JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1005290 Active (id: 2071334)

サヨナラホームランさよならホームラン
1. [n] {baseball}
▶ game-ending home run



History:
6. A 2020-06-06 21:48:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I was being a bit overenthusiastic.
5. A* 2020-06-06 14:22:01  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I don't think these readings are worth 
including, I think they make the entry 
worse.
  Diff:
@@ -10,6 +9,0 @@
-<r_ele>
-<reb>さようならホームラン</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>サヨウナラホームラン</reb>
-</r_ele>
4. A 2018-04-25 07:27:41  Johan Råde <...address hidden...>
3. A* 2018-04-25 01:29:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
さようならホームラン	27
さよならホームラン	3519
サヨウナラホームラン	< 20 (74 Googits)
サヨナラホームラン	29315
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<r_ele>
+<reb>サヨナラホームラン</reb>
+</r_ele>
@@ -8,0 +12,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>サヨウナラホームラン</reb>
2. A 2012-04-12 07:35:20  Paul Upchurch <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1005750 Deleted (id: 1091953)

しろ
1. [n]
▶ intestine (as a grilled meat, at yakiniku restaurant)



History:
3. D 2012-04-12 22:15:57  Jim Breen <...address hidden...>
2. D* 2012-04-12 19:15:03  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
it's yakitori, broadly speaking (i.e. grilled skewered meat).
-merged into 白 as per daijisen
1. A* 2012-04-12 16:38:39  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
Wording – yakiniku, not yakitori (bird digestive system a bit different), and clarify “grilled meat” if “yakiniku” is unfamiliar
  Diff:
@@ -9,1 +9,1 @@
-<gloss>intestine (yakitori)</gloss>
+<gloss>intestine (as a grilled meat, at yakiniku restaurant)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1006000 Active (id: 1936772)

じりじりジリジリぢりぢりヂリヂリ
1. [adv,adv-to,vs] [on-mim]
▶ slowly (but steadily)
▶ gradually
▶ bit-by-bit
2. [adv,adv-to,vs] [on-mim]
▶ irritatedly
▶ impatiently
3. [adv,adv-to,vs] [on-mim]
▶ scorchingly (of the sun)
4. [adv,adv-to,vs] [on-mim]
▶ sizzling (i.e. sound of frying in oil)
5. [adv,adv-to,vs] [on-mim]
▶ sound of a warning bell, alarm clock, etc.
6. [adv,adv-to,vs] [on-mim]
▶ oozing out (oil, sweat, etc.)
▶ seeping out

Conjugations


History:
5. A 2016-10-14 06:58:12  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2016-10-12 12:42:47  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
 じりじり	167096
 ジリジリ	155650
 ぢりぢり	  1222
 ヂリヂリ	   791
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>ジリジリ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +12,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ヂリヂリ</reb>
3. A 2012-04-12 22:29:42  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-04-10 15:07:01  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijr
  Comments:
not a noun; changing some forms to adverbs
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ぢりぢり</reb>
+</r_ele>
@@ -9,1 +12,1 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
@@ -18,1 +21,1 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
@@ -21,2 +24,2 @@
-<gloss>becoming irritated</gloss>
-<gloss>running out of patience</gloss>
+<gloss>irritatedly</gloss>
+<gloss>impatiently</gloss>
@@ -26,1 +29,1 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
@@ -29,2 +32,1 @@
-<gloss>scorching sun</gloss>
-<gloss>blazing sun</gloss>
+<gloss>scorchingly (of the sun)</gloss>
@@ -34,1 +36,1 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
@@ -37,2 +39,1 @@
-<gloss>sound of frying in oil</gloss>
-<gloss>sizzling</gloss>
+<gloss>sizzling (i.e. sound of frying in oil)</gloss>
@@ -42,1 +43,1 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
@@ -49,1 +50,1 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
1. A* 2012-04-10 03:05:44  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daijr, daijs, prog, ALC
  Diff:
@@ -12,0 +12,10 @@
+<gloss>slowly (but steadily)</gloss>
+<gloss>gradually</gloss>
+<gloss>bit-by-bit</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>becoming irritated</gloss>
@@ -13,1 +23,6 @@
-<gloss>slowly approaching</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
@@ -15,1 +30,24 @@
-<gloss>sound of alarm bell</gloss>
+<gloss>blazing sun</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>sound of frying in oil</gloss>
+<gloss>sizzling</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>sound of a warning bell, alarm clock, etc.</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>oozing out (oil, sweat, etc.)</gloss>
+<gloss>seeping out</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1037030 Active (id: 2235782)

カエサルシーザー
1. [n]
▶ Caesar



History:
5. A 2023-05-07 20:03:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think カエサル should lead. It's the usual pronunciation in Roman contexts.
I don't think we need セザール here. It's in jmnedict.
Dropping シイザア.
  Diff:
@@ -4,3 +3,0 @@
-<r_ele>
-<reb>シーザー</reb>
-</r_ele>
@@ -11,5 +8 @@
-<reb>セザール</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>シイザア</reb>
-<re_inf>&sk;</re_inf>
+<reb>シーザー</reb>
4. A* 2023-05-07 13:29:47 
  Diff:
@@ -19 +18,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
3. A* 2023-05-07 12:26:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
カエサル	96579	29.2%
シイザア	0	0.0%
シーザー	210550	63.7%
セザール	23255	7.0%
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<r_ele>
+<reb>シーザー</reb>
+</r_ele>
@@ -8 +11 @@
-<reb>シイザア</reb>
+<reb>セザール</reb>
@@ -11,4 +14,2 @@
-<reb>シーザー</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>セザール</reb>
+<reb>シイザア</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
2. A 2012-04-12 01:25:52  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-04-11 22:21:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
A few more versions (all in enamdict).
  Diff:
@@ -10,0 +10,6 @@
+<r_ele>
+<reb>シーザー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>セザール</reb>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1068050 Active (id: 1134272)

スキューバダイビングスキューバーダイビングスキューバ・ダイビングスキューバー・ダイビング
1. [n]
▶ scuba diving



History:
4. A 2013-05-11 08:23:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -13,0 +13,3 @@
+<r_ele>
+<reb>スキューバー・ダイビング</reb>
+</r_ele>
3. A 2013-05-11 08:23:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>スキューバ・ダイビング</reb>
+</r_ele>
2. A 2012-04-12 14:43:16  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-04-12 09:55:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
GG5 used this version in an example. It gets about 10% of the hits.
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>スキューバーダイビング</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1102580 Rejected (id: 2082109)

パラパラ [gai1] ぱらぱら
1. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ sprinkling (of rain, salt, etc.)
▶ pattering
2. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ flipping (through a book, etc.)
▶ riffling
3. [adj-no,adj-na,adv,adv-to] [on-mim]
▶ sparse
▶ scattered
▶ sporadic
4. [adj-no,adj-na,adv,adv-to] [on-mim]
▶ crumbly (e.g. tofu, cheese)
▶ loose
▶ non-sticky (e.g. rice)

History:
7. R 2020-09-23 22:25:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Fork
6. A* 2020-09-23 22:24:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
Moved the dancing sense to a separate entry.
  Diff:
@@ -12,2 +12,5 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>disco dancing with synchronized arm motions</gloss>
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>sprinkling (of rain, salt, etc.)</gloss>
+<gloss>pattering</gloss>
@@ -15,0 +19 @@
+<pos>&adv;</pos>
@@ -18,4 +22,2 @@
-<gloss>falling in (large) drops (e.g. rain, hail)</gloss>
-<gloss>sprinkle (e.g. rain, salt)</gloss>
-<gloss>pattering</gloss>
-<gloss>clattering (e.g. hail)</gloss>
+<gloss>flipping (through a book, etc.)</gloss>
+<gloss>riffling</gloss>
@@ -23,0 +26,3 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
@@ -26,3 +31,3 @@
-<gloss>flipping through a book</gloss>
-<gloss>thumbing through a book</gloss>
-<gloss>riffling cards</gloss>
+<gloss>sparse</gloss>
+<gloss>scattered</gloss>
+<gloss>sporadic</gloss>
@@ -30,0 +36,3 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
@@ -32 +39,0 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
@@ -34,10 +41,3 @@
-<gloss>sparse</gloss>
-<gloss>sporadic</gloss>
-<gloss>scattered (e.g. clumps of grass)</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&adv-to;</pos>
-<pos>&adj-no;</pos>
-<misc>&on-mim;</misc>
-<gloss>crumbly (e.g. tofu, cheese, non-sticky rice)</gloss>
-<gloss>loose and falling apart</gloss>
+<gloss>crumbly (e.g. tofu, cheese)</gloss>
+<gloss>loose</gloss>
+<gloss>non-sticky (e.g. rice)</gloss>
5. A* 2020-09-22 20:07:10 
  Refs:
大辞泉 「客の入りがぱらぱらだ」
  Diff:
@@ -34,0 +35 @@
+<gloss>sporadic</gloss>
4. A 2012-04-12 22:21:12  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2012-04-12 15:09:41  Marcus
  Refs:
Google hits
  Diff:
@@ -11,0 +11,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>disco dancing with synchronized arm motions</gloss>
+</sense>
@@ -40,4 +44,0 @@
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>disco dancing with synchronized arm motions</gloss>
-</sense>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1102580 Active (id: 2082311)

ぱらぱら [spec1] パラパラ
1. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ sprinkling (of rain, salt, etc.)
▶ pattering
Cross references:
  ⇐ see: 2009500 ぱらつく 1. to sprinkle (of rain, etc.)
2. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ flipping (through a book, etc.)
▶ riffling
3. [adj-no,adj-na,adv,adv-to] [on-mim]
▶ sparse
▶ scattered
▶ sporadic
4. [adj-no,adj-na,adv,adv-to] [on-mim]
▶ crumbly (e.g. tofu, cheese)
▶ loose
▶ non-sticky (e.g. rice)



History:
11. A 2020-09-25 07:55:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'll put ぱらぱら first for this one.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>パラパラ</reb>
+<reb>ぱらぱら</reb>
@@ -9 +9 @@
-<reb>ぱらぱら</reb>
+<reb>パラパラ</reb>
10. A 2020-09-25 07:51:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think we should - both Daijirin and GG5/KOD separate them, with the dance sense in katakana. The etymology is quite different.
I'll move sense 1 out into another entry. WWW images for パラパラ are mostly dancing and for ぱらぱら a mix but with quite a bit of sprinkling. I'll reindex the sentences too.
  Diff:
@@ -11,4 +10,0 @@
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>disco dancing with synchronized arm motions</gloss>
-</sense>
9. A* 2020-09-24 10:55:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
So should we split sense 1 out into a separate entry?
8. A 2020-09-24 02:23:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
The 3 sentences all point to sense 2.
7. A* 2020-09-23 22:39:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daijr
  Comments:
I agree it shouldn't come first but it probably shouldn't be buried at the bottom of the entry either. If it's a separate entry in the kokugos, I think we can do the same.
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<pos>&adv;</pos>
@@ -18,2 +19 @@
-<gloss>falling in (large) drops (e.g. rain, hail)</gloss>
-<gloss>sprinkle (e.g. rain, salt)</gloss>
+<gloss>sprinkling (of rain, salt, etc.)</gloss>
@@ -21 +20,0 @@
-<gloss>clattering (e.g. hail)</gloss>
@@ -23,0 +23 @@
+<pos>&adv;</pos>
@@ -26,3 +26,2 @@
-<gloss>flipping through a book</gloss>
-<gloss>thumbing through a book</gloss>
-<gloss>riffling cards</gloss>
+<gloss>flipping (through a book, etc.)</gloss>
+<gloss>riffling</gloss>
@@ -30,0 +30,3 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
@@ -32 +33,0 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
@@ -34,0 +36 @@
+<gloss>scattered</gloss>
@@ -36 +37,0 @@
-<gloss>scattered (e.g. clumps of grass)</gloss>
@@ -38,0 +40,3 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
@@ -40 +43,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -42,2 +45,3 @@
-<gloss>crumbly (e.g. tofu, cheese, non-sticky rice)</gloss>
-<gloss>loose and falling apart</gloss>
+<gloss>crumbly (e.g. tofu, cheese)</gloss>
+<gloss>loose</gloss>
+<gloss>non-sticky (e.g. rice)</gloss>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1137950 Active (id: 2272311)

ライト [gai1]
1. [n]
▶ light
2. [adj-na,n]
▶ light (colour, food, comedy, etc.)



History:
4. A 2023-07-01 01:37:46  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-06-30 20:47:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, gg5
  Comments:
Splitting on source word.
I'll reindex the sentences once approved.
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
@@ -16,7 +15 @@
-<gloss>right</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<field>&baseb;</field>
-<gloss>right field</gloss>
-<gloss>right fielder</gloss>
+<gloss>light (colour, food, comedy, etc.)</gloss>
2. A 2012-04-12 22:21:44  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-04-12 15:29:37  Marcus
  Diff:
@@ -20,0 +20,2 @@
+<xref type="see" seq="2702060">右翼手</xref>
+<field>&baseb;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1164170 Active (id: 2094790)
一切 [ichi1,news1,nf04]
いっさい [ichi1,news1,nf04]
1. [n,adj-no]
▶ all
▶ everything
▶ entirety
▶ the whole
2. [adv]
《with neg. verb》
▶ absolutely (not)
▶ (not) at all
▶ (none) whatsoever
▶ without exception



History:
13. A 2021-02-28 11:09:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
12. A* 2021-02-28 11:04:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, koj, meikyo
  Comments:
I think it was fine as it was. In the kokugos, sense 1 is a noun and sense 2 is an adverb. Sense 2 is never used as a noun. I'm not seeing any adverbial examples for sense 1.
  Diff:
@@ -19 +18,0 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
@@ -26 +25 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
11. A 2021-02-28 04:49:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
一切	17220123
一切な	1853
一切の	3573257
10. A* 2021-02-25 19:18:44  Edward Coventry <...address hidden...>
  Refs:
Unidic classifies as 名詞, 普通名詞, 副詞可能, -> Noun, Common Noun, Adverb-able
  Comments:
Added adverbial noun, and changed adverb to adverbial noun
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&n-adv;</pos>
@@ -25 +26 @@
-<pos>&adv;</pos>
+<pos>&n-adv;</pos>
9. A 2019-09-07 01:02:09  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 8 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1171270 Active (id: 2272367)
右翼 [ichi1,news1,nf04]
うよく [ichi1,news1,nf04] ウヨク [sk]
1. [n,adj-no]
▶ right wing (politics)
Cross references:
  ⇔ ant: 1291060 左翼 1. left wing (politics)
  ⇐ see: 2740480 バカウヨ 1. stupid right-winger
2. [n]
▶ right wing (of a bird or aircraft)
3. [n]
▶ right wing (of an army, building, etc.)
▶ right flank
4. [n] {baseball}
▶ right field
▶ right fielder
Cross references:
  ⇐ see: 2858252 ライト 2. right field; right fielder
5. [n] {sports}
▶ right wing (in soccer, rugby, etc.)
6. [n]
▶ high (academic) standing
▶ high class ranking



History:
10. A 2023-07-01 23:57:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -29 +29 @@
-<gloss>right wing (of bird or aircraft)</gloss>
+<gloss>right wing (of a bird or aircraft)</gloss>
9. A 2023-07-01 23:04:09  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2023-07-01 15:26:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij, meikyo
  Comments:
Reorganised the senses.
ウヨク is only used for the politics sense. I don't think it needs to be visible.
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<re_nokanji/>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -24 +24 @@
-<gloss>right-wing (politics)</gloss>
+<gloss>right wing (politics)</gloss>
@@ -28,2 +28 @@
-<xref type="see" seq="1171280">右翼団体</xref>
-<gloss>extreme right-wing group</gloss>
+<gloss>right wing (of bird or aircraft)</gloss>
@@ -33 +32,8 @@
-<gloss>right wing (bird, plane, etc.)</gloss>
+<gloss>right wing (of an army, building, etc.)</gloss>
+<gloss>right flank</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&baseb;</field>
+<gloss>right field</gloss>
+<gloss>right fielder</gloss>
@@ -38,3 +44 @@
-<gloss>right field</gloss>
-<gloss>right flank</gloss>
-<gloss>right wing</gloss>
+<gloss>right wing (in soccer, rugby, etc.)</gloss>
@@ -44,10 +48,2 @@
-<xref type="see" seq="2702060">右翼手</xref>
-<field>&baseb;</field>
-<misc>&abbr;</misc>
-<gloss>right fielder</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>high rank</gloss>
-<gloss>high grade</gloss>
-<gloss>A-student</gloss>
+<gloss>high (academic) standing</gloss>
+<gloss>high class ranking</gloss>
7. A 2016-10-16 14:33:39  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<re_nokanji/>
6. A 2016-10-14 09:30:57  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1198530 Active (id: 2157002)
会合 [ichi1,news1,nf02]
かいごう [ichi1,news1,nf02]
1. [n,vs,vi]
▶ meeting
▶ assembly
▶ gathering
2. [n,vs,vi] {chemistry}
▶ association
3. [n,vs,vi] {astronomy}
▶ conjunction
Cross references:
  ⇒ see: 1956260 合 4. conjunction

Conjugations


History:
7. A 2021-11-08 00:01:34  Robin Scott <...address hidden...>
6. A* 2021-11-06 04:06:23  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo (1 sense)
  Comments:
not sure about senses 2 & 3
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -25,0 +27 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -31,0 +34 @@
+<pos>&vi;</pos>
5. A 2017-06-24 17:15:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
The other senses aren't [adj-no] either.
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<gloss>gathering</gloss>
@@ -25 +25,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -32 +31,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
4. A* 2017-06-23 20:35:58 
  Comments:
This makes no sense.
  Diff:
@@ -19 +18,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
3. A 2012-04-12 14:47:12  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1199340 Rejected (id: 1091969)
回し [news1,nf12] 廻し
まわし [news1,nf12]
1. [n,n-suf] {sumo}
▶ loincloth (used by sumo wrestlers)

History:
4. R 2012-04-12 23:34:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
This is a fork, which has to be deleted. See the other fork for "mawashi".
3. A* 2012-04-12 20:42:16  Scott
  Comments:
Not to be pedantic but there's a distinction between a term for loincloth (any loincloth) used in the world of sumo and a word designating sumo's loincloths specifically.

Wikipedia defines mawashi as:

In sumo, a mawashi (Japanese: 廻し) is the belt that the rikishi (or sumo wrestler) wears during training or in competition. 

I think it's better to specify that it's a loincloth or belt worn by sumo wrestlers.
  Diff:
@@ -21,1 +21,1 @@
-<gloss>loincloth</gloss>
+<gloss>loincloth (used by sumo wrestlers)</gloss>
2. A* 2012-04-12 10:16:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Having established it's a "sumo" word, I think it should be clear whose loinclosh it is.
  Diff:
@@ -21,1 +21,1 @@
-<gloss>sumo wrestler's loincloth</gloss>
+<gloss>loincloth</gloss>
1. A* 2012-04-12 08:14:06  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
[fld]
  Diff:
@@ -20,0 +20,1 @@
+<field>&sumo;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1199340 Active (id: 1092381)
回し [news1,nf12] 廻し
まわし [news1,nf12]
1. [n,n-suf] {sumo}
▶ mawashi
▶ belt
▶ loincloth
Cross references:
  ⇐ see: 2139460 褌【みつ】 2. mawashi
2. [n]
▶ mantle
▶ cape
3. [n]
▶ gang rape
Cross references:
  ⇒ see: 2425530 輪姦す【まわす】 1. to gang-rape



History:
5. A 2012-04-15 23:29:51  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2012-04-12 23:43:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
Daijr has 9 senses for this, few if any seem relevant now.
  Diff:
@@ -22,0 +22,1 @@
+<gloss>belt</gloss>
@@ -24,0 +25,10 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>mantle</gloss>
+<gloss>cape</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2425530">輪姦す・まわす</xref>
+<gloss>gang rape</gloss>
+</sense>
3. A* 2012-04-12 14:42:42  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
'mawashi' is in my english dictionary
  Diff:
@@ -21,0 +21,1 @@
+<gloss>mawashi</gloss>
2. A* 2012-04-12 10:16:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Having established it's a "sumo" word, I think it should be clear whose loinclosh it is.
  Diff:
@@ -21,1 +21,1 @@
-<gloss>sumo wrestler's loincloth</gloss>
+<gloss>loincloth</gloss>
1. A* 2012-04-12 08:14:06  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
[fld]
  Diff:
@@ -20,0 +20,1 @@
+<field>&sumo;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1211750 Active (id: 1091933)
官邸 [ichi1,news1,nf02]
かんてい [ichi1,news1,nf02]
1. [n]
▶ official residence (e.g. of the prime minister)
Cross references:
  ⇔ see: 1311320 私邸 1. private residence



History:
2. A 2012-04-12 18:57:34  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i'm confused as to who else would have an 'official residence' besides a government ~official~
  Diff:
@@ -18,1 +18,2 @@
-<gloss>official residence (of a senior government official, e.g. minister, esp. prime minister)</gloss>
+<xref type="see" seq="1311320">私邸</xref>
+<gloss>official residence (e.g. of the prime minister)</gloss>
1. A* 2012-04-12 15:39:10  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
daijr koj
  Comments:
Elab – specifically government officials (ministers etc.)
(This isn’t simply “legal address” or such.)
  Diff:
@@ -18,1 +18,1 @@
-<gloss>official residence</gloss>
+<gloss>official residence (of a senior government official, e.g. minister, esp. prime minister)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1227030 Active (id: 2168594)
逆行 [news2,nf33]
ぎゃっこう [news2,nf33] ぎゃくこう
1. [n,vs,vi]
▶ backward movement
▶ reverse movement
▶ going backwards
▶ retrogression
▶ going in the wrong direction
▶ going against (e.g. the times)
▶ running counter to
Cross references:
  ⇔ ant: 1342320 順行 1. going in order; moving forward; going with (e.g. the current of the times)
2. [n,vs,vi] {astronomy}
▶ retrograde motion
Cross references:
  ⇔ ant: 1342320 順行 2. direct motion; prograde motion

Conjugations


History:
6. A 2021-12-08 20:22:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Retrograde_and_prograde_motion
  Comments:
Probably not.
  Diff:
@@ -21 +20,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -22,0 +22 @@
+<gloss>backward movement</gloss>
@@ -23,0 +24 @@
+<gloss>going backwards</gloss>
@@ -25,4 +26,3 @@
-<gloss>going backwards</gloss>
-<gloss>moving in the wrong direction</gloss>
-<gloss>running counter to (e.g. the laws of nature)</gloss>
-<gloss>running against (e.g. the tide of the times)</gloss>
+<gloss>going in the wrong direction</gloss>
+<gloss>going against (e.g. the times)</gloss>
+<gloss>running counter to</gloss>
@@ -34 +34 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<xref type="ant" seq="1342320">順行・2</xref>
@@ -36,2 +36 @@
-<gloss>retrogradation</gloss>
-<gloss>retrogression</gloss>
+<gloss>retrograde motion</gloss>
5. A 2021-12-07 08:57:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Comments:
not sure if adj-no
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -31,0 +33 @@
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2012-04-12 14:45:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2012-04-12 05:57:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -33,1 +33,2 @@
-<gloss>retrogradation (astronomy)</gloss>
+<field>&astron;</field>
+<gloss>retrogradation</gloss>
2. A 2011-02-20 21:32:25  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21,1 +21,5 @@
-<gloss>adverse</gloss>
+<xref type="ant" seq="1342320">順行</xref>
+<xref type="ant" seq="1342320">順行・1</xref>
+<xref type="ant" seq="1342320">順行・1</xref>
+<gloss>reverse movement</gloss>
+<gloss>retrogression</gloss>
@@ -23,5 +27,3 @@
-<gloss>running counter to</gloss>
-<gloss>receding</gloss>
-<gloss>retrogression</gloss>
-<gloss>running counter to the laws of nature</gloss>
-<gloss>running against the tide of the times</gloss>
+<gloss>moving in the wrong direction</gloss>
+<gloss>running counter to (e.g. the laws of nature)</gloss>
+<gloss>running against (e.g. the tide of the times)</gloss>
@@ -31,1 +33,4 @@
-<gloss>retrograde motion (astronomy)</gloss>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>retrogradation (astronomy)</gloss>
+<gloss>retrogression</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1253260 Active (id: 1091958)
迎賓館 [news1,nf10]
げいひんかん [news1,nf10]
1. [n]
▶ reception hall (esp. for visiting state dignitaries)
▶ guest house
2. [n]
▶ State Guest House (esp. Akasaka palace, also guest house in Kyoto)



History:
2. A 2012-04-12 22:19:10  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-04-12 15:33:40  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5 daijr koj ja:WP
http://ja.wikipedia.org/wiki/迎賓館
  Comments:
* Specifically for *state guests*
* Also used narrowly for specific building, traditionally Akasaka palace, though there’s now one in Kyoto too
  Diff:
@@ -16,1 +16,6 @@
-<gloss>reception hall</gloss>
+<gloss>reception hall (esp. for visiting state dignitaries)</gloss>
+<gloss>guest house</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>State Guest House (esp. Akasaka palace, also guest house in Kyoto)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1254130 Active (id: 2060650)
決して [ichi1,news1,nf03]
けっして [ichi1,news1,nf03] けして [ik]
1. [adv]
《with neg. sentence》
▶ (not) ever
▶ (not) by any means
▶ (not) in the least
▶ (not) in any way
▶ (not) at all



History:
5. A 2020-03-08 04:07:26  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2020-03-07 20:47:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5: "この品質ならその値も決して高くない"
  Comments:
Not just verbs.
  Diff:
@@ -22,5 +22,6 @@
-<s_inf>with neg. verb</s_inf>
-<gloss>never</gloss>
-<gloss>by no means</gloss>
-<gloss>not in the least</gloss>
-<gloss>in no way</gloss>
+<s_inf>with neg. sentence</s_inf>
+<gloss>(not) ever</gloss>
+<gloss>(not) by any means</gloss>
+<gloss>(not) in the least</gloss>
+<gloss>(not) in any way</gloss>
+<gloss>(not) at all</gloss>
3. A 2012-04-12 23:26:22  Paul Upchurch <...address hidden...>
2. A* 2012-04-12 23:06:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr,GG5, 新和英中辞典, etc.
  Comments:
Two good points. I'll make it clearer.
  Diff:
@@ -22,0 +22,1 @@
+<s_inf>with neg. verb</s_inf>
@@ -24,2 +25,2 @@
-<gloss>decidedly</gloss>
-<gloss>indisputably</gloss>
+<gloss>not in the least</gloss>
+<gloss>in no way</gloss>
1. A* 2012-04-12 22:54:19 
  Comments:
Hi, the definition makes it look as if this word has two diametrically opposite meanings, but I'm wondering, aren't the negative meanings actually created by the verb being negative?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1287410 Active (id: 2228617)
[ichi1,news1,nf03]
くろ [ichi1,news1,nf03]
1. [n]
▶ black
Cross references:
  ⇔ see: 1474900 白 1. white
2. [n] {go (game)}
▶ black stone
3. [n]
▶ guilt
▶ guilty person



History:
5. A 2023-04-14 23:35:57  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2023-04-14 17:45:57  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Diff:
@@ -23 +23,2 @@
-<gloss>black Go stone</gloss>
+<field>&go;</field>
+<gloss>black stone</gloss>
3. A* 2023-04-14 17:29:57 
  Diff:
@@ -23 +23 @@
-<gloss>black go stone</gloss>
+<gloss>black Go stone</gloss>
2. A 2012-04-12 22:16:59  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-04-12 19:13:41  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5
  Comments:
not manga slang.
  Diff:
@@ -18,0 +18,2 @@
+<xref type="see" seq="1474900">白・1</xref>
+<xref type="see" seq="1474900">白・1</xref>
@@ -22,1 +24,1 @@
-<gloss>dark</gloss>
+<gloss>black go stone</gloss>
@@ -26,4 +28,2 @@
-<misc>&uk;</misc>
-<misc>&m-sl;</misc>
-<gloss>bad guy</gloss>
-<gloss>'black hat'</gloss>
+<gloss>guilt</gloss>
+<gloss>guilty person</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1299350 Active (id: 1091956)
雑居ビル
ざっきょビル
1. [n]
▶ multi-tenant building
▶ building containing a mixture of businesses, shops and residential apartments



History:
2. A 2012-04-12 22:17:30  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-04-12 15:01:39  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/雑居ビ�
%AB

removed "social building" because it sounded off to me and I 
couldn't find any evidence it's commonly used to mean the same 
thing, but I could be wrong
  Diff:
@@ -13,2 +13,1 @@
-<gloss>building containing a number of businesses and shops</gloss>
-<gloss>social building</gloss>
+<gloss>building containing a mixture of businesses, shops and residential apartments</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1311320 Active (id: 1091934)
私邸 [news1,nf06]
してい [news1,nf06]
1. [n]
▶ private residence
Cross references:
  ⇔ see: 1211750 官邸 1. official residence (e.g. of the prime minister)



History:
1. A 2012-04-12 18:57:48  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<xref type="see" seq="1211750">官邸</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1338600 Active (id: 2156585)
出勤 [ichi1,news1,nf12]
しゅっきん [ichi1,news1,nf12]
1. [n,vs,vi]
▶ going to work
▶ leaving for work
▶ attendance (at work)
▶ being at work
▶ presence (in the office)
▶ reporting for work
Cross references:
  ⇔ see: 2219610 退勤 1. leaving work; clocking out

Conjugations


History:
8. A 2021-11-07 01:15:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
7. A 2018-12-03 20:37:06  Robin Scott <...address hidden...>
6. A* 2018-12-03 18:02:57 
  Refs:
大辞木
  Diff:
@@ -19,0 +20,2 @@
+<gloss>going to work</gloss>
+<gloss>leaving for work</gloss>
@@ -23 +24,0 @@
-<gloss>going to work</gloss>
5. A 2012-12-31 22:18:57  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2012-12-30 23:42:42  winnie <...address hidden...>
  Diff:
@@ -24,0 +24,1 @@
+<gloss>reporting for work</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1353200 Active (id: 2161844)
上告 [news1,nf10]
じょうこく [news1,nf10]
1. [n,vs,vi] {law}
▶ final appeal to the highest court

Conjugations


History:
4. A 2021-11-18 00:59:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>
3. A 2019-05-29 10:12:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17 +16,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
2. A 2012-04-12 22:06:48  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-04-12 14:55:03  Marcus
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -18,1 +18,2 @@
-<gloss>jokoku appeal (final appeal to a higher court)</gloss>
+<field>&law;</field>
+<gloss>final appeal to the highest court</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1397160 Active (id: 1092477)
すっぱ抜き素っ破抜き素破抜き透っ破抜き [iK] 透破抜き [iK]
すっぱぬき
1. [n]
▶ exposure
▶ disclosure
▶ exposé
▶ revelation
Cross references:
  ⇒ see: 1397170 素っ破抜く【すっぱぬく】 1. to expose (a secret, scandal, etc.); to disclose; to uncover; to unmask



History:
5. A 2012-04-16 04:08:04  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2012-04-15 23:59:47  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
correct spelling with the accent disambiguates, and it should make quotation marks and "(e.g.)" unnecessary
  Diff:
@@ -30,1 +30,1 @@
-<gloss>"expose" (e.g. in magazine)</gloss>
+<gloss>exposé</gloss>
3. A* 2012-04-12 05:23:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
JWN
  Comments:
Alternative (and probably wrong) kanji. I suspect it comes from "素っ破 ; 透っ波 ; 透波" by mixing up the kanji.
  Diff:
@@ -13,0 +13,8 @@
+<k_ele>
+<keb>透っ破抜き</keb>
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>透破抜き</keb>
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -19,1 +27,1 @@
-<xref type="see" seq="1397170">すっぱ抜く・すっぱぬく</xref>
+<xref type="see" seq="1397170">素っ破抜く・すっぱぬく</xref>
@@ -23,0 +31,1 @@
+<gloss>revelation</gloss>
2. A* 2012-04-12 04:46:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18,0 +18,1 @@
+<xref type="see" seq="1397170">素っ破抜く・すっぱぬく</xref>
1. A* 2012-04-12 04:43:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, 新和英中辞典
  Comments:
Extra surface forms, ordered on hits.
  Diff:
@@ -5,0 +5,3 @@
+<keb>すっぱ抜き</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -6,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>素破抜き</keb>
@@ -14,1 +20,1 @@
-<gloss>an "expose" (in a magazine)</gloss>
+<gloss>"expose" (e.g. in magazine)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1397170 Active (id: 1979376)
すっぱ抜く素っ破抜く素破抜く [io]
すっぱぬく
1. [v5k,vt]
▶ to expose (a secret, scandal, etc.)
▶ to disclose
▶ to uncover
▶ to unmask
Cross references:
  ⇐ see: 1397160 すっぱ抜き【すっぱぬき】 1. exposure; disclosure; exposé; revelation
  ⇐ see: 2701980 素っ破【すっぱ】 1. spy

Conjugations


History:
4. A 2018-05-20 06:51:15  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-05-19 13:36:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
I think 素破抜く is [io]. Only gg5 has it.
I don't think we need the x-ref.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
@@ -19,2 +20 @@
-<xref type="see" seq="1397160">すっぱ抜き・すっぱぬき</xref>
-<gloss>to expose</gloss>
+<gloss>to expose (a secret, scandal, etc.)</gloss>
@@ -21,0 +22 @@
+<gloss>to uncover</gloss>
2. A 2012-04-16 00:00:03  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -23,1 +23,0 @@
-<xref type="see" seq="1397160">素っ破抜き・すっぱぬき</xref>
1. A* 2012-04-12 04:48:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Ordered on hits
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>すっぱ抜く</keb>
+</k_ele>
@@ -9,3 +12,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>すっぱ抜く</keb>
@@ -19,0 +19,3 @@
+<xref type="see" seq="1397160">すっぱ抜き・すっぱぬき</xref>
+<xref type="see" seq="1397160">すっぱ抜き・すっぱぬき</xref>
+<xref type="see" seq="1397160">素っ破抜き・すっぱぬき</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1474900 Active (id: 2290422)
[ichi1,news1,nf03]
しろ [ichi1,news1,nf03]
1. [n]
▶ white
Cross references:
  ⇔ see: 1287410 黒 1. black
2. [n]
▶ innocence
▶ innocent person
3. [n]
▶ blank space
4. [n] {go (game)}
▶ white stone
5. [n] {mahjong}
▶ white dragon tile
Cross references:
  ⇒ see: 2751420 白【はく】 4. white dragon tile
6. [n] {food, cooking}
▶ skewered grilled pig intestine
Cross references:
  ⇐ see: 2702070 シロコロ 1. grilled balls of stuffed intestine (esp. at food stalls or yakiniku restaurants)



History:
11. A 2024-01-28 23:24:48  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Diff:
@@ -32 +32,2 @@
-<gloss>white go stone</gloss>
+<field>&go;</field>
+<gloss>white stone</gloss>
10. A 2017-08-10 00:00:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -36 +36 @@
-<xref type="see" seq="2751420">白・はく</xref>
+<xref type="see" seq="2751420">白・はく・4</xref>
9. A* 2017-08-06 16:08:07 
  Comments:
I have heard しろ from a few commentators but it is less common than the pronunciation はく
  Diff:
@@ -35,0 +36,2 @@
+<xref type="see" seq="2751420">白・はく</xref>
+<xref type="see" seq="2751420">白・はく</xref>
@@ -37 +38,0 @@
-<s_inf>also read はく</s_inf>
8. A 2014-12-21 04:56:31  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -35,0 +36 @@
+<field>&mahj;</field>
@@ -37 +38 @@
-<gloss>white dragon tile (mahjong)</gloss>
+<gloss>white dragon tile</gloss>
7. A 2012-10-22 10:12:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
ハク sounds kanwa. I think just a note.
  Diff:
@@ -36,0 +36,1 @@
+<s_inf>also read はく</s_inf>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1499320 Active (id: 1923864)
部屋 [ichi1,news1,nf02]
へや [ichi1,news1,nf02]
1. [n]
▶ room
▶ chamber
Cross references:
  ⇐ see: 2079060 小部屋【こべや】 1. small room; closet; cubicle; booth; stall
  ⇐ see: 2453580 お部屋【おへや】 1. room
2. [n]
▶ apartment
▶ flat
▶ pad
3. [n] [abbr] {sumo}
▶ stable
Cross references:
  ⇒ see: 1941400 相撲部屋 1. stable



History:
10. A 2015-11-05 09:16:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK.
9. A* 2015-11-04 21:33:20  luce
  Comments:
split sense, lest some newbie be confused
  Diff:
@@ -18,0 +19,4 @@
+<gloss>chamber</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -22 +25,0 @@
-<gloss>chamber</gloss>
8. A 2015-03-12 06:22:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<gloss>chamber</gloss>
7. A* 2015-03-11 23:55:42  Richard Warmington <...address hidden...>
  Refs:
部屋 can refer to a multi-room dwelling:
ルミナス和英辞典:
部屋 ~ room [C] ★一般的な語; (アパートの) apartment [C], 《英》 flat [C] ★アパート内の 1 
部屋または 1 組になっている幾つかの部屋.
.
ALC:
部屋が空っぽの状態から始める start off in an empty apartment
.
新和英中辞典:
ここの部屋代は月 6 万 5 千円です. This apartment rents for 65,000 yen a month.
.
リーダーズ+プラス:
dig ~ 4 a [pl] 《古風口》 (一時的な)住まい, 家, 部屋, 宿, 下宿
pad ~ ... 6 《俗》  (自分の)部屋
  Diff:
@@ -18,0 +19,3 @@
+<gloss>apartment</gloss>
+<gloss>flat</gloss>
+<gloss>pad</gloss>
6. A 2012-04-12 14:44:40  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -23,1 +23,0 @@
-<xref type="see" seq="1941400">相撲部屋</xref>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1501240 Active (id: 1983837)
腹ばい腹這い
はらばい
1. [n]
▶ lying on one's belly
▶ crawling on one's belly
▶ belly crawl



History:
4. A 2018-07-08 11:42:27  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-07-08 08:25:46  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 koj daijs
  Diff:
@@ -15,0 +16,2 @@
+<gloss>crawling on one's belly</gloss>
+<gloss>belly crawl</gloss>
2. A 2012-04-12 19:00:37  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
674k hits for 腹ばい
161k hits for 腹這い
1. A* 2012-04-12 18:13:39  Francis
  Refs:
See below.
  Comments:
When I was searching for the text which I was reading, nothing came up. A look in the other dictionaries gave the result. There is a good measure of Google hits for the suggested entry. The suggested entry seems to be the predominant one.

The following entries also exist:-
腹ばい 【はらばい】 (n) creep; LS
腹ばい 【はらばい】 (?) ???; RH 
腹ばいで進む 【はらばいですすむ】 (vi) to crawl; creep on one's belly; creep on one's stomach
腹ばいに 【はらばいに】 on one's belly; WI1
腹ばいになってズルズル進む 【はらばいになってズルズルすすむ】 slither about on one's stomach
腹ばいになって少しずつ進む 【はらばいになってすこしずつすすむ】 inch on one's stomach
腹ばいになる 【はらばいになる】 crawl on one's stomach; lay on one's stomach; WI1
腹ばいに寝る 【はらばいにねる】 sleep on one's abdomen; WI1
腹ばい型 【?】 sprawling stance; WI2
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>腹ばい</keb>
+</k_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1519600 Rejected (id: 1091942)
暴力団 [news1,nf02]
ぼうりょくだん [news1,nf02]
1. [n] {law}
▶ gangster organization (organisation)
▶ crime syndicate
▶ yakuza (Japanese mafia)
▶ band of thugs
▶ group of hoodlums
Cross references:
  ⇐ see: 2680760 マル暴【マルぼう】 1. yakuza group

History:
2. R 2012-04-12 19:20:12  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i don't think this counts as a legal term.  that's more along the lines of things like 'mens rea', 'actus reus', etc.
1. A* 2012-04-12 15:14:00  Marcus
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<field>&law;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1522700 Active (id: 1091890)
本場所 [news2,nf29]
ほんばしょ [news2,nf29]
1. [n] {sumo}
▶ official sumo tournament (six per year)



History:
2. A 2012-04-12 10:18:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,1 +17,1 @@
-<gloss>official sumo tournament</gloss>
+<gloss>official sumo tournament (six per year)</gloss>
1. A* 2012-04-12 08:14:44  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
[fld]
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<field>&sumo;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1536050 Active (id: 1091949)
問題点 [news1,nf04]
もんだいてん [news1,nf04]
1. [n]
▶ the problem (at issue)
▶ the point at issue
▶ problematic issue
▶ problem



History:
4. A 2012-04-12 22:10:00  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2012-04-12 15:11:49  Marcus
  Refs:
Usage in this article:
http://ja.wikipedia.org/wiki/雑居ビ�
%AB

also
機械工学英和和英辞典, jst, life, 日本語WordNet(英和), cross, etc
  Diff:
@@ -18,0 +18,2 @@
+<gloss>problematic issue</gloss>
+<gloss>problem</gloss>
2. A 2011-09-06 03:39:06  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-09-06 03:02:44  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
Add “problem” wording to distinguish from 論点 (point under discussion)
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<gloss>the problem (at issue)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1567320 Active (id: 1101239)
拇指母指栂指 [iK]
ぼし
1. [n] {anatomy}
▶ thumb
▶ pollex
Cross references:
  ⇔ see: 2701900 拇趾【ぼし】 1. big toe; great toe; hallex
  ⇒ see: 1365190 親指【おやゆび】 1. thumb



History:
6. A 2012-06-17 06:49:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Changing it to the new anatomical fld.
  Diff:
@@ -21,1 +21,1 @@
-<field>&med;</field>
+<field>&anat;</field>
5. A* 2012-04-23 00:51:24  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
not a medical term, as it easily applies to the anatomy most tetrapods.  if anatomical terms are to be added to the {med} tag, i would like the description to be expanded from "{medicine, etc. term}" to explicitly include anatomy
4. A 2012-04-23 00:50:39  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2012-04-23 00:21:41  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
[fld=med] – formal medical term
  Diff:
@@ -22,0 +22,1 @@
+<field>&med;</field>
2. A 2012-04-12 01:25:09  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1579390 Active (id: 1091931)
三業
さんぎょう
1. [n]
▶ the three entertainment district enterprises: eating houses, geisha houses, meeting places for assignations, etc.



History:
2. A 2012-04-12 18:54:35  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-04-12 06:31:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>the three entertainment district enterprises: eating houses, geisha houses, accommodation houses</gloss>
+<gloss>the three entertainment district enterprises: eating houses, geisha houses, meeting places for assignations, etc.</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1591960 Active (id: 2222707)
極まる [ichi1,news2,nf45] 窮まる谷まる [sK]
きわまる [ichi1,news2,nf45]
1. [v5r,vi]
▶ to reach an extreme
▶ to reach a limit
▶ to terminate
▶ to come to an end
Cross references:
  ⇐ see: 2809700 極まり【きわまり】 1. extremity; end; bound; limit
2. [aux-v,adj-f,v5r]
《after adjectival noun. e.g. 退屈極まる話》
▶ extremely
3. [v5r,vi]
《esp. 窮まる. occ. 谷まる》
▶ to be stuck
▶ to be in a dilemma
▶ to be at a loss
4. [v5r,vi]
▶ to be decided
▶ to be settled

Conjugations


History:
8. A 2023-02-24 22:26:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
>> If we [sK]  谷まる, I think all instances of 谷まる should be [sK] across all entries,
Those entries can be handled as individual cases. Here 谷まる gets tiny n-gram counts and seems not to be in any kokugo (the usual criterion for [rK]).
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
7. A* 2023-02-24 12:39:04  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
極まって	16379	75.9%
きわまって	3075	14.2%
窮まって	2110	9.8%
谷まって	27	0.1%

Hah: Twitter handle = 進退これ谷まる
https://twitter.com/shintaikiwamaru
  Comments:
I'm fine with [rK] in spite of the statistics - it is "correct" -  but whatever you decide.  Note: statistics for 極 and 谷 should probably not be directly compared, as they are not generally considered interchangeable in correct usage. (谷 = 窮 only, it seems).  There are modern examples of 谷まる in yourei, it appears here and there online, but is indeed rare.

If we [sK]  谷まる, I think all instances of 谷まる should be [sK] across all entries, including 進退極まる and 進退これ谷まる.  If 谷 is removed from 進退これ谷まる, that entry should probably just be deleted.
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
6. A 2018-06-17 02:23:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
"adj-f" won't hurt.
  Diff:
@@ -31,0 +32 @@
+<pos>&adj-f;</pos>
5. A* 2018-06-14 16:03:50  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
should sense two have an adj-f tag for pos/gloss agreement? or is aux-v enough?
4. A 2016-12-21 01:34:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -41,0 +42 @@
+<gloss>to be at a loss</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1605410 Active (id: 1972733)
焼き鳥 [ichi1,news2,nf27] 焼鳥 [ichi1]
やきとり [ichi1,news2,nf27]
1. [n]
▶ yakitori
▶ [expl] chicken pieces (or sometimes beef or pork offal) grilled on a skewer
Cross references:
  ⇐ see: 2834788 葱間【ねぎま】 1. chicken and scallion skewer
2. [n] [obs]
▶ grilled and skewered bird (esp. sparrow)
3. [n] {mahjong}
▶ failing to win a single hand during a half-game



History:
5. A 2018-02-22 06:45:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'm still stirred by the beef and pork.
4. A* 2018-02-21 02:04:22  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
sense2: daijs: "もとはツグミ・スズメなどを丸のまま焼いたもの
をいった。"
nipp: "明治・大正のころまでは焼き鳥というと野鳥、とくに小鳥を
姿のまま直火(じかび)で焼いたものの意であった。"
_
sense3:
とっさの日本語便利帳
http://arcturus.su/wiki/Yakitori
https://wherethewindsblow.com/product/yakitori-markers-
set-of-4/
  Diff:
@@ -24,0 +25,10 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&obs;</misc>
+<gloss>grilled and skewered bird (esp. sparrow)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&mahj;</field>
+<gloss>failing to win a single hand during a half-game</gloss>
+</sense>
3. A 2012-04-12 22:14:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Never heard of it being non-chicken.
2. A* 2012-04-12 19:18:03  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -22,1 +22,0 @@
-<s_inf>""</s_inf>
1. A* 2012-04-12 19:17:51  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daijr, daijs
  Diff:
@@ -22,1 +22,3 @@
-<gloss>yakitori (chicken pieces grilled on a skewer)</gloss>
+<s_inf>""</s_inf>
+<gloss>yakitori</gloss>
+<gloss g_type="expl">chicken pieces (or sometimes beef or pork offal) grilled on a skewer</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1605420 Active (id: 1157325)
焼肉 [ichi1] 焼き肉 [ichi1,news1,nf21]
やきにく [ichi1,news1,nf21]
1. [n] {food, cooking}
▶ yakiniku
▶ [expl] Japanese dish of grilled meat similar to Korean barbecue
Cross references:
  ⇐ see: 2816230 炭火焼肉【すみびやきにく】 1. charcoal-grilled yakiniku
  ⇐ see: 2840491 一人焼肉【ひとりやきにく】 1. going to a yakiniku place by oneself
2. [n] {food, cooking}
▶ roasted meat
▶ grill



History:
9. A 2014-05-09 01:24:55  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
the news tags are what they are
8. A* 2014-05-08 06:40:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ngrams
焼き肉	745726
焼肉	5720138
  Comments:
don't know what to do with the tags though
  Diff:
@@ -3,0 +4,4 @@
+<k_ele>
+<keb>焼肉</keb>
+<ke_pri>ichi1</ke_pri>
+</k_ele>
@@ -9,4 +12,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>焼肉</keb>
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
7. A 2014-05-08 06:37:36  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<field>&food;</field>
@@ -26,0 +28 @@
+<field>&food;</field>
6. A 2014-03-09 06:41:35  Rene Malenfant <...address hidden...>
5. A* 2014-03-09 04:49:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ルミナス: roast [broiled; grilled] meat
KOD追加語彙: a grill
Eijiro: 焼き肉を焦がす : burn a roast
  Comments:
I think it is more than just the Korean barbecue-style dish.
  Diff:
@@ -24,0 +25,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>roasted meat</gloss>
+<gloss>grill</gloss>
+</sense>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1639710 Active (id: 1091821)
極まりない [news2,nf28] 窮まりない極まり無い窮まり無い
きわまりない [news2,nf28]
1. [suf,adj-i]
《suffix often in kana》
▶ extremely
▶ in the extreme
▶ knows no bounds (e.g. rudeness)
▶ unparalleled
2. [adj-i]
▶ boundless (e.g. universe, ocean)
▶ limitless

Conjugations


History:
3. A 2012-04-12 01:24:21  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2012-04-11 23:40:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, 新和英中辞典, Eijiro, WWW pages
  Comments:
Sorted on hits (90+% are for 極まりない).
Apart from those examples in the 中辞典, I see no case for a hard split of the senses according to kanji, and not even enough evidence to flag the senses as "usu. ...". It all points to the surface forms being interchangeable, but with 極まりない being used most of the time for both senses. As in the GG5 examples, the suffix is often only in kana. きわまりない alone get ~1M hits, i.e. about 12% of 極まりない, but it's mostly as the suffix.
  Diff:
@@ -4,3 +4,0 @@
-<k_ele>
-<keb>極まり無い</keb>
-</k_ele>
@@ -13,1 +10,1 @@
-<keb>窮まり無い</keb>
+<keb>窮まりない</keb>
@@ -16,1 +13,4 @@
-<keb>窮まりない</keb>
+<keb>極まり無い</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>窮まり無い</keb>
@@ -24,2 +24,0 @@
-<stagk>極まり無い</stagk>
-<stagk>極まりない</stagk>
@@ -28,0 +26,1 @@
+<s_inf>suffix often in kana</s_inf>
@@ -34,2 +33,0 @@
-<stagk>窮まり無い</stagk>
-<stagk>窮まりない</stagk>
1. A* 2012-04-11 13:59:37  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
研究社中 distinguishes two senses (by kanji), and gives examples for both
See GG5 (or other) for きわまる(極まる/窮まる) kanji distinction (“go to extreme” vs. “end, terminate”).
  Comments:
In principle this could be (should be?) split into two entries – the senses are distinguished by kanji 極/窮 (extreme vs. limitless) and grammatically (suffix vs. not), in addition to semantically, so these only meet 1/3 in common (same reading).
Admittedly, these are close, so all the dicts keep them together (and generally don’t carefully distinguish them), so it’s probably ok to keep them together, but a good case can be made for splitting them (as we do for 診る and 看る from 見る).
* Split senses – main sense is “extremely …”, and is used as a suffix. This is the only sense most dicts give.
(We already have 痛快極まりない as a usage)
(Other sense of “boundless”, as in “boundless universe” is in 研究社中 but not most others.)
* Add pos [suf] to sense used as suffix
  Diff:
@@ -24,0 +24,3 @@
+<stagk>極まり無い</stagk>
+<stagk>極まりない</stagk>
+<pos>&suf;</pos>
@@ -27,1 +30,8 @@
-<gloss>boundless</gloss>
+<gloss>knows no bounds (e.g. rudeness)</gloss>
+<gloss>unparalleled</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<stagk>窮まり無い</stagk>
+<stagk>窮まりない</stagk>
+<pos>&adj-i;</pos>
+<gloss>boundless (e.g. universe, ocean)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1719890 Active (id: 1091906)
光行差
こうこうさ
1. [n] {astronomy}
▶ aberration



History:
2. A 2012-04-12 14:46:41  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-04-12 05:58:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>(astronomical) aberration</gloss>
+<field>&astron;</field>
+<gloss>aberration</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1874280 Active (id: 1091952)
迎賓
げいひん
1. [n]
▶ welcoming honored guests (esp. from overseas)
Cross references:
  ⇐ see: 2805780 迎恩【げいおん】 1. welcoming reception



History:
2. A 2012-04-12 22:15:16  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-04-12 15:24:51  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
daijr koj
  Comments:
elab – specifically *important* guests
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>welcoming guests</gloss>
+<gloss>welcoming honored guests (esp. from overseas)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1941400 Rejected (id: 1091887)
相撲部屋
すもうべや
1. [n] {sumo}
▶ stable

History:
2. R 2012-04-12 10:14:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Kill fork.
1. A* 2012-04-12 10:12:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No need to double up.
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>sumo stable</gloss>
+<field>&sumo;</field>
+<gloss>stable</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1941400 Active (id: 1091899)
相撲部屋
すもうべや
1. [n] {sumo}
▶ stable
Cross references:
  ⇐ see: 1499320 部屋【へや】 3. stable



History:
3. A 2012-04-12 14:44:13  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2012-04-12 10:14:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No need to double up.
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>sumo stable</gloss>
+<gloss>stable</gloss>
1. A* 2012-04-12 08:16:05  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
[fld]
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<field>&sumo;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1956260 Active (id: 2294761)
[news1,nf05]
ごう [news1,nf05]
1. [n]
▶ gō
▶ [expl] traditional unit of volume, approx. 180 ml
Cross references:
  ⇐ see: 2819690 一合【いちごう】 1. one gō (approx. 180 ml)
2. [n]
▶ gō
▶ [expl] traditional unit of area, approx 0.33 square meters
Cross references:
  ⇐ see: 2819690 一合【いちごう】 2. one gō (approx. 0.33 square meters)
3. [n]
▶ one-tenth of the distance from the base to the summit of a mountain
Cross references:
  ⇐ see: 2819690 一合【いちごう】 3. one-tenth of the distance from the base to the summit of a mountain
4. [n] {astronomy}
▶ conjunction
Cross references:
  ⇔ see: 1956470 衝 3. opposition
  ⇐ see: 1198530 会合【かいごう】 3. conjunction
5. [n]
▶ sum
▶ total
Cross references:
  ⇒ see: 1284740 合計 1. sum total; total amount
6. [n] {philosophy}
▶ synthesis (in dialectics)
Cross references:
  ⇒ see: 1596380 総合 1. synthesis; combination; integration; putting together
  ⇒ see: 1735260 正反合 1. thesis-antithesis-synthesis
7. [n]
▶ minor premise (in hetuvidya)
8. [ctr]
▶ counter for covered containers
9. [ctr]
▶ counter for matches, battles, etc.



History:
14. A 2024-03-16 20:04:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -42 +42 @@
-<xref type="see" seq="1596380">総合・2</xref>
+<xref type="see" seq="1596380">総合・1</xref>
13. A 2024-03-10 21:50:55  Jim Breen <...address hidden...>
12. A* 2024-03-10 17:51:54  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
I think "way" is too informal.
  Diff:
@@ -26 +26 @@
-<gloss>one-tenth of the way from the base to the summit of a mountain</gloss>
+<gloss>one-tenth of the distance from the base to the summit of a mountain</gloss>
11. A 2024-03-10 17:42:40  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Diff:
@@ -42,2 +42,2 @@
-<xref type="see" seq="1596380">総合・1</xref>
-<xref type="see" seq="1596380">総合・1</xref>
+<xref type="see" seq="1596380">総合・2</xref>
+<xref type="see" seq="1596380">総合・2</xref>
@@ -44,0 +45 @@
+<field>&phil;</field>
10. A 2023-10-23 09:47:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss g_type="expl">traditional unit of volume, approx. 180 milliliters (millilitres)</gloss>
+<gloss g_type="expl">traditional unit of volume, approx. 180 ml</gloss>
(show/hide 9 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2009500 Active (id: 2082321)

ぱらつくパラつく
1. [v5k,vi]
▶ to sprinkle (of rain, etc.)
Cross references:
  ⇒ see: 1102580 ぱらぱら 1. sprinkling (of rain, salt, etc.); pattering

Conjugations


History:
3. A 2020-09-25 10:42:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,3 +13,2 @@
-<xref type="see" seq="1102580">パラパラ・2</xref>
-<xref type="see" seq="1102580">パラパラ・2</xref>
-<gloss>to sprinkle (e.g. rain)</gloss>
+<xref type="see" seq="1102580">ぱらぱら・1</xref>
+<gloss>to sprinkle (of rain, etc.)</gloss>
2. A 2018-05-13 14:31:03  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
intransitive, the rain might be the subject
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>to sprinkle (e.g. with rain)</gloss>
+<gloss>to sprinkle (e.g. rain)</gloss>
1. A 2012-04-12 22:20:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,2 +13,2 @@
-<xref type="see" seq="1102580">パラパラ・1</xref>
-<xref type="see" seq="1102580">パラパラ・1</xref>
+<xref type="see" seq="1102580">パラパラ・2</xref>
+<xref type="see" seq="1102580">パラパラ・2</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2046670 Active (id: 2199961)
重役出勤
じゅうやくしゅっきん
1. [n,vs] [joc]
▶ arriving at work late as if one were an executive
▶ [lit] management attendance at work

Conjugations


History:
5. A 2022-08-01 02:16:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Remove unsupported yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
4. A 2014-08-25 01:53:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<misc>&yoji;</misc>
3. A 2012-04-13 03:58:26  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2012-04-12 23:27:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5
  Comments:
Adding "joc" and trying to make it clearer.
  Diff:
@@ -13,2 +13,3 @@
-<gloss>flexible working hours of the higher-ups</gloss>
-<gloss>(humorously or sarcastically) go (come) to work late as if one were an executive</gloss>
+<misc>&joc;</misc>
+<gloss>arriving at work late as if one were an executive</gloss>
+<gloss g_type="lit">management attendance at work</gloss>
1. A 2005-06-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2076970 Rejected (id: 1091838)
崇まふ崇ふ
あがまう
1. [v2h-s,vt] [arch]
▶ to look up to
▶ to respect
Cross references:
  ⇒ see: 1372840 崇める 1. to revere; to respect; to worship

History:
7. R 2012-04-12 03:08:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Killing this fork.
6. A* 2012-04-12 03:06:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr: 動ハ下二
  Comments:
Will we make the reading あがまふ, or do what Koj/Daijr/etc. to and have あがまう. I think the latter is OK for these old words.
  Diff:
@@ -14,1 +14,1 @@
-<pos>&v2a-s;</pos>
+<pos>&v2h-s;</pos>
5. A* 2012-03-16 07:17:03  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
nikk, daij
  Comments:
my mistake.  we actually don't have the right PoS for this.  it should be v2h-s, not v2a-s
4. A 2010-09-10 22:23:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think I'll just follow the precedent of 1030702 and let the ふ->う stand for now. That's what 広辞苑 does.
3. A* 2010-09-05 16:58:17  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daijr, daijs
  Comments:
fortunately, it's shimo nidan ending in 'u', which is the only kind of nidan we have implemented at the moment.  a better question is what to do with the apparent headword–reading mismatch.  we have an example in 1030702 i'm following
  Diff:
@@ -5,1 +5,4 @@
-<keb>崇う</keb>
+<keb>崇まふ</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>崇ふ</keb>
@@ -11,1 +14,4 @@
-<pos>&v5u;</pos>
+<pos>&v2a-s;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<xref type="see" seq="1372840">崇める</xref>
+<misc>&arch;</misc>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2076970 Active (id: 1091839)
崇まふ崇ふ
あがまう
1. [v2h-s,vt] [arch]
▶ to look up to
▶ to respect
Cross references:
  ⇒ see: 1372840 崇める 1. to revere; to respect; to worship



History:
7. A 2012-04-12 03:09:21  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2012-04-12 02:52:26  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,1 +14,1 @@
-<pos>&v2a-s;</pos>
+<pos>&v2h-s;</pos>
5. A* 2012-03-16 07:17:03  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
nikk, daij
  Comments:
my mistake.  we actually don't have the right PoS for this.  it should be v2h-s, not v2a-s
4. A 2010-09-10 22:23:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think I'll just follow the precedent of 1030702 and let the ふ->う stand for now. That's what 広辞苑 does.
3. A* 2010-09-05 16:58:17  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daijr, daijs
  Comments:
fortunately, it's shimo nidan ending in 'u', which is the only kind of nidan we have implemented at the moment.  a better question is what to do with the apparent headword–reading mismatch.  we have an example in 1030702 i'm following
  Diff:
@@ -5,1 +5,4 @@
-<keb>崇う</keb>
+<keb>崇まふ</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>崇ふ</keb>
@@ -11,1 +14,4 @@
-<pos>&v5u;</pos>
+<pos>&v2a-s;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<xref type="see" seq="1372840">崇める</xref>
+<misc>&arch;</misc>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2138890 Active (id: 2213059)
チョン掛けちょん掛け
ちょんがけ
1. [n] {sumo}
▶ pulling heel hook
▶ throw using the right heel



History:
5. A 2022-11-06 22:48:13  Robin Scott <...address hidden...>
4. A* 2022-11-05 10:57:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
ちょん掛け	770	17.3%
ちょん掛	0	0.0% <- dropping
ちょんがけ	1034	23.3%
チョン掛け	2195	49.4%
チョンがけ	440	9.9%
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>ちょん掛け</keb>
+<keb>チョン掛け</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>ちょん掛</keb>
+<keb>ちょん掛け</keb>
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss>throw using the right heel</gloss>
3. A 2012-04-12 14:47:33  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2012-04-12 06:02:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,1 +15,2 @@
-<gloss>pulling heel hook (sumo)</gloss>
+<field>&sumo;</field>
+<gloss>pulling heel hook</gloss>
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2139270 Active (id: 1091882)
送り倒し
おくりたおし
1. [n] {sumo}
▶ rear push down



History:
3. A 2012-04-12 09:56:04  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-04-12 08:13:36  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
move “sumo” to [fld] tag
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>rear push down (sumo)</gloss>
+<field>&sumo;</field>
+<gloss>rear push down</gloss>
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2150970 Active (id: 2169329)
法助動詞
ほうじょどうし
1. [n] {grammar}
▶ modal auxiliary verb



History:
4. A 2021-12-14 01:51:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk convert ling to gramm
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<field>&ling;</field>
+<field>&gramm;</field>
3. A 2012-04-12 01:25:25  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2012-04-11 22:52:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Calling a spade a spade.
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>modal auxiliary</gloss>
+<gloss>modal auxiliary verb</gloss>
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2215300 Active (id: 1091930)
に沿って
にそって
1. [exp,adv]
▶ along
▶ parallel to
▶ in accordance with
Cross references:
  ⇒ see: 1176700 沿う【そう】 1. to run along; to run beside; to stick to (a line)
  ⇒ see: 1176700 沿う【そう】 2. to follow (a policy, plan, etc.); to act in accordance with; to align with



History:
4. A 2012-04-12 18:54:00  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2012-04-12 05:46:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No - it wouldn't work. For text glossing there needs to be a kana-only headword in the special "KD" dictionary. If I added a "uk" tag to this one it would be automatically added to the KD, but in fact the "に沿って" form is 6 times more common than "にそって". The other way is to add "にそって" by hand to the KD base dictionary. I'll do that .... OK it's working now.
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<xref type="see" seq="1176700">沿う・そう</xref>
2. A* 2012-04-12 05:17:33  Hendrik
  Comments:
"Text Glossing" does not recognize にそって - can the hiragana form be added to the 
headword?
1. A 2007-10-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2224790 Active (id: 1091829)
腱膜瘤
けんまくりゅう
1. [n] {medicine}
▶ bunion
▶ hallux valgus
Cross references:
  ⇔ see: 2224800 母趾外反症 1. bunion; hallux valgus



History:
2. A 2012-04-12 02:34:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding/testing new field tag.
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<field>&med;</field>
1. A 2007-10-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2267080 Active (id: 1091904)
真近点離角
しんきんてんりかく
1. [n] {astronomy}
▶ true anomaly



History:
3. A 2012-04-12 14:45:59  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2012-04-12 06:00:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>true anomaly (astronomy)</gloss>
+<field>&astron;</field>
+<gloss>true anomaly</gloss>
1. A 2008-04-01 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2425740 Active (id: 2289890)
中二病厨二病 [ateji]
ちゅうにびょう
1. [n] [sl,joc]
▶ behaving in a way characteristic of teenagers going through puberty, esp. by being overly self-conscious
▶ [lit] 2nd year of junior high sickness
Cross references:
  ⇐ see: 1893700 中2【ちゅうに】 2. behaving in a way characteristic of teenagers going through puberty, esp. by being overly self-conscious; 2nd year of junior high sickness



History:
7. A 2024-01-24 20:29:07  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2024-01-24 18:55:43  penname01
  Refs:
sankoku
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
5. A 2012-04-12 09:56:55  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2012-04-12 07:43:31  Marcus
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<misc>&joc;</misc>
3. A 2012-04-08 09:22:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
  Diff:
@@ -17,1 +17,1 @@
-<gloss g_type="lit">8th grader sickness</gloss>
+<gloss g_type="lit">2nd year of junior high sickness</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2534860 Active (id: 2272026)

トホホとほほトホホホ [sk]
1. [int,adj-na] [on-mim]
▶ boo-hoo
▶ boo-hoo-hoo



History:
7. A 2023-06-25 08:32:05  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2023-06-25 02:24:24  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ トホホ  │ 638,068 │ 59.3% │
│ とほほ  │ 429,865 │ 39.9% │
│ トホホホ │   8,502 │  0.8% │ - sk
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
5. A 2012-11-06 07:22:52  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2012-11-04 07:18:49  Marcus Richert
  Refs:
"トホホな"
daijs, nikk
"トホホな" 230k (b)
  Diff:
@@ -4,3 +4,0 @@
-<r_ele>
-<reb>トホホホ</reb>
-</r_ele>
@@ -13,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>トホホホ</reb>
+</r_ele>
@@ -15,0 +15,1 @@
+<pos>&adj-na;</pos>
3. A 2012-04-13 03:14:34  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daijr, daijs
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2648280 Active (id: 1091903)
簾コリメーター
すだれコリメーター
1. [n] [uk] {astronomy}
▶ modulation collimator



History:
4. A 2012-04-12 14:45:42  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2012-04-12 05:53:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Kanji form gets about 10% of hits.
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>簾コリメーター</keb>
+</k_ele>
@@ -9,1 +12,3 @@
-<gloss>modulation collimator (astronomy)</gloss>
+<field>&astron;</field>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>modulation collimator</gloss>
2. A 2011-07-18 23:58:59  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-07-18 23:12:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Eijiro

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2690390 Active (id: 1091902)
赤道傾斜角
せきどうけいしゃかく
1. [n] {astronomy}
▶ axial tilt
▶ obliquity



History:
4. A 2012-04-12 14:45:27  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2012-04-12 05:59:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<field>&astron;</field>
@@ -13,1 +14,1 @@
-<gloss>obliquity (astronomy)</gloss>
+<gloss>obliquity</gloss>
2. A 2012-03-06 03:14:55  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-03-05 11:55:42  Marcus
  Refs:
cross, wiki
http://http://en.wikipedia.org/wiki/Axial_tilt
http://ejje.weblio.jp/content/赤道傾�%9
6%9C%E8%A7%92

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2691440 Rejected (id: 1091841)

あいだる
1. [v2r-s] [arch]
▶ to behave like a spoilt child
Cross references:
  ⇒ see: 1213440 甘える 1. to behave like a spoiled child; to fawn on

History:
5. R 2012-04-12 03:11:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Killing fork.
4. A* 2012-04-12 03:02:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj: 自下二
  Comments:
So is "v2r-s" OK?
  Diff:
@@ -8,1 +8,1 @@
-<pos>&v2a-s;</pos>
+<pos>&v2r-s;</pos>
3. A* 2012-03-16 07:11:25  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
wrong pos. v2a is for things that end in う
2. A 2012-03-09 23:23:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Fair assumption.
  Diff:
@@ -9,1 +9,1 @@
-<xref type="see" seq="1213440">甘える</xref>
+<xref type="see" seq="1213440">甘える・1</xref>
1. A* 2012-03-08 11:28:51  Marcus
  Refs:
daijs
http://kotobank.jp/word/あいだ・%E
3%82%8B
  Comments:
assuming archaic since it's a v2a-s?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2691440 Active (id: 1091842)

あいだる
1. [v2r-s,vi] [arch]
▶ to behave like a spoilt child
Cross references:
  ⇒ see: 1213440 甘える 1. to behave like a spoiled child; to fawn on



History:
6. A 2012-04-12 03:11:25  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2012-04-12 02:52:58  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
nikk
  Diff:
@@ -9,0 +9,1 @@
+<pos>&vi;</pos>
4. A* 2012-04-12 02:51:44  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
the right PoS now that it's available
  Diff:
@@ -8,1 +8,1 @@
-<pos>&v2a-s;</pos>
+<pos>&v2r-s;</pos>
3. A* 2012-03-16 07:11:25  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
wrong pos. v2a is for things that end in う
2. A 2012-03-09 23:23:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Fair assumption.
  Diff:
@@ -9,1 +9,1 @@
-<xref type="see" seq="1213440">甘える</xref>
+<xref type="see" seq="1213440">甘える・1</xref>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2698150 Active (id: 1147663)
ろくろ回し轆轤回し
ろくろまわし
1. [n]
▶ shaping ceramics on a pottery wheel
▶ spinning a pottery wheel
2. [n] [sl,joc]
▶ gesticulating with your hands as if you were shaping ceramics on a pottery wheel



History:
8. A 2013-09-25 17:46:23  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2013-09-25 05:59:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20,1 +20,0 @@
-<misc>&id;</misc>
6. A 2012-04-12 02:32:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding/testing the new "joc" tag.
  Diff:
@@ -22,0 +22,1 @@
+<misc>&joc;</misc>
5. A 2012-03-27 06:16:28  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2012-03-24 11:07:15 
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<gloss>spinning a pottery wheel</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2701760 Active (id: 1993751)

てへへてへテヘヘテヘ
1. [int]
▶ ehehe (embarrassed laugh)
▶ ahaha
Cross references:
  ⇐ see: 2701770 てへぺろ 1. laughing embarrassedly and sticking out one's tongue



History:
8. A 2018-12-14 16:33:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
A very fine point. I don't think a tag is that necessary.
7. A* 2018-11-25 11:55:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
"i don't think an [int] can be [on-mim].  it's the sound itself, not a word representing such a sound"
I think てへへ IS originally a written representative of a sound of laughter that doesn't actually sound exactly like てへへ. Either 
way, isn't it at minimum "mimetic" of a sound?
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>ehehe</gloss>
+<gloss>ehehe (embarrassed laugh)</gloss>
@@ -20 +19,0 @@
-<gloss g_type="expl">embarrassed laugh</gloss>
6. A 2012-09-04 22:46:03  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2012-09-04 06:30:39  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
merged in 2740530.  also, i don't think an [int] can be [on-mim].  it's the sound itself, not a word representing such a sound
  Diff:
@@ -8,0 +8,3 @@
+<reb>てへ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -9,0 +12,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>テヘ</reb>
@@ -12,1 +18,0 @@
-<misc>&on-mim;</misc>
4. A 2012-04-12 23:50:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +11,1 @@
+<pos>&int;</pos>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2701890 Active (id: 1091822)
主要料理
しゅようりょうり
1. [n]
▶ main course
▶ main dish



History:
2. A 2012-04-12 01:24:34  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-04-11 22:27:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙, リーダーズ+プラス, Ejiro

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2701900 Active (id: 2105487)
拇趾母趾
ぼし
1. [n] {anatomy}
▶ big toe
▶ great toe
▶ hallex
Cross references:
  ⇔ see: 1567320 拇指【ぼし】 1. thumb; pollex
  ⇒ see: 1365190 親指【おやゆび】 2. big toe
  ⇐ see: 2778280 第一趾【だいいちし】 1. first toe; big toe; great toe; hallux; hind toe (birds)



History:
7. A 2021-06-16 05:23:15  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<xref type="see" seq="1365190">親指・おやゆび・2</xref>
6. A 2012-06-17 11:45:21  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2012-06-17 11:31:40  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
[fld=anat] rather
  Diff:
@@ -16,1 +16,1 @@
-<field>&med;</field>
+<field>&anat;</field>
4. A 2012-04-23 00:50:57  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2012-04-23 00:16:55  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
[fld=med] – formal technical term
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<field>&med;</field>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2701910 Active (id: 1091851)
透破
とっぱ
1. [n] [arch]
▶ ninja
Cross references:
  ⇒ see: 1467470 忍者 1. ninja; person trained in ninjutsu and employed for covert purposes in feudal Japan



History:
2. A 2012-04-12 03:55:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
With the "arch" tag there's no need for the "old term ...". I guess the Wikipedia detail can be accepted. 透破/とっぱ gets some other hits.
I really doubt that Wordnet entry.
  Diff:
@@ -14,2 +14,1 @@
-<gloss>Old name for "ninja"</gloss>
-<gloss>thief</gloss>
+<gloss>ninja</gloss>
1. A* 2012-04-12 01:15:21  John Knox <...address hidden...>
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/忍者
http://nlpwww.nict.go.jp/wn-ja/cgi/wn-synset.cgi?synset=10707804-n
  Comments:
This one was a bit difficult to track down, as it's not in any of the major online dictionaries.  It is currently being used in games to describe armor, characters, monsters, etc, but without a pronunciation guide.

The Wikipedia article describes it as one of the many terms used to describe "ninja" in the pre-war period before the modern terms had been standardized.

The linked WordNet entry describes it as synonymous with "泥坊"/"thief".

A more authoritative definition might exist somewhere, but I haven't found it online.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2701920 Active (id: 1091837)
侘ぶる
わぶる
1. [v2r-s,vi] [arch]
▶ to be worried
▶ to be grieved
Cross references:
  ⇒ see: 1563120 侘びる 1. to be worried; to be grieved; to pine for



History:
2. A 2012-04-12 03:08:09  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-04-12 03:05:06  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, nikk
  Comments:
see rejected 2691450

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2701930 Active (id: 1091840)
承り及ぶ
うけたまわりおよぶ
1. [v4b,vt] [hum,arch]
▶ to hear of
▶ to learn of
Cross references:
  ⇒ see: 1505750 聞き及ぶ 1. to hear of; to learn of



History:
2. A 2012-04-12 03:10:27  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-04-12 03:07:34  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
nikk
  Comments:
see rejected 2668330

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2701940 Active (id: 1091848)
歩ぶ
あゆぶあよぶあいぶ
1. [v4b,vi] [arch]
▶ to walk
▶ to go on foot
Cross references:
  ⇒ see: 1514360 歩む 1. to walk; to go on foot



History:
2. A 2012-04-12 03:50:45  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-04-12 03:15:03  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, nikk
  Comments:
see rejected 2691950

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2701950 Active (id: 1091850)
疎癒ゆ
おろいゆ
1. [v2y-s,vi] [arch]
▶ to partially heal
▶ to get a bit better



History:
2. A 2012-04-12 03:51:34  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-04-12 03:17:37  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, nikk
  Comments:
see rejected 2596270

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2701960 Active (id: 1091849)
癒ゆ
いゆ
1. [v2y-s,vi] [arch]
▶ to recover
▶ to be healed
Cross references:
  ⇒ see: 1538740 癒える 1. to recover; to be healed



History:
2. A 2012-04-12 03:51:10  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-04-12 03:22:27  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2701970 Active (id: 1091847)

おろ
1. [pref]
▶ incompletely
▶ insufficiently
▶ partially
▶ somewhat



History:
2. A 2012-04-12 03:50:37  Paul Upchurch <...address hidden...>
1. A* 2012-04-12 03:25:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2701980 Active (id: 1092392)
素っ破透っ波透波
すっぱ
1. [n] [arch]
▶ spy
Cross references:
  ⇒ see: 1397170 素っ破抜く【すっぱぬく】 1. to expose (a secret, scandal, etc.); to disclose; to uncover; to unmask
  ⇐ see: 2826725 乱波【らっぱ】 2. spy
2. [n] [arch]
▶ thief
3. [n] [arch]
▶ liar



History:
2. A 2012-04-15 23:48:24  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19,1 +19,1 @@
-<xref type="see" seq="1397170">すっぱ抜く・すっぱぬく</xref>
+<xref type="see" seq="1397170">素っ破抜く・すっぱぬく</xref>
1. A* 2012-04-12 05:18:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj, Daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2701990 Active (id: 1091932)
二業
にぎょう
1. [n] [arch]
▶ restaurants and geisha establishments



History:
2. A 2012-04-12 18:54:44  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-04-12 06:25:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj, Daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2702000 Active (id: 1091905)
待合茶屋
まちあいぢゃや
1. [n] [arch]
▶ meeting place for assignations, drinking, etc.
Cross references:
  ⇐ see: 1664410 待合【まちあい】 4. meeting place for assignations, drinking, etc.



History:
2. A 2012-04-12 14:46:24  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-04-12 06:29:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj, Daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2702010 Active (id: 1091881)
耳抜き耳ぬき
みみぬき
1. [n,vs]
▶ ear clearing
▶ clearing the ears
▶ [expl] equalizing pressure in the ears with external pressure

Conjugations


History:
2. A 2012-04-12 09:55:41  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-04-12 08:38:21  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daijr, daijs
http://en.wikipedia.org/wiki/Ear_clearing

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2702020 Active (id: 2171429)
町域
ちょういき
1. [n]
《postal term》
▶ most specific part of an address
▶ neighbourhood



History:
4. A 2021-12-28 08:54:11  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-12-22 12:03:54  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>most specific part of an address (postal term)</gloss>
+<s_inf>postal term</s_inf>
+<gloss>most specific part of an address</gloss>
2. A 2012-04-12 10:11:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://soudan1.biglobe.ne.jp/qa2424153.html
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>Post Office term for the most specific part of an address</gloss>
+<gloss>most specific part of an address (postal term)</gloss>
+<gloss>neighbourhood</gloss>
1. A* 2012-04-12 09:44:58  Ben Bullock <...address hidden...>
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/w/index.php?
title=%E7%94%BA%E5%9F%9F&oldid=26741409

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2702030 Active (id: 1091898)

ユーロビートユーロ・ビート
1. [n]
▶ Euro beat
▶ Eurobeat



History:
3. A 2012-04-12 14:43:28  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2012-04-12 10:22:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ユーロ・ビート</reb>
1. A* 2012-04-12 10:20:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2702040 Active (id: 1164389)
汗疱汗泡 [iK]
かんぽう
1. [n] {medicine}
▶ dyshidrosis
▶ pompholyx
▶ athlete's foot



History:
5. A 2014-09-16 12:12:22  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2014-09-15 08:17:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, etc. N-grams (5:1)
  Comments:
Despite what it may say in 斎藤和英大辞典:
- I think 汗泡 is irregular for this かんぽう. It only gets used because 泡 is 常用 and 疱 is not;
- I can't find any non-JMdict hits for あせあわ/foam;
- there may be a case for an entry 汗泡/あせあわ/foam, but it shouldn't be merged here. The 汗泡/あせあわ combo only gets 16 real Google hits, all from here.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>汗泡</keb>
+<keb>汗疱</keb>
@@ -8 +8,2 @@
-<keb>汗疱</keb>
+<keb>汗泡</keb>
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
@@ -13,3 +13,0 @@
-<r_ele>
-<reb>あせあわ</reb>
-</r_ele>
@@ -17,0 +16 @@
+<field>&med;</field>
@@ -19,4 +18,2 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>foam</gloss>
+<gloss>pompholyx</gloss>
+<gloss>athlete's foot</gloss>
3. A 2012-04-12 22:13:14  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-04-12 14:57:38  Marcus
  Refs:
also DBCLS, JST, 日英・英日専門用語辞書
(for 汗疱 = dyshidrosis)
1. A* 2012-04-12 14:00:32  Marcus
  Refs:
斎藤和英大辞典 for sense 2 (and the あせあわ reading)
Google hits and images for sense 1, and
http://jpn.proz.com/kudoz/japanese_to_english/medical_general/
2776372-%E6%B1%97%E6%B3%A1%E6%80%A7%E7%99%BD%E7%99%AC.html
  Comments:
not sure whether there should be a restriction for the 2nd 
sense, or a restriction for the あせあわ reading

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2702050 Active (id: 1091957)
足白癬
あしはくせん
1. [n] {medicine}
▶ athlete's foot
▶ foot ringworm
▶ tinea pedis
Cross references:
  ⇒ see: 1371870 【みずむし】 1. athlete's foot



History:
3. A 2012-04-12 22:18:10  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-04-12 15:31:20 
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<field>&med;</field>
1. A* 2012-04-12 14:04:38  Marcus
  Refs:
家庭医学館, jst, life, 日英・英日専門用語辞書, cross

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2702060 Active (id: 1091948)
右翼手
うよくしゅ
1. [n] {baseball}
▶ right fielder
▶ RF
Cross references:
  ⇐ see: 2858252 ライト 2. right field; right fielder



History:
2. A 2012-04-12 22:09:21  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-04-12 15:29:06  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/右翼手

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2702070 Active (id: 2290528)

シロコロ
1. [n] {food, cooking}
▶ grilled balls of stuffed intestine (esp. at food stalls or yakiniku restaurants)
Cross references:
  ⇒ see: 1474900 白 6. skewered grilled pig intestine
  ⇒ see: 1004840 コロコロ 1. lightly rolling (of a small and round thing)



History:
4. A 2024-01-29 23:55:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,2 +9,2 @@
-<xref type="see" seq="1474900">白・しろ・6</xref>
-<xref type="see" seq="1004840">ころころ・1</xref>
+<xref type="see" seq="1474900">白・6</xref>
+<xref type="see" seq="1004840">コロコロ・1</xref>
3. A 2024-01-28 23:26:10  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Fixing x-ref sense and adding [food] tag
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<xref type="see" seq="1474900">白・しろ・4</xref>
+<xref type="see" seq="1474900">白・しろ・6</xref>
@@ -10,0 +11 @@
+<field>&food;</field>
2. A 2012-04-12 22:23:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,1 +9,1 @@
-<xref type="see" seq="1005750">しろ</xref>
+<xref type="see" seq="1474900">白・しろ・4</xref>
1. A* 2012-04-12 16:42:57  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
http://4656.jp/shirokoro/
http://ja.wikipedia.org/wiki/厚木シロコロ・ホルモン
  Comments:
V. common food stall dish, name quite confusing until you see the explanation

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2702080 Active (id: 1147659)
カッコ可愛いかっこ可愛い格好可愛い
カッコかわいい (カッコ可愛い)かっこうかわいい (格好可愛い)カッコカワイイ (nokanji)かっこかわいい (かっこ可愛い)
1. [exp,adj-i]
▶ cool and cute
▶ cool in a cute way
▶ cute in a cool way
Cross references:
  ⇒ see: 1590480 格好【かっこう】 2. appearance

Conjugations


History:
9. A 2013-09-25 14:32:29  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2013-09-25 06:04:30  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ngram
(not uk)
http://dic.pixiv.net/a/かっこか�
%82%8F%E3%81%84%E3%81%84
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>かっこ可愛い</keb>
@@ -24,1 +27,1 @@
-<re_nokanji/>
+<re_restr>かっこ可愛い</re_restr>
@@ -30,2 +33,0 @@
-<misc>&id;</misc>
-<misc>&uk;</misc>
@@ -33,0 +34,2 @@
+<gloss>cool in a cute way</gloss>
+<gloss>cute in a cool way</gloss>
7. A 2013-01-17 05:21:37  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2013-01-12 07:43:38  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
updating x-ref to sense 2 if amendment to かっこう goes through.
  Diff:
@@ -29,2 +29,2 @@
-<xref type="see" seq="1590480">格好・かっこう・1</xref>
-<xref type="see" seq="1590480">格好・かっこう・1</xref>
+<xref type="see" seq="1590480">格好・かっこう・2</xref>
+<xref type="see" seq="1590480">格好・かっこう・2</xref>
5. A 2012-04-13 03:56:19  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml