だな」と想起させられてしまうのはなぜだろう。 |
|
Comments: | I think ksb is plain wrong, can't recall ever hearing anybody use it in Kansai where I've now spent more than a decade of my life. I've only heard it in anime and dubs for "stereotypical old person talk". Also one or both of the comedians in the duo 千鳥, who both hail from Okayama, use it. Same note could (should?) go on じゃろう |
|
Diff: | @@ -25 +25 @@ -<dial>&ksb;</dial> +<s_inf>western Japanese; also freq. used in animation and foreign-language dubbing to indicate a person is old</s_inf> |
|
10. | A 2019-12-30 20:34:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
9. | A* 2019-12-29 22:40:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s, gg5 |
|
Comments: | Sense 2 seems pretty pointless. Dropping it. I don't think we need int on sense 1. That usage is archaic. |
|
Diff: | @@ -14 +13,0 @@ -<pos>∫</pos> @@ -15,0 +15 @@ +<s_inf>from では</s_inf> @@ -20,10 +19,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&conj;</pos> -<pos>∫</pos> -<xref type="see" seq="2028980">で・1</xref> -<xref type="see" seq="2028980">で・2</xref> -<xref type="see" seq="2028980">で・3</xref> -<xref type="see" seq="2028980">で・4</xref> -<xref type="see" seq="2028920">は</xref> -<gloss>combination of 'de' and 'wa' particles</gloss> |
|
(show/hide 8 older log entries) |
1. |
[n]
▶ wintry sky ▶ cold weather (in winter) ▶ wintry weather |
6. | A 2020-05-22 00:33:05 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6,3 +5,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>寒ぞら</keb> |
|
5. | A* 2020-05-21 23:06:48 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, Wisdom 寒空 125356 寒ぞら 38 |
|
Comments: | Do we need 寒ぞら? 空 is a very basic kanji. |
|
Diff: | @@ -16 +16,2 @@ -<gloss>cold weather</gloss> +<gloss>cold weather (in winter)</gloss> +<gloss>wintry weather</gloss> |
|
4. | A 2017-11-02 03:41:07 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-11-01 13:22:41 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<gloss>wintry sky</gloss> |
|
2. | A 2012-04-13 09:47:56 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ toy |
|
2. |
[n]
[uk]
▶ (person or thing treated as a) plaything |
9. | A 2023-11-24 10:59:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A 2023-11-24 05:49:11 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | sankoku, meikyo, iwakoku, daijirin, etc. |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<re_inf>&gikun;</re_inf> |
|
7. | A 2022-06-22 01:03:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2022-06-21 15:22:38 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts | 玩具 | 3,060,737 | | 翫具 | 0 | <- in daijr/s | おもちゃ | 53,960,614 | | がんぐ | 6,056 | | オモチャ | 828,377 | |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
5. | A 2021-09-26 08:16:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n,vs]
▶ deception ▶ deceit ▶ cheating |
|
2. |
[n,vs]
《esp. ぎへん》 ▶ military deception |
4. | A 2012-04-13 14:43:40 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2012-04-13 10:13:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think this covers all bases. |
|
Diff: | @@ -20,0 +20,6 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<s_inf>esp. ぎへん</s_inf> +<gloss>military deception</gloss> +</sense> |
|
2. | A* 2012-04-13 09:46:09 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, daijs, Nikkoku http://ja.wikipedia.org/wiki/欺騙 |
|
Comments: | daijr/daijs only list きへん, while Nikkoku lists both きへん (deception) and ぎへん (military deception or just deception). Wiki also has ぎへん as military deception. Not sure if we want a separate sense, or just a note that ぎへん can especially mean military deception. |
|
Diff: | @@ -7,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>きへん</reb> +</r_ele> |
|
1. | A* 2012-04-13 09:05:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, JWN |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&vs;</pos> @@ -13,0 +14,2 @@ +<gloss>deceit</gloss> +<gloss>cheating</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ going to work ▶ leaving for work ▶ attendance (at work) ▶ being at work ▶ presence (in the office) ▶ reporting for work
|
8. | A 2021-11-07 01:15:20 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
7. | A 2018-12-03 20:37:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
6. | A* 2018-12-03 18:02:57 | |
Refs: | 大辞木 |
|
Diff: | @@ -19,0 +20,2 @@ +<gloss>going to work</gloss> +<gloss>leaving for work</gloss> @@ -23 +24,0 @@ -<gloss>going to work</gloss> |
|
5. | A 2012-12-31 22:18:57 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
4. | A* 2012-12-30 23:42:42 winnie <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -24,0 +24,1 @@ +<gloss>reporting for work</gloss> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ tuft (of hair, threads, etc.) ▶ fringe ▶ tassel
|
|||||
2. |
[n,ctr]
▶ bunch (of grapes, bananas, etc.) ▶ cluster (of flowers)
|
|||||
3. |
[n,ctr]
▶ segment (of a tangerine, etc.) ▶ section
|
6. | A 2019-02-15 07:04:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2019-02-14 23:18:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Comments: | More glosses. |
|
Diff: | @@ -21 +21,2 @@ -<gloss>tuft</gloss> +<gloss>tuft (of hair, threads, etc.)</gloss> +<gloss>fringe</gloss> @@ -27 +28,2 @@ -<gloss>bunch (of grapes, etc.)</gloss> +<gloss>bunch (of grapes, bananas, etc.)</gloss> +<gloss>cluster (of flowers)</gloss> @@ -32 +34,2 @@ -<gloss>section (of an orange, etc.)</gloss> +<gloss>segment (of a tangerine, etc.)</gloss> +<gloss>section</gloss> |
|
4. | A 2012-04-13 07:25:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I did wonder about that sense too. |
|
3. | A* 2012-04-13 07:19:52 | |
Diff: | @@ -31,0 +31,1 @@ +<pos>&ctr;</pos> |
|
2. | A 2012-04-13 04:46:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,adj-no]
▶ back (esp. of a building, etc.) ▶ rear ▶ behind |
2. | A 2012-04-13 00:41:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17,1 +17,1 @@ -<gloss>back (of a building, etc.)</gloss> +<gloss>back (esp. of a building, etc.)</gloss> |
|
1. | A* 2012-04-13 00:24:46 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, daijs, Luminous, prog |
|
Diff: | @@ -17,1 +17,3 @@ -<gloss>back of house</gloss> +<gloss>back (of a building, etc.)</gloss> +<gloss>rear</gloss> +<gloss>behind</gloss> |
1. |
[n]
▶ Chinese book ▶ book written in Chinese |
2. | A 2012-04-13 23:06:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-04-13 14:49:09 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<gloss>a Chinese book</gloss> -<gloss>a book written in Chinese</gloss> +<gloss>Chinese book</gloss> +<gloss>book written in Chinese</gloss> |
1. |
[adv-to,adj-t]
▶ torrentially ▶ swiftly flowing (water, esp. river) ▶ voluminously flowing |
|
2. |
[adv-to,adj-t]
▶ (speak) eloquently ▶ fluently ▶ spout forth (a torrent of speech) |
|
3. |
[adv-to,adj-t]
▶ flood of the times (moving strongly in one direction) ▶ current of the times |
6. | A 2020-02-13 10:35:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2020-02-13 09:11:37 dine <...address hidden...> | |
Refs: | nikk: https://kotobank.jp/word/滔滔・濤濤-2066513 滔々 26073 滔滔 2456 濤々 139 濤濤 No matches |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,6 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>濤々</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>濤濤</keb> |
|
4. | A 2017-03-07 11:00:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-03-07 09:40:25 luce | |
Refs: | daijs, prog n-grams 滔滔と 68 滔々と 1041 滔々と流れる 139 とうとうと流れる 190 滔々と述べる 28 とうとうと述べる 23 |
|
Comments: | way too many n-gram hits to be [obsc]; possibly [uk] the above 'not recognising the kanji' anecdote may have been caused by a lack of context |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>滔滔</keb> +<keb>滔々</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>滔々</keb> +<keb>滔滔</keb> @@ -16 +15,0 @@ -<misc>&obsc;</misc> @@ -24 +22,0 @@ -<misc>&obsc;</misc> @@ -32 +29,0 @@ -<misc>&obsc;</misc> |
|
2. | A 2012-04-14 01:51:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ letter breaking off relations ▶ Dear John letter |
2. | A 2012-04-13 08:50:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-04-13 08:23:27 Marcus | |
Refs: | プログレッシブ和英中辞典 http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/je2/41340/m0u/絶� %A4%E7%8A%B6/ |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>a letter breaking off relations</gloss> +<gloss>letter breaking off relations</gloss> +<gloss>Dear John letter</gloss> |
1. |
[n]
[uk]
▶ tapir (Tapirus spp.) |
|
2. |
[n]
▶ mo (mythological Chinese chimera similar to a tapir, said to devour bad dreams) |
5. | A 2022-04-30 10:56:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -25,2 +25 @@ -<gloss>mo</gloss> -<gloss g_type="expl">mythological Chinese chimera similar to a tapir, said to devour bad dreams</gloss> +<gloss>mo (mythological Chinese chimera similar to a tapir, said to devour bad dreams)</gloss> |
|
4. | A 2022-04-30 03:12:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-04-30 01:22:57 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts 146,976 8.7% 獏 19,604 1.2% 貘 602,104 35.8% ばく 915,193 54.4% バク |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
2. | A 2012-04-13 14:46:07 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | why 'a' to 'the'? |
|
Diff: | @@ -20,1 +20,1 @@ -<gloss>tapir (any member of the genus Tapirus)</gloss> +<gloss>tapir (Tapirus spp.)</gloss> @@ -24,1 +24,2 @@ -<gloss>mo (mythological Chinese chimera similar to the tapir, said to devour bad dreams)</gloss> +<gloss>mo</gloss> +<gloss g_type="expl">mythological Chinese chimera similar to a tapir, said to devour bad dreams</gloss> |
|
1. | A* 2012-04-13 14:42:49 Marcus | |
Refs: | http://en.wikipedia.org/wiki/Tapir |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,4 @@ +<r_ele> +<reb>バク</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> @@ -16,1 +20,1 @@ -<gloss>tapir</gloss> +<gloss>tapir (any member of the genus Tapirus)</gloss> @@ -20,1 +24,1 @@ -<gloss>mo (mythological Chinese chimera similar to a tapir, said to devour bad dreams)</gloss> +<gloss>mo (mythological Chinese chimera similar to the tapir, said to devour bad dreams)</gloss> |
1. |
[n]
[uk]
▶ Brazilian tapir (Tapirus terrestris) ▶ lowland tapir |
3. | A 2024-01-06 05:11:00 Syed Raza <...address hidden...> | |
Refs: | * gg5: a 「Brazilian [South American] tapir; Tapirus terrestris. * britt: Tapirus terrestris; Brazilian tapir * https://eol.org/pages/328009: Brazilian Tapir - Tapirus terrestris (Linnaeus 1758) * https://en.wikipedia.org/wiki/South_American_tapir: Tapirus terrestris |
|
Comments: | Something went quite wrong with the scientific name here. Perhaps a misparse of "Tapirus (Tapirus) terrestris". |
|
Diff: | @@ -20 +20 @@ -<gloss>Brazilian tapir (Tapir tapirus)</gloss> +<gloss>Brazilian tapir (Tapirus terrestris)</gloss> |
|
2. | A 2012-04-13 22:47:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-04-13 14:45:05 Marcus | |
Diff: | @@ -20,2 +20,2 @@ -<gloss>Brazilian tapir</gloss> -<gloss>lowland tapir (Tapir tapirus)</gloss> +<gloss>Brazilian tapir (Tapir tapirus)</gloss> +<gloss>lowland tapir</gloss> |
1. |
[n]
▶ immigration policy |
2. | R 2012-04-13 03:57:17 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | use the 'report' button. this is not handled by us |
|
1. | D* 2012-04-13 02:35:31 Michael Turner <...address hidden...> | |
Comments: | The voice is pronouncing it いみんたいさく, not いみんせいさ く. |
1. |
[int]
▶ boo! (sound used to scare someone)
|
|||||
2. |
[int]
▶ ugh (dissatisfaction, aggravation) |
|||||
3. |
[int]
▶ ulp (consternation) |
2. | A 2012-04-13 01:08:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think this approach is sound. I certainly can't think of any better way of handling it. |
|
1. | A* 2012-04-11 13:29:06 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 daijr koji 30,200,000 わっ 1,300,000 ワッ |
|
Comments: | * Add spelling わっ (more common) * Add alt senses – the わっ = boo! is v. common and important (also “ugh” sense) Note the entries: わあ わっ わっと GG5 puts わっ as a pronunciation of わあ, while 研究社中 and the 国語辞書 (daijr, koj, shinkai) have them separate. Everyone has わっと separate, as that’s an adverb (quoted sound). Following our standards (w/o kanji, a bit tricky to do 2/3 analysis), I think best is to: * include わっ as a reading on わあ、わあっ、わっ, as it’s used for all the senses of わあ * have a separate entry for わっ in the senses that don’t overlap The only sense that’s similar is that わっ is used for both startl*ing* and being startl*ed* (you don’t use わあ to startle though, AFAIK: dicts don’t have it, and you really need the っ to startle) – I think this is clearest as a cross-reference. |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,3 @@ +<r_ele> +<reb>わっ</reb> +</r_ele> @@ -9,1 +12,11 @@ -<gloss>ulp</gloss> +<xref type="see" seq="2087950">わあ・1</xref> +<xref type="see" seq="2087950">わあ・1</xref> +<gloss>boo! (sound used to scare someone)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>∫</pos> +<gloss>ugh (dissatisfaction, aggravation)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>∫</pos> +<gloss>ulp (consternation)</gloss> |
1. |
[n,vs]
[joc]
▶ arriving at work late as if one were an executive ▶ [lit] management attendance at work |
5. | A 2022-08-01 02:16:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Remove unsupported yoji tag -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -14 +13,0 @@ -<misc>&yoji;</misc> |
|
4. | A 2014-08-25 01:53:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Kanji Haitani list |
|
Comments: | Adding yoji tagAdding yoji tag -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<misc>&yoji;</misc> |
|
3. | A 2012-04-13 03:58:26 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-04-12 23:27:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5 |
|
Comments: | Adding "joc" and trying to make it clearer. |
|
Diff: | @@ -13,2 +13,3 @@ -<gloss>flexible working hours of the higher-ups</gloss> -<gloss>(humorously or sarcastically) go (come) to work late as if one were an executive</gloss> +<misc>&joc;</misc> +<gloss>arriving at work late as if one were an executive</gloss> +<gloss g_type="lit">management attendance at work</gloss> |
|
1. | A 2005-06-10 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[int]
▶ wow! ▶ oh! ▶ eek! ▶ gee!
|
|||||||
2. |
[int]
▶ yeah! ▶ alright! ▶ hurray! |
|||||||
3. |
[int]
▶ waah! ▶ boohoo!
|
5. | A 2018-11-22 00:32:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2018-11-21 14:11:53 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think those clarifications clarified all that much. |
|
Diff: | @@ -16,2 +16,2 @@ -<gloss>wow! (surprise)</gloss> -<gloss>oh! (startled)</gloss> +<gloss>wow!</gloss> +<gloss>oh!</gloss> @@ -23 +23 @@ -<gloss>yeah! (joy)</gloss> +<gloss>yeah!</gloss> @@ -30 +30 @@ -<gloss>waah! (crying)</gloss> +<gloss>waah!</gloss> |
|
3. | A 2012-04-13 01:09:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-04-11 13:26:48 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 daijr koj GG5 gives わあ;わあっ;わっ pronunciations; others give only わあ GG5 and daijr give precisely our definitions (surprise, crying, joy) |
|
Comments: | * Add alt spellings わあっ、わっ * Elab glosses * Link relevant senses to わっと (For these senses, GG5 gives わあっと for “give a shout” and “start crying”, for which わっと is also used.) See also discussion at わっ ( id 95265 seq 2004010 ). |
|
Diff: | @@ -7,0 +7,6 @@ +<r_ele> +<reb>わあっ</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>わっ</reb> +</r_ele> @@ -9,0 +15,1 @@ +<xref type="see" seq="2020560">わっと</xref> @@ -10,0 +17,3 @@ +<gloss>oh! (startled)</gloss> +<gloss>eek!</gloss> +<gloss>gee!</gloss> @@ -13,2 +23,3 @@ -<gloss>yeah!</gloss> -<gloss>alright! (joy)</gloss> +<gloss>yeah! (joy)</gloss> +<gloss>alright!</gloss> +<gloss>hurray!</gloss> @@ -18,0 +29,1 @@ +<xref type="see" seq="2020560">わっと</xref> @@ -19,0 +31,1 @@ +<gloss>boohoo!</gloss> |
|
1. | A 2006-07-09 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ technique user |
3. | A 2012-04-13 22:55:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I wonder about the validity of this entry, but I see it's in Unidic as a morpheme. |
|
2. | A* 2012-04-13 22:13:59 Ivan Esteban-Garcia <...address hidden...> | |
Comments: | jutsushi without ma in front does not denote a magic user or magician. |
|
Diff: | @@ -13,1 +13,0 @@ -<gloss>magician</gloss> |
|
1. | A 2007-03-28 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[uk]
▶ Grevy's zebra (Equus grevyi)
|
3. | A 2012-04-13 14:41:46 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-04-13 14:27:52 Marcus | |
Diff: | @@ -16,0 +16,1 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
1. | A 2007-08-15 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[uk]
▶ Indian rhinoceros (Rhinoceros unicornis) ▶ great one-horned rhinoceros
|
3. | A 2012-04-13 23:06:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-04-13 14:48:17 Marcus | |
Diff: | @@ -16,2 +16,3 @@ -<gloss>Indian rhinoceros</gloss> -<gloss>great one-horned rhinoceros (Rhinoceros unicornis)</gloss> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>Indian rhinoceros (Rhinoceros unicornis)</gloss> +<gloss>great one-horned rhinoceros</gloss> |
|
1. | A 2007-08-15 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ great one-horned rhinoceros (Rhinoceros unicornis) ▶ Indian rhinoceros
|
3. | A 2012-04-14 01:49:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-04-13 14:49:21 Marcus | |
Diff: | @@ -18,0 +18,4 @@ +<r_ele> +<reb>イッカクサイ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> @@ -22,2 +26,2 @@ -<gloss>great one-horned rhinoceros</gloss> -<gloss>Indian rhinoceros (Rhinoceros unicornis)</gloss> +<gloss>great one-horned rhinoceros (Rhinoceros unicornis)</gloss> +<gloss>Indian rhinoceros</gloss> |
|
1. | A 2007-08-15 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp]
[col]
▶ cool and cute |
3. | D 2012-04-13 03:56:28 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | D* 2012-04-13 02:01:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Merge with 2702080. |
|
1. | A 2007-08-15 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ tarpan (extinct subspecies of wild horse, Equus ferus ferus) ▶ Eurasian wild horse |
3. | A 2012-04-13 14:48:12 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-04-13 14:36:20 Marcus | |
Refs: | http://en.wikipedia.org/wiki/Tarpan |
|
Comments: | should the "extinct subspecies" be in an expl. gloss? |
|
Diff: | @@ -10,0 +10,1 @@ +<gloss>Eurasian wild horse</gloss> |
|
1. | A 2009-11-14 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ children's game in which three or more stand back-to-back in a circle and jostle
|
4. | A 2012-04-13 03:58:50 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2012-04-13 00:39:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: a children's game, usually played in winter, in which the children stand in a compact circle with their backs pressed together and push against one another; playing shove and push. 中辞典: a game in which children gather in a circle and bump each other with shoulder and hip until one is pushed out ルミナス: children's game in which they 「jostle [push against] each other to keep warm |
|
Comments: | Trying to be less encyclopaedic. (All sorts of games have accompanying chants; I don't think they need to be described in this sort of entry.) |
|
Diff: | @@ -21,3 +21,2 @@ -<s_inf>accompanied by shouts of 「おしくらまんじゅう、押されて泣くな」</s_inf> -<gloss>children's game in which (at least three, generally four or more) people stand in a tight circle, backs inwards, arms linked, and shove vigorously backwards, then pull outwards and repeat (played in winter and fall to warm up)</gloss> -<gloss>playing push and shove</gloss> +<xref type="see" seq="2577720">押し競べ・おしくらべ</xref> +<gloss>children's game in which three or more stand back-to-back in a circle and jostle</gloss> |
|
2. | A* 2012-04-11 02:31:49 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 daijr koj ja:WP en:WP http://ja.wikipedia.org/wiki/おしくらまんじゅう http://en.wikipedia.org/wiki/Oshikura_Manju 404,000 押しくらまんじゅう 122,000 押しくら饅頭 72,000 押し競饅頭 39,100 おしくら饅頭 Here’s a good illustration: http://45web.net/osikura_manjyu002.gif http://45web.net/osikura_manjyuu.htm |
|
Comments: | * Elaborate explanation, so mechanism and purpose clearer * Add more spellings * Add note on the chant, which is mentioned by several sources and is a noted part of the game (I don’t think we need a separate entry on the chant) |
|
Diff: | @@ -5,0 +5,6 @@ +<keb>押しくらまんじゅう</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>押しくら饅頭</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -6,0 +12,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>おしくら饅頭</keb> @@ -12,1 +21,3 @@ -<gloss>children's game in which (at least three) people stand back to back to each other and shove vigorously backwards</gloss> +<s_inf>accompanied by shouts of 「おしくらまんじゅう、押されて泣くな」</s_inf> +<gloss>children's game in which (at least three, generally four or more) people stand in a tight circle, backs inwards, arms linked, and shove vigorously backwards, then pull outwards and repeat (played in winter and fall to warm up)</gloss> +<gloss>playing push and shove</gloss> |
|
1. | A 2009-11-14 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[int,adj-na]
[on-mim]
▶ boo-hoo ▶ boo-hoo-hoo |
7. | A 2023-06-25 08:32:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2023-06-25 02:24:24 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮ │ トホホ │ 638,068 │ 59.3% │ │ とほほ │ 429,865 │ 39.9% │ │ トホホホ │ 8,502 │ 0.8% │ - sk ╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
5. | A 2012-11-06 07:22:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2012-11-04 07:18:49 Marcus Richert | |
Refs: | "トホホな" daijs, nikk "トホホな" 230k (b) |
|
Diff: | @@ -4,3 +4,0 @@ -<r_ele> -<reb>トホホホ</reb> -</r_ele> @@ -13,0 +10,3 @@ +<r_ele> +<reb>トホホホ</reb> +</r_ele> @@ -15,0 +15,1 @@ +<pos>&adj-na;</pos> |
|
3. | A 2012-04-13 03:14:34 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, daijs |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
(あいはん,あいばん only)
[n,vs]
▶ official seal ▶ verification seal ▶ affixing a seal to an official document |
|||||
2. |
[n,vs]
▶ making a joint signature or seal
|
5. | A 2012-04-16 06:20:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Glad to see it on the way. |
|
4. | A* 2012-04-16 05:47:20 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daijr, daijs, meikyo |
|
Comments: | suggest swapping order of readings. i don't know this term, but あいはん is the only one in meikyo, so it is likely to be the most common. also, i think a sense restriction is required |
|
Diff: | @@ -14,0 +14,3 @@ +<reb>あいはん</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -18,1 +21,1 @@ -<reb>あいはん</reb> +<reb>あいばん</reb> @@ -21,0 +24,2 @@ +<stagr>あいはん</stagr> +<stagr>あいばん</stagr> |
|
3. | A* 2012-04-13 01:21:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Here is an attempt to do as I suggested. |
|
Diff: | @@ -7,0 +7,6 @@ +<k_ele> +<keb>合い判</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>相判</keb> +</k_ele> @@ -9,0 +15,4 @@ +<re_restr>合判</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>あいはん</reb> @@ -13,0 +23,2 @@ +<gloss>official seal</gloss> +<gloss>verification seal</gloss> |
|
2. | A* 2012-03-29 05:03:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj, Daij, GG5 |
|
Comments: | I'm confused. - GG5 has 合判/あいはん, with a gloss of "joint seal; joint signature", which lines up with sense 2 above. - Daijr and Koj have 合判/ごうはん with glosses as above. Koj's is simply: "連署。連判。加判。" - Daijr and Koj have 合判/相判/あいはん with glosses of (a) 連帯で押す印 and (b) 合印(あいいん)に同じ I'm not sure there aren't subtleties that are escaping me, but I suspect we can have a single あいはん/ごうはん entry for these, with a couple of restrictions. |
|
1. | A* 2012-03-09 05:59:57 Marcus | |
Refs: | daijr |
1. |
[exp]
[on-mim,sl]
▶ laughing embarrassedly and sticking out one's tongue
|
8. | A 2021-05-21 00:26:46 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<xref type="see" seq="2009690">ぺろっと・2</xref> |
|
7. | A 2020-04-20 01:46:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2020-04-19 23:22:47 Opencooper | |
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>laughing embarrasedly and sticking out one's tongue</gloss> +<gloss>laughing embarrassedly and sticking out one's tongue</gloss> |
|
5. | A 2014-12-09 03:51:25 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
4. | A* 2014-12-05 08:21:45 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>embarrassed laugh then sticking out one's tongue</gloss> +<gloss>laughing embarrasedly and sticking out one's tongue</gloss> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[exp,adj-i]
▶ cool and cute ▶ cool in a cute way ▶ cute in a cool way
|
9. | A 2013-09-25 14:32:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2013-09-25 06:04:30 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | ngram (not uk) http://dic.pixiv.net/a/かっこか� %82%8F%E3%81%84%E3%81%84 |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>かっこ可愛い</keb> @@ -24,1 +27,1 @@ -<re_nokanji/> +<re_restr>かっこ可愛い</re_restr> @@ -30,2 +33,0 @@ -<misc>&id;</misc> -<misc>&uk;</misc> @@ -33,0 +34,2 @@ +<gloss>cool in a cute way</gloss> +<gloss>cute in a cool way</gloss> |
|
7. | A 2013-01-17 05:21:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2013-01-12 07:43:38 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | updating x-ref to sense 2 if amendment to かっこう goes through. |
|
Diff: | @@ -29,2 +29,2 @@ -<xref type="see" seq="1590480">格好・かっこう・1</xref> -<xref type="see" seq="1590480">格好・かっこう・1</xref> +<xref type="see" seq="1590480">格好・かっこう・2</xref> +<xref type="see" seq="1590480">格好・かっこう・2</xref> |
|
5. | A 2012-04-13 03:56:19 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[exp]
▶ if (an action, etc.) |
|
2. |
[exp]
▶ since ... ▶ if you are going to ... |
|
3. |
[exp]
▶ one after another ▶ [expl] indicates repeated action |
|
4. |
[exp]
▶ [expl] adds emphasis |
5. | A 2019-04-20 05:18:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | No, and it probably can't be. |
|
4. | A* 2019-04-18 16:24:59 | |
Refs: | "ありちゃあり" - "it's not out of the picture." Is this usage covered by the current entry? |
|
3. | A 2012-04-16 05:23:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK, exp. |
|
Diff: | @@ -14,1 +14,1 @@ -<pos>&conj;</pos> +<pos>&exp;</pos> @@ -18,1 +18,1 @@ -<pos>&conj;</pos> +<pos>&exp;</pos> @@ -23,1 +23,1 @@ -<pos>&conj;</pos> +<pos>&exp;</pos> @@ -28,1 +28,1 @@ -<pos>&conj;</pos> +<pos>&exp;</pos> |
|
2. | A* 2012-04-16 05:12:47 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, meikyo |
|
Comments: | i'm not sure i'd call these [conj]. the kokugos have 連語. perhaps [exp]? |
|
Diff: | @@ -9,0 +9,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ちゃあ</reb> |
|
1. | A* 2012-04-13 01:40:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 (and Daijr, 中辞典, ルミナス, etc.) |
|
Comments: | See discussion on 1005900 (じゃあ). There are so many takes on this, it's hard to put together an entry without writing an essay. I'm basically following GG5 here. |
1. |
[n]
▶ small fishing boat ▶ fishing smack |
2. | A 2012-04-13 14:44:22 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-04-13 09:01:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, JWN, Eijiro |
1. |
[n]
▶ fraud ▶ fraudulence ▶ dupery ▶ hoax
|
4. | A 2012-04-15 00:03:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2012-04-14 20:15:36 Scott | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<xref type="see" seq="1291690">詐欺</xref> |
|
2. | A 2012-04-13 09:26:09 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-04-13 09:08:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, JWN |
1. |
[n,adj-na]
▶ iniquity ▶ wickedness ▶ dishonesty |
2. | A 2012-04-13 14:42:24 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-04-13 09:12:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj, Daijr, JWN |
1. |
[n]
▶ toilet ▶ lavatory |
|
2. |
[n]
▶ quiet place |
3. | A 2012-04-14 04:14:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Certainly the 国語s prefer かんじょ. GG5 has かんしょ only, and WWW hits are about the same. I'll swap them. |
|
Diff: | @@ -11,1 +11,1 @@ -<reb>かんしょ</reb> +<reb>かんじょ</reb> @@ -14,1 +14,1 @@ -<reb>かんじょ</reb> +<reb>かんしょ</reb> @@ -22,1 +22,0 @@ -<stagr>かんじょ</stagr> |
|
2. | A* 2012-04-13 14:50:32 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | koj, daijs appear to have it without the reading restriction. also, should かんじょ be first? |
|
1. | A* 2012-04-13 09:21:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, JWN |
1. |
[n]
▶ plaything ▶ toy |
3. | D 2012-04-13 23:05:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes. |
|
2. | A* 2012-04-13 14:47:45 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | merge into 玩具 with restriction? |
|
1. | A* 2012-04-13 09:24:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, JWN |
1. |
[n]
[uk]
▶ plains zebra (Equus quagga) |
2. | A 2012-04-14 23:41:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | 4 hits for サバンナ縞馬. |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,6 @@ +<k_ele> +<keb>サバンナ縞馬</keb> +</k_ele> +<r_ele> +<reb>サバンナしまうま</reb> +</r_ele> @@ -6,0 +12,1 @@ +<re_nokanji/> @@ -9,0 +16,1 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
1. | A* 2012-04-13 14:31:16 Marcus | |
Refs: | http://en.wikipedia.org/wiki/Plains_Zebra http://ja.wikipedia.org/wiki/ウマ科 |
1. |
[n]
[uk]
▶ Przewalski's horse (Equus ferus przewalskii) ▶ Dzungarian horse
|
3. | A 2012-04-14 04:48:53 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<re_nokanji/> |
|
2. | A* 2012-04-14 03:05:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5 |
|
Comments: | "Equus przewalskii" in GG5. |
|
Diff: | @@ -15,0 +15,1 @@ +<xref type="see" seq="2702540">プシェバルスキー馬・プシェバルスキーうま</xref> |
|
1. | A* 2012-04-13 14:33:05 Marcus | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/モウコ� %8E%E3%82%A6%E3%83%9E |
1. |
[n]
[uk]
▶ Burchell's zebra (Equus quagga burchellii) |
3. | A 2012-04-15 22:57:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-04-15 22:55:44 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -4,0 +4,6 @@ +<k_ele> +<keb>バーチェルサバンナ縞馬</keb> +</k_ele> +<r_ele> +<reb>バーチェルサバンナしまうま</reb> +</r_ele> @@ -6,0 +12,1 @@ +<re_nokanji/> @@ -9,0 +16,1 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
1. | A* 2012-04-13 14:37:11 Marcus | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/バーチ� %A7%E3%83%AB%E3%82%B5%E3%83%90%E3%83%B3%E3%83%8A%E3%82%B7%E3%8 3%9E%E3%82%A6%E3%83%9E |
1. |
[n]
▶ Equidae (horse family) |
3. | A 2021-10-07 01:08:16 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,2 +12 @@ -<gloss>Equidae</gloss> -<gloss g_type="expl">horse family</gloss> +<gloss>Equidae (horse family)</gloss> |
|
2. | A 2012-04-13 14:41:27 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-04-13 14:39:09 Marcus | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/ウマ科 |
1. |
[n]
▶ Tapiridae (tapir family) |
3. | A 2021-10-07 01:22:26 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,2 +12 @@ -<gloss>Tapiridae</gloss> -<gloss g_type="expl">tapir family</gloss> +<gloss>Tapiridae (tapir family)</gloss> |
|
2. | A 2012-04-15 22:57:46 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-04-13 14:44:01 Marcus | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/バク |
1. |
[n]
▶ Rhinocerotidae (rhinoceros family) |
3. | A 2021-10-07 01:16:29 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,2 +12 @@ -<gloss>Rhinocerotidae</gloss> -<gloss g_type="expl">rhinoceros family</gloss> +<gloss>Rhinocerotidae (rhinoceros family)</gloss> |
|
2. | A 2012-04-14 12:32:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-04-13 14:47:16 Marcus | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/サイ |
1. |
[n]
▶ Dinocerata ▶ [expl] extinct order of hoofed mammals |
2. | A 2012-04-14 12:08:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙 |
|
1. | A* 2012-04-13 15:11:24 Marcus | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/恐角目 日英・英日専門用語辞書 |
1. |
[n]
▶ Creodonta ▶ [expl] extinct order of mammals |
2. | A 2012-04-14 11:59:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | リーダーズ+プラス |
|
1. | A* 2012-04-13 15:13:00 Marcus | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/肉歯目 |
1. |
[n]
▶ Meridiungulata ▶ [expl] extinct clade of South American ungulates |
4. | A 2013-07-25 07:31:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2013-07-25 07:24:34 David Stormer <...address hidden...> | |
Comments: | "South-American" should be "South American." |
|
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss g_type="expl">extinct clade of South-American ungulates</gloss> +<gloss g_type="expl">extinct clade of South American ungulates</gloss> |
|
2. | A 2012-04-15 02:01:42 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-04-13 15:15:07 Marcus | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/肉歯目 |
1. |
[n]
▶ Cimolesta ▶ [expl] extinct order of mammals |
2. | A 2012-04-15 01:44:58 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-04-13 15:15:44 Marcus | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/キモレ� %B9%E3%83%86%E3%82%B9%E7%9B%AE |
1. |
[n]
▶ Mesonychia ▶ [expl] extinct order of carnivorous even-toed ungulates |
2. | A 2012-04-15 01:45:52 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-04-13 15:19:24 Marcus | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/メソニ� %AF%E3%82%B9%E7%9B%AE enwiki says suborder, other (English) sources also say order, but メソニクス亜目 only gets one hit in Japanese |
1. |
[n]
▶ Condylarthra ▶ [expl] extinct order of mammals |
2. | A 2012-04-15 01:59:04 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-04-13 15:20:26 Marcus | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/顆節目 |
1. |
[n]
[uk]
▶ Amur leopard (Panthera pardus orientalis) |
4. | A 2012-04-14 03:00:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2012-04-14 02:14:40 Marcus | |
Comments: | I agree, I would have added it if I hadn't accidentally checked for "アムール雹" instead... d'oh |
|
2. | A 2012-04-14 02:06:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | アムール豹 gets ~3.5k hits cf ~50k for アムールヒョウ. Clearly it's "uk", but we should really give full coverage to all the Japanese forms of the word. |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,6 @@ +<k_ele> +<keb>アムール豹</keb> +</k_ele> +<r_ele> +<reb>アムールひょう</reb> +</r_ele> @@ -6,0 +12,1 @@ +<re_nokanji/> @@ -9,0 +16,1 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
1. | A* 2012-04-13 15:23:53 Marcus | |
Refs: | http://www.pz-garden.stardust31.com/syokuniku-moku/neko- ka/amuru-hyou.html http://ja.wikipedia.org/wiki/アムー� %AB%E3%83%92%E3%83%A7%E3%82%A6 |
1. |
[n]
[uk]
▶ Hawaiian monk seal (Monachus schauinslandi) |
2. | A 2012-04-14 12:29:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -4,0 +4,6 @@ +<k_ele> +<keb>ハワイモンク海豹</keb> +</k_ele> +<r_ele> +<reb>ハワイモンクあざらし</reb> +</r_ele> @@ -6,0 +12,1 @@ +<re_nokanji/> @@ -9,0 +16,1 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
1. | A* 2012-04-13 15:27:23 Marcus | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/ハワイ� %A2%E3%83%B3%E3%82%AF%E3%82%A2%E3%82%B6%E3%83%A9%E3%82%B7 |
1. |
[n]
[uk]
▶ Mediterranean monk seal (Monachus monachus) |
8. | A 2016-10-18 00:28:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2016-10-15 21:57:41 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12,5 @@ +<re_restr>地中海モンク海豹</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ちちゅうかいモンクアザラシ</reb> +<re_restr>地中海モンクアザラシ</re_restr> |
|
6. | A 2012-04-16 01:26:29 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
5. | A* 2012-04-16 00:50:52 Marcus | |
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>地中海モンクアザラシ</keb> @@ -14,3 +17,0 @@ -<r_ele> -<reb>地中海モンクアザラシ</reb> -</r_ele> |
|
4. | A* 2012-04-16 00:50:30 Marcus | |
Refs: | 1,700 results |
|
Diff: | @@ -14,0 +14,3 @@ +<r_ele> +<reb>地中海モンクアザラシ</reb> +</r_ele> |
|
(show/hide 3 older log entries) |