JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n,vs,vt]
▶ feedback (on a product, person's performance, etc.) |
|||||
2. |
[n,vs,vt,vi]
▶ feedback (in an electronic circuit, biological system, etc.)
|
7. | A 2022-06-02 00:37:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2022-06-01 23:44:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think this split works. |
|
Diff: | @@ -12,2 +12 @@ -<pos>&vi;</pos> -<gloss>(giving) feedback</gloss> +<gloss>feedback (on a product, person's performance, etc.)</gloss> @@ -19,2 +18,2 @@ -<field>&elec;</field> -<gloss>feedback</gloss> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>feedback (in an electronic circuit, biological system, etc.)</gloss> |
|
5. | A* 2022-06-01 14:20:46 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | actually sense 1 is wider than just "(giving) feedback" looking at the kokugo definitions... but I'm not sure how it ought to be glossed. |
|
4. | A 2022-06-01 06:02:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-06-01 02:10:45 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -10,0 +11,9 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>(giving) feedback</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<field>&elec;</field> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ planner |
|||||
2. |
[n]
▶ game designer
|
2. | A 2012-03-09 01:00:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-03-07 08:15:00 Marcus | |
Refs: | wiki http://ja.wikipedia.org/wiki/ゲーム� %AF%E3%83%AA%E3%82%A8%E3%82%A4%E3%82%BF%E3%83%BC#.E3.83.97.E3. 83.A9.E3.83.B3.E3.83.8A.E3.83.BC |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="2691080">ゲームプランナー</xref> +<gloss>game designer</gloss> +</sense> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ missing someone ▶ loathing to part |
3. | A 2021-11-17 22:36:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2012-03-09 23:06:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr |
|
1. | A* 2012-03-02 03:13:56 Marcus | |
Refs: | daijs http://kotobank.jp/word/愛惜 |
|
Diff: | @@ -10,0 +10,3 @@ +<r_ele> +<reb>あいじゃく</reb> +</r_ele> |
1. |
[adj-na,adj-no,n]
▶ nonexistent ▶ nil ▶ none ▶ nothing (at all) ▶ bugger-all |
3. | A 2020-05-23 06:05:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update: Adjusting POS details -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -17 +17,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
2. | A 2012-03-09 01:28:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, 新和英中辞典, etc. |
|
Diff: | @@ -19,0 +19,4 @@ +<gloss>nil</gloss> +<gloss>none</gloss> +<gloss>nothing (at all)</gloss> +<gloss>bugger-all</gloss> |
|
1. | A* 2012-03-08 06:51:23 Marcus | |
Refs: | dajis |
|
Diff: | @@ -18,1 +18,1 @@ -<gloss>nothing</gloss> +<gloss>nonexistent</gloss> |
1. |
[n]
▶ reserve ▶ spare ▶ backup |
|
2. |
[n]
▶ note ▶ memorandum |
|
3. |
[n,n-suf]
▶ duplicate ▶ copy ▶ stub (of a ticket, etc.) ▶ receipt |
|
4. |
[n]
▶ waiting one's turn |
4. | A 2022-02-07 22:54:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Not sure it's quite correct, but maybe OK as a 4th gloss. |
|
3. | A* 2022-02-07 19:06:39 mark dufour <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.lufthansa.com/jp/ja/passenger-receipt |
|
Comments: | meaning suggested by native friend. not in GG5. |
|
Diff: | @@ -33,0 +34 @@ +<gloss>receipt</gloss> |
|
2. | A 2012-03-09 23:19:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-03-07 15:20:56 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | 335,000 お客様控え 204,000 店控 |
|
Comments: | * Add pos [n-suf] Seen on receipts a lot, meaning “… copy“ (e.g., お店控、お客様控 – store copy, customer copy) (not proposing these words as separate entries as I’m guessing they count as “obvious compounds/collocations”) |
|
Diff: | @@ -30,0 +30,1 @@ +<pos>&n-suf;</pos> |
1. |
[n]
[arch]
▶ double suicide |
3. | A 2012-03-09 01:29:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙 |
|
2. | A* 2012-03-08 11:12:23 Marcus | |
Refs: | daijs |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>相対死に</keb> |
|
1. | A* 2012-03-08 11:11:08 Marcus | |
Refs: | daijs - legal word used during the Edo period. |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<misc>&arch;</misc> |
1. |
[v5k,vi]
▶ to freeze to ▶ to be frozen to |
|
2. |
[v5k,vi]
▶ to freeze in place ▶ to be still |
4. | A 2016-04-24 21:34:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-04-24 17:47:06 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G-ngrams 2:1 |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>凍り付く</keb> +<keb>凍りつく</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>凍りつく</keb> +<keb>凍り付く</keb> |
|
2. | A 2012-03-09 01:12:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-03-08 20:42:06 Paul Upchurch | |
Refs: | daijr, daijs |
|
Diff: | @@ -19,0 +19,6 @@ +<sense> +<pos>&v5k;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>to freeze in place</gloss> +<gloss>to be still</gloss> +</sense> |
1. |
[adj-i]
[uk]
▶ sly ▶ cunning ▶ sneaky ▶ crafty ▶ unfair ▶ dishonest
|
|||||
2. |
(こすい only)
[adj-i]
[uk]
▶ miserly ▶ mean ▶ stingy |
4. | A 2018-11-12 04:22:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-11-11 23:15:20 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Comments: | ずるい only applies to sense 1. |
|
Diff: | @@ -20 +19,0 @@ -<gloss>dishonest</gloss> @@ -23,0 +23 @@ +<gloss>dishonest</gloss> @@ -25,0 +26 @@ +<stagr>こすい</stagr> @@ -27 +28 @@ -<s_inf>esp. こすい</s_inf> +<misc>&uk;</misc> @@ -28,0 +30,2 @@ +<gloss>mean</gloss> +<gloss>stingy</gloss> |
|
2. | A 2012-03-09 23:20:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-03-08 18:17:47 J Greely <...address hidden...> | |
Refs: | GG4 |
|
Comments: | GG4 entry for zurui includes "[不正な] unfair; foul; dishonest", but entry for kosui does not. I don't know if dishonest/unfair merit a stagr tag, so I've left it alone. |
|
Diff: | @@ -23,0 +23,1 @@ +<gloss>unfair</gloss> |
1. |
[n]
▶ sexagenary cycle ▶ [expl] 60-term cycle of 12 zodiac animals combined with 5 elements in the traditional Chinese calendar; currently used in Japan for years, historically also for days
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2. |
[n]
▶ 12-year Chinese zodiac |
9. | A 2022-01-09 01:54:01 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -20 +20 @@ -<gloss g_type="expl">60-term cycle of 12 zodiac animals combined with 5 elements in the traditional Chinese calendar; currently used in Japan for years, hist. also for days</gloss> +<gloss g_type="expl">60-term cycle of 12 zodiac animals combined with 5 elements in the traditional Chinese calendar; currently used in Japan for years, historically also for days</gloss> |
|
8. | A 2021-11-14 21:37:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think I prefer "year" to "term". |
|
7. | A* 2021-11-04 03:31:00 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Does something like this make sense? |
|
Diff: | @@ -19 +19,2 @@ -<gloss>sexagenary cycle (60-term cycle of 12 animal zodiac and 5 elements in the traditional Chinese calendar)</gloss> +<gloss>sexagenary cycle</gloss> +<gloss g_type="expl">60-term cycle of 12 zodiac animals combined with 5 elements in the traditional Chinese calendar; currently used in Japan for years, hist. also for days</gloss> |
|
6. | A* 2021-11-01 11:22:50 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | not just years, really |
|
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss>sexagenary cycle (60-year cycle of 12 animal zodiac and 5 elements in the traditional Chinese calendar)</gloss> +<gloss>sexagenary cycle (60-term cycle of 12 animal zodiac and 5 elements in the traditional Chinese calendar)</gloss> |
|
5. | A 2020-06-22 08:35:51 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss>sexagenary cycle (60-year cycle of 12 animal zodiac and 5 elements in traditional Chinese timekeeping)</gloss> +<gloss>sexagenary cycle (60-year cycle of 12 animal zodiac and 5 elements in the traditional Chinese calendar)</gloss> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
▶ thumbnail sketch ▶ brief sketch |
2. | A 2012-03-09 01:20:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<gloss>thumbnail</gloss> -<gloss>(brief) sketch</gloss> +<gloss>thumbnail sketch</gloss> +<gloss>brief sketch</gloss> |
|
1. | A* 2012-03-08 21:04:13 | |
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>thumbnail (brief) sketch</gloss> +<gloss>thumbnail</gloss> +<gloss>(brief) sketch</gloss> |
1. |
[n]
[uk]
▶ bib ▶ drool bib
|
11. | A 2018-10-31 02:33:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK, let's close it now. |
|
10. | A* 2018-10-30 20:12:02 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | (didn't mean to actually include it) |
|
Diff: | @@ -6,3 +5,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>涎掛</keb> |
|
9. | A* 2018-10-30 20:11:36 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs has "涎掛(け)" but the け-less version isn't very common: ng 涎掛け 3923 涎掛 149 よだれ掛け 3598 よだれ掛 106 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>涎掛</keb> |
|
8. | A* 2018-10-30 20:07:20 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | eij "drool bib" https://www.billybibs.com/what-is-a-drool-bib "A drool bib has one job: absorb a baby’s drool. As far as its practical purpose, that’s pretty much it. Because a drool bib isn’t for catching food, it doesn’t have to protect the entire front of your child’s torso or come with a big pocket in front. It only needs to cover a baby’s neck and chest." google images for よだれかけ show both hard plastic bibs (which catch food) and soft drool bibs. |
|
Comments: | OK, but it's not "esp. for infants and statues" - the use on statues is incidental and mentioning it seems encyclopedic to me (daij, etc. make no mention of it). |
|
Diff: | @@ -20 +20,2 @@ -<gloss>bib (esp. for infants and statues)</gloss> +<gloss>bib</gloss> +<gloss>drool bib</gloss> |
|
7. | A* 2018-10-30 00:35:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wiktionary.org/wiki/bib |
|
Comments: | I think it's needed. "bib" has other meanings. |
|
Diff: | @@ -20 +20 @@ -<gloss>bib</gloss> +<gloss>bib (esp. for infants and statues)</gloss> |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[n]
[hist]
▶ resting place between inn towns (Edo period) ▶ town situated between two post towns |
4. | A 2023-04-02 05:07:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Indeed. |
|
3. | A* 2023-04-02 00:04:44 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | iwakoku: 【間(の)宿・合(の)宿】 Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーー─┬───────────┬───────╮ │ 間の宿 │ 2,605 │ 69.3% │ - (daijr/s) │ 間宿 │ 752 │ 20.0% │ - add (koj) │ 合の宿 │ 129 │ 3.4% │ - add │ 合宿 │ 3,209,347 │ N/A │ │ あいのしゅく │ 273 │ 7.3% │ ╰─ーーーーーー─┴───────────┴───────╯ |
|
Comments: | Adding 合宿 here might only cause confusion with がっしゅく |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,6 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>間宿</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>合の宿</keb> @@ -11,0 +18 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
2. | A 2012-03-09 01:17:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr |
|
Comments: | Only gets 140 hits, and most are for 山合いの宿. The rest are from EDICT. I think it should be 間の宿. |
|
Diff: | @@ -5,1 +5,1 @@ -<keb>合いの宿</keb> +<keb>間の宿</keb> @@ -12,0 +12,1 @@ +<gloss>resting place between inn towns (Edo period)</gloss> |
|
1. | A* 2012-03-08 12:38:13 Marcus | |
Comments: | same as 間の宿? can't find any dictionary entries for this one. |
1. |
[n]
▶ (mixture of) ground beef and pork |
4. | A 2018-04-08 11:03:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-04-01 02:22:07 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 合挽 212 あいびき 100 合い挽き 274 合いびき 119 合挽き 273 合挽 212 あい挽き No matches |
|
Diff: | @@ -10,0 +11,3 @@ +<keb>合いびき</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -18 +21 @@ -<gloss>beef and pork ground together</gloss> +<gloss>(mixture of) ground beef and pork</gloss> |
|
2. | A 2012-03-09 23:19:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-03-09 06:24:48 Marcus | |
Refs: | 実用日本語表現辞典 for 合挽 JST for 合挽き plus many google hits |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,6 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>合挽き</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>合挽</keb> |
1. |
[n]
▶ Nagoya harp ▶ Taishō koto ▶ Japanese harp with two to five strings |
3. | A 2017-09-22 05:22:23 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>Taisho koto</gloss> +<gloss>Taishō koto</gloss> |
|
2. | A 2012-03-13 07:11:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj, Daijr, GG5, 新和英中辞典, etc. |
|
Comments: | Koj, Daijr & 新和英中辞典 say it has 2 strings. |
|
Diff: | @@ -13,1 +13,2 @@ -<gloss>Japanese harp with three to five strings</gloss> +<gloss>Taisho koto</gloss> +<gloss>Japanese harp with two to five strings</gloss> |
|
1. | A* 2012-03-09 13:06:28 Marcus | |
Refs: | http://en.wikipedia.org/wiki/Taishōgoto |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<gloss>Nagoya harp</gloss> |
1. |
[n]
▶ naphthol |
3. | A 2012-03-09 05:30:03 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-03-07 08:00:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Kagaku |
|
Comments: | Not many hits, but at least one ref uses this form. |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ナフトル</reb> |
|
1. | A 2005-12-22 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{Buddhism}
▶ Tusita heavenn (one of the six heavens of the desire realm) ▶ Tushita
|
7. | A 2023-10-19 23:35:49 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Usually <3% for rK. |
|
Diff: | @@ -9 +8,0 @@ -<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -13 +11,0 @@ -<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -22 +20 @@ -<gloss>Tusita heaven</gloss> +<gloss>Tusita heavenn (one of the six heavens of the desire realm)</gloss> @@ -24 +21,0 @@ -<gloss g_type="expl">one of the six heavens of the desire realm</gloss> |
|
6. | A* 2023-10-19 12:23:42 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Isn't 2.5% the threshold? I don't think we need to be religious about adhering to that number but since the word isn't all that common to begin with, I don't think those tags are particularly useful here. |
|
5. | A 2023-10-18 20:12:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | ね? |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -11,0 +13 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
4. | A* 2023-10-18 06:29:58 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | とそつてん 493 17.8% 兜率天 2046 74.1% daij, my android ime 都率天 133 4.8% nikk 都卒天 90 3.3% nikk |
|
Diff: | @@ -6 +6,6 @@ -<ke_inf>&oK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>都率天</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>都卒天</keb> |
|
3. | A 2012-03-09 01:19:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ ague ▶ intermittent fever ▶ the shakes ▶ malarial fever
|
9. | A 2024-04-28 22:13:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. I just reinstated the previous gloss. |
|
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<gloss>malarial fever (old name)</gloss> +<gloss>malarial fever</gloss> |
|
8. | A* 2024-04-28 09:47:21 Marcus Richert | |
Comments: | I think we've agreed not to include notes like that one, that are notes on the English gloss rather than the Japanese word. |
|
7. | A 2024-04-28 07:10:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj, Daijr |
|
Comments: | No case or references provided. |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<gloss>malarial fever (old name)</gloss> |
|
6. | A* 2024-04-16 13:12:55 | |
Diff: | @@ -18 +17,0 @@ -<gloss>malarial fever (old name)</gloss> |
|
5. | A 2012-08-22 22:54:01 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n,adj-no]
{computing}
▶ Boolean datatype ▶ logical datatype
|
|||||
2. |
[n,adj-no]
{computing}
▶ Boolean expression |
4. | A 2012-03-09 05:44:57 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2012-03-07 10:22:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Eijiro, Denshi jiten, http://ja.wikipedia.org/wiki/ブーリアン型 |
|
Comments: | I suspect "Boolean form" is a 直訳. |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,2 @@ +<pos>&adj-no;</pos> +<xref type="see" seq="2393290">論理型・ろんりがた</xref> @@ -13,1 +15,8 @@ -<gloss>Boolean form</gloss> +<gloss>Boolean datatype</gloss> +<gloss>logical datatype</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&adj-no;</pos> +<field>∁</field> +<gloss>Boolean expression</gloss> |
|
2. | A 2012-01-08 00:03:03 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>boolean form</gloss> +<gloss>Boolean form</gloss> |
|
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,vs]
▶ helping someone out of pity |
3. | A 2021-11-19 10:46:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Converting somebody to someone -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>helping somebody out of pity</gloss> +<gloss>helping someone out of pity</gloss> |
|
2. | A 2012-03-09 23:07:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-03-02 03:18:41 Marcus | |
Refs: | daijr http://www.weblio.jp/content/愛恤 |
1. |
[n]
▶ ice color ▶ insoluble azo dye that is cooled with ice during dyeing ▶ ice dye
|
2. | A 2012-03-09 23:08:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Eijiro |
|
Diff: | @@ -15,0 +15,1 @@ +<gloss>ice dye</gloss> |
|
1. | A* 2012-03-02 03:26:16 Marcus | |
Refs: | daijr http://www.weblio.jp/content/冷染染� %99 |
1. |
[n]
▶ indigo wax ▶ [expl] cylindrical shape made from indigo dye froth, often by boiling the froth with caustic soda, used for coloring paintings, etc.
|
5. | A 2021-05-24 01:24:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-05-23 20:23:05 Tyler Winn <...address hidden...> | |
Refs: | based on precedent in 蝋梅, 蝋燭, etc |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
|
3. | A 2012-03-18 23:57:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,1 +16,1 @@ -<gloss g_type="expl">cylindrical shape made from indigo dye froth, often by boiling the froth with caustic soda, used for coloring paintings, etc</gloss> +<gloss g_type="expl">cylindrical shape made from indigo dye froth, often by boiling the froth with caustic soda, used for coloring paintings, etc.</gloss> |
|
2. | A 2012-03-09 23:10:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>藍蠟</keb> @@ -13,1 +16,1 @@ -<gloss>cylindrical shape made from indigo dye froth, often by boiling the froth with caustic soda, used for coloring paintings, etc</gloss> +<gloss g_type="expl">cylindrical shape made from indigo dye froth, often by boiling the froth with caustic soda, used for coloring paintings, etc</gloss> |
|
1. | A* 2012-03-02 03:36:05 Marcus | |
Refs: | daijs + r http://kotobank.jp/word/藍蝋 http://www.weblio.jp/content/藍蝋 |
1. |
[n]
▶ indigo wax shaped as an inkstick
|
2. | A 2012-03-09 23:11:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-03-02 03:40:32 Marcus | |
Refs: | daijr http://www.weblio.jp/content/藍墨 |
|
Comments: | dunno if it's appropriate to refer to 藍蝋 as just "indigo wax" in English |
1. |
[n]
▶ handling fee ▶ commission |
2. | A 2012-03-09 23:12:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-03-02 03:42:27 Marcus | |
Refs: | http://www.weblio.jp/content/間銭 daijr |
1. |
[n]
{medicine}
▶ ectopic site |
4. | A 2014-11-26 12:00:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2014-11-25 06:15:48 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | eij |
|
Comments: | 所 specifically refers to a site, not a condition (=異所性). "dystopia" should certainly not be the first gloss in any case |
|
Diff: | @@ -12,4 +12,2 @@ -<gloss>dystopia</gloss> -<gloss>ectopia</gloss> -<gloss>heterotopia</gloss> -<gloss>aberrant</gloss> +<field>&med;</field> +<gloss>ectopic site</gloss> |
|
2. | A 2012-03-09 22:32:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-03-03 12:54:27 Marcus | |
Refs: | http://ejje.weblio.jp/content/異所 jst,life science, 日英・英日専門用語辞書 |
1. |
[n]
▶ outcrossing ▶ outbreeding |
2. | A 2012-03-09 22:34:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-03-03 14:23:25 Marcus | |
Refs: | http://ejje.weblio.jp/content/外交配 日英・英日専門用語辞書, life science "outbreeding" isn't mentioned in the dics but "外交弱勢", meaning "outbreeding depression" gets 5000 hits, used on gov site ( http://www.fsm.affrc.go.jp/Nenpou/43/p25.html ) and it seems 外交 in this case is short for 外交配 (this site states that this is the case: http://www.geocities.co.jp/sayajirao/b2_2_outbreed.html ) |
1. |
[n]
▶ square bread ▶ Pullman loaf ▶ sandwich loaf
|
|||||
2. |
[n]
Dialect: hob
▶ bread |
4. | A 2012-03-29 03:38:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18,1 +18,2 @@ -<gloss>bread (Hokkaidou dialect)</gloss> +<dial>&hob;</dial> +<gloss>bread</gloss> |
|
3. | A* 2012-03-09 22:42:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Reopening. |
|
2. | A 2012-03-09 22:41:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Plenty of WWW support. For sense 2 see: http://homepage2.nifty.com/maerd/ezo/hokka1.html |
|
Comments: | Approving, then reopening to wait for a Hokkaidou dialect tag. |
|
Diff: | @@ -13,1 +13,2 @@ -<gloss>pullman bread</gloss> +<gloss>Pullman loaf</gloss> +<gloss>sandwich loaf</gloss> @@ -17,1 +18,1 @@ -<gloss>general bread in hokkaido dialect</gloss> +<gloss>bread (Hokkaidou dialect)</gloss> |
|
1. | A* 2012-03-03 15:34:59 huixing | |
Refs: | google 81,100,000 hits |
1. |
[exp,n]
▶ (expenses) being covered by the other party
|
6. | A 2021-11-09 23:44:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr |
|
Comments: | Always expenses. |
|
Diff: | @@ -20 +20 @@ -<gloss>being covered by the other party (of expenses, etc.)</gloss> +<gloss>(expenses) being covered by the other party</gloss> |
|
5. | A 2021-11-08 16:24:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19,2 +19,2 @@ -<xref type="see" seq="2417470">此方持ち・こちらもち</xref> -<gloss>covered by the other party (usu. expenses)</gloss> +<xref type="see" seq="2417470">こちら持ち</xref> +<gloss>being covered by the other party (of expenses, etc.)</gloss> |
|
4. | A 2015-02-05 03:10:06 Marcus Richert <...address hidden...> | |
3. | A* 2015-02-03 22:24:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | N-grams (enough hits to warrant inclusion) |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,6 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>向こうもち</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>むこう持ち</keb> |
|
2. | A 2012-03-09 23:01:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, ルミナス |
|
Diff: | @@ -11,0 +11,1 @@ +<pos>&exp;</pos> @@ -13,1 +14,1 @@ -<gloss>expenses being covered by the other party</gloss> +<gloss>covered by the other party (usu. expenses)</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ shareholder's equity ▶ capital stock
|
2. | A 2012-03-09 22:26:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Eijiro, リーダーズ+プラス, 研究社ビジネス英和辞典 |
|
1. | A* 2012-03-04 02:14:59 Marcus | |
Refs: | daijs, wiki, jst, etc http://ejje.weblio.jp/content/株主資�%9 C%AC |
1. |
[n]
▶ legal capital ▶ legal stock |
2. | A 2012-03-09 22:27:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, Eijiro, 研究社ビジネス英和辞典 |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,1 @@ +<gloss>legal stock</gloss> |
|
1. | A* 2012-03-04 02:45:19 Marcus | |
Refs: | 日英・英日専門用語辞書, cross http://ejje.weblio.jp/content/法定資�%9 C%AC |
1. |
[n]
▶ hh blood group ▶ Bombay blood group ▶ Bombay phenotype |
2. | A 2012-03-09 22:28:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Igaku, 医学英和辞典 |
|
1. | A* 2012-03-04 05:53:30 Marcus | |
Refs: | JST, eng wiki http://ejje.weblio.jp/content/ボンベ�%8 2%A4%E5%9E%8B http://en.wikipedia.org/wiki/Hh_antigen_system |
1. |
[exp,adj-pn]
[uk]
▶ unmistakable ▶ unquestionable ▶ certain ▶ evident |
10. | A 2022-08-20 03:29:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 紛うことなき 3163 紛う事なき 1405 紛う事無き 611 紛うこと無き 228 まごう事なき 2333 まごう事無き 578 まがう事なき 93 <- sK? |
|
Comments: | Time for some restrictions. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>まごう事なき</keb> @@ -14 +17 @@ -<keb>紛うこと無き</keb> +<keb>まごう事無き</keb> @@ -17,4 +20 @@ -<keb>まごう事なき</keb> -</k_ele> -<k_ele> -<keb>まごう事き無き</keb> +<keb>紛うこと無き</keb> @@ -26,0 +27,3 @@ +<re_restr>紛う事なき</re_restr> +<re_restr>紛う事無き</re_restr> +<re_restr>紛うこと無き</re_restr> |
|
9. | A* 2022-08-19 08:07:45 Marv <...address hidden...> | |
Comments: | 桜夜「うん、私の中ではまごう事なきナンバーワンだよ」 |
|
Diff: | @@ -14,0 +15,6 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>まごう事なき</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>まごう事き無き</keb> |
|
8. | A 2022-05-10 04:11:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2022-05-09 17:09:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think the x-ref is needed. |
|
Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<pos>&exp;</pos> @@ -24 +24,0 @@ -<xref type="see" seq="2690590">紛う方なく・まがうかたなく</xref> @@ -26 +25,0 @@ -<gloss>undoubted</gloss> @@ -28 +27,3 @@ -<gloss>definite</gloss> +<gloss>unquestionable</gloss> +<gloss>certain</gloss> +<gloss>evident</gloss> |
|
6. | A 2022-05-08 02:19:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n]
▶ backcrossing
|
3. | A 2012-03-09 01:10:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj, GG5, Igaku, etc. |
|
2. | A* 2012-03-08 03:12:18 Marcus | |
Diff: | @@ -8,1 +8,1 @@ -<reb>戻し交雑</reb> +<reb>もどしこうざつ</reb> |
|
1. | A* 2012-03-06 23:19:51 Marcus | |
Refs: | wiki, daijr, jst, dbcls, life science http://ja.wikipedia.org/wiki/戻し交� %8D |
1. |
[n]
▶ homozygote |
|
2. |
[n]
▶ homojunction |
|
3. |
[adj-no]
▶ homozygous |
4. | A 2012-03-09 22:07:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,3 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> |
|
3. | A* 2012-03-09 05:51:18 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | if this is actually used to mean 'homojunction', i think it should be a separate sense from homozygote. (very different meanings in genetics and semiconductors) |
|
2. | A* 2012-03-07 10:35:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Eijiro, WWW pages. |
|
Comments: | I think this is clearer. |
|
Diff: | @@ -11,0 +11,5 @@ +<pos>&n;</pos> +<gloss>homozygote</gloss> +<gloss>homojunction</gloss> +</sense> +<sense> @@ -12,1 +17,0 @@ -<pos>&n;</pos> |
|
1. | A* 2012-03-06 23:57:05 Marcus | |
Refs: | daijr, wiki, life science |
1. |
[n]
▶ heterozygote |
|
2. |
[adj-no]
▶ heterozygous |
4. | A 2012-03-09 05:45:36 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2012-03-07 10:37:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | JWN, Wiki |
|
Comments: | I think this is clearer. |
|
Diff: | @@ -11,0 +11,4 @@ +<pos>&n;</pos> +<gloss>heterozygote</gloss> +</sense> +<sense> @@ -12,1 +16,0 @@ -<pos>&n;</pos> |
|
2. | A* 2012-03-06 23:58:36 Marcus | |
Diff: | @@ -5,1 +5,1 @@ -<keb>ホモ接合型</keb> +<keb>ヘテロ接合型</keb> @@ -8,1 +8,1 @@ -<reb>ホモせつごうがた</reb> +<reb>ヘテロせつごうがた</reb> |
|
1. | A* 2012-03-06 23:58:10 Marcus | |
Refs: | daijr, wiki, cross |
1. |
[n]
▶ neutral theory of molecular evolution |
2. | A 2012-03-09 05:52:03 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-03-07 02:06:48 Marcus | |
Refs: | wiki, jst, cross, 50K+ hits afg http://ja.wikipedia.org/wiki/中立進� %96%E8%AA%AC |
1. |
[n]
▶ naphthol dye ▶ azoic dye ▶ ice color
|
2. | A 2012-03-09 05:45:11 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-03-07 08:05:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5 |
|
Comments: | I thought "ice color" was odd, but it's that in English too. |
1. |
[n]
▶ Boolean datatype
|
4. | A 2012-03-09 23:18:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think I was confusing ブール型 and ブール式. |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>Boolean data type</gloss> +<xref type="see" seq="2675320">ブール型</xref> +<gloss>Boolean datatype</gloss> |
|
3. | A* 2012-03-08 03:09:24 Marcus | |
Comments: | ブール型 does get many more hits than ブーリアン型 (44k vs 7k), and is also in daijs. |
|
2. | A* 2012-03-07 10:23:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | This is a bit odd. Most "Boolean" things in Japanese are ブールXXX, e.g. ブール演算子, ブール代数, etc. None of my JE or JJ refs have "ブーリアン", and only the EJ 英和コンピューター用語辞典 mentions it in a gloss. We have an entry already for ブール式 which both Eijiro and the Denshi jiten gloss as "Boolean expression". The Wiki page referenced here suggests it is "Logical datatype", which I think is better, but it seems it means both. I'll come back to this. |
|
1. | A* 2012-03-07 08:26:04 Marcus | |
Refs: | wiki http://ja.wikipedia.org/wiki/ブーリ� %A2%E3%83%B3%E5%9E%8B 6,990 hits (at first glance) |
1. |
[n]
▶ Catalonia ▶ Cataluña |
4. | A 2018-09-30 02:51:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-09-29 21:11:29 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: カタロニア 21654 カタルーニャ 86556 カタルニャ 1271 |
|
Comments: | Swapping order. I saw "カタルニャ" in an encylopedia. |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<r_ele> +<reb>カタルーニャ</reb> +</r_ele> @@ -8 +11,2 @@ -<reb>カタルーニャ</reb> +<reb>カタルニャ</reb> +<re_inf>&ik;</re_inf> |
|
2. | A 2012-03-09 05:31:01 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-03-07 08:44:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, リーダーズ+プラス, KOD追加語彙 |
|
Comments: | Not sure about combining these. リーダーズ+プラス does, but the other refs have one or the other. |
1. |
[n]
▶ indigo-dyed leather
|
2. | A 2012-03-09 05:34:12 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-03-08 00:04:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj, Daij |
1. |
[n]
{Buddhism}
▶ heaven of enjoying emanations ▶ [expl] one of the six heavens of the desire realm
|
4. | A 2012-03-09 01:04:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2012-03-08 03:38:02 Marcus | |
Diff: | @@ -14,1 +14,1 @@ -<gloss>heaven of enjoying emanation</gloss> +<gloss>heaven of enjoying emanations</gloss> |
|
2. | A* 2012-03-08 03:36:25 Marcus | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<xref type="see" seq="2687350">六欲天</xref> @@ -13,2 +14,2 @@ -<gloss>land of enjoying emanation</gloss> -<gloss g_type="expl">one of the six domains of the desire realm</gloss> +<gloss>heaven of enjoying emanation</gloss> +<gloss g_type="expl">one of the six heavens of the desire realm</gloss> |
|
1. | A* 2012-03-08 03:27:58 Marcus | |
Refs: | daijs |
1. |
[n]
{Buddhism}
▶ heaven without fighting ▶ [expl] one of the six heavens of the desire realm
|
3. | A 2012-03-09 01:06:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-03-08 03:52:11 Marcus | |
Comments: | more google hits |
|
Diff: | @@ -14,1 +14,1 @@ -<gloss>heaven without combat</gloss> +<gloss>heaven without fighting</gloss> |
|
1. | A* 2012-03-08 03:49:44 Marcus | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
{Buddhism}
▶ heaven of the Four Great Kings ▶ [expl] one of the six heavens of the desire realm
|
3. | A 2012-03-09 01:05:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-03-08 03:59:10 Marcus | |
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<xref type="see" seq="1766970">四天王</xref> +<xref type="see" seq="1766970">四天王・1</xref> |
|
1. | A* 2012-03-08 03:58:37 Marcus | |
Refs: | wiki, daijs |
1. |
[n]
▶ natto made from ground soybeans
|
2. | A 2012-03-09 05:41:50 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, gg5 |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>碾き割り納豆</keb> |
|
1. | A* 2012-03-08 06:25:01 Paul Upchurch | |
Refs: | Wiki |
1. |
[n]
▶ attending a meeting ▶ participating in a meeting |
2. | A 2012-03-09 05:31:31 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-03-08 09:12:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 (集会 and 立て看 entries.) |
1. |
[v1,vt]
▶ to make an appeal ▶ to urge |
4. | A 2019-09-28 10:54:39 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 訴えかける 102956 訴え掛ける 5636 |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
3. | A* 2019-09-28 05:04:44 Dine2019 <...address hidden...> | |
Refs: | 訴えかける 4783 訴え掛ける 102 うったえかける 90 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>訴え掛ける</keb> |
|
2. | A 2012-03-09 05:33:57 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-03-08 09:16:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Eijiro, GG5 (立て看 entry) |
1. |
[n]
▶ grinding ▶ cracking (e.g. wheat, barley) |
|||||
2. |
[n]
[abbr]
▶ ground barley ▶ cracked barley
|
5. | A 2023-03-21 23:17:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 中辞典 merges 挽き割り here too. |
|
Comments: | I'll do an entry for 挽き割り. |
|
4. | A* 2023-03-21 04:52:57 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | 引き割り seems to have a different meaning (kabuki term). Sankoku merges 挽き割り with 碾き割り, but daijs and gg5 say that 挽き割り has a different meaning (sawing lumber). 〈引(き)/挽(き)/碾(き)/ひき/ヒキ〉〈割(り)/わり/ワリ〉 Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬────────┬───────╮ │ ひき割り │ 7,254 │ 13.6% │ - add, sK │ 挽き割り │ 6,751 │ 12.6% │ │ 引き割り │ 4,040 │ 7.6% │ │ 挽割 │ 914 │ 1.7% │ │ ひき割 │ 867 │ 1.6% │ - add, sK │ 引割 │ 657 │ 1.2% │ │ 挽きわり │ 642 │ 1.2% │ │ 挽割り │ 486 │ 0.9% │ │ 引き割 │ 304 │ 0.6% │ │ 挽き割 │ 208 │ 0.4% │ │ 引割り │ 181 │ 0.3% │ │ 碾き割り │ 173 │ 0.3% │ │ 引きわり │ 138 │ 0.3% │ │ ヒキ割り │ 52 │ 0.1% │ │ 碾割り │ 0 │ 0.0% │ │ 碾き割 │ 0 │ 0.0% │ │ ひきわり │ 30,504 │ 57.0% │ │ ヒキワリ │ 317 │ 0.6% │ ╰─ーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,8 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>ひき割り</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>ひき割</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
3. | A 2012-03-09 22:08:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-03-09 05:39:57 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, gg5, meikyo |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,7 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>碾き割</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>碾割り</keb> +<ke_inf>&io;</ke_inf> @@ -15,0 +22,7 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="2691840">碾き割り麦</xref> +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>ground barley</gloss> +<gloss>cracked barley</gloss> +</sense> |
|
1. | A* 2012-03-08 09:31:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, 新和英中辞典 |
1. |
[v2r-s]
[arch]
▶ to behave like a spoilt child
|
5. | R 2012-04-12 03:11:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Killing fork. |
|
4. | A* 2012-04-12 03:02:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj: 自下二 |
|
Comments: | So is "v2r-s" OK? |
|
Diff: | @@ -8,1 +8,1 @@ -<pos>&v2a-s;</pos> +<pos>&v2r-s;</pos> |
|
3. | A* 2012-03-16 07:11:25 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | wrong pos. v2a is for things that end in う |
|
2. | A 2012-03-09 23:23:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Fair assumption. |
|
Diff: | @@ -9,1 +9,1 @@ -<xref type="see" seq="1213440">甘える</xref> +<xref type="see" seq="1213440">甘える・1</xref> |
|
1. | A* 2012-03-08 11:28:51 Marcus | |
Refs: | daijs http://kotobank.jp/word/あいだ・%E 3%82%8B |
|
Comments: | assuming archaic since it's a v2a-s? |
1. |
[v2r-s,vi]
[arch]
▶ to behave like a spoilt child
|
6. | A 2012-04-12 03:11:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2012-04-12 02:52:58 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | nikk |
|
Diff: | @@ -9,0 +9,1 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
4. | A* 2012-04-12 02:51:44 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | the right PoS now that it's available |
|
Diff: | @@ -8,1 +8,1 @@ -<pos>&v2a-s;</pos> +<pos>&v2r-s;</pos> |
|
3. | A* 2012-03-16 07:11:25 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | wrong pos. v2a is for things that end in う |
|
2. | A 2012-03-09 23:23:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Fair assumption. |
|
Diff: | @@ -9,1 +9,1 @@ -<xref type="see" seq="1213440">甘える</xref> +<xref type="see" seq="1213440">甘える・1</xref> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs]
▶ favor ▶ favour
|
2. | A 2012-03-09 01:07:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-03-08 11:32:10 Marcus | |
Refs: | daijs |
1. |
[n,vs]
▶ favor ▶ favour
|
2. | R 2012-03-09 01:07:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Duplicate |
|
1. | A* 2012-03-08 11:32:12 Marcus | |
Refs: | daijs |
1. |
[n]
▶ one's favorite music disc, LP album, etc. |
3. | A 2012-03-09 01:08:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
2. | A* 2012-03-08 11:36:49 Marcus | |
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<gloss>one's favorite music disc, LP album, etc</gloss> +<gloss>one's favorite music disc, LP album, etc.</gloss> |
|
1. | A* 2012-03-08 11:36:39 Marcus | |
Refs: | daijr (example for 愛聴) http://www.weblio.jp/content/愛聴 1 million hits |
1. |
[exp,n]
[hist]
▶ semi-Western, semi-Japanese wooden sailing boat, popular during the latter half of the Meiji period and the Taisho period |
6. | A 2021-10-16 06:23:49 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | google image result indicates only hist, not current |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&exp;</pos> @@ -11,0 +13 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
5. | A 2012-03-15 11:18:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2012-03-09 01:29:55 Marcus | |
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<gloss>semi-Western, semi-Japanese wooden sailing boat, popular during the latter half the Meiji period and the Taisho period</gloss> +<gloss>semi-Western, semi-Japanese wooden sailing boat, popular during the latter half of the Meiji period and the Taisho period</gloss> |
|
3. | A 2012-03-09 01:01:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-03-08 12:23:39 Marcus | |
Comments: | oops |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<gloss>semi-Western, semi-Japanese wooden sailing boat, popular during the latter half the Edo period and the Taisho period</gloss> +<gloss>semi-Western, semi-Japanese wooden sailing boat, popular during the latter half the Meiji period and the Taisho period</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ resting place between inn towns during the Edo period |
2. | R 2012-03-09 01:18:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Now 1856040. |
|
1. | A* 2012-03-08 12:36:49 Marcus | |
Refs: | daijr |
|
Comments: | daijr calls it 宿 but 宿泊は禁止されていた so I clled it resting place |
1. |
[n]
▶ room connecting the two main rooms of a building ▶ intermediate room |
3. | A 2012-03-09 01:03:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj, Kenchiku |
|
Diff: | @@ -16,0 +16,1 @@ +<gloss>intermediate room</gloss> |
|
2. | A* 2012-03-08 12:41:15 Marcus | |
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>相の間</keb> |
|
1. | A* 2012-03-08 12:40:56 Marcus | |
Refs: | daij |
1. |
[n]
▶ Lissajous figure ▶ Lissajous diagram |
2. | A 2012-03-09 05:44:18 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-03-08 21:29:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Igaku, Wikip, LSD |
|
Comments: | リサージュの図形 is also seen. |
1. |
[n]
▶ Lissajous curve |
2. | A 2012-03-09 05:44:08 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-03-08 21:30:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/リサジュー図形 |
1. |
[n]
Source lang:
eng(wasei) "character game"
▶ video game featuring characters from a manga, anime, movie, etc.
|
|||||
2. |
[n]
▶ video game in which the characters are the main focus
|
5. | A 2023-02-28 02:16:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2023-02-28 01:47:56 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr: 広義には,登場キャラクターの存在感が大きいゲームの総称。 https://ja.wikipedia.org/wiki/キャラクターゲーム#広義のキャラゲー https://dic.nicovideo.jp/a/キャラゲー https://dic.pixiv.net/a/キャラゲー |
|
Comments: | There's a second sense. |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,6 @@ -<lsource ls_wasei="y"/> -<gloss>computer game using characters from manga, anime, etc.</gloss> +<lsource ls_wasei="y">character game</lsource> +<gloss>video game featuring characters from a manga, anime, movie, etc.</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>video game in which the characters are the main focus</gloss> |
|
3. | A 2012-03-09 05:30:17 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-03-08 21:38:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>キャラクター・ゲーム</reb> |
|
1. | A* 2012-03-08 21:36:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr |
1. |
[v1]
[uk]
▶ to be on the verge ▶ to be on the brink ▶ to get close
|
2. | A 2012-03-09 00:59:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, Eijiro |
|
Comments: | Kanji version only gets ~400 hits. |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>成り掛ける</keb> +</k_ele> @@ -8,2 +11,5 @@ -<pos>&n;</pos> -<gloss>???</gloss> +<pos>&v1;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>to be on the verge</gloss> +<gloss>to be on the brink</gloss> +<gloss>to get close</gloss> |
|
1. | A* 2012-03-08 22:57:49 | |
Comments: | Hi, なりかける is a compound that I came across that seems not to be in the dictionary. I think it might mean something like "be on the verge of becoming", but I'm sure you guys would know... |
1. |
[v5r]
[uk]
▶ to be on the verge ▶ to be on the brink ▶ to get close
|
2. | A 2012-03-09 05:43:50 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-03-09 00:59:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Comments: | Very little use of the kanji version. |
1. |
[place,abbr]
▶ Osaka University of Arts |
2. | R 2012-03-12 22:56:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Moved. |
|
1. | A* 2012-03-09 01:07:35 Paul Upchurch | |
Refs: | Wiki, Google |
|
Comments: | For enamdict |
1. |
[n]
▶ entry-level machine |
2. | A 2012-03-16 04:04:18 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-03-09 01:55:07 Marcus | |
Refs: | eijiro, cross http://ejje.weblio.jp/content/入門機 |
1. |
[n]
▶ ground barley ▶ cracked barley
|
2. | A 2012-03-09 22:09:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-03-09 05:38:40 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, gg5 (2nd def for ひきわり) |
1. |
[n]
{mathematics}
▶ elliptic geometry ▶ Riemannian geometry |
4. | A 2021-12-26 18:13:31 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&math;</field> |
|
3. | A 2012-03-15 01:25:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | リーダーズ+プラス, Kagaku |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,1 @@ +<gloss>Riemannian geometry</gloss> |
|
2. | A* 2012-03-09 05:42:39 | |
Diff: | @@ -11,0 +11,1 @@ +<pos>&n;</pos> |
|
1. | A* 2012-03-09 05:42:27 Marcus | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
▶ scum formed near the end of the indigo fermentation process |
|||||
2. |
[n]
▶ Asiatic dayflower (Commelina communis)
|
4. | A 2021-05-30 03:51:28 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss>asiatic dayflower (Commelina communis)</gloss> +<gloss>Asiatic dayflower (Commelina communis)</gloss> |
|
3. | A 2012-03-15 22:14:16 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | daijr says "藍色の泡", so the colour is in question |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<gloss>copper-colored indigo scum</gloss> +<gloss>scum formed near the end of the indigo fermentation process</gloss> |
|
2. | A* 2012-03-09 05:53:46 | |
Diff: | @@ -13,1 +13,0 @@ -<gloss>the</gloss> |
|
1. | A* 2012-03-09 05:53:36 Marcus | |
Refs: | daijr |
1. |
(あいはん,あいばん only)
[n,vs]
▶ official seal ▶ verification seal ▶ affixing a seal to an official document |
|||||
2. |
[n,vs]
▶ making a joint signature or seal
|
5. | A 2012-04-16 06:20:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Glad to see it on the way. |
|
4. | A* 2012-04-16 05:47:20 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daijr, daijs, meikyo |
|
Comments: | suggest swapping order of readings. i don't know this term, but あいはん is the only one in meikyo, so it is likely to be the most common. also, i think a sense restriction is required |
|
Diff: | @@ -14,0 +14,3 @@ +<reb>あいはん</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -18,1 +21,1 @@ -<reb>あいはん</reb> +<reb>あいばん</reb> @@ -21,0 +24,2 @@ +<stagr>あいはん</stagr> +<stagr>あいばん</stagr> |
|
3. | A* 2012-04-13 01:21:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Here is an attempt to do as I suggested. |
|
Diff: | @@ -7,0 +7,6 @@ +<k_ele> +<keb>合い判</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>相判</keb> +</k_ele> @@ -9,0 +15,4 @@ +<re_restr>合判</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>あいはん</reb> @@ -13,0 +23,2 @@ +<gloss>official seal</gloss> +<gloss>verification seal</gloss> |
|
2. | A* 2012-03-29 05:03:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj, Daij, GG5 |
|
Comments: | I'm confused. - GG5 has 合判/あいはん, with a gloss of "joint seal; joint signature", which lines up with sense 2 above. - Daijr and Koj have 合判/ごうはん with glosses as above. Koj's is simply: "連署。連判。加判。" - Daijr and Koj have 合判/相判/あいはん with glosses of (a) 連帯で押す印 and (b) 合印(あいいん)に同じ I'm not sure there aren't subtleties that are escaping me, but I suspect we can have a single あいはん/ごうはん entry for these, with a couple of restrictions. |
|
1. | A* 2012-03-09 05:59:57 Marcus | |
Refs: | daijr |
1. |
[n]
▶ being on duty with a colleague |
|
2. |
[n]
▶ partner ▶ colleague |
3. | A 2012-03-29 05:41:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think this is closer to Daijr/Koj |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,1 @@ -<gloss>being on duty together with someone else</gloss> -<gloss>person one is being on duty together with</gloss> +<gloss>being on duty with a colleague</gloss> |
|
2. | A* 2012-03-09 06:47:19 Marcus | |
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>person you are being on duty together with</gloss> +<gloss>person one is being on duty together with</gloss> @@ -18,0 +18,1 @@ +<gloss>colleague</gloss> |
|
1. | A* 2012-03-09 06:01:04 Marcus | |
Refs: | daijr |
1. |
[n]
▶ equality ▶ being equal |
2. | A 2012-03-16 06:39:12 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-03-09 06:02:34 Marcus | |
Refs: | daijr, cross, 日英・英日専門用語辞書 |
1. |
[n]
▶ day off (between working days) |
|||||||
2. |
[n]
▶ 50th, 53rd, 55th or 59th day of the sexagenary cycle
|
|||||||
3. |
[n]
▶ non-fever day (when running an intermittent fever, e.g. malaria) |
4. | A 2021-10-04 09:11:24 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<xref type="see" seq="2561890">八専</xref> +<xref type="see" seq="1650120">干支・1</xref> |
|
3. | A 2012-03-15 22:04:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-03-15 20:42:10 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij http://ja.wikipedia.org/wiki/八専 |
|
Diff: | @@ -15,2 +15,1 @@ -<gloss>day off</gloss> -<gloss>vacant day between working days</gloss> +<gloss>day off (between working days)</gloss> @@ -20,1 +19,6 @@ -<gloss>day without symptoms, when running a high fever</gloss> +<xref type="see" seq="2561890">八専</xref> +<gloss>50th, 53rd, 55th or 59th day of the sexagenary cycle</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>non-fever day (when running an intermittent fever, e.g. malaria)</gloss> |
|
1. | A* 2012-03-09 06:09:08 Marcus | |
Refs: | daij |
|
Comments: | there's a third meaning I skipped 暦で、八専(はっせん)のうち癸丑(みずのとうし)・丙辰(ひのえたつ)・戊午(つちのえう ま)・壬戌(みずのえいぬ)の4日の称。 |
1. |
[n]
▶ cooking over the fire of an unclean home or a home in mourning ▶ food prepared over the fire of an unclean home or a home in mourning
|
2. | A 2012-03-18 02:46:05 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,1 +15,3 @@ -<gloss>food cooked on the cooking fire of an unclean house, or the cooking fire of a house in mourning</gloss> +<xref type="see" seq="2694580">別火</xref> +<gloss>cooking over the fire of an unclean home or a home in mourning</gloss> +<gloss>food prepared over the fire of an unclean home or a home in mourning</gloss> |
|
1. | A* 2012-03-09 06:13:17 Marcus | |
Refs: | daijr |
|
Comments: | 不浄のある家 - "unclean house"? |
1. |
[n]
▶ friend and foe ▶ enemies and allies ▶ both sides |
2. | A 2012-03-16 02:18:40 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, eij |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<gloss>friend and foe</gloss> @@ -13,0 +14,1 @@ +<gloss>both sides</gloss> |
|
1. | A* 2012-03-09 06:18:51 Marcus | |
Refs: | daijr |
|
Comments: | "「敵味方の区別も付かない」「敵味方入り乱れた状態」「敵味方で物事を考えるな」な どのように用いられる。" |
1. |
(合い引き,合引き only)
[n]
▶ bench used by kabuki actors during performance |
|
2. |
[n]
▶ for enemies and allies to pull back their troops at the same time |
|
3. |
[n]
▶ responding to enemy arrow fire with arrow fire |
3. | A 2012-03-21 22:37:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-03-21 06:36:39 Marcus | |
Diff: | @@ -31,1 +31,1 @@ -<gloss>responding to enemy fire with fire</gloss> +<gloss>responding to enemy arrow fire with arrow fire</gloss> |
|
1. | A* 2012-03-09 06:22:47 Marcus | |
Refs: | daijr |
|
Comments: | I skipped several of the definitions given |
1. |
[n]
[rare]
▶ baggage claim tag (at hotels, stations, etc.) |
3. | A 2012-04-16 05:49:53 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,1 +16,1 @@ -<gloss>baggage claim tag (at hotels, stations etc)</gloss> +<gloss>baggage claim tag (at hotels, stations, etc.)</gloss> |
|
2. | A 2012-03-18 00:19:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Most WWW hits are not for this meaning. |
|
Diff: | @@ -15,0 +15,1 @@ +<misc>&obsc;</misc> |
|
1. | A* 2012-03-09 06:28:48 Marcus | |
Refs: | daij |
|
Comments: | "駅などで、荷物を預かった証に渡す券。" so I assume it can't be used for the slips you get at airport check-ins |
1. |
[v5b]
▶ to walk |
|
2. |
(あいぶ only)
[v5b]
▶ to accompany somebody |
|
3. |
(あゆぶ,あよぶ only)
[v5b]
▶ to go out ▶ to leave |
2. | R 2012-03-16 02:19:53 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | no. it's v4b. we don't support it |
|
1. | A* 2012-03-09 06:34:43 Marcus | |
Refs: | daij |
|
Comments: | 動バ四 means v5b, right? It's not some kind of archaic form, or is it? Like v4r and v4h... |
1. |
[n]
▶ Aimai accent, used in parts of Kanto |
2. | A 2012-03-30 01:09:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,2 +12,1 @@ -<gloss>Aimai pitch accent</gloss> -<gloss g_type="expl">Japanese pitch accent used in parts of Kanto</gloss> +<gloss>Aimai accent, used in parts of Kanto</gloss> |
|
1. | A* 2012-03-09 06:41:54 Marcus | |
Refs: | wiki, http://kotobank.jp/word/曖昧アク%E 3%82%BB%E3%83%B3%E3%83%88 |
1. |
[n]
▶ brothel fronting as a tea house, inn, restaurant, etc.
|
5. | A 2012-03-18 23:53:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2012-03-14 01:12:16 | |
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<gloss>brothel fronting as a tea house, inn, restaurant, etc</gloss> +<gloss>brothel fronting as a tea house, inn, restaurant, etc.</gloss> |
|
3. | A 2012-03-13 02:35:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-03-09 06:51:58 Marcus | |
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<gloss>brothel disguised as a tea house, inn, tea house, etc</gloss> +<gloss>brothel fronting as a tea house, inn, restaurant, etc</gloss> |
|
1. | A* 2012-03-09 06:50:09 Marcus | |
Refs: | daijr |
1. |
[n]
▶ brothel fronting as a tea house, inn, restaurant, etc. |
5. | A 2012-03-18 23:54:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2012-03-14 01:12:25 Marcus | |
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<gloss>brothel fronting as a tea house, inn, restaurant, etc</gloss> +<gloss>brothel fronting as a tea house, inn, restaurant, etc.</gloss> |
|
3. | A 2012-03-13 02:36:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-03-09 06:51:46 Marcus | |
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<gloss>brothel disguised as a tea house, inn, tea house, etc</gloss> +<gloss>brothel fronting as a tea house, inn, restaurant, etc</gloss> |
|
1. | A* 2012-03-09 06:50:14 Marcus | |
Refs: | daijs |
1. |
[n]
▶ brothel fronting as a tea house, inn, restaurant, etc |
3. | R 2012-03-13 02:38:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Removing fork. |
|
2. | A* 2012-03-09 06:51:20 Marcus | |
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<gloss>brothel disguised as a tea house, inn, tea house, etc</gloss> +<gloss>brothel fronting as a tea house, inn, restaurant, etc</gloss> |
|
1. | A* 2012-03-09 06:50:19 Marcus | |
Refs: | daijs |
1. |
[n]
▶ brothel fronting as a tea house, inn, restaurant, etc. |
3. | A 2012-03-13 02:38:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<gloss>brothel fronting as a tea house, inn, restaurant, etc</gloss> +<gloss>brothel fronting as a tea house, inn, restaurant, etc.</gloss> |
|
2. | A* 2012-03-09 06:51:30 Marcus | |
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<gloss>brothel disguised as a tea house, inn, tea house, etc</gloss> +<gloss>brothel fronting as a tea house, inn, restaurant, etc</gloss> |
|
1. | A* 2012-03-09 06:50:19 Marcus | |
Refs: | daijs |
1. |
[n]
▶ Oscillatoria (cyanobacteria)
|
2. | A 2012-03-16 00:09:11 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -4,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>藍みどろ</keb> +</k_ele> @@ -12,3 +15,2 @@ -<xref type="see">ユレモ</xref> -<gloss>Oscillatoria</gloss> -<gloss>genus of filamentous cyanobacterium</gloss> +<xref type="see" seq="2693960">揺藻</xref> +<gloss>Oscillatoria (cyanobacteria)</gloss> |
|
1. | A* 2012-03-09 06:55:35 Marcus | |
Refs: | daijr, wiki |
1. |
[n]
▶ brown tinged with olive green and indigo |
3. | A 2012-03-16 02:44:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-03-16 00:03:09 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | my electronic copy of kojien includes a colour palette and their version of 藍海松茶 looks much more like the description in dictionaries than the link provided |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,1 @@ -<gloss>dark grey-brown</gloss> -<gloss>dark gray-brown</gloss> +<gloss>brown tinged with olive green and indigo</gloss> |
|
1. | A* 2012-03-09 07:00:27 Marcus | |
Refs: | daijs and http://www.colordic.org/colorsample/2132.html and google images |
|
Comments: | with a hint of green? |
1. |
[n]
▶ class meeting ▶ classroom assembly |
4. | A 2012-03-12 22:57:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2012-03-09 09:46:13 Marcus | |
Comments: | better? |
|
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>student council</gloss> +<gloss>classroom assembly</gloss> |
|
2. | A* 2012-03-09 09:44:51 Marcus | |
Comments: | eijiro has "classroom discussion" |
|
1. | A* 2012-03-09 08:08:00 Marcus | |
Refs: | 児童・生徒が主体となって、学級内のさまざまな問題について話し合う会。 daijs |
1. |
[n]
▶ head of the student council ▶ president of the student council |
2. | A 2012-03-15 22:20:46 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-03-09 09:47:40 Marcus | |
Refs: | wiki, eijiro, 和英教育用語辞典 |
1. |
[adj-na]
▶ autonomous |
2. | R 2012-03-16 00:10:06 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | since it can be added to just about anything, we generally don't include ~てき entries without a non-eijiro reference. in this case, there is none |
|
1. | A* 2012-03-09 09:50:30 Marcus | |
Refs: | eijiro, 12,900,000 google hits |
1. |
[n,adj-no]
▶ semi-autonomy |
3. | A 2012-03-18 06:51:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Agree. |
|
2. | A* 2012-03-18 02:20:15 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | eij |
|
Comments: | base form is more broadly useful |
|
Diff: | @@ -5,1 +5,1 @@ -<keb>半自治的</keb> +<keb>半自治</keb> @@ -8,1 +8,1 @@ -<reb>はんじちてき</reb> +<reb>はんじち</reb> @@ -11,2 +11,3 @@ -<pos>&adj-na;</pos> -<gloss>semi-autonomous</gloss> +<pos>&n;</pos> +<pos>&adj-no;</pos> +<gloss>semi-autonomy</gloss> |
|
1. | A* 2012-03-09 09:51:15 Marcus | |
Refs: | eijiro, 290,000 google hits |
1. |
[n]
▶ extra-curricular activities ▶ special activities
|
2. | A 2012-03-18 15:23:08 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-03-09 10:19:12 Marcus | |
Refs: | daijs, wiki, cross, 和英教育用語辞典 |
1. |
[n]
▶ extra-curricular activities
|
2. | A 2012-03-16 02:17:43 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-03-09 10:21:53 Marcus | |
Refs: | wiki, 百科事典マイペディア ("「特別教育活動」のページをご覧ください") 28,300 hits at first glance |
1. |
[n]
▶ external link |
2. | A 2012-03-20 09:53:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-03-09 11:06:53 Marcus | |
Refs: | cross http://ejje.weblio.jp/content/外部リ�%8 3%B3%E3%82%AF 117,000,000 results (freq. used on wikipedia for example) |
1. |
[n]
{computing}
▶ internal link |
2. | A 2012-03-29 05:04:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<field>∁</field> |
|
1. | A* 2012-03-09 11:08:54 Marcus | |
Refs: | not as usual as 外部リンク, but still 862,000 results |
1. |
[n]
▶ link collection |
2. | A 2012-03-15 01:43:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, Eijiro |
|
1. | A* 2012-03-09 11:13:25 Marcus | |
Refs: | wiki http://ja.wikipedia.org/wiki/リンク� %86 132,000,000 results at first glance |
1. |
[n]
▶ Tokyo-style accent, widely used in Japan |
3. | A 2012-03-29 15:09:14 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-03-29 07:08:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | A bit hard to list it out. I'm not comfortable with these "アクセント" entries. |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<gloss>Tokyo pitch accent</gloss> +<gloss>Tokyo-style accent, widely used in Japan</gloss> |
|
1. | A* 2012-03-09 11:14:55 Marcus | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
▶ Keihan-style accent ▶ Kyoto-Osaka accent |
3. | A 2012-03-29 15:09:35 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-03-29 07:11:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | See comments on the others. |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<gloss>Keihan pitch accent</gloss> -<gloss>Kyoto-Osaka pitch accent</gloss> +<gloss>Keihan-style accent</gloss> +<gloss>Kyoto-Osaka accent</gloss> |
|
1. | A* 2012-03-09 11:15:56 Marcus | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
▶ Tarui accent, used in the Kinki region and parts of Hokuriku |
3. | A 2012-03-29 15:10:32 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-03-29 07:05:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/垂井式アクセント |
|
Comments: | A bit simplistic just saying "pitch accent". |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<gloss>Tarui pitch accent</gloss> +<gloss>Tarui accent, used in the Kinki region and parts of Hokuriku</gloss> |
|
1. | A* 2012-03-09 11:16:59 Marcus | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
▶ Sanuki accent, used in northern Shikoku |
3. | A 2012-03-29 15:08:57 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-03-29 07:06:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/讃岐式アクセント |
|
Comments: | I don't think it's simply a "pitch" issue. |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<gloss>Sanuki pitch accent</gloss> +<gloss>Sanuki accent, used in northern Shikoku</gloss> |
|
1. | A* 2012-03-09 11:17:33 Marcus | |
Refs: | wiki |
1. |
[adj-na,adj-no]
▶ ultra-luxurious ▶ lavish
|
3. | A 2012-03-15 20:58:30 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<pos>&adv;</pos> +<pos>&adj-no;</pos> |
|
2. | A* 2012-03-09 12:07:32 Marcus | |
Diff: | @@ -14,1 +14,1 @@ -<gloss>ultra-luxury</gloss> +<gloss>ultra-luxurious</gloss> |
|
1. | A* 2012-03-09 12:07:15 Marcus | |
Refs: | eijiro |
|
Comments: | of course it's just 超+豪華, but it's a very, very common combination. 17,200,000 results at first glance |
1. |
[v5r,vi]
[net-sl]
《after Yukio Edano, Chief Cabinet Secretary during the 2011 earthquake》 ▶ to work without sleep or rest |
9. | A 2019-12-27 19:29:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I meant "obs". My tablet's keyboard knows better. |
|
8. | A 2019-12-27 05:53:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I've now announced it. Hold off on "one", I think. |
|
7. | A* 2019-12-26 22:14:52 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think 2011 is too recent to considered "dated". To me, "dated" suggests that it hasn't been commonly used for at least a couple of decades. That being said, this is definitely a 死語 (and was never particularly common to begin with) so maybe obs or obsc is appropriate here. --- I think Jim might be waiting until he adds more field and dialect tags. |
|
6. | A* 2019-12-26 19:59:07 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Probably dated as well, to be fair? Did we announce the new tags on the general mailing list? |
|
5. | A 2019-12-26 16:42:10 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16 +16,2 @@ -<misc>&sl;</misc> +<pos>&vi;</pos> +<misc>&net-sl;</misc> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
▶ starting the new school year from autumn (instead of spring) ▶ autumnal admission ▶ fall matriculation |
3. | A 2012-03-13 06:56:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,0 +13,1 @@ +<gloss>autumnal admission</gloss> |
|
2. | A* 2012-03-09 13:13:37 Marcus | |
Diff: | @@ -13,0 +13,1 @@ +<gloss>fall matriculation</gloss> |
|
1. | A* 2012-03-09 12:26:29 Marcus | |
Refs: | http://dic.yahoo.co.jp/newword? ref=1&index=2012000868&category= 1,460,000 results |
1. |
[n]
▶ independent committee ▶ third-party panel |
2. | A 2012-03-16 02:33:40 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-03-09 12:29:46 Marcus | |
Refs: | eijiro + http://dic.yahoo.co.jp/newword? ref=1&index=2012000852&category= 903,000 results |
1. |
[n]
▶ fashion style for young women invoking a soft, forest-like feeling |
2. | A 2012-03-29 03:00:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-03-09 12:34:18 Marcus | |
Refs: | daijs, wiki http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn2/220399/m0u/ |
1. |
[n]
▶ law-evading hallucinatory herb (e.g. synthetic marijuana, "fake pot") |
4. | A 2012-03-19 23:23:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2012-03-19 01:49:40 Marcus | |
Refs: | "law-evading" based on Rene's entry for 脱法ドラッグ |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,1 @@ -<gloss>legal hallucinatory herb</gloss> -<gloss>fake pot</gloss> +<gloss>law-evading hallucinatory herb (e.g. synthetic marijuana, "fake pot")</gloss> |
|
2. | A 2012-03-19 00:59:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | A bit uncomfortable with the gloss. |
|
Diff: | @@ -7,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>だっぽうハーブ</reb> +</r_ele> |
|
1. | A* 2012-03-09 12:39:07 Marcus | |
Refs: | wiki, 朝日新聞掲載 + http://dic.yahoo.co.jp/newword? ref=1&index=2012000845&category= |
1. |
[n]
Source lang:
eng(wasei) "name laundering"
▶ repeatedly changing one's name through adult adoptions or sham marriages |
5. | A 2021-07-16 01:45:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-07-15 23:22:11 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://imidas.jp/ryuko/detail/N-101-2126.html |
|
Comments: | Refers to the act, not the person. I don't think derog applies here. |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>ネーム・ロンダリング</reb> +</r_ele> @@ -9 +11,0 @@ -<misc>&derog;</misc> @@ -11 +13 @@ -<gloss>person who repeatedly changes their name through adult adoptions or sham marriages</gloss> +<gloss>repeatedly changing one's name through adult adoptions or sham marriages</gloss> |
|
3. | A 2012-03-09 22:11:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, you need [lsrc=eng/w:"name laundering"] |
|
Diff: | @@ -10,1 +10,1 @@ -<lsource ls_wasei="y">name_laundering</lsource> +<lsource ls_wasei="y">name laundering</lsource> |
|
2. | A* 2012-03-09 13:11:26 Marcus | |
Diff: | @@ -11,1 +11,1 @@ -<gloss>person who changes their name through multiple adoptions or sham marriages</gloss> +<gloss>person who repeatedly changes their name through adult adoptions or sham marriages</gloss> |
|
1. | A* 2012-03-09 12:46:43 Marcus | |
Refs: | http://d.hatena.ne.jp/keyword/�͡������%A 5%C0%A5%EA%A5%F3%A5%B0 http://cgi4.nhk.or.jp/gendai/kiroku/detail.cgi?content_id=2941 http://dic.yahoo.co.jp/newword? ref=1&index=2012000836&category= |
|
Comments: | name_laundering - can it be done without the underscore? got an error with space |
1. |
[n]
▶ hourglass economy ▶ [expl] economy having large upper and lower classes and a small middle class |
2. | A 2012-03-16 06:07:59 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | of questionable value |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,1 @@ +<gloss g_type="expl">economy having large upper and lower classes and a small middle class</gloss> |
|
1. | A* 2012-03-09 12:49:57 Marcus | |
Refs: | 新語時事用語辞典, JapanKnowledge http://dic.yahoo.co.jp/newword? ref=1&index=2012000831&category= http://www.weblio.jp/content/砂時計� %8C%E6%B8%88 only 129 unique results |
1. |
[n]
▶ Ainu plucked string instrument |
2. | A 2012-03-09 23:24:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr |
|
1. | A* 2012-03-09 13:04:38 Marcus | |
Refs: | wiki |
1. |
[n,adj-no]
▶ (at a rate of) once a month |
|
2. |
[n]
▶ 10 percent monthly interest |
3. | A 2020-12-25 06:18:12 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | poss more common (my android ime suggested it before 月一 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>月1</keb> |
|
2. | A 2012-03-18 22:10:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Comments: | No "promote" button? |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&adj-no;</pos> |
|
1. | A* 2012-03-09 13:16:21 Andre Wachsmuth <...address hidden...> | |
Refs: | 新和英大辞典第五版.広辞苑第六版.精選版日本国語大辞典. |
|
Comments: | There is an entry for this word that just said "???" but there was no edit button. |