JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1161550 Active (id: 2053893)
一環 [news1,nf04]
いっかん [news1,nf04]
1. [n]
▶ link (e.g. in a chain of events)
▶ part (of a plan, campaign, activities, etc.)
2. [adj-no] {botany}
▶ monocyclic



History:
6. A 2019-12-14 20:49:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: 一環の 【植】 monocyclic.
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<field>&bot;</field>
5. A* 2019-12-13 23:58:04  Nicolas Maia
  Refs:
学術用語英和対訳集、日英・英日専門用語辞書、クロスランゲージ 37分野専門語辞書 https://ejje.weblio.jp/content/一環
  Comments:
PoS is pure guesswork
  Diff:
@@ -18,0 +19,4 @@
+<sense>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>monocyclic</gloss>
+</sense>
4. A 2018-12-03 20:23:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Diff:
@@ -16,3 +16,2 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>link (e.g. a part of a larger plan)</gloss>
-<gloss>one part of</gloss>
+<gloss>link (e.g. in a chain of events)</gloss>
+<gloss>part (of a plan, campaign, activities, etc.)</gloss>
3. A* 2018-12-03 17:13:56 
  Refs:
https://eow.alc.co.jp/search?q=一環
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss>one part of</gloss>
2. A 2012-03-30 06:35:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Thanks for the references, argument, etc.
It seems that 一環とする is the usual verbal form, but 一環して still gets 800k hits (一環として gets 9M). 一環する only gets 2k but 一環とする gets over 1M.
We don't have an "illegal POS" tag, so I suppose it has to go.
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1303640 Active (id: 1091132)
散乱 [news2,nf37]
さんらん [news2,nf37]
1. [n,adj-f,vs]
▶ dispersion
▶ scattering
▶ spreading out
▶ diffusion

Conjugations


History:
2. A 2012-03-30 06:36:08  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-03-30 06:10:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, リーダーズ+プラス, 新和英中辞典, etc.
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<pos>&adj-f;</pos>
@@ -19,0 +20,2 @@
+<gloss>spreading out</gloss>
+<gloss>diffusion</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1320580 Active (id: 2275383)
疾患 [news1,nf07]
しっかん [news1,nf07]
1. [n] {medicine}
▶ disease
▶ illness
▶ disorder
▶ condition
▶ ailment



History:
8. A 2023-08-24 00:48:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Add med field to selected entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<field>&med;</field>
7. A 2022-10-27 00:37:02  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2022-10-26 22:51:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, RP, reverso
  Diff:
@@ -16,0 +17,3 @@
+<gloss>illness</gloss>
+<gloss>disorder</gloss>
+<gloss>condition</gloss>
@@ -18 +20,0 @@
-<gloss>illness</gloss>
5. A 2022-10-25 03:43:36  Marcus Richert <...address hidden...>
4. A* 2022-10-25 01:27:44  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬─────────╮
│ 疾患の    │ 776,343 │
│ 疾患の治療  │  56,907 │
│ 疾患の診断  │  38,558 │
│ 疾患の予防  │  24,898 │
│ 疾患のある  │  23,175 │
│ 疾患の患者  │  19,784 │
│ 疾患の発症  │  17,955 │
│ 疾患の原因  │  17,776 │
│ 疾患の病態  │  14,818 │
│ 疾患の多様  │  13,630 │
│ 疾患の多様性 │  13,568 │
╰─ーーーーーー─┴─────────╯
  Comments:
Doesn't seem to be adjectival
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1464120 Active (id: 1091129)
日射 [news2,nf39]
にっしゃ [news2,nf39]
1. [n]
▶ solar radiation
▶ insolation



History:
2. A 2012-03-30 06:35:20  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-03-30 06:05:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, ルミナス, Eijiro, etc.
  Comments:
Extra gloss (sole one in ルミナス).
  Diff:
@@ -17,0 +17,1 @@
+<gloss>insolation</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1567390 Rejected (id: 1091111)
拵える [ichi1] 製らえる
こしらえる [ichi1] こさえる
1. [v1,vt] [uk]
▶ to make
▶ to manufacture

Conjugations

History:
2. R 2012-03-30 01:14:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Ref?
  Comments:
No ref. No 漢和 shows a KUN reading. Not in any dictionary. Gets *one* WWW hit.
1. A* 2012-03-30 01:08:42 
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>製らえる</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1765280 Active (id: 1091115)
神域
しんいき
1. [n]
▶ Shinto shrine precincts
2. [n]
▶ holy precincts
▶ sanctuary



History:
2. A 2012-03-30 04:04:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not sure it's two senses.
1. A* 2012-03-30 01:49:03  Paul Upchurch
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -14,0 +14,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>holy precincts</gloss>
+<gloss>sanctuary</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2037190 Active (id: 2146510)
しゃがれ声しわがれ声嗄れ声
しゃがれごえ (しゃがれ声, 嗄れ声)しわがれごえ (しわがれ声, 嗄れ声)かれごえ (嗄れ声)
1. [n]
▶ hoarse voice
▶ husky voice
Cross references:
  ⇐ see: 2464510 かすれ声【かすれごえ】 1. hoarse voice; husky voice



History:
6. A 2021-09-13 01:56:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I don't think we'd treat this as adj-no if it came in today.
 Xしゃがれ声の声
  Diff:
@@ -29 +28,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
5. A 2014-03-14 06:09:00  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
yup, pretty ugly
4. A* 2014-03-14 05:43:13  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
ngrams
  Comments:
The restrictions are getting ugly, but I don't know that there's a good way to split it.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>嗄れ声</keb>
+<keb>しゃがれ声</keb>
@@ -9,0 +10,3 @@
+<k_ele>
+<keb>嗄れ声</keb>
+</k_ele>
@@ -11,0 +15 @@
+<re_restr>しゃがれ声</re_restr>
@@ -15,0 +20,2 @@
+<re_restr>しわがれ声</re_restr>
+<re_restr>嗄れ声</re_restr>
3. A 2012-03-30 21:51:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Amendment is fine, but remember to adjust the restrictions on the readings as all combinations no longer work.
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<re_restr>嗄れ声</re_restr>
@@ -18,0 +19,1 @@
+<re_restr>嗄れ声</re_restr>
2. A* 2012-03-30 18:09:58  Francis
  Refs:
See below.
  Comments:
In the text which I was reading the reading was "しわがれ声".

When I searched for confirmation, I did not get a result.

However, the reading was included, e.g., "しわがれごえ".

Perhaps you will include the suggested amendment.
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>しわがれ声</keb>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2264790 Active (id: 1096528)

がくうてな
1. [n] {botany}
▶ calyx
Cross references:
  ⇐ see: 2036120 台【うてな】 3. calyx



History:
7. A 2012-05-15 01:08:46  Rene Malenfant <...address hidden...>
6. A* 2012-05-14 08:27:32  Marcus
  Diff:
@@ -15,1 +15,2 @@
-<gloss>calyx (botanical)</gloss>
+<field>&bot;</field>
+<gloss>calyx</gloss>
5. A 2012-03-30 06:38:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
  Diff:
@@ -15,2 +15,1 @@
-<gloss>calyx</gloss>
-<gloss g_type="expl">sepals of a flower, forming a whorl enclosing the petals and providing a protective layer around a flower in bud</gloss>
+<gloss>calyx (botanical)</gloss>
4. A 2012-03-30 06:34:41  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
it's an extremely common botanical term.  i'd think that 'calyx (botanical)' would suffice for the purpose of disambiguation
3. A* 2012-03-29 22:16:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
This is too wordy, but it's a case where an "expl" is useful.
  Diff:
@@ -16,2 +16,1 @@
-<gloss>sepals of a flower (collectively)</gloss>
-<gloss>outermost whorl of a flower (distinct from petals)</gloss>
+<gloss g_type="expl">sepals of a flower, forming a whorl enclosing the petals and providing a protective layer around a flower in bud</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2514770 Active (id: 1091126)

バルク
1. [n,adj-no]
▶ bulk



History:
3. A 2012-03-30 06:33:25  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2012-03-30 05:34:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -9,0 +9,1 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
1. A 2009-08-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2686560 Active (id: 1091108)
来迎柱
らいごうばしら
1. [n] {Buddhism}
▶ round pillars each side of the wall behind a shumidan dais
Cross references:
  ⇒ see: 1882230 須弥壇 1. dais for a Buddhist image



History:
2. A 2012-03-30 01:07:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://www.kcn-net.org/senior/tsushin/kokenchiku/butsudo/doma_butsudo/doma_butsudo.htm
  Comments:
Ref has good diagram and explanation (about 2/3 down.)
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<xref type="see" seq="1882230">須弥壇</xref>
@@ -13,1 +14,1 @@
-<gloss>round pillar that stands on both sides of the wall behind a shumidan dais</gloss>
+<gloss>round pillars each side of the wall behind a shumidan dais</gloss>
1. A* 2012-02-29 11:03:22  Marcus
  Refs:
daijr
http://www.weblio.jp/content/頼豪

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2691960 Active (id: 1091110)
曖昧アクセント
あいまいアクセント
1. [n]
▶ Aimai accent, used in parts of Kanto



History:
2. A 2012-03-30 01:09:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12,1 @@
-<gloss>Aimai pitch accent</gloss>
-<gloss g_type="expl">Japanese pitch accent used in parts of Kanto</gloss>
+<gloss>Aimai accent, used in parts of Kanto</gloss>
1. A* 2012-03-09 06:41:54  Marcus
  Refs:
wiki, 
http://kotobank.jp/word/曖昧アク%E
3%82%BB%E3%83%B3%E3%83%88

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2700260 Active (id: 1091114)
段間
だんかん
1. [adj-f]
▶ interstage
▶ inter-section
2. [n]
▶ column space



History:
2. A 2012-03-30 04:03:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
JLD, Eijiro, Kagaku, Denshi jiten.
  Comments:
Reading should be だんかん (JLD and the URL above).
My refs all say "interstage" or "inter-section", e.g.
段間フィルター : interstage filter
段間変成器  interstage transformer
段間弁  interstage valve
段間結合静電容量  inter-section coupling capacitance
  Diff:
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>だんま</reb>
+<reb>だんかん</reb>
@@ -10,0 +10,5 @@
+<sense>
+<pos>&adj-f;</pos>
+<gloss>interstage</gloss>
+<gloss>inter-section</gloss>
+</sense>
1. A* 2012-03-30 03:32:33  Ben Bullock <...address hidden...>
  Refs:
http://www.japanlink.co.jp/dtpjiten/ta/dankan.html

Quote:
段組みしたときの、段と段との間隔のこと。通常、本文の文字サイズの2~3倍以上の
スペースを空ける。InDesignでは「段間」というが、QuarkXPressやPageMaker
では「コラム間隔」といい、数値を入れて設定する。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2700270 Active (id: 1091133)
バルク係数
バルクけいすう
1. [n]
▶ bulk coefficient (viscosity, heat transfer, etc.)



History:
3. A 2012-03-30 06:36:29  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2012-03-30 05:57:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
WWW pages, e.g.
http://recca-hokkaido.sci.hokudai.ac.jp/~inaz/doc/B/gfd/node47.html
http://www2.jpgu.org/meeting/2011/yokou/AHW027-01.pdf
  Comments:
バルク係数 & "bulk coefficient" gets 88 hits cf 6 for バルク係数 and "bulk modulus".
Bulk modulus in all my refs is 体積弾性率.
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>bulk modulus</gloss>
+<gloss>bulk coefficient (viscosity, heat transfer, etc.)</gloss>
1. A* 2012-03-30 04:13:21  Ben Bullock <...address hidden...>
  Refs:
google search for ["バルク係数" bulk modulus], e.g. 
http://jglobal.jst.go.jp/public/20090422/201002000879333400

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2700280 Active (id: 1091125)
散乱日射量
さんらんにっしゃりょう
1. [n]
▶ diffuse solar radiation
Cross references:
  ⇒ see: 2700300 日射量 1. intensity of solar radiation; quantity of solar radiation; flux of insolation



History:
2. A 2012-03-30 06:26:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
JST, Cross, Nichigai, etc.
  Comments:
"diffuse solar radiation" is far more commonly used in conjunction with 散乱日射量
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>diffuse solar irradiation</gloss>
+<xref type="see" seq="2700300">日射量</xref>
+<gloss>diffuse solar radiation</gloss>
1. A* 2012-03-30 04:36:10  Ben Bullock <...address hidden...>
  Refs:
For diffuse solar irradiation, Google search finds e.g.

http://www.icrr.u-
tokyo.ac.jp/infomation/workshop/2009/kyodoriyo/E/E03-Itoh.pdf
  Comments:
Seems also to have the names "sky solar radiation" and 
"diffuse solar irradiance" in English. I am just entering the 
topmost entry with the best evidence from Google searches, to 
fill a gap in the dictionary.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2700290 Active (id: 2280510)
体積弾性率
たいせきだんせいりつ
1. [n] {mechanical engineering,physics}
▶ bulk modulus
▶ volume elasticity
▶ volume modulus



History:
5. A 2023-10-18 07:26:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Not a Japanese concept
  Diff:
@@ -17 +16,0 @@
-<gloss g_type="expl">measure of a substance's resistance to uniform compression</gloss>
4. A 2023-10-18 00:53:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Can have both.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<field>&physics;</field>
3. A* 2023-10-15 21:53:49  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Strictly speaking this might be [physics], but some of the top hits for 体積弾性率 on google are from mechanical engr. dictionaries
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&mech;</field>
2. A 2012-03-30 06:35:39  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-03-30 05:19:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, 新和英中辞典, Eijiro, Kagaku, etc. etc.
  Comments:
Maybe that "expl" is not needed.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2700300 Active (id: 1091128)
日射量
にっしゃりょう
1. [n]
▶ intensity of solar radiation
▶ quantity of solar radiation
▶ flux of insolation
Cross references:
  ⇐ see: 2700280 散乱日射量【さんらんにっしゃりょう】 1. diffuse solar radiation



History:
2. A 2012-03-30 06:34:59  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-03-30 06:07:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Eijiro. Kenchiku, Igaku, etc.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2700310 Active (id: 1091255)

アーキビスト
1. [n]
▶ archivist



History:
2. A 2012-04-03 07:37:57  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-03-30 09:47:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, リーダーズ+プラス, Wikip

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2700320 Active (id: 1091149)

エポキシド
1. [n]
▶ epoxide



History:
2. A 2012-03-30 11:36:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc. etc.
1. A* 2012-03-30 10:32:29  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/エポキ�
%B7%E3%83%89

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2700330 Active (id: 1091260)

ジオキソラン
1. [n]
▶ dioxolane



History:
2. A 2012-04-03 07:40:09  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-03-30 10:32:58  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/ジオキ�
%BD%E3%83%A9%E3%83%B3

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2700340 Active (id: 1091252)

アウラプテン
1. [n]
▶ auraptene



History:
2. A 2012-04-03 07:37:12  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-03-30 10:33:21  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/アウラ�
%97%E3%83%86%E3%83%B3

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2700350 Active (id: 1091253)

アゴメラチン
1. [n]
▶ agomelatine



History:
2. A 2012-04-03 07:37:35  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-03-30 10:33:40  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/アウラ�
%97%E3%83%86%E3%83%B3

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2700360 Active (id: 1091254)

アザレアチン
1. [n]
▶ azaleatin



History:
2. A 2012-04-03 07:37:46  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-03-30 10:33:55  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/アザレ�
%A2%E3%83%81%E3%83%B3

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2700370 Active (id: 1091257)

イソフルラン
1. [n]
▶ isoflurane



History:
2. A 2012-04-03 07:38:43  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-03-30 10:34:17  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/イソフ�
%AB%E3%83%A9%E3%83%B3

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2700380 Active (id: 1091170)

イソラムネチン
1. [n]
▶ isorhamnetin



History:
2. A 2012-03-30 23:27:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
学物質辞書
  Comments:
Not common.
1. A* 2012-03-30 10:34:36  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/イソフ�
%AB%E3%83%A9%E3%83%B3

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2700390 Active (id: 1091256)

イソソルビド
1. [n]
▶ isosorbide



History:
2. A 2012-04-03 07:38:15  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-03-30 10:34:54  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/イソソ�
%AB%E3%83%93%E3%83%89

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2700400 Active (id: 1091171)

ケトコナゾール
1. [n]
▶ ketoconazole



History:
2. A 2012-03-30 23:28:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc. etc.
1. A* 2012-03-30 10:35:50  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/ケトコ�
%8A%E3%82%BE%E3%83%BC%E3%83%AB

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2700410 Active (id: 1091148)
抗真菌薬
こうしんきんやく
1. [n]
▶ antifungal drug
▶ antifungal medication
▶ antifungal agent



History:
2. A 2012-03-30 11:35:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 新和英中辞典, Eijiro, Igaku, etc.
1. A* 2012-03-30 10:37:32  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/抗真菌�
%AC
wiki, DBCLS, JST, PDQ®がん用語辞書 英語版, 英和医学用語集, 眼科専門用
語辞書, life, 日本語WordNet(英和), 日英・英日専門用語辞書, cross

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2700420 Active (id: 1091147)
ヒュッケル則
ヒュッケルそく
1. [n] {chemistry}
▶ Hückel's rule



History:
2. A 2012-03-30 11:34:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
1. A* 2012-03-30 10:41:32  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/ヒュッ�
%B1%E3%83%AB%E5%89%87

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2700430 Rejected (id: 1091162)
律織
りお
1. [n] [given]
▶ Rio

History:
2. R 2012-03-30 21:55:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Moved to enamdict.
1. A* 2012-03-30 13:30:54  Nisto <...address hidden...>
  Refs:
http://www.yamaha-mf.or.jp/history/e-history/ijoc/ijoc20.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2700440 Rejected (id: 1091168)
1. [n]
▶ ???

History:
2. R 2012-03-30 23:01:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Indeed.
1. A* 2012-03-30 14:37:40 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2700450 Active (id: 1091193)
白カツオドリ白鰹鳥
しろカツオドリ (白カツオドリ)しろかつおどり (白鰹鳥)シロカツオドリ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ northern gannet (Morus bassanus)



History:
3. A 2012-04-01 06:51:25  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2012-03-30 22:59:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://en.wikipedia.org/wiki/Northern_Gannet
http://homepage2.nifty.com/kohyuh2/sirokatuodori.htm
http://ja.wikipedia.org/wiki/シロカツオドリ
  Comments:
白いカツオドリ: 206 hits
白カツオドリ: 353 hits
シロカツオドリ: 14,500 hits
白鰹鳥: 161 hits
白い鰹鳥: 0 hits
白いカツオドリ is almost certainly a mis-writing. The question is whether we just make it a note, merge it in here, or make it an extra entry with xrefs.
  Diff:
@@ -5,1 +5,4 @@
-<keb>白いカツオドリ</keb>
+<keb>白カツオドリ</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>白鰹鳥</keb>
@@ -8,1 +11,10 @@
-<reb>しろいカツオドリ</reb>
+<reb>しろカツオドリ</reb>
+<re_restr>白カツオドリ</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>しろかつおどり</reb>
+<re_restr>白鰹鳥</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>シロカツオドリ</reb>
+<re_nokanji/>
@@ -12,1 +24,2 @@
-<gloss>white gannet</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>northern gannet (Morus bassanus)</gloss>
1. A* 2012-03-30 18:29:33  Francis
  Refs:
See below.
  Comments:
Maybe this is not worth including, but Rene would have wider knowledge on the subject of the types of gannet.

It was in the text which I was reading.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2700470 Active (id: 1091169)

からこそ
1. [exp]
▶ precisely because
Cross references:
  ⇐ see: 2825957 ばこそ 1. only because ...



History:
2. A 2012-03-30 23:24:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, it's から+こそ. Happy to accept it - we have だからこそ, ようこそ, さてこそ, それこそ, etc.
1. A* 2012-03-30 21:25:07  Rick Papo <...address hidden...>
  Refs:
Japanese: A Comprehensive Grammar, by Stefan Kaiser et al.
  Comments:
To quote the book: "82.2.3 Conjunctional clause -kara koso

Here, koso is used to emphasize a reason 'precisely because'.

Example: 古いからこそ新しい。 They (antiques, for example) are novel precisely because they are old."

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2700490 Active (id: 2191295)
循環器病
じゅんかんきびょう
1. [n] {medicine}
▶ cardiovascular disease
▶ circulatory disease



History:
3. A 2022-06-17 11:38:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&med;</field>
2. A 2012-04-03 07:11:34  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-03-30 22:17:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, LSD, etc.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2700500 Active (id: 1091384)
鰹鳥
かつおどりカツオドリ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ booby (esp. the brown booby, Sula leucogaster)
▶ gannet



History:
3. A 2012-04-06 06:06:30  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-04-01 06:55:26  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij
  Comments:
also a general term
  Diff:
@@ -17,1 +17,2 @@
-<gloss>brown booby (Sula leucogaster)</gloss>
+<gloss>booby (esp. the brown booby, Sula leucogaster)</gloss>
+<gloss>gannet</gloss>
1. A* 2012-03-30 22:43:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj, Daijr, GG5, 新和英中辞典, etc.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml