JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1003480 Active (id: 2001075)

きゅっときゅうっと
1. [adv] [on-mim]
▶ creakingly
▶ squeakingly
▶ squealingly
Cross references:
  ⇐ see: 2744250 きゅう 1. (rubbing, twisting) hard; with a squeal; with a creak
2. [adv] [on-mim]
▶ tightly (squeezing, pressing, etc.)
Cross references:
  ⇐ see: 2744250 きゅう 2. (drinking) in one sweep
3. [adv] [on-mim]
▶ (drinking) all in one sweep



History:
6. A 2019-03-17 20:20:14  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2019-03-17 14:28:15  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -13,2 +13,8 @@
-<gloss>tightly</gloss>
-<gloss>squeaking</gloss>
+<gloss>creakingly</gloss>
+<gloss>squeakingly</gloss>
+<gloss>squealingly</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>tightly (squeezing, pressing, etc.)</gloss>
4. A 2012-10-11 06:34:32  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2012-10-11 05:22:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Only has sense 1.
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>きゅうっと</reb>
2. A 2012-03-27 23:58:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1006120 Active (id: 1980286)

すっきり [ichi1] スッキリ
1. [adv,adv-to,vs] [on-mim]
▶ refreshingly
▶ with a feeling of relief
▶ pleasantly
▶ (a weight) off one's shoulder
Cross references:
  ⇒ see: 1005210 さっぱり 1. feeling refreshed; feeling relieved
  ⇐ see: 1006130 スカッと 1. refreshingly; with a feeling of relief; pleasantly; (a weight) off one's shoulder
2. [adv,adv-to,vs]
▶ shapely
▶ neatly
▶ refinedly
3. [adv,adv-to,vs]
▶ cleanly
▶ without trouble
4. [adv,adv-to,vs]
▶ clearly
▶ plainly
▶ distinctly
Cross references:
  ⇒ see: 1010150 はっきり 1. clearly; plainly; distinctly
5. [adv,adv-to,vs]
▶ completely
▶ thoroughly
Cross references:
  ⇒ see: 1006110 すっかり 1. all; completely; totally; entirely; thoroughly
6. [adv,adv-to,vs]
▶ not at all (with negative sentence)
▶ not even slightly
Cross references:
  ⇒ see: 1005210 さっぱり 5. not in the least (with neg. verb); not at all

Conjugations


History:
6. A 2018-05-27 01:25:43  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2018-05-26 05:27:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
adv glosses (copied from my recent entry to すかっと)
  Diff:
@@ -17,3 +17,4 @@
-<gloss>feeling refreshed</gloss>
-<gloss>feeling fine</gloss>
-<gloss>feeling clear-headed</gloss>
+<gloss>refreshingly</gloss>
+<gloss>with a feeling of relief</gloss>
+<gloss>pleasantly</gloss>
+<gloss>(a weight) off one's shoulder</gloss>
4. A 2014-08-11 18:53:27  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2014-08-10 12:13:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
N-grams (katakana is almost as common.)
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>スッキリ</reb>
2. A 2012-03-27 11:22:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
Should be clearer.
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<xref type="see" seq="1005210">さっぱり</xref>
+<xref type="see" seq="1005210">さっぱり・1</xref>
@@ -14,2 +14,3 @@
-<gloss>clearly</gloss>
-<gloss>refreshed</gloss>
+<gloss>feeling refreshed</gloss>
+<gloss>feeling fine</gloss>
+<gloss>feeling clear-headed</gloss>
@@ -53,1 +54,1 @@
-<xref type="see" seq="1005210">さっぱり</xref>
+<xref type="see" seq="1005210">さっぱり・5</xref>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1041690 Active (id: 1995643)

キャバクラ
1. [n] Source lang: eng(wasei) "cabaret club"
《abbr. of キャバレークラブ》
▶ hostess bar
▶ [expl] bar with female companions for male customers
Cross references:
  ⇐ see: 2526000 キャバクラ嬢【キャバクラじょう】 1. hostess (in a hostess bar)
  ⇐ see: 2699780 キャバレークラブ 1. hostess club; bar with female companions for male customers



History:
8. A 2019-01-22 00:19:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
7. A* 2019-01-21 22:43:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
キャバクラに行く	        2661
キャバレークラブに行く	No matches
  Comments:
It's an abbreviation in the sense that it derives from a longer term, but having an abbr tag and x-ref implies that キャバレークラブ is a valid longer form, when in fact it's barely used and not found in any dictionary. I think a note is better.
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<xref type="see" seq="2699780">キャバレークラブ</xref>
+<s_inf>abbr. of キャバレークラブ</s_inf>
6. A 2019-01-21 00:19:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙: 「キャバ(レー)」+「クラ(ブ)」
キャバレークラブ	444
  Comments:
It waddles like an abbreviation, and quacks like an abbreviation...
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<xref type="see" seq="2699780">キャバレークラブ</xref>
5. A* 2019-01-20 21:16:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
None of the kokugos say this is an abbreviation. The word comes from キャバレー+クラブ but the name of this type of bar is always キャバクラ. I'm not sure we even need キャバレークラブ as an entry.
  Diff:
@@ -9,2 +8,0 @@
-<xref type="see" seq="2699780">キャバレークラブ</xref>
-<misc>&abbr;</misc>
@@ -13 +11 @@
-<gloss>bar with female companions for male customers</gloss>
+<gloss g_type="expl">bar with female companions for male customers</gloss>
4. A 2012-03-28 05:23:11  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1084460 Active (id: 2297502)

トーク [gai1]
1. [n]
▶ talk (esp. by a talk-show host, or by a stage musician to the audience between songs)
▶ banter
▶ chat
2. [n] [abbr]
▶ talk show
Cross references:
  ⇒ see: 1084470 トークショー 1. talk show; chat show



History:
5. A 2024-04-09 00:14:24  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-04-09 00:09:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Splitting on source word.
  Diff:
@@ -19,4 +18,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>toque</gloss>
3. A 2012-03-27 17:34:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
keep "esp." notes as concise as possible
  Diff:
@@ -10,1 +10,1 @@
-<gloss>talk (esp. when a TV show host talks to guests on a show, or when a musician talks to the audience between songs)</gloss>
+<gloss>talk (esp. by a talk-show host, or by a stage musician to the audience between songs)</gloss>
@@ -16,0 +16,1 @@
+<xref type="see" seq="1084470">トークショー</xref>
2. A* 2012-03-27 04:40:54 
  Diff:
@@ -17,0 +17,1 @@
+<misc>&abbr;</misc>
1. A* 2012-03-27 04:34:48  Marcus
  Refs:
wiki
http://ja.wikipedia.org/wiki/トーク
  Diff:
@@ -10,1 +10,8 @@
-<gloss>talk</gloss>
+<gloss>talk (esp. when a TV show host talks to guests on a show, or when a musician talks to the audience between songs)</gloss>
+<gloss>banter</gloss>
+<gloss>chat</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2699530">トーク番組</xref>
+<gloss>talk show</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1087690 Active (id: 1146695)

ドーナツ [gai1,ichi1] ドーナッツ
1. [n]
▶ doughnut
▶ donut



History:
4. A 2013-09-12 06:34:20  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2013-09-12 01:54:51  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
http://en.wikipedia.org/wiki/Doughnut
JWN, Luminous, ALC
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<gloss>donut</gloss>
2. A 2012-03-27 08:27:16  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-03-27 06:24:17  Marcus
  Refs:
10 mil results (compared to 25 mill without the ッ)
  Diff:
@@ -9,0 +9,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ドーナッツ</reb>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1120840 Active (id: 2064166)

ペガサスペガススペガソスペーガソス
1. [n] {astronomy} Source lang: gre
▶ Pegasus (star)
2. [n]
▶ Pegasus (winged horse in Greek mythology)



History:
3. A 2020-04-11 00:44:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, etc.
ペガサス	280553
ペガソス	770
ペーガソス	87
ペガズ	< 20
ペガスス	12048
  Comments:
Just indication the major one is OK IMO. I think ペガズ can go.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ペガスス</reb>
@@ -13,6 +15,0 @@
-<r_ele>
-<reb>ペガズ</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ペガスス</reb>
-</r_ele>
@@ -21 +18,7 @@
-<gloss>Pegasus</gloss>
+<field>&astron;</field>
+<lsource xml:lang="gre"/>
+<gloss>Pegasus (star)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>Pegasus (winged horse in Greek mythology)</gloss>
2. A* 2020-04-10 23:10:19  Guillem Palau-Salvà
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ペガサス
  Comments:
ペガスス(ラテン語: Pegasus)、ペガサス(英語: Pegasus)、ペガズ(フランス語: Pégase

How to specify lsrc lang:word in cases of multiple lsrc from several distinct readings on the same entry?
  Diff:
@@ -12,0 +13,6 @@
+<r_ele>
+<reb>ペガズ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ペガスス</reb>
+</r_ele>
1. A 2012-03-27 00:17:24  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij, wiki
  Comments:
see rejected 2697580
  Diff:
@@ -6,0 +6,6 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ペガソス</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ペーガソス</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1247250 Active (id: 2207833)
[ichi1] [rK]
きみ [ichi1]
1. [pn] [fam]
《sometimes considered male language; referring to someone of equal or lower status》
▶ you
▶ buddy
▶ pal
Cross references:
  ⇐ see: 2662350 君ら【きみら】 1. you guys; buddies; pals; you lot
2. [n]
《orig. meaning》
▶ monarch
▶ ruler
▶ sovereign
▶ (one's) master
3. (君 only) [pn] [pol,obs]
▶ he
▶ she



History:
14. A 2022-09-07 22:05:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
13. A 2021-10-08 10:55:07  Jim Breen <...address hidden...>
12. A* 2021-10-05 21:11:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
That might work.
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<s_inf>sometimes considered male language; used for people of same or lower status as the speaker</s_inf>
+<s_inf>sometimes considered male language; referring to someone of equal or lower status</s_inf>
11. A* 2021-10-05 01:19:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
How about something like this?
  Diff:
@@ -17 +16,0 @@
-<misc>&male;</misc>
@@ -19 +18 @@
-<s_inf>also used colloquially by young women</s_inf>
+<s_inf>sometimes considered male language; used for people of same or lower status as the speaker</s_inf>
10. A* 2021-10-04 20:19:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
meikyo:〘代〙〘二人称の人代名詞〙同等以下の親しい相手を指し示す語。
  Comments:
Or we could drop both. Meikyo doesn't even mention gender.
(show/hide 9 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1306650 Active (id: 1090546)
司会者 [news1,nf18]
しかいしゃ [news1,nf18]
1. [n]
▶ chairman
▶ moderator
▶ toastmaster
▶ master of ceremonies
▶ chairperson
▶ host (of a TV show, etc.)
Cross references:
  ⇐ see: 1306640 司会【しかい】 2. chairman; presenter; host; moderator; master of ceremonies
  ⇐ see: 2272720 司会役【しかいやく】 1. moderator; host; chairman



History:
2. A 2012-03-27 08:27:38  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-03-27 04:27:15  Marcus
  Refs:
eij
  Diff:
@@ -21,0 +21,1 @@
+<gloss>host (of a TV show, etc.)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1349650 Active (id: 2161911)
招聘 [news2,nf47] 招へい
しょうへい [news2,nf47]
1. [n,vs,vt]
▶ (courteous) invitation
▶ call

Conjugations


History:
7. A 2021-11-18 00:59:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<pos>&vt;</pos>
6. A 2018-12-20 06:05:05  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2018-12-19 23:46:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think pol applies here. The word describes a polite action but the word itself is not polite (i.e. it's not a politer form of 招待).
  Diff:
@@ -20 +19,0 @@
-<misc>&pol;</misc>
4. A* 2018-12-19 21:47:02 
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<misc>&pol;</misc>
3. A* 2018-12-19 21:14:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Don't need a separate [vs] sense. I don't think the example is necessary either.
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vs;</pos>
@@ -22,4 +22,0 @@
-<sense>
-<pos>&vs;</pos>
-<gloss>to invite (with the utmost courtesy, e.g. an expert or professor to give a lecture)</gloss>
-</sense>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1436770 Active (id: 2163428)
逓減
ていげん
1. [n,vs,vt,vi]
▶ gradual decrease
▶ gradual diminution

Conjugations


History:
3. A 2021-11-18 01:15:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2012-03-27 23:59:20  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-03-27 15:37:12  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5 daijr
  Comments:
* Change wording – “gradual”, not “successive”, and add “decrease”
(Compare 逓増)
  Diff:
@@ -13,1 +13,2 @@
-<gloss>successive diminution</gloss>
+<gloss>gradual decrease</gloss>
+<gloss>gradual diminution</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1446760 Rejected (id: 1090638)
[ichi1,news1,nf02]
しま [ichi1,news1,nf02]
1. [n]
▶ island
2. [n] [uk]
▶ territory (of a prostitute, organized crime gang, etc.)
▶ turf
3. (島 only) [n]
▶ insular cortex
▶ insular lobe
Cross references:
  ⇒ see: 2699100 島皮質 1. insular cortex; insula

History:
3. R 2012-03-27 17:50:51  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i agree
2. A* 2012-03-26 11:04:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
医学英和辞典 has it under both シマ and トウ. I suggest putting it under とう with a note "sometimes read しま".
1. A* 2012-03-26 01:33:43  Marcus
  Refs:
wiki, 英和解剖学用語集
http://ja.wikipedia.org/wiki/島皮質
http://web.sc.itc.keio.ac.jp/~funatoka/cerebrum/cerebru6.html
  Comments:
not actually sure whether it's pronounced しま or とう in this 
case...
  Diff:
@@ -29,0 +29,7 @@
+<sense>
+<stagk>島</stagk>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2699100">島皮質</xref>
+<gloss>insular cortex</gloss>
+<gloss>insular lobe</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1470190 Active (id: 1090670)
能書き [news2,nf47]
のうがき [news2,nf47]
1. [n]
▶ advertising the excellence of one's wares
▶ boasting
▶ self-advertisement
Cross references:
  ⇐ see: 2860416 能書きを垂れる【のうがきをたれる】 1. to self-advertise; to boast; to dwell at length (on merits)
2. [n]
▶ statement of the virtues of a medicine
▶ description of the virtues of a drug
Cross references:
  ⇒ see: 1275190 効能書き【こうのうがき】 1. statement of the efficacy of a medicine



History:
2. A 2012-03-28 00:02:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 新和英中辞典, Daijr
  Comments:
Not sure it's actually an advertisement.
  Diff:
@@ -18,0 +18,7 @@
+<gloss>self-advertisement</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1275190">効能書き・こうのうがき</xref>
+<gloss>statement of the virtues of a medicine</gloss>
+<gloss>description of the virtues of a drug</gloss>
1. A* 2012-03-27 22:13:21 
  Comments:
As far as I can gather, 能書き can also be used as a shortened form of 効能書き

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1577915 Active (id: 1091050)

かたき
1. [n-suf,n]
《usu. pronounced がたき when used as a suffix》
▶ rival
▶ opponent
▶ adversary
▶ competitor
▶ enemy (esp. one with which there is longstanding enmity)
▶ foe
Cross references:
  ⇒ see: 1577910 仇【あだ】 1. foe; enemy; rival
  ⇒ see: 1582000 敵【てき】 1. opponent; rival; adversary
2. [n]
▶ revenge
3. [n] [arch]
▶ spouse



History:
5. A 2012-03-29 06:16:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Merging senses. The "revenge" in GG5 is well defined, and works for the examples it quotes.
  Diff:
@@ -16,0 +16,2 @@
+<xref type="see" seq="1577910">仇・あだ・1</xref>
+<xref type="see" seq="1582000">敵・てき・1</xref>
@@ -21,3 +23,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
4. A* 2012-03-27 18:10:41  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
-daijs has all senses without restrictions, as does meikyo.
-i also don't see the difference between senses 2 & 3.
-i think 'revenge' is a translation of convenience.  i'm not sure it should be a real sense.
  Diff:
@@ -14,1 +14,1 @@
-<stagk>敵</stagk>
+<pos>&n-suf;</pos>
@@ -16,1 +16,0 @@
-<pos>&n-suf;</pos>
@@ -21,7 +20,1 @@
-</sense>
-<sense>
-<stagk>敵</stagk>
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&n-suf;</pos>
-<gloss>foe</gloss>
-<gloss>enemy</gloss>
+<gloss>competitor</gloss>
@@ -31,3 +24,2 @@
-<xref type="see" seq="1227430">仇敵</xref>
-<gloss>enemy one holds a grudge against</gloss>
-<gloss>bitter enemy</gloss>
+<gloss>enemy (esp. one with which there is longstanding enmity)</gloss>
+<gloss>foe</gloss>
@@ -40,1 +32,0 @@
-<stagk>敵</stagk>
@@ -42,0 +33,1 @@
+<misc>&arch;</misc>
3. A* 2012-03-27 10:10:12  Marcus
  Comments:
Does GG5 list "revenge" with the 仇 as well?
2. A* 2012-03-27 09:26:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5
  Comments:
Senses now match Daijrin, but the difference between 2 and 3 is not clear.
GG5 has "revenge".
  Diff:
@@ -36,0 +36,4 @@
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>revenge</gloss>
+</sense>
+<sense>
1. A* 2012-03-22 08:50:26  Marcus
  Refs:
daijr
  Diff:
@@ -14,0 +14,1 @@
+<stagk>敵</stagk>
@@ -22,0 +23,1 @@
+<stagk>敵</stagk>
@@ -27,0 +29,11 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1227430">仇敵</xref>
+<gloss>enemy one holds a grudge against</gloss>
+<gloss>bitter enemy</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<stagk>敵</stagk>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>spouse</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1580920 Active (id: 1090471)
西方 [news1,nf18]
せいほう [news1,nf18] さいほうにしがた
1. [n]
▶ western direction
2. (さいほう only) [n] [abbr] {Buddhism}
▶ Western Pure Land (Amitabha's Buddhist paradise)
Cross references:
  ⇒ see: 2031670 西方浄土 1. Western Pure Land (Amitabha's Buddhist paradise)
3. (にしがた only) [n] {martial arts}
▶ western fighter in a match (e.g. sumo)



History:
2. A 2012-03-27 03:48:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -36,1 +36,1 @@
-<gloss>western fighter in a match (e.g. sumo wrestling)</gloss>
+<gloss>western fighter in a match (e.g. sumo)</gloss>
1. A* 2012-03-25 12:59:28  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
daijr – にしがた reading, bout sense
koj – Buddhist sense, abbreviation of 西方浄土
  Comments:
* Add Buddhist sense 西方浄土
* Add にしがた reading
* …and “fighter in match” sense
* …and corresponding restrictions
Heard as 「にしがた」 in sumo
  Diff:
@@ -17,0 +17,3 @@
+<r_ele>
+<reb>にしがた</reb>
+</r_ele>
@@ -21,0 +24,14 @@
+<sense>
+<stagr>さいほう</stagr>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2031670">西方浄土</xref>
+<field>&Buddh;</field>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>Western Pure Land (Amitabha's Buddhist paradise)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<stagr>にしがた</stagr>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&MA;</field>
+<gloss>western fighter in a match (e.g. sumo wrestling)</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1634190 Active (id: 1963347)
翳す
かざす
1. [v5s,vt] [uk]
▶ to hold up over one's head
▶ to hold aloft
2. [v5s,vt] [uk]
▶ to hold over something
▶ to hold (one's hands) out (e.g. towards a fire)
▶ to cover something with something
3. [v5s,vt] [uk]
▶ to hold up to shade one's eyes, face, etc.

Conjugations


History:
8. A 2017-11-04 00:11:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<gloss>to cover something with something</gloss>
7. A* 2017-11-03 05:43:54  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
How about also adding something like "to cover sth with 
sth"?
6. A* 2017-11-03 01:28:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I agree. This is sense 2. I don't think we need to mention touching though. I'd keep it general like this.
----
I've changed the sense 3 gloss to reflect the fact that the object of the verb is the thing being held.
  Diff:
@@ -21 +20,0 @@
-<gloss>to hold one's hands out (e.g. towards a fire)</gloss>
@@ -23 +22 @@
-<gloss>to hold something out and touch with it</gloss>
+<gloss>to hold (one's hands) out (e.g. towards a fire)</gloss>
@@ -29 +28 @@
-<gloss>to shade one's eyes, face, etc.</gloss>
+<gloss>to hold up to shade one's eyes, face, etc.</gloss>
5. A* 2017-10-31 10:38:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 has for sense 2: 占い師が水晶玉に手をかざすと, .... The fortune teller held his hands over the crystal ball ....
  Comments:
Seeing if it works for sense 2 - I can't see it really being a fourth sense.
  Diff:
@@ -21,0 +22,2 @@
+<gloss>to hold over something</gloss>
+<gloss>to hold something out and touch with it</gloss>
4. A* 2017-10-28 16:11:41  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Then there's this too:
https://store.shopping.yahoo.co.jp/i-
shop777/20170508-sorp.html
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1647890 Active (id: 1090561)
楽焼き楽焼
らくやき
1. [n]
▶ raku ware
▶ [expl] hand-moulded, lead glazed earthenware pottery fired at low temperatures, esp. used in tea ceremony (molded)
Cross references:
  ⇐ see: 1207230 楽【らく】 4. raku pottery



History:
2. A 2012-03-27 09:31:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 新和英中辞典, ルミナス
  Comments:
Trying to make it flow better.
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<keb>楽焼</keb>
+<keb>楽焼き</keb>
@@ -8,1 +8,1 @@
-<keb>楽焼き</keb>
+<keb>楽焼</keb>
@@ -15,2 +15,2 @@
-<gloss>type of Japanese pottery (traditionally hand-moulded (hand-molded), lead glazes, low temperatures, esp. used in tea ceremony)</gloss>
-<gloss>raku pottery</gloss>
+<gloss>raku ware</gloss>
+<gloss g_type="expl">hand-moulded, lead glazed earthenware pottery fired at low temperatures, esp. used in tea ceremony (molded)</gloss>
1. A* 2012-03-22 17:22:25  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5 daijr koj
http://en.wikipedia.org/wiki/Raku_ware
450,000 楽焼
150,000 楽焼き
  Comments:
* Add spelling 楽焼 (more common, given in dicts)
* Elab and clarify definition – specific style, given characteristics
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>楽焼</keb>
+</k_ele>
@@ -12,2 +15,1 @@
-<gloss>hand-moulded pottery</gloss>
-<gloss>hand-molded pottery</gloss>
+<gloss>type of Japanese pottery (traditionally hand-moulded (hand-molded), lead glazes, low temperatures, esp. used in tea ceremony)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1703290 Active (id: 1117066)
石器 [news1,nf14]
せっき [news1,nf14]
1. [n]
▶ stone implement (e.g. stone age arrowheads)
▶ stone tool



History:
10. A 2012-11-12 07:03:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, splitting.
  Diff:
@@ -9,6 +9,0 @@
-<k_ele>
-<keb>せっ器</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>炻器</keb>
-</k_ele>
@@ -21,1 +15,0 @@
-<stagk>石器</stagk>
@@ -26,5 +19,0 @@
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>stoneware</gloss>
-<gloss>ceramics fired at a high temperature</gloss>
-</sense>
9. A* 2012-11-11 11:55:07  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
* Adding spelling 炻器 (is this ok now?)
As per earlier comments, and seeing that partial JIS0213 is apparently ok now, should we add back 炻器?
…and if so, as per Rene’s earlier comment (Comment 6 of 2012-03-16 06:18:28), we should split entries (b/c not merging on iK etc.)
(Not doing this myself b/c wanted to leave up to editors.)
  Diff:
@@ -11,0 +11,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>炻器</keb>
8. A 2012-03-27 17:37:31  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
no changes have been made.  rolling in rather than rejecting so that comments remain on the main branch.
7. A* 2012-03-18 02:15:16  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
removing 炻器 for now, as Jim mentioned on the mailing list.  based on my reasoning above about 石器 being iK for sense 2, i'm now not sure these should be merged even without 炻器.
  Diff:
@@ -11,3 +11,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>炻器</keb>
6. A* 2012-03-16 06:18:28  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
if 炻器 is added, these two entries should no longer be merged.  石器 is iK for 炻器 and we have a 'policy' based on not merging based on iK or io, etc.
=
entries should be:
石器[せっき]
[1][n]
  stone implement (e.g. stone age arrowheads); stone tool
=
and:
=
せっ器;炻器;石器[iK][せっき]
[1][n]
  stoneware; ceramics fired at a high temperature
  Diff:
@@ -10,1 +10,1 @@
-<keb>炻器</keb>
+<keb>せっ器</keb>
@@ -13,1 +13,1 @@
-<keb>せっ器</keb>
+<keb>炻器</keb>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1842250 Active (id: 2164557)
雪化粧
ゆきげしょう
1. [n,vs,vi]
▶ coating of snow
▶ blanket of snow

Conjugations


History:
3. A 2021-11-18 01:27:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2012-03-28 00:07:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, 新和英中辞典, ルミナス
  Comments:
Not just scenery - it can be anything that gets snowed on.
  Diff:
@@ -13,2 +13,2 @@
-<gloss>snow-clad (scenery, e.g. fields, mountains)</gloss>
-<gloss>covered in snow</gloss>
+<gloss>coating of snow</gloss>
+<gloss>blanket of snow</gloss>
1. A* 2012-03-27 15:44:15  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
daijr koji
  Comments:
* Add more poetic “snow-clad” (following example sentence)
* Specify *scenery* (as per dicts) – you wouldn’t normally use this for your car, say
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<gloss>snow-clad (scenery, e.g. fields, mountains)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1926450 Rejected (id: 1090654)

サーベルタイガー
1. [n] [abbr] Source lang: eng(wasei) "sabre tiger"
▶ sabre-toothed tiger (prehistoric feline, Smilodon californicus)
▶ saber-toothed tiger
Cross references:
  ⇐ see: 2088490 剣歯虎【けんしこ】 1. saber-toothed tiger (sabre)

History:
2. R 2012-03-27 18:38:31  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-03-27 18:38:11  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj
  Comments:
refers to multiple species

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1926450 Active (id: 1133564)

サーベルタイガーサーベル・タイガー
1. [n] [abbr] Source lang: eng(wasei) "sabre tiger"
▶ sabre-toothed tiger (prehistoric feline, esp. the species Smilodon fatalis)
▶ saber-toothed tiger
Cross references:
  ⇐ see: 2088490 剣歯虎【けんしこ】 1. saber-toothed tiger (sabre)



History:
3. A 2013-05-11 07:55:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>サーベル・タイガー</reb>
2. A 2012-03-28 00:08:19  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-03-27 18:38:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj
  Comments:
refers to multiple species
  Diff:
@@ -11,1 +11,1 @@
-<gloss>sabre-toothed tiger (prehistoric feline, Smilodon californicus)</gloss>
+<gloss>sabre-toothed tiger (prehistoric feline, esp. the species Smilodon fatalis)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1943940 Active (id: 1090673)
東洋史
とうようし
1. [n]
▶ Asian history
▶ Oriental history



History:
2. A 2012-03-28 01:09:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ルミナス
  Comments:
なるほど.
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<gloss>Asian history</gloss>
1. A* 2012-03-27 19:00:20 
  Diff:
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>とうようみ</reb>
+<reb>とうようし</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2015380 Active (id: 1090458)

ジェノミクスゲノミクス
1. [n]
▶ genomics



History:
2. A 2012-03-27 00:10:23  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
see rejected 2699270
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ゲノミクス</reb>
1. A 2003-12-03 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2085760 Active (id: 1090674)

とう
1. [suf]
《in place names》
▶ Island
2. [n-suf,n]
《sometimes read しま》
▶ insula
▶ island
▶ islet



History:
3. A 2012-03-28 01:12:21  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-03-27 17:53:42  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
see comment on 1446760.  not sure sense 1 shouldn't be written off as kanwa.
  Diff:
@@ -12,1 +12,10 @@
-<gloss>island (in placenames)</gloss>
+<s_inf>in place names</s_inf>
+<gloss>Island</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n-suf;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<s_inf>sometimes read しま</s_inf>
+<gloss>insula</gloss>
+<gloss>island</gloss>
+<gloss>islet</gloss>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2087080 Active (id: 1090770)
革紐革ひも皮ひも皮紐
かわひも
1. [n]
▶ leather strap
▶ thong
▶ leash



History:
3. A 2012-03-28 05:29:35  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2012-03-27 23:58:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr (in an explanation)
  Comments:
Sorted on hits
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>革ひも</keb>
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2088490 Active (id: 1090651)
剣歯虎
けんしこ
1. [n] [rare]
▶ saber-toothed tiger (sabre)
Cross references:
  ⇒ see: 1926450 サーベルタイガー 1. sabre-toothed tiger (prehistoric feline, esp. the species Smilodon fatalis); saber-toothed tiger



History:
2. A 2012-03-27 18:32:53  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<xref type="see" seq="1926450">サーベルタイガー</xref>
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2178870 Active (id: 2148519)

きゅんキュン
1. [adv,adv-to] [on-mim]
《esp. 胸がきゅん(と)なる》
▶ with a pitter-patter
▶ choked up (with emotion)
▶ heart-wringing
▶ momentary tightening of one's chest caused by powerful feelings (e.g. parting with a loved one)
Cross references:
  ⇐ see: 2736240 キュン死【キュンし】 1. dying of cuteness; dying from seeing something that makes one's heart go pitter-patter
  ⇐ see: 2831793 胸キュン【むねキュン】 1. heart pounding; chest tightening



History:
7. A 2021-10-02 03:09:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Hmm Maybe they help with context.
6. A* 2021-09-30 11:15:03  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
if "with a pitter-patter" is accepted, I think 
maybe all other glosses could go.
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>with a pitter-patter</gloss>
5. A 2017-07-06 11:16:09  Robin Scott <...address hidden...>
4. A* 2017-07-03 07:55:21  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
eij
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>キュン</reb>
3. A 2012-03-27 05:58:04  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2220770 Active (id: 2158472)
迚もじゃないが [rK]
とてもじゃないが
1. [exp] [uk]
《emphatic; with neg. sentence》
▶ (not) at all
▶ (not) by any means
▶ (cannot) possibly
▶ absolutely
Cross references:
  ⇒ see: 1008630 【とても】 2. (not) at all; by no means; simply (cannot)



History:
7. A 2021-11-14 10:54:49  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2021-11-11 00:21:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
koj
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<xref type="see" seq="1008630">とても・2</xref>
@@ -14,5 +15,5 @@
-<s_inf>before a negative form</s_inf>
-<gloss>simply (cannot)</gloss>
-<gloss>definitely (cannot)</gloss>
-<gloss>absolutely (cannot)</gloss>
-<gloss>by no means</gloss>
+<s_inf>emphatic; with neg. sentence</s_inf>
+<gloss>(not) at all</gloss>
+<gloss>(not) by any means</gloss>
+<gloss>(cannot) possibly</gloss>
+<gloss>absolutely</gloss>
5. A 2021-11-06 08:29:21  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
4. A 2015-05-14 20:54:02  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>(before a negative form) simply (cannot)</gloss>
+<s_inf>before a negative form</s_inf>
+<gloss>simply (cannot)</gloss>
3. A 2012-03-27 03:49:20  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2256010 Active (id: 1133993)

ショットバーショット・バー
1. [n]
▶ shot bar
Cross references:
  ⇐ see: 2697860 ガールズバー 1. small shot bar with an all-female staff



History:
4. A 2013-05-11 08:12:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ショット・バー</reb>
3. A 2012-03-27 03:52:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Never heard of it. The first 20 Google hits had one reference which may have been a shot bar. Not worth having.
  Diff:
@@ -10,1 +10,0 @@
-<gloss>quickie bar</gloss>
2. A* 2012-03-22 15:35:56  Marcus
  Comments:
Is "quickie bar" really used in English? I'm not convinced by 
the Google results
1. A 2008-02-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2406620 Active (id: 2104585)

しゃっきりシャッキリ
1. [adv,adv-to,vs] [on-mim]
▶ crisply
▶ with a crunch
2. [adv,adv-to,vs] [on-mim]
▶ refreshingly
▶ sharply
▶ briskly
3. [adv,adv-to,vs] [on-mim]
▶ (sitting) straight

Conjugations


History:
7. A 2021-06-06 21:23:16  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2021-06-06 18:53:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5, wisdom
しゃっきり	36253
シャッキリ	29904
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>シャッキリ</reb>
+</r_ele>
@@ -11 +13,0 @@
-<xref type="see" seq="2406630">しゃきっと・1</xref>
@@ -13,4 +15,18 @@
-<gloss>crisp</gloss>
-<gloss>straight (back)</gloss>
-<gloss>unwavering attitude</gloss>
-<gloss>brisk</gloss>
+<gloss>crisply</gloss>
+<gloss>with a crunch</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>refreshingly</gloss>
+<gloss>sharply</gloss>
+<gloss>briskly</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>(sitting) straight</gloss>
5. A 2021-06-03 11:25:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,2 +11,2 @@
-<xref type="see" seq="2406630">しゃきっと</xref>
-<xref type="see" seq="2406630">しゃきっと</xref>
+<xref type="see" seq="2406630">しゃきっと・1</xref>
+<xref type="see" seq="2406630">しゃきっと・1</xref>
4. A 2017-07-09 23:26:26  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-07-09 18:42:35  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 koj daijs
  Diff:
@@ -8,0 +9,2 @@
+<pos>&adv-to;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
@@ -9,0 +12 @@
+<misc>&on-mim;</misc>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2406630 Active (id: 2104878)

シャキッとしゃきっと
1. [adv,vs] [on-mim]
▶ crisply
▶ with a crunch
2. [adv,vs] [on-mim]
▶ refreshingly
▶ sharply
▶ alertly
▶ (sitting) straight
3. [adv,vs] [on-mim]
▶ candidly
▶ frankly
4. [adv,vs] [on-mim]
▶ stylishly
▶ smartly
▶ sharply

Conjugations


History:
9. A 2021-06-10 07:30:14  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2021-06-10 07:13:07 
  Comments:
mr smartly-pants
  Diff:
@@ -38 +38 @@
-<gloss>smarty</gloss>
+<gloss>smartly</gloss>
7. A 2021-06-07 21:15:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<gloss>sharply</gloss>
6. A 2021-06-06 00:45:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
prog, wisdom, chujiten
  Diff:
@@ -14,2 +14,2 @@
-<gloss>crisp</gloss>
-<gloss>crunchy</gloss>
+<gloss>crisply</gloss>
+<gloss>with a crunch</gloss>
@@ -21 +21,3 @@
-<gloss>refreshing</gloss>
+<gloss>refreshingly</gloss>
+<gloss>alertly</gloss>
+<gloss>(sitting) straight</gloss>
@@ -27,4 +29,2 @@
-<gloss>candid</gloss>
-<gloss>straight</gloss>
-<gloss>firm</gloss>
-<gloss>frank</gloss>
+<gloss>candidly</gloss>
+<gloss>frankly</gloss>
@@ -36,2 +36,3 @@
-<gloss>sharp</gloss>
-<gloss>smart and stylish</gloss>
+<gloss>stylishly</gloss>
+<gloss>smarty</gloss>
+<gloss>sharply</gloss>
5. A* 2021-06-03 11:31:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr: (副)スル
中辞典 - splits senses.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&vs;</pos>
@@ -17,0 +19 @@
+<pos>&vs;</pos>
@@ -19,0 +22,6 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>candid</gloss>
@@ -21,0 +30,6 @@
+<gloss>frank</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2431170 Active (id: 2296958)
異世界
いせかい
1. [n]
▶ another world (esp. in fiction)
▶ otherworld
▶ parallel universe
▶ different-dimension world
▶ isekai



History:
16. A 2024-04-04 04:38:52  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
https://www.oed.com/discover/words-from-the-land-of-the-rising-sun
  Comments:
"Isekai" was recently added to the OED as a genre.
15. A 2021-09-05 02:51:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
14. A* 2021-09-04 04:01:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
What opencooper was saying is that "isekai" in English doesn't refer to the actual "other world" as much as it refers to the genre of 
works that take place in them. I don't think adding "(genre)" is helpful because I don't think it's clear that it should be read as 
"this English gloss mainly applies to the genre dealing with works taking place in another world" but will instead be interpreted as 
"異世界 refers to a genre". I'm sure opencooper is correct but I'm assuming "isekai" can have both meanings in English i.e. 1) genre 
dealing w 異世界, 2) 異世界, and since it's at the bottom of the list, I think this entry is probably fine as-is.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>isekai (genre)</gloss>
+<gloss>isekai</gloss>
13. A 2021-09-04 01:23:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
異世界	321649	  
異世界ファンタジー	15540	  
異世界物	740
異世界もの	2097
  Comments:
Maybe this makes it clearer. Could be a separate sense.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>isekai</gloss>
+<gloss>isekai (genre)</gloss>
12. A* 2021-09-03 14:27:45  Opencooper
  Refs:
* https://en.wiktionary.org/wiki/isekai#English

* https://www.weblio.jp/content/異世界モノ
* https://dic.pixiv.net/a/異世界もの
  Comments:
I just want to note that, in English, "isekai" is primarily used to refer to a *genre* of such works 
(evidenced by the references provided). Still useful to have, I guess, unless we have an 異世界もの entry 
or someplace better for it.
(show/hide 11 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2512630 Active (id: 1090562)
ネコ目
ネコもく
1. [n]
▶ Carnivora
Cross references:
  ⇔ see: 1883210 食肉目 1. Carnivora
  ⇒ see: 1660320 食肉類 1. carnivores (i.e. animals of the order Carnivora)



History:
7. A 2012-03-27 09:44:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
The ネコ目 in that ref is indeed read ねこめ.
  Diff:
@@ -16,5 +16,0 @@
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>cat eye (syndrome)</gloss>
-<gloss>leukocoria</gloss>
-</sense>
6. A* 2012-03-22 03:16:25  Marcus
  Comments:
I don't have access to the dic referenced, but I had a hard 
time finding any references for the cat eye syndrome, except 
this 
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q102
5312560
but I'm wondering if it isn't read ねこめ? and written with 
the 猫 kanji, rather than ネコ?
5. A 2011-09-15 04:28:29  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2011-09-15 00:44:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
医学英和辞典
  Diff:
@@ -16,0 +16,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>cat eye (syndrome)</gloss>
+<gloss>leukocoria</gloss>
+</sense>
3. A* 2011-09-14 18:31:10  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
this is redundant.  it is NOT redundant for 食肉類="carnivores (i.e. animals of the order Carnivora)", because "carnivore" can mean "member of order Carnivora (inc. things like pandas that don't eat meat)" or "things that only eat meat"
  Diff:
@@ -14,1 +14,1 @@
-<gloss>Carnivora (animals of the order Carnivora)</gloss>
+<gloss>Carnivora</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2525990 Active (id: 1090681)
キャバ嬢
キャバじょう
1. [n]
▶ hostess (in a hostess bar)
Cross references:
  ⇒ see: 2526000 キャバクラ嬢 1. hostess (in a hostess bar)



History:
3. A 2012-03-28 01:34:20  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-03-27 15:06:10  Marcus
  Diff:
@@ -15,1 +15,1 @@
-<gloss>female cabaret club employee</gloss>
+<gloss>hostess (in a hostess bar)</gloss>
1. A 2009-11-14 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2526000 Active (id: 1090680)
キャバクラ嬢
キャバクラじょう
1. [n]
▶ hostess (in a hostess bar)
Cross references:
  ⇒ see: 1041690 キャバクラ 1. hostess bar; bar with female companions for male customers
  ⇐ see: 2525990 キャバ嬢【キャバじょう】 1. hostess (in a hostess bar)



History:
4. A 2012-03-28 01:33:01  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2012-03-27 15:05:42  Marcus
  Diff:
@@ -14,1 +14,1 @@
-<gloss>hostess club employee</gloss>
+<gloss>hostess (in a hostess bar)</gloss>
2. A* 2012-03-27 15:04:13  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/キャバ�
%AF%E3%83%A9
  Diff:
@@ -14,1 +14,1 @@
-<gloss>female cabaret club employee</gloss>
+<gloss>hostess club employee</gloss>
1. A 2009-11-14 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2531400 Active (id: 2167129)
冬型
ふゆがた
1. [n] [abbr]
▶ atmospheric pressure pattern in winter
▶ winter pressure pattern
Cross references:
  ⇒ see: 2699500 冬型気圧配置 1. atmospheric pressure pattern in winter; winter pressure pattern
2. [adj-no]
▶ wintery
▶ characteristic of winter



History:
5. A 2021-12-01 07:52:17  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-11-25 06:16:11  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
kokugos all lead with the atmospheric pressure pattern
gg5
  Comments:
I don't like adj-f on a -型 entry
  Diff:
@@ -11,4 +10,0 @@
-<pos>&adj-f;</pos>
-<gloss>wintery</gloss>
-</sense>
-<sense>
@@ -19,0 +16,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>wintery</gloss>
+<gloss>characteristic of winter</gloss>
3. A 2012-03-27 08:30:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18,1 +18,2 @@
-<gloss>winter (atmospheric) pressure pattern</gloss>
+<gloss>atmospheric pressure pattern in winter</gloss>
+<gloss>winter pressure pattern</gloss>
2. A* 2012-03-27 03:56:44  Marcus
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -14,0 +14,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2699500">冬型気圧配置</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>winter (atmospheric) pressure pattern</gloss>
+</sense>
1. A 2010-03-18 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2632200 Active (id: 1090603)

サズサーズ
1. [n] Source lang: tur "saz"
▶ saz (Near-Eastern and Central-Asian lute-like instrument)



History:
5. A 2012-03-27 11:11:16  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2012-03-17 19:53:58  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daijs have it as turkish origin only
サーズ from daijs
  Comments:
i'm still don't really like the inclusion of non-latin or chinese/japanese scripts here.
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>サーズ</reb>
+</r_ele>
@@ -9,1 +12,0 @@
-<lsource xml:lang="per">ساز‎ saz</lsource>
3. A* 2012-03-16 13:49:28  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
サズ is obviously from “saz”; “saz” is originally Persian, also used in Turkish:
http://en.wikipedia.org/wiki/Saz_(musical_instrument)
  Comments:
Add Persian source (word may have come through Turkish).
(w/ Perso-Arabic spelling too; presumably this is ok?)
(FWIW, first heard in lyrics on みんなのうた)
  Diff:
@@ -9,0 +9,2 @@
+<lsource xml:lang="per">ساز‎ saz</lsource>
+<lsource xml:lang="tur">saz</lsource>
2. A 2011-05-14 06:08:40  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,2 +9,1 @@
-<gloss>saz</gloss>
-<gloss>Near Eastern and Central Asian lute-like instrument</gloss>
+<gloss>saz (Near-Eastern and Central-Asian lute-like instrument)</gloss>
1. A* 2011-05-14 05:04:33  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
Japanese wikipedia

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2660300 Active (id: 1090549)
最終便
さいしゅうびん
1. [n]
▶ last flight
▶ last bus
▶ last train



History:
4. A 2012-03-27 08:31:20  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2012-03-27 04:38:06  Paul Upchurch
  Refs:
ALC
  Diff:
@@ -13,0 +13,2 @@
+<gloss>last bus</gloss>
+<gloss>last train</gloss>
2. A 2011-09-16 15:41:30  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-09-16 07:07:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2691500 Active (id: 1111693)
阿逸多
あいった
1. [n] {Buddhism}
▶ Maitreya (bodhisattva)
Cross references:
  ⇒ see: 2096900 弥勒菩薩 1. Maitreya (Bodhisattva); Miroku
2. [n] {Buddhism}
▶ Ajita (one of the sixteen arhats)
Cross references:
  ⇒ see: 2265790 十六羅漢 1. the sixteen arhats



History:
6. A 2012-09-22 21:11:08  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
let's go with that
  Diff:
@@ -14,1 +14,1 @@
-<gloss>Maitreya (Buddha)</gloss>
+<gloss>Maitreya (bodhisattva)</gloss>
5. A* 2012-09-18 02:36:43  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i have no idea, but it appears that Maitreya is considered to be both (e.g., kojien has entries for both 弥勒菩薩 and 弥勒仏.)  if i had to choose one, it would be 'bodhisattva'
4. A* 2012-09-18 01:48:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Should this be "(Buddha)" or "(Bodhisattva)"? Some Maitreya entries have one or the other.
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<field>&Buddh;</field>
@@ -18,0 +19,1 @@
+<field>&Buddh;</field>
3. A 2012-03-27 11:25:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Keep it here for now. The xrefs are useful.
2. A* 2012-03-15 20:14:40  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daijr
  Comments:
->enamdict
  Diff:
@@ -12,0 +12,5 @@
+<xref type="see" seq="2096900">弥勒菩薩</xref>
+<gloss>Maitreya (Buddha)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -13,2 +18,1 @@
-<gloss>Ajita</gloss>
-<gloss>one of the sixteen arhats</gloss>
+<gloss>Ajita (one of the sixteen arhats)</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2692540 Active (id: 1090601)
浮造
うづくり
1. [n]
▶ tool for scrubbing wood to give it texture, traditionally made of dried grass bound together by hemp cord
2. [n]
▶ scrubbing wood to give it texture



History:
2. A 2012-03-27 11:06:12  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-03-10 06:35:01  Marcus
  Refs:
wiki, http://www.uzukuri.com/docs/uzukuri.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2692680 Active (id: 1991381)
肉処
にくどころ
1. [n]
▶ restaurant specializing in meat



History:
3. A 2018-11-24 03:47:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
g ng

肉処	2346
2. A 2012-03-27 11:09:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
The images confirm it quite well.
1. A* 2012-03-11 04:41:22  Marcus
  Refs:
303,000 results afg in Japanese
seems only 430 unique ones though
reading based on lots of hits for "肉処" nikudokoro

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2694460 Active (id: 1090610)
一日か二日
いちにちかふつか
1. [exp]
▶ (in) a day or two



History:
4. A 2012-03-27 11:32:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Tanaka examples
  Comments:
1.5M hits.
On much reflection, I think this is better in than out.
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>a day or two, (something will be ready in) a day or two</gloss>
+<gloss>(in) a day or two</gloss>
3. A* 2012-03-20 10:51:22  Francis
  Refs:
See below.
  Comments:
Naturally, I would like to see this included. The form without the "か" is included, e.g.,

一日二日 【いちにちふつか】 (n,adv) a day or two

On the basis of the a + b reasoning, this entry should be deleted.

However, when trying to be clear about the correct reading, why not "ついたちかふつか"? Well if one searches for "一日" one gets:-

一日(P); 朔日; 朔 【ついたち(P); さくじつ(朔日); いっぴ(一日)】 (n) (1) (usu. 一日) first day of the month; (2) (ついたち only) (arch) first ten days of the lunar month; (P)

Thus, "ついたち" cannot be correct, but wait, there is another entry for "一日", namely:-

一日(P); 1日 【いちにち(P); いちじつ; ひとひ(ok); ひとえ(ok)】 (n) (1) first day of the month; (2) (See ついたち) one day; (P)

Are yes, we now have another choice of reading, namely: "いちじつ", but we see that in this case "いちにち(P); いちじつ" means "(1) first day of the month" and there is a link which indicates a meaning of "one day", but as stated above when we go to that link we discover that it is not "one day". Maybe the "ついたち link" should be with the "(1)" meaning and not the "(2)" meaning.

Maybe, the novice would like some help with readings, even though a + b of the kanji give the clue.

Perhaps the entry for "一日二日 【いちにちふつか】 (n,adv) a day or two" could be expanded to include this submission as an alternative.
2. A* 2012-03-18 02:01:46  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
I agree.  I think the a+b approach should be taken here, i.e., this need not be an entry.
1. A* 2012-03-16 23:28:29  Francis
  Refs:
See below.
  Comments:
Google gives a good range of hits and the reading above. For the novice, the reading would remove doubts. However, the a + b approach would probably give a reasonable understanding.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2694770 Active (id: 1090599)
山頂光
さんちょうこう
1. [n]
▶ alpenglow
▶ alpine glow



History:
2. A 2012-03-27 11:00:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
リーダーズ+プラス, Eijiro, Kagaku
1. A* 2012-03-19 07:11:54  Marcus
  Refs:
wiki, 日英・英日専門用語辞書 , cross

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2694790 Active (id: 1090600)
大気差
たいきさ
1. [n]
▶ atmospheric refraction
▶ astronomical refraction



History:
2. A 2012-03-27 11:02:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
新和英中辞典, GG5, Eijiro, Kagaku
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<gloss>astronomical refraction</gloss>
1. A* 2012-03-19 07:17:09  Marcus
  Refs:
wiki, jst, cross, 日英・英日専門用語辞書

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2694840 Active (id: 1090598)
幻日環
げんじつかん
1. [n]
▶ parhelic circle



History:
2. A 2012-03-27 11:00:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
理化学英和辞典, Kagaku
1. A* 2012-03-19 07:30:39  Marcus
  Refs:
wiki, jst, 和英河川・水資源用語集, 日本語WordNet(英和), cross

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2696200 Active (id: 1090452)

アフリカゴールデンキャットアフリカ・ゴールデン・キャット
1. [n]
▶ African golden cat (Profelis aurata)



History:
3. A 2012-03-27 00:03:07  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2012-03-23 01:48:39 
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>アフリカ・ゴールデン・キャット</reb>
1. A* 2012-03-21 03:27:21  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/ネコ科
http://en.wikipedia.org/wiki/African_Golden_Cat

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2696210 Active (id: 1090566)
マレー山猫
マレーやまねこマレーヤマネコ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ flat-headed cat (Prionailurus planiceps)



History:
6. A 2012-03-27 09:58:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
  Comments:
Ref has "Felis planiceps", but that is now regarded as wrong.
5. A* 2012-03-23 03:18:46  Marcus
  Comments:
Also, should taxa like イシガメ科 also be written 石亀科, whether 
or not there are any google hits for it?
4. A* 2012-03-23 01:41:39  Marcus
  Comments:
Hi René, sorry if you feel I haven't followed the guidelines 
completely, I've really tried my best to. Looking at the 
search results, I do not see any "reliable sources" with the 
マレー山猫 spelling, and there are actually only 4 different 
hits in total, all from personal blogs (amazon and inside 
games are empty pages, and one other is a duplicate). In 
such cases, I assumed it makes sense not to include the 
kanji reading (as it's really no better than a guess), no 
matter how obvious it is. 

If you can illuminate what the best practice is, I can go 
through my unapproved entries for animals that could have 
kanji readings and add them, where it's appropriate?
3. A 2012-03-22 20:23:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
7 hits for マレー山猫
  Comments:
Marcus, if you're going to submit hundreds of entries, you have to follow the guidelines exactly.  Otherwise, you just create tons of work for Jim and I, and we're both trying to do our PhDs.
  Diff:
@@ -4,0 +4,6 @@
+<k_ele>
+<keb>マレー山猫</keb>
+</k_ele>
+<r_ele>
+<reb>マレーやまねこ</reb>
+</r_ele>
@@ -6,0 +12,1 @@
+<re_nokanji/>
@@ -9,0 +16,1 @@
+<misc>&uk;</misc>
2. A* 2012-03-21 03:29:38 
  Diff:
@@ -9,1 +9,1 @@
-<gloss>flat-headed Cat (Prionailurus planiceps)</gloss>
+<gloss>flat-headed cat (Prionailurus planiceps)</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2696260 Active (id: 1090652)

スミロドン
1. [n]
▶ Smilodon (member of a genus of saber-toothed cats)



History:
2. A 2012-03-27 18:37:53  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,2 +9,1 @@
-<gloss>Smilodon</gloss>
-<gloss>saber-toothed cat</gloss>
+<gloss>Smilodon (member of a genus of saber-toothed cats)</gloss>
1. A* 2012-03-21 05:26:56  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/スミロ�
%89%E3%83%B3

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2696270 Active (id: 2275272)

ゼブロイド
1. [n]
▶ zebroid (zebra hybrid)



History:
4. A 2023-08-23 04:58:19  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-08-23 02:41:57  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,2 +9 @@
-<gloss>zebroid</gloss>
-<gloss g_type="expl">zebra hybrid</gloss>
+<gloss>zebroid (zebra hybrid)</gloss>
2. A 2012-03-27 18:24:37  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,1 +9,2 @@
-<gloss>zebroid (zebra hybrid)</gloss>
+<gloss>zebroid</gloss>
+<gloss g_type="expl">zebra hybrid</gloss>
1. A* 2012-03-21 05:35:29  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/ゼブロ�
%A4%E3%83%89

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2696280 Active (id: 1136980)

ヒトキメラヒト・キメラ
1. [n]
▶ human chimera



History:
3. A 2013-05-11 10:09:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ヒト・キメラ</reb>
2. A 2012-03-27 18:27:10  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-03-21 05:38:19  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/キメラ
2,410 results
"ヒトキメラ" site:ac.jp 180 results (117 unique)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2696300 Active (id: 2291062)
長寿番組
ちょうじゅばんぐみ
1. [n]
▶ long-running (TV, radio) program



History:
6. A 2024-02-04 18:03:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>long-running program (on TV, radio, etc.)</gloss>
+<gloss>long-running (TV, radio) program</gloss>
5. A* 2024-02-03 05:04:33  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Comments:
Came here after editing 長寿.

Never heard "long runner" in my life, and when I google it I get carpets.   You may have other intuitions if you want to restore it, but "long-running" seems quite common and fitting to me.  

You can google "long-lived program" vs "long-running program".  Or:
"long-lived television program" (10 hits)
"long-running television program" (11,000 googits). 

The bare "long-lived program" results seem to suggest it's more common for long-lived university research programs, which wouldn't apply here.  And it's comparatively rare anyway.
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<gloss>long-lived program (on TV, radio, etc.)</gloss>
-<gloss>long runner</gloss>
+<gloss>long-running program (on TV, radio, etc.)</gloss>
4. A 2012-03-27 00:00:35  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
also radio
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>long-lived TV show</gloss>
+<gloss>long-lived program (on TV, radio, etc.)</gloss>
3. A* 2012-03-21 10:52:15  Marcus
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<gloss>long runner</gloss>
2. A* 2012-03-21 07:09:07  Marcus
  Refs:
7,100,000 results
http://ja.wikipedia.org/wiki/長寿番�
%84%E3%81%AE%E4%B8%80%E8%A6%A7
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>TV program its popularity last long time</gloss>
+<gloss>long-lived TV show</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2696310 Active (id: 1090476)

ポッサム
1. [n]
▶ possum



History:
2. A 2012-03-27 03:56:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5.
  Comments:
GG5 references オポッサム, but they are really different animals (we don't have オポッサム in Oz.)
1. A* 2012-03-21 08:37:00  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/ポッサ�
%A0

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2696350 Active (id: 1090565)
奥の深い
おくのふかい
1. [exp,adj-i]
▶ deep
▶ profound
▶ complicated
▶ advanced
▶ impenetrable
Cross references:
  ⇒ see: 1179570 奥深い 1. profound; deep

Conjugations


History:
4. A 2012-03-27 09:53:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
リーダーズ+プラス
  Diff:
@@ -11,0 +11,1 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -17,0 +18,1 @@
+<gloss>impenetrable</gloss>
3. A* 2012-03-22 07:49:50  Marcus
  Refs:
奥の深い has more hits than 奥深い, afg
22,200,000 vs 9,280,000
2. A* 2012-03-21 15:58:33  Marcus
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<xref type="see" seq="1179570">奥深い</xref>
@@ -13,0 +14,1 @@
+<gloss>profound</gloss>
1. A* 2012-03-21 09:06:21  Marcus
  Refs:
eijiro, イリーコンサイス日中辞典
http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/jc/30295/m0u/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2696360 Active (id: 1090460)

コロコロ
1. [n]
▶ colocolo (Leopardus colocolo)
▶ pampas cat



History:
2. A 2012-03-27 00:12:43  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
wiki
  Diff:
@@ -9,1 +9,2 @@
-<gloss>pampas cat (Leopardus pajeros)</gloss>
+<gloss>colocolo (Leopardus colocolo)</gloss>
+<gloss>pampas cat</gloss>
1. A* 2012-03-21 09:57:57  Marcus
  Refs:
世界大百科事典 第2版, wiki
http://ja.wikipedia.org/wiki/コロコ�
%AD_(%E5%93%BA%E4%B9%B3%E9%A1%9E)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2696380 Active (id: 1090475)

ミニバー
1. [n]
▶ minibar



History:
2. A 2012-03-27 03:54:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, Eijiro
1. A* 2012-03-21 17:32:50 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2696440 Active (id: 1090564)
白色瞳孔
はくしょくどうこう
1. [n]
▶ leukocoria
▶ leukokoria
▶ amaurotic cat's eye



History:
2. A 2012-03-27 09:51:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
医学英和辞典, Igaku, Kagaku, Eijiro
  Diff:
@@ -14,0 +14,1 @@
+<gloss>amaurotic cat's eye</gloss>
1. A* 2012-03-22 03:18:02  Marcus
  Refs:
家庭医学館, dbcls, jst

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2696470 Active (id: 1090567)

ジムヌラ
1. [n]
▶ moonrat (Echinosorex gymnura)



History:
2. A 2012-03-27 10:03:37  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-03-22 03:24:53  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/ハリネ�
%BA%E3%83%9F%E7%9B%AE
http://en.wikipedia.org/wiki/Greater_Moonrat

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2696480 Active (id: 1090569)

アムールハリネズミ
1. [n]
▶ Amur hedgehog (Erinaceus amurensis)



History:
2. A 2012-03-27 10:08:30  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-03-22 03:26:28  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/ハリネ�
%BA%E3%83%9F%E7%9B%AE
http://en.wikipedia.org/wiki/Amur_Hedgehog

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2696500 Active (id: 1090570)

ヨーロッパハリネズミ
1. [n]
▶ European hedgehog (Erinaceus europaeus)
▶ common hedgehog



History:
2. A 2012-03-27 10:09:23  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-03-22 03:29:21  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/ハリネ�
%BA%E3%83%9F%E7%9B%AE
http://en.wikipedia.org/wiki/European_Hedgehog
http://ja.wikipedia.org/wiki/ヨーロ�
%83%E3%83%91%E3%83%8F%E3%83%AA%E3%83%8D%E3%82%BA%E3%83%9F

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2696510 Active (id: 1090572)

オオミミハリネズミ
1. [n]
▶ long-eared hedgehog (Hemiechinus auritus)



History:
2. A 2012-03-27 10:12:18  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-03-22 03:30:46  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/ハリネ�
%BA%E3%83%9F%E7%9B%AE
http://en.wikipedia.org/wiki/Long-eared_Hedgehog
http://www.weblio.jp/content/オオミ�
%9F%E3%83%8F%E3%83%AA%E3%83%8D%E3%82%BA%E3%83%9F

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2696520 Active (id: 1090573)

ダウリアハリネズミ
1. [n]
▶ Daurian hedgehog (Mesechinus dauuricus)



History:
2. A 2012-03-27 10:13:22  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-03-22 03:32:00  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/ハリネ�
%BA%E3%83%9F%E7%A7%91
http://en.wikipedia.org/wiki/Daurian_Hedgehog

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2696530 Active (id: 1090574)

モリハリネズミ
1. [n]
▶ Hugh's hedgehog (Mesechinus hughi)
▶ central Chinese hedgehog



History:
2. A 2012-03-27 10:13:38  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-03-22 03:33:06  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/ハリネ�
%BA%E3%83%9F%E7%A7%91
http://en.wikipedia.org/wiki/Hugh's_Hedgehog
http://matome.naver.jp/odai/2131892801348369001/21318989118489
02503

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2696540 Active (id: 1090575)

エチオピアハリネズミ
1. [n]
▶ desert hedgehog (Paraechinus aethiopicus)



History:
2. A 2012-03-27 10:13:51  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-03-22 03:33:55  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/ハリネ�
%BA%E3%83%9F%E7%A7%91
http://en.wikipedia.org/wiki/Desert_Hedgehog
http://matome.naver.jp/odai/2131892801348369001/21318989367489
08603

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2696550 Active (id: 1090576)

ブラントハリネズミ
1. [n]
▶ Brandt's hedgehog (Paraechinus hypomelas)



History:
2. A 2012-03-27 10:14:05  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-03-22 03:34:50  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/ハリネ�
%BA%E3%83%9F%E7%A7%91
http://en.wikipedia.org/wiki/Brandt's_Hedgehog
http://matome.naver.jp/odai/2131892801348369001/21318989615489
13103

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2696560 Active (id: 1090577)

インドハリネズミ
1. [n]
▶ Indian hedgehog (Paraechinus micropus)



History:
2. A 2012-03-27 10:14:18  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-03-22 03:35:50  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/ハリネ�
%BA%E3%83%9F%E7%A7%91
http://en.wikipedia.org/wiki/Indian_Hedgehog
http://matome.naver.jp/odai/2131892801348369001/21318990308489
28503

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2696570 Active (id: 1090580)

ミンダナオジムヌラ
1. [n]
▶ Mindanao gymnure (Podogymnura truei)
▶ Mindanao moonrat



History:
2. A 2012-03-27 10:31:52  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-03-22 03:39:36  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/ハリネ�
%BA%E3%83%9F%E7%A7%91
http://en.wikipedia.org/wiki/Mindanao_Gymnure
http://bm2.genes.nig.ac.jp/Integrated_BodyMap/species_search.p
hp?tax_id=9366&toggle=48904

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2696580 Active (id: 1090581)

チビオジムヌラ
1. [n]
▶ short-tailed gymnure (Hylomys suillus)



History:
2. A 2012-03-27 10:32:11  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-03-22 03:40:48  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/ハリネ�
%BA%E3%83%9F%E7%A7%91
http://en.wikipedia.org/wiki/Short-tailed_Gymnure
http://bm2.genes.nig.ac.jp/Integrated_BodyMap/species_search.p
hp?tax_id=9366&toggle=48904

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2696590 Active (id: 1090635)

ヒトイロハリネズミ
1. [n]
▶ southern white-breasted hedgehog (Erinaceus concolor)
▶ easten European hedgehog
▶ white-bellied hedgehog
▶ white-chested hedgehog



History:
4. A 2012-03-27 17:42:55  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2012-03-27 14:42:04 
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>white- chested hedgehog</gloss>
+<gloss>white-chested hedgehog</gloss>
2. A 2012-03-27 10:32:29  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-03-22 03:43:24  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/ハリネ�
%BA%E3%83%9F%E7%A7%91
http://en.wikipedia.org/wiki/Southern_White-breasted_Hedgehog
http://bm2.genes.nig.ac.jp/Integrated_BodyMap/species.php?
tax_id=30577

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2696600 Active (id: 1090583)

アルジェリアハリネズミ
1. [n]
▶ North African hedgehog (Atelerix algirus)
▶ Algerian hedgehog



History:
2. A 2012-03-27 10:32:41  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-03-22 03:44:26  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/ハリネ�
%BA%E3%83%9F%E7%A7%91
http://en.wikipedia.org/wiki/North_African_Hedgehog
http://bm2.genes.nig.ac.jp/Integrated_BodyMap/species.php?
tax_id=30577

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2696610 Active (id: 1090584)

ヨツユビハリネズミ
1. [n]
▶ four-toed hedgehog (Atelerix albiventris)
▶ African pygmy hedgehog
▶ middle-African hedgehog



History:
2. A 2012-03-27 10:33:04  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-03-22 03:45:14  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/ハリネ�
%BA%E3%83%9F%E7%A7%91
http://en.wikipedia.org/wiki/Four-toed_Hedgehog
http://bm2.genes.nig.ac.jp/Integrated_BodyMap/species.php?
tax_id=30577

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2696660 Active (id: 2292928)
哺乳綱ほ乳綱 [sK]
ほにゅうこう
1. [n]
▶ Mammalia
Cross references:
  ⇒ see: 1565260 哺乳類【ほにゅうるい】 1. mammal; mammalian



History:
3. A 2024-02-29 01:03:21  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬───────┬───────╮
│ 哺乳綱 │ 2,743 │ 91.3% │
│ ほ乳綱 │   263 │  8.7% │
╰─ーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ほ乳綱</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2012-03-27 10:34:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<xref type="see" seq="1565260">哺乳類・ほにゅうるい</xref>
1. A* 2012-03-22 03:58:00  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/哺乳類

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2696670 Active (id: 1090586)
原獣亜綱
げんじゅうあこう
1. [n]
▶ Prototheria



History:
2. A 2012-03-27 10:35:31  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-03-22 03:59:16  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/原獣亜�
%B1

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2696680 Active (id: 1090587)
獣形類
じゅうけいるい
1. [n]
▶ Theromorpha



History:
2. A 2012-03-27 10:36:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Igaku
1. A* 2012-03-22 04:01:29  Marcus
  Refs:
jst, cross, 日英・英日専門用語辞書

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2696690 Active (id: 1090588)
脊椎動物亜門
せきついどうぶつあもん
1. [n]
▶ Vertebrata



History:
2. A 2012-03-27 10:37:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Igaku, Kagaku, Eijiro
1. A* 2012-03-22 04:02:39  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/哺乳類

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2696700 Active (id: 2150493)
脊索動物門
せきさくどうぶつもん
1. [n]
▶ Chordata (phylum of deuterostome animals)



History:
5. A 2021-10-09 06:23:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<gloss>Chordata</gloss>
-<gloss g_type="expl">phylum of deuterostome animals</gloss>
+<gloss>Chordata (phylum of deuterostome animals)</gloss>
4. A 2012-09-13 15:46:03  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2012-09-13 02:33:44  Marcus
  Refs:
life, wiki
  Comments:
sorry about the mistaken reading, accidentally entered the 
reading for "Vertebrata"
  Diff:
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>せきついどうぶつもん</reb>
+<reb>せきさくどうぶつもん</reb>
@@ -13,0 +13,1 @@
+<gloss g_type="expl">phylum of deuterostome animals</gloss>
2. A 2012-03-27 10:38:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
LSD, リーダーズ+プラス, Igaku, etc.
1. A* 2012-03-22 04:03:11  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/哺乳類

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2696710 Active (id: 1120234)
上綱
じょうこうじょうごう
1. (じょうこう only) [n,n-suf] {biology}
▶ superclass
2. [n] [arch] {Buddhism}
▶ top-ranking priest in the Office of Monastic Affairs
Cross references:
  ⇒ see: 1845940 僧綱 1. Office of Monastic Affairs (ancient Buddhist ecclesiastical authority)



History:
8. A 2013-01-12 08:05:24  Rene Malenfant <...address hidden...>
7. A* 2013-01-11 18:35:17  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,1 +17,2 @@
-<gloss>superclass (taxonomic rank)</gloss>
+<field>&biol;</field>
+<gloss>superclass</gloss>
6. A 2012-03-27 03:45:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -23,1 +23,2 @@
-<gloss>top-ranking priest in the "sogo" (Office of Monastic Affairs)</gloss>
+<misc>&arch;</misc>
+<gloss>top-ranking priest in the Office of Monastic Affairs</gloss>
5. A* 2012-03-25 14:18:54  Marcus
  Refs:
"また、僧尼を統括する僧綱という官職が設けられた。"
Moreover, the Sogo (Office of Monastic Affairs), which 
controlled monks and nuns, was established. - Wikipedia日英京
都関連文書対訳コーパス

daijr
三綱の中の上座の僧。
  Comments:
diving into this stuff gives me a headache... not sure how to 
format it.
  Diff:
@@ -23,1 +23,1 @@
-<gloss>top-ranking authority in the ancient Buddhistic scholarly ecclesia</gloss>
+<gloss>top-ranking priest in the "sogo" (Office of Monastic Affairs)</gloss>
4. A* 2012-03-25 10:54:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
"ancient Buddhistic scholarly ecclesia"?  I'm not at all sure what that means. "Ecclesia" has several meanings, so it perhaps should be rewritten to to be clearer.
  Diff:
@@ -23,1 +23,1 @@
-<gloss>top-ranking authoritiy in the ancient Buddhistic scholarly ecclesia.</gloss>
+<gloss>top-ranking authority in the ancient Buddhistic scholarly ecclesia</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2696720 Active (id: 1090590)
四肢動物
ししどうぶつ
1. [n]
▶ tetrapod
▶ quadruped



History:
2. A 2012-03-27 10:39:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
リーダーズ+プラス, Kagaku, JWN, etc.
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<gloss>quadruped</gloss>
1. A* 2012-03-22 04:06:41  Marcus
  Refs:
wiki, dbcls, jst

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2696730 Active (id: 1090591)
四肢動物上綱
ししどうぶつじょうこう
1. [n]
▶ Tetrapoda



History:
2. A 2012-03-27 10:40:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
理化学英和辞典
1. A* 2012-03-22 04:08:22  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/哺乳類
http://bm2.genes.nig.ac.jp/Integrated_BodyMap/species.php?
tax_id=32523
life science, 日英・英日専門用語辞書

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2696810 Active (id: 1090592)
爬虫綱
はちゅうこう
1. [n]
▶ Reptilia



History:
2. A 2012-03-27 10:41:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
医学英和辞典, Kagaku
1. A* 2012-03-22 04:25:45  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/爬虫類

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2696870 Active (id: 1090491)
カセアサウルス亜目
カセアサウルスあもく
1. [n]
▶ Caseasauria
▶ [expl] Pelycosauria suborder of early synapsids



History:
3. A 2012-03-27 04:58:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Testing using the [expl] on this. I may revert it.
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>Caseasauria (Pelycosauria suborder of early synapsids)</gloss>
+<gloss>Caseasauria</gloss>
+<gloss g_type="expl">Pelycosauria suborder of early synapsids</gloss>
2. A* 2012-03-27 04:18:04 
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>Caseasauria</gloss>
+<gloss>Caseasauria (Pelycosauria suborder of early synapsids)</gloss>
1. A* 2012-03-22 04:35:21  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/カセア�
%9C%E7%9B%AE

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2696880 Active (id: 1120147)
カセア亜目
カセアあもく
1. [n]
▶ Caseasauria
▶ [expl] suborder of early pelycosaurs



History:
4. A 2013-01-11 18:21:56  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>Caseasauria (suborder of early pelycosaurs)</gloss>
+<gloss>Caseasauria</gloss>
+<gloss g_type="expl">suborder of early pelycosaurs</gloss>
3. A 2012-03-28 04:50:21  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>Caseasauria (Pelycosauria suborder of early synapsids)</gloss>
+<gloss>Caseasauria (suborder of early pelycosaurs)</gloss>
2. A* 2012-03-27 04:18:06  Marcus
  Diff:
@@ -13,2 +13,1 @@
-<xref type="see" seq="2696870">カセアサウルス亜目</xref>
-<gloss>Caseasauria</gloss>
+<gloss>Caseasauria (Pelycosauria suborder of early synapsids)</gloss>
1. A* 2012-03-22 04:36:19  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/カセア�
%9C%E7%9B%AE
only slightly fewer google hits than カセアサウルス亜目 (3,390 vs 
4,010)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2696930 Active (id: 1090595)
キノドン亜目
キノドンあもく
1. [n]
▶ Cynodontia
▶ [expl] suborder of therapsids



History:
3. A 2012-03-27 10:55:14  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-03-27 10:19:26 
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<gloss g_type="expl">suborder of therapsids</gloss>
1. A* 2012-03-22 04:41:26  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/キノド�
%B3%E9%A1%9E

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2696960 Active (id: 1090593)
梁歯目
りょうしもく
1. [n]
▶ Docodonta



History:
2. A 2012-03-27 10:50:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kagaku
  Comments:
None of my refs have a reading. りょうしもく seems OK.
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>りょうしもく</reb>
+</r_ele>
1. A* 2012-03-22 04:56:24  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/モルガ�
%8C%E3%82%B3%E3%83%89%E3%83%B3%E7%9B%AE
wiki, cross
  Comments:
I have no idea what the reading is. りょうしもく is the obvious one 
but I get no hits for it. I thought I'd submit it any way, in 
case it's in a dictionary I don't have access to.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2697120 Active (id: 1090453)

アカビタイキツネザル
1. [n]
▶ red-fronted lemur (Eulemur rufifrons)
▶ red-fronted brown lemur
▶ southern red-fronted brown lemur



History:
3. A 2012-03-27 00:03:43  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2012-03-22 10:21:53 
  Diff:
@@ -9,1 +9,0 @@
-<misc>&uk;</misc>
1. A* 2012-03-22 05:28:14  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/キツネ�
%B6%E3%83%AB%E7%A7%91
http://en.wikipedia.org/wiki/Red-fronted_Brown_Lemur
http://matome.naver.jp/odai/2131889992647869501/21318904890479
59603

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2697230 Active (id: 1090456)

キンイロジェントルキツネザル
1. [n]
▶ golden bamboo lemur (Hapalemur aureus)



History:
3. A 2012-03-27 00:06:46  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2012-03-22 05:48:19  Marcus
  Refs:
wikipedia typo
http://www.tbs.co.jp/heritage/feature/201109_05.html
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<reb>キンイロジャントルキツネザル</reb>
+<reb>キンイロジェントルキツネザル</reb>
1. A* 2012-03-22 05:47:17  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/キツネ�
%B6%E3%83%AB%E7%A7%91
http://en.wikipedia.org/wiki/Golden_Bamboo_Lemur

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2697370 Active (id: 1090645)

タクソン
1. [n]
▶ taxon



History:
2. A 2012-03-27 18:19:34  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-03-22 06:42:08  Marcus
  Refs:
wiki, JST, 日本語WordNet, 日英・英日専門用語辞書, cross
http://ja.wikipedia.org/wiki/タクソ�
%B3

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2697390 Active (id: 1090637)
ヨーロッパ諸国
ヨーロッパしょこく
1. [n]
▶ European countries
▶ European nations



History:
3. A 2012-03-27 17:48:16  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
let's say 'yes'
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>European country</gloss>
-<gloss>European nation</gloss>
+<gloss>European countries</gloss>
+<gloss>European nations</gloss>
2. A* 2012-03-22 07:38:49  Marcus
  Comments:
Shouldn't the gloss be in plural?
ex usage: 
http://ja.wikipedia.org/wiki/ヨーロ�
%83%E3%83%91%E8%AB%B8%E5%9B%BD%E3%81%AB%E3%82%88%E3%82%8B%E3%8
2%A2%E3%83%A1%E3%83%AA%E3%82%AB%E5%A4%A7%E9%99%B8%E3%81%AE%E6%
A4%8D%E6%B0%91%E5%9C%B0%E5%8C%96
1. A* 2012-03-22 06:45:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eijiro, JWN

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2697520 Active (id: 2218316)
腹直筋
ふくちょくきん
1. [n] {anatomy}
▶ rectus abdominis muscle



History:
4. A 2023-01-07 19:29:23  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-01-07 17:42:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
ふくちょくきん	161
ふくちょっきん	0
rectus abdominis muscle 4397
abdominal rectus muscle 119
  Comments:
I'm not seeing ふくちょっきん in the refs.
  Diff:
@@ -10,3 +9,0 @@
-<r_ele>
-<reb>ふくちょっきん</reb>
-</r_ele>
@@ -14,0 +12 @@
+<field>&anat;</field>
@@ -16 +13,0 @@
-<gloss>abdominal rectus muscle</gloss>
2. A 2012-03-27 17:44:40  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
wiki has only ふくちょくきん, so i'm inclined to put it first
  Diff:
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>ふくちょっきん</reb>
+<reb>ふくちょくきん</reb>
@@ -11,1 +11,1 @@
-<reb>ふくちょくきん</reb>
+<reb>ふくちょっきん</reb>
1. A* 2012-03-22 09:08:39  Paul Upchurch
  Refs:
http://ejje.weblio.jp/content/腹直筋

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2697570 Active (id: 1090649)

フォークソノミー
1. [n]
▶ folksonomy



History:
2. A 2012-03-27 18:27:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-03-22 10:10:39  Marcus
  Refs:
IT用語辞典バイナリ, wiki
http://ja.wikipedia.org/wiki/Folksonomy

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2697580 Rejected (id: 1090462)

ペーガソス
1. [n]
▶ Pegasus

History:
2. R 2012-03-27 00:17:39  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
merged into existing ペガサス
1. A* 2012-03-22 10:57:34  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/ペーガ�
%BD%E3%82%B9

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2697820 Active (id: 1090594)
珪長岩
けいちょうがん
1. [n]
▶ felsite
▶ felstone



History:
2. A 2012-03-27 10:54:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Eijiro, Kagaku
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<gloss>felstone</gloss>
1. A* 2012-03-22 14:24:25  Marcus
  Refs:
wiki, 日英・英日専門用語辞書, cross

http://ja.wikipedia.org/wiki/珪長岩

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2697860 Active (id: 1132432)

ガールズバーガールズ・バー
1. [n] Source lang: eng(wasei) "girl's bar"
▶ small shot bar with an all-female staff
Cross references:
  ⇒ see: 2256010 ショットバー 1. shot bar



History:
4. A 2013-05-11 07:11:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ガールズ・バー</reb>
3. A 2012-03-27 03:50:33  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-03-22 15:38:35  Marcus
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>shot bar with female bartenders</gloss>
+<gloss>small shot bar with an all-female staff</gloss>
1. A* 2012-03-22 15:22:08  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/ガール�
%BA%E3%83%90%E3%83%BC
on the news now, apparently a high school student working 
part-time at one of these died from alcohol poisoning, on her 
shift, just last month (in Minami, Osaka)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2697870 Rejected (id: 1090642)
接待行為
せったいこうい
1. [n]
▶ entertaining customers in a way only permitted in bars, restaurants etc. that have a permit under the Amusement Businesses Law
Cross references:
  ⇒ see: 1844160 風俗営業 1. businesses offering food and entertainment; cabaret, club, gambling and restaurant businesses
  ⇒ see: 1844160 風俗営業 2. sex industry; sex-related businesses

History:
4. R 2012-03-27 18:15:12  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2012-03-22 15:39:34 
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>entertaining customers in a way only permitted in bars, restaurants etc that have a permit under the Amusement Businesses Law</gloss>
+<gloss>entertaining customers in a way only permitted in bars, restaurants etc. that have a permit under the Amusement Businesses Law</gloss>
2. A* 2012-03-22 15:31:59  Marcus
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<xref type="see" seq="1844160">風俗営業</xref>
1. A* 2012-03-22 15:31:21  Marcus
  Refs:
接待行為
http://www.fuuei.biz/tyuui/settai.html
"風俗営業の許可が必要かどうかの一番のポイントは、そのお店の中で接待行為がある
かどうかです。
 「この法律において「接待」とは、歓楽的雰囲気を醸し出す方法により客をもてなす
ことをいう。」と、風俗営業等の規制及び業務の適正化等に関する法律2条3項で記載
されています。"
http://www.k-megumi.com/kyoka/fuzoku-se.htm
http://ja.wikipedia.org/wiki/ガール�%
82%BA%E3%83%90%E3%83%BC
"このようにガールズバーは風俗営業許可店ではないことから、高級クラブやキャバクラ
のように「歓楽的雰囲気をかもし出す方法により客をもてなすこと」すなわち法令上の
「接待」行為は認められていない"

Law on Control and Improvement of Amusement Businesses 
(Amusement Businesses Law)
http://ejje.weblio.jp/content/風適法
  Comments:
in the news today:
http://www.jiji.com/jc/c?g=soc_30&k=2012032201061
http://mainichi.jp/select/jiken/news/20120323k0000m040130000c.
html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2697950 Active (id: 2150498)
鳥綱
ちょうこう
1. [n]
▶ Aves (class of vertebrates comprising the birds)



History:
5. A 2021-10-09 06:25:38  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<gloss>Aves</gloss>
-<gloss g_type="expl">class of vertebrates comprising the birds</gloss>
+<gloss>Aves (class of vertebrates comprising the birds)</gloss>
4. A 2012-10-16 21:21:29  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2012-10-16 01:40:26  Marcus
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>Aves (class of vertebrates comprising the birds)</gloss>
+<gloss>Aves</gloss>
+<gloss g_type="expl">class of vertebrates comprising the birds</gloss>
2. A 2012-03-27 18:16:57  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>Aves (class of birds)</gloss>
+<gloss>Aves (class of vertebrates comprising the birds)</gloss>
1. A* 2012-03-23 03:03:40  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/鳥綱

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2697970 Active (id: 1090644)
魚綱
ぎょこう
1. [n] [obs]
▶ Pisces (obsolete class of vertebrates comprising the fishes)



History:
2. A 2012-03-27 18:18:14  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>Pisces (obsolete class of fishes)</gloss>
+<misc>&obs;</misc>
+<gloss>Pisces (obsolete class of vertebrates comprising the fishes)</gloss>
1. A* 2012-03-23 03:06:17  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/鳥綱

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2698150 Active (id: 1147663)
ろくろ回し轆轤回し
ろくろまわし
1. [n]
▶ shaping ceramics on a pottery wheel
▶ spinning a pottery wheel
2. [n] [sl,joc]
▶ gesticulating with your hands as if you were shaping ceramics on a pottery wheel



History:
8. A 2013-09-25 17:46:23  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2013-09-25 05:59:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20,1 +20,0 @@
-<misc>&id;</misc>
6. A 2012-04-12 02:32:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding/testing the new "joc" tag.
  Diff:
@@ -22,0 +22,1 @@
+<misc>&joc;</misc>
5. A 2012-03-27 06:16:28  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2012-03-24 11:07:15 
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<gloss>spinning a pottery wheel</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2698220 Active (id: 2145974)

レジャーシートレジャー・シート
1. [n] Source lang: eng(wasei) "leisure sheet"
▶ picnic blanket



History:
6. A 2021-09-05 21:26:26  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2021-09-05 12:50:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
ngrams
  Comments:
"picnic sheet" and "picnic plaid" are barely used. I think one gloss is enough.
  Diff:
@@ -14,2 +13,0 @@
-<gloss>picnic sheet</gloss>
-<gloss>picnic plaid</gloss>
4. A 2019-06-04 18:40:54  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://books.google.com/ngrams/graph?
content=picnic+sheet%2Cpicnic+plaid%2Cpicnic+blanket&case_insensitive=on&year_start=1800&year_end=2010&corpus=15&smoothing=3&shar
e=&direct_url=t1%3B%2Cpicnic%20blanket%3B%2Cc0#t1%3B%2Cpicnic%20blanket%3B%2Cc0
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>picnic blanket</gloss>
3. A 2013-05-11 11:55:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>レジャー・シート</reb>
2. A 2012-03-27 11:27:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
  Diff:
@@ -9,1 +9,1 @@
-<lsource xml:lang="eng">leisure sheet</lsource>
+<lsource ls_wasei="y">leisure sheet</lsource>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2698540 Active (id: 1090454)

インドトビイロマングース
1. [n]
▶ Indian brown mongoose (Herpestes fuscus)



History:
3. A 2012-03-27 00:03:51  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2012-03-25 07:15:54 
  Diff:
@@ -9,1 +9,0 @@
-<misc>&uk;</misc>
1. A* 2012-03-25 07:10:55  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/マング�
%BC%E3%82%B9%E7%A7%91
  Comments:
no hits for インド鳶色マングース

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2698550 Active (id: 1090455)

エジプトマングースエジプト・マングース
1. [n]
▶ Egyptian mongoose (Herpestes ichneumon)
▶ ichneumon



History:
3. A 2012-03-27 00:04:07  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2012-03-25 07:15:43 
  Diff:
@@ -12,1 +12,0 @@
-<misc>&uk;</misc>
1. A* 2012-03-25 07:11:53  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/マング�%
83%BC%E3%82%B9%E7%A7%91
http://bm2.genes.nig.ac.jp/Integrated_BodyMap/species.php?
tax_id=9697&toggle=37031


common name from enwiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2698830 Active (id: 1090597)
ごみ処理施設
ごみしょりしせつ
1. [n]
▶ garbage disposal plant
▶ refuse disposal facility
▶ waste treatment plant



History:
2. A 2012-03-27 10:57:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
1. A* 2012-03-25 09:02:08  Marcus
  Refs:
jst, cross, eij
 412,000 results

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2698880 Active (id: 1090646)

フラッシュゲームフラッシュ・ゲーム
1. [n]
▶ Flash game (i.e. browser game made with Adobe Flash)



History:
2. A 2012-03-27 18:22:32  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>flash game (browser game made with Adobe Flash)</gloss>
+<gloss>Flash game (i.e. browser game made with Adobe Flash)</gloss>
1. A* 2012-03-25 09:33:10  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/フラッ�
%B7%E3%83%A5%E3%82%B2%E3%83%BC%E3%83%A0

4,500,000 results
not more than the sum, but very common

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2698940 Active (id: 1117510)
キャンバス地
キャンバスじ
1. [n]
▶ canvas
Cross references:
  ⇒ see: 2423320 地【じ】 4. texture; fabric; material; weave



History:
5. A 2012-11-22 04:50:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think so. 織り地/おりじ, etc.
  Diff:
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>キャンバスち</reb>
+<reb>キャンバスじ</reb>
4. A* 2012-11-22 02:51:41  winnie <...address hidden...>
  Comments:
Should the reading for this be キャンバスじ instead of キャンバスち?  The entry references the entry for 地 as じ not ち, and I just found it as じ in a book.
3. A 2012-03-27 04:19:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙, Eijiro
http://eow.alc.co.jp/search?q=キャンバス地&ref=sa
  Comments:
It just means canvas.
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>groundsheet</gloss>
+<xref type="see" seq="2423320">地・じ・4</xref>
+<gloss>canvas</gloss>
2. A* 2012-03-25 21:50:26  Francis
  Refs:
See below.
  Comments:
For the record, I note that there are the following entries:-

キャンバス地テント 【きゃんばすちてんと】 (n) canvas tent; canvas; canvass; JWN-02954163-n
キャンバス地のシート 【?】 canvas sheet; WI4
キャンバス地のハンドバッグ 【?】 canvas handbag; WI4
キャンバス地のリュック 【?】 canvas pack; WI4 

My point is that "キャンバス地" is, on its own, the "groundsheet" in English. We also could say "lay the sheet which is the groundsheet" or things like, "this sheet is called the groundsheet", etc..
1. A* 2012-03-25 21:15:44  Francis
  Refs:
See below.
  Comments:
In the text which I was reading the topic was erecting a tent. The first task was to lay the "キャンバス地のシート". I guess that a literal meaning would be "sheet belonging to ground canvass", but the canvass sheet which goes on the ground in a tent is called a "ground sheet"; at least in the tents which I have had.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2698960 Active (id: 2171991)
前頭前皮質
ぜんとうぜんひしつ
1. [n] {anatomy}
▶ prefrontal cortex
Cross references:
  ⇒ see: 2852785 前頭前野 1. prefrontal cortex



History:
3. A 2022-01-01 11:25:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
前頭前野	        41303
前頭前皮質	677
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<xref type="see" seq="2852785">前頭前野</xref>
+<field>&anat;</field>
2. A 2012-03-27 05:58:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙, LSD
1. A* 2012-03-26 00:54:19  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/前頭前�
%AE%E8%B3%AA

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2698970 Active (id: 1090495)
一次運動野
いちじうんどうや
1. [n]
▶ primary motor cortex
▶ primary motor area



History:
2. A 2012-03-27 05:59:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
LSD
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<gloss>primary motor area</gloss>
1. A* 2012-03-26 00:54:50  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/一次運�
%95%E9%87%8E

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2698980 Active (id: 1090496)
ベッツ細胞
ベッツさいぼう
1. [n]
▶ Betz cell
▶ [expl] primary motor cortex neuron



History:
2. A 2012-03-27 06:00:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙, LSD
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>Betz cell (primary motor cortex neuron)</gloss>
+<gloss>Betz cell</gloss>
+<gloss g_type="expl">primary motor cortex neuron</gloss>
1. A* 2012-03-26 00:56:33  Marcus
  Refs:
dbcls, jst, 英和医学用語集, etc, wiki
http://ja.wikipedia.org/wiki/一次運�
%95%E9%87%8E

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2698990 Active (id: 1090497)
背側皮質視覚路
はいそくひしつしかくろ
1. [n]
▶ dorsal stream
▶ parietal stream



History:
2. A 2012-03-27 06:01:46  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-03-26 01:00:54  Marcus
  Refs:
11,000 results
http://ja.wikipedia.org/wiki/背側皮�
%AA%E8%A6%96%E8%A6%9A%E8%B7%AF

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2699000 Active (id: 1090498)
外側溝
がいそくこう
1. [n]
▶ lateral sulcus (brain structure)
▶ Sylvian fissure
▶ lateral fissure



History:
2. A 2012-03-27 06:03:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
医学英和辞典, Kagaku, Igaku
1. A* 2012-03-26 01:02:58  Marcus
  Refs:
jst, cross, 日英・英日専門用語辞書, 英和解剖学用語集, wiki
http://ja.wikipedia.org/wiki/外側溝

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2699010 Active (id: 1090499)
横側頭回
おうそくとうかい
1. [n]
▶ transverse temporal gyri
▶ [expl] ridges on the cerebral cortex
▶ Heschl's gyri
▶ Heschl's convolutions
Cross references:
  ⇒ see: 2699020 脳回 1. gyrus; ridge on the cerebral cortex



History:
3. A 2012-03-27 06:11:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
リーダーズ+プラス, Kagaku, Igaku, etc.
  Diff:
@@ -12,2 +12,3 @@
-<xref type="see">脳回</xref>
-<gloss>transverse temporal gyri (ridges on the cerebral cortex)</gloss>
+<xref type="see" seq="2699020">脳回</xref>
+<gloss>transverse temporal gyri</gloss>
+<gloss g_type="expl">ridges on the cerebral cortex</gloss>
2. A* 2012-03-26 01:09:05 
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>transverse temporal gyri (ridge on the cerebral cortex)</gloss>
+<gloss>transverse temporal gyri (ridges on the cerebral cortex)</gloss>
1. A* 2012-03-26 01:06:57  Marcus
  Refs:
jst, cross, 日英・英日専門用語辞書, 英和解剖学用語集, wiki
http://ja.wikipedia.org/wiki/横側頭�
%9E
  Comments:
adding 脳回 next

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2699020 Active (id: 1090500)
脳回
のうかい
1. [n]
▶ gyrus
▶ [expl] ridge on the cerebral cortex
Cross references:
  ⇐ see: 2699010 横側頭回【おうそくとうかい】 1. transverse temporal gyri; ridges on the cerebral cortex; Heschl's gyri; Heschl's convolutions
  ⇐ see: 2699140 上前頭回【じょうぜんとうかい】 1. superior frontal gyrus
  ⇐ see: 2699150 中前頭回【ちゅうぜんとうかい】 1. middle frontal gyrus
  ⇐ see: 2699170 下前頭回【かぜんとうかい】 1. inferior frontal gyrus



History:
3. A 2012-03-27 06:12:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>gyrus (ridge on the cerebral cortex)</gloss>
+<gloss>gyrus</gloss>
+<gloss g_type="expl">ridge on the cerebral cortex</gloss>
2. A 2012-03-26 23:28:56  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-03-26 01:09:01  Marcus
  Refs:
DBCLS, Jst, life, 英和医学用語集, 日英・英日専門用語辞書, cross, wiki
http://ja.wikipedia.org/wiki/脳回

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2699030 Active (id: 1090501)
脳溝
のうこう
1. [n]
▶ sulcus
▶ [expl] groove in the surface of the brain



History:
2. A 2012-03-27 06:13:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>sulcus (groove in the surface of the brain)</gloss>
+<gloss>sulcus</gloss>
+<gloss g_type="expl">groove in the surface of the brain</gloss>
1. A* 2012-03-26 01:12:03  Marcus
  Refs:
jst, wiki
http://ja.wikipedia.org/wiki/脳溝

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2699040 Active (id: 1090502)
大脳縦裂
だいのうじゅうれつ
1. [n]
▶ great longitudinal fissure
▶ longitudinal cerebral fissure
▶ longitudinal fissure
▶ interhemispheric fissure
▶ fissura longitudinalis cerebri
▶ [expl] groove that separates the two hemispheres of the brain



History:
2. A 2012-03-27 06:15:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙, Eijiro, Igaku
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>great longitudinal fissure (groove that separates the two hemispheres of the brain)</gloss>
+<gloss>great longitudinal fissure</gloss>
@@ -17,0 +17,1 @@
+<gloss g_type="expl">groove that separates the two hemispheres of the brain</gloss>
1. A* 2012-03-26 01:14:45  Marcus
  Refs:
dbcls, jst, 英和解剖学用語集, 日英・英日専門用語辞書, cross, wiki
http://ja.wikipedia.org/wiki/脳溝

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2699050 Active (id: 1090504)
大脳鎌
だいのうかま
1. [n]
▶ falx cerebri
▶ cerebral falx



History:
2. A 2012-03-27 06:18:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 医学英和辞典
  Comments:
"brain anatomy" is an, er, no-brainer.
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>falx cerebri (brain anatomy)</gloss>
+<gloss>falx cerebri</gloss>
1. A* 2012-03-26 01:16:46  Marcus
  Refs:
wiki, jst, 英和医学用語集, 英和解剖学用語集, 日英・英日専門用語辞書, 
cross
http://ja.wikipedia.org/wiki/硬膜

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2699060 Active (id: 1090505)
脊髄硬膜
せきずいこうまく
1. [n]
▶ spinal dura mater



History:
2. A 2012-03-27 06:19:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
医学英和辞典
1. A* 2012-03-26 01:18:20  Marcus
  Refs:
wiki, jst, 英和医学用語集, 英和解剖学用語集, 日英・英日専門用語辞書, 
cross
http://ja.wikipedia.org/wiki/硬膜

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2699080 Active (id: 1152851)
第四脳室
だいよんのうしつ
1. [n] {anatomy}
▶ fourth ventricle
▶ [expl] brain structure



History:
3. A 2014-02-20 08:52:41  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&anat;</field>
2. A 2012-03-27 06:21:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, 医学英和辞典, etc.
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>fourth ventricle (brain anatomy)</gloss>
+<gloss>fourth ventricle</gloss>
+<gloss g_type="expl">brain structure</gloss>
1. A* 2012-03-26 01:22:57  Marcus
  Refs:
dbcls, 英和解剖学用語集, 英和病理所見用語集, life, 日本語WordNet(英
和), 日英・英日専門用語辞書, cross, wiki
http://ja.wikipedia.org/wiki/第四脳�
%A4

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2699090 Active (id: 1090507)
下位脳幹
かいのうかん
1. [n]
▶ lower brainstem



History:
2. A 2012-03-27 06:21:54  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-03-26 01:24:14  Marcus
  Refs:
life, 日英・英日専門用語辞書, wiki
around 2,600 hits
http://ja.wikipedia.org/wiki/脳幹

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2699100 Active (id: 1090515)
島皮質
とうひしつ
1. [n]
▶ insular cortex
▶ insula



History:
2. A 2012-03-27 07:59:58  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-03-26 01:26:28  Marcus
  Refs:
wiki, jst, life, 日英・英日専門用語辞書
19,400 hits
http://ja.wikipedia.org/wiki/島皮質

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2699110 Active (id: 1090516)
角回
かくかい
1. [n]
▶ angular gyrus
▶ angular convolution



History:
2. A 2012-03-27 08:00:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Igaku, Kagaku
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<gloss>angular convolution</gloss>
1. A* 2012-03-26 01:34:43  Marcus
  Refs:
wiki, dbcls, jst, 英和医学用語集, life, etc
http://ja.wikipedia.org/wiki/角回

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2699140 Active (id: 1090517)
上前頭回
じょうぜんとうかい
1. [n]
▶ superior frontal gyrus
Cross references:
  ⇒ see: 2699020 脳回 1. gyrus; ridge on the cerebral cortex



History:
2. A 2012-03-27 08:01:34  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-03-26 01:41:53  Marcus
  Refs:
wiki, jst, 英和解剖学用語集, 日英・英日専門用語辞書, cross
http://ja.wikipedia.org/wiki/上前頭�
%9E

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2699150 Active (id: 1090518)
中前頭回
ちゅうぜんとうかい
1. [n]
▶ middle frontal gyrus
Cross references:
  ⇒ see: 2699020 脳回 1. gyrus; ridge on the cerebral cortex



History:
2. A 2012-03-27 08:01:53  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-03-26 01:42:49  Marcus
  Refs:
jst, 英和解剖学用語集, 日英・英日専門用語辞書, cross
http://ja.wikipedia.org/wiki/中前頭�
%9E

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2699170 Active (id: 1090519)
下前頭回
かぜんとうかい
1. [n]
▶ inferior frontal gyrus
Cross references:
  ⇒ see: 2699020 脳回 1. gyrus; ridge on the cerebral cortex
  ⇐ see: 2699160 弁蓋部【べんがいぶ】 1. pars opercularis; orbital part of inferior frontal gyrus
  ⇐ see: 2699180 三角部【さんかくぶ】 1. pars triangularis; triangular area; triangular part of inferior frontal gyrus



History:
2. A 2012-03-27 08:02:24  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-03-26 01:46:58  Marcus
  Refs:
wiki, jst, 英和解剖学用語集, life, cross, 日英・英日専門用語辞書
http://ja.wikipedia.org/wiki/下前頭�
%9E

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2699180 Active (id: 1090520)
三角部
さんかくぶ
1. [n]
▶ pars triangularis
▶ triangular area
▶ triangular part of inferior frontal gyrus
Cross references:
  ⇒ see: 2699170 下前頭回 1. inferior frontal gyrus



History:
2. A 2012-03-27 08:03:27  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-03-26 01:50:45  Marcus
  Refs:
wiki, dbcls, jst, 英和解剖学用語集, cross, 日英・英日専門用語辞書
http://ja.wikipedia.org/wiki/三角部

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2699200 Active (id: 1090451)
追いコン追コン
おいコン
1. [n] [abbr,sl]
▶ farewell party
▶ send-off party
Cross references:
  ⇒ see: 2036650 追い出しコンパ 1. farewell party; send-off party



History:
3. A 2012-03-27 00:00:54  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2012-03-26 02:44:35 
  Refs:
53,400 results, given as an alternative in hatena
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>追コン</keb>
1. A* 2012-03-26 02:35:54  Marcus
  Refs:
とっさの日本語便利帳, hatena, 日本語俗語辞書
1,870,000 results
http://kotobank.jp/word/追いコン
http://zokugo-dict.com/05o/oikon.htm
http://d.hatena.ne.jp/keyword/�ɤ�����

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2699210 Active (id: 1090521)
神経科学者
しんけいかがくしゃ
1. [n]
▶ neuroscientist



History:
2. A 2012-03-27 08:03:51  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-03-26 05:20:56  Marcus
  Refs:
eij, life, 日本語WordNet(英和), 日英・英日専門用語辞書
936,000 results

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2699220 Active (id: 1090522)
神経学者
しんけいがくしゃ
1. [n]
▶ neurologist



History:
2. A 2012-03-27 08:04:07  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-03-26 05:23:45  Marcus
  Refs:
eijiro, life science, 研究社 新英和中辞典, jst, 日英・英日専門用語辞
書, cross
44,100 results

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2699230 Active (id: 1090480)
たがが外れるタガが外れる箍が外れる
たががはずれる (たがが外れる, 箍が外れる)タガがはずれる (タガが外れる)
1. [exp,v1,vi]
▶ to become unrestrained and go to excess
▶ to lose all restraint
▶ to lose one's tension and become relaxed
▶ to let go
▶ to become disorderly
▶ to be scattered
▶ to lose one's self-control

Conjugations


History:
3. A 2012-03-27 04:16:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
It actually means the hoops coming off a barrel, but I don't think it adds anything useful.
  Diff:
@@ -27,0 +27,1 @@
+<gloss>to lose all restraint</gloss>
@@ -28,0 +29,1 @@
+<gloss>to let go</gloss>
@@ -30,1 +32,1 @@
-<gloss g_type="lit">to come undone</gloss>
+<gloss>to lose one's self-control</gloss>
2. A* 2012-03-26 06:40:20  Marcus
  Comments:
maybe not 100% literal...
  Diff:
@@ -30,0 +30,1 @@
+<gloss g_type="lit">to come undone</gloss>
1. A* 2012-03-26 06:08:35  Paul Upchurch
  Refs:
http://thesaurus.weblio.jp/content/タガが外れた状態
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1415998234
http://thesaurus.weblio.jp/content/タガが外れる
http://www.practical-japanese.com/2011/10/blog-post_3034.html
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1025118565

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2699240 Active (id: 1090523)

バイオメカニクス
1. [n]
▶ biomechanics



History:
2. A 2012-03-27 08:04:30  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-03-26 07:08:32  Marcus
  Refs:
wiki, jst, コンピューター用語辞典, life science,日英・英日専門用語辞書 , 
cross

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2699250 Active (id: 1090526)
時間生物学
じかんせいぶつがく
1. [n,adj-no]
▶ chronobiology



History:
2. A 2012-03-27 08:10:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, ルミナス, LSD, Eijiro, etc.
  Comments:
Eh? Did you confuse two entries?
  Diff:
@@ -12,3 +12,2 @@
-<gloss>biostatistics</gloss>
-<gloss>biometry</gloss>
-<gloss>biometrics</gloss>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>chronobiology</gloss>
1. A* 2012-03-26 07:10:40  Marcus
  Refs:
dbcls, jst, life science, PDQ®がん用語辞書 英語版, 英和医学用語集, 
英和実験動物学用語集, 日本語WordNet(英和), cross, 日英・英日専門用語辞書

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2699270 Rejected (id: 1090459)

ゲノミクス
1. [n]
▶ genomics

History:
2. R 2012-03-27 00:10:45  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
merged into ジェノミクス.  hard 'g' means it's probably from german
1. A* 2012-03-26 07:13:02  Marcus
  Refs:
wiki, life science
 163,000 results
http://ja.wikipedia.org/wiki/ゲノミ�
%AF%E3%82%B9

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2699280 Active (id: 1090527)
生物海洋学
せいぶつかいようがく
1. [n]
▶ marine biology
▶ biological oceanography



History:
2. A 2012-03-27 08:12:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙, Igaku
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<gloss>biological oceanography</gloss>
1. A* 2012-03-26 07:13:59  Marcus
  Refs:
340k results
wiki, jst, cross
http://ja.wikipedia.org/wiki/生物海�
%8B%E5%AD%A6

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2699290 Active (id: 1097524)
数理生物学
すうりせいぶつがく
1. [n]
▶ mathematical biology
▶ theoretical biology
▶ biomathematics



History:
4. A 2012-05-21 23:05:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
なるほど。
  Diff:
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>すうりりろんせいぶつがく</reb>
+<reb>すうりせいぶつがく</reb>
3. A* 2012-05-21 22:10:01  Jean-Luc Leger <...address hidden...>
  Comments:
Reading is for 数理理論生物学 (http://ja.wikipedia.org/wiki/数理生物学)
2. A 2012-03-27 08:13:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙, Igaku, etc.
  Diff:
@@ -12,1 +12,0 @@
-<gloss>mathematical and theoretical biology</gloss>
@@ -14,0 +13,1 @@
+<gloss>theoretical biology</gloss>
1. A* 2012-03-26 07:15:42  Marcus
  Refs:
日英・英日専門用語辞書, cross, wiki
84,000 results
http://ja.wikipedia.org/wiki/数理生�
%A9%E5%AD%A6

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2699300 Active (id: 1090529)
寄生虫学
きせいちゅうがく
1. [n]
▶ parasitology
▶ helminthology



History:
2. A 2012-03-27 08:15:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 新和英中辞典, Kagaku, Igaku
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<gloss>helminthology</gloss>
1. A* 2012-03-26 07:17:06  Marcus
  Refs:
wiki, 研究社 新和英中辞典, DBCLS, jst, life, 日英・英日専門用語辞書, 
cross
http://ja.wikipedia.org/wiki/寄生虫�
%A6

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2699310 Active (id: 1090530)
量子生物学
りょうしせいぶつがく
1. [n]
▶ quantum biology



History:
2. A 2012-03-27 08:16:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Igaku, Eijiro
1. A* 2012-03-26 07:18:04  Marcus
  Refs:
wiki, jst, dbcls, 日英・英日専門用語辞書, cross
http://ja.wikipedia.org/wiki/量子生�
%A9%E5%AD%A6

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2699320 Active (id: 1090531)
システム生物学
システムせいぶつがく
1. [n]
▶ systems biology



History:
2. A 2012-03-27 08:16:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙, LSD, Igaku, etc.
1. A* 2012-03-26 07:19:22  Marcus
  Refs:
wiki, dbcls, jst, life, 日英・英日専門用語辞書, cross
http://ja.wikipedia.org/wiki/システ�
%A0%E7%94%9F%E7%89%A9%E5%AD%A6
108,000K

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2699330 Active (id: 1090532)
毒性学
どくせいがく
1. [n]
▶ toxicology



History:
2. A 2012-03-27 08:17:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, etc.
1. A* 2012-03-26 07:20:29  Marcus
  Refs:
wiki, dbcls, jst, life, 英和実験動物学用語集, 日英・英日専門用語辞書, 
cross
http://ja.wikipedia.org/wiki/毒性学

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2699360 Active (id: 1090627)
読みが甘い読みがあまいヨミが甘い
よみがあまい (読みが甘い, 読みがあまい)ヨミがあまい (ヨミが甘い)
1. [exp,adj-i]
▶ overly optimistic
▶ misjudged
▶ underestimated
Cross references:
  ⇒ see: 1213400 甘い【あまい】 4. naive; overly optimistic; soft on; generous; indulgent; easy-going; lenient

Conjugations


History:
4. A 2012-03-27 17:38:19  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2012-03-27 03:26:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: 私の読みが甘かったことは認める. I admit that my reading of the situation was too optimistic
経済展望の読みが甘かった. My reading of the economic outlook was too optimistic.
〔誤算で〕 読みが甘かった. My reading 《of the situation》 was overly optimistic.
  Comments:
Useful expression. Not that obvious.
  Diff:
@@ -7,0 +7,6 @@
+<k_ele>
+<keb>読みがあまい</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ヨミが甘い</keb>
+</k_ele>
@@ -9,0 +15,2 @@
+<re_restr>読みが甘い</re_restr>
+<re_restr>読みがあまい</re_restr>
@@ -12,0 +20,1 @@
+<re_restr>ヨミが甘い</re_restr>
@@ -15,2 +24,5 @@
-<gloss>to underestimate</gloss>
-<gloss>to misunderstand</gloss>
+<pos>&adj-i;</pos>
+<xref type="see" seq="1213400">甘い・あまい・4</xref>
+<gloss>overly optimistic</gloss>
+<gloss>misjudged</gloss>
+<gloss>underestimated</gloss>
2. A* 2012-03-27 01:14:50 
  Diff:
@@ -14,1 +14,1 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&exp;</pos>
1. A* 2012-03-26 16:39:26  Deanna <...address hidden...>
  Refs:
http://home.alc.co.jp/db/owa/s_htsrv_rep4?num_in=3361&char_in=08&char2_in=yo

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2699370 Active (id: 1090533)
比内鶏比内鳥
ひないどり
1. [n]
▶ breed of chicken native to Akita Prefecture
Cross references:
  ⇐ see: 2699380 比内地鳥【ひないじどり】 1. cross between Hinai-dori and Rhode Island Red chickens



History:
2. A 2012-03-27 08:19:51  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-03-26 22:58:36  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daijr, daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2699380 Active (id: 1090534)
比内地鳥比内地鶏
ひないじどり
1. [n]
▶ cross between Hinai-dori and Rhode Island Red chickens
Cross references:
  ⇒ see: 2699370 比内鶏 1. breed of chicken native to Akita Prefecture



History:
2. A 2012-03-27 08:20:33  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-03-26 22:59:52  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2699390 Active (id: 1108427)
平飼い
ひらがい
1. [n]
▶ free range farming (poultry, etc.)
▶ floor feeding



History:
4. A 2012-08-26 00:22:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5 ("floor feeding")
  Comments:
Refs and Wiki make it clear it's ongoing activity; not "breeding".
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>free range breeding</gloss>
+<gloss>free range farming (poultry, etc.)</gloss>
+<gloss>floor feeding</gloss>
3. A* 2012-08-25 01:57:07  Marcus
  Refs:
daijs, nikk, wiki, google images
wiki: "平飼いとは、鶏舎内、又は屋外において、鶏が床面(地面)を自由に運動でき
るようにして飼育する方法。"
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>floor feeding</gloss>
+<gloss>free range breeding</gloss>
2. A 2012-03-27 08:20:51  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-03-26 23:04:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2699400 Active (id: 1090536)
バタリー飼育
バタリーしいく
1. [n]
▶ battery rearing
▶ battery raising
▶ battery farming



History:
2. A 2012-03-27 08:21:05  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-03-26 23:06:31  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2699410 Active (id: 1090537)

バタリー
1. [n]
▶ battery (in poultry farming)



History:
2. A 2012-03-27 08:21:19  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-03-26 23:07:05  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2699420 Active (id: 1090492)
ケージ飼育
ケージしいく
1. [n]
▶ cage feeding



History:
2. A 2012-03-27 05:56:14  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-03-26 23:07:58  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijs, gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2699430 Active (id: 1090538)
立体飼育
りったいしいく
1. [n]
▶ cage feeding
▶ battery feeding
Cross references:
  ⇔ see: 2699440 地上飼育 1. floor feeding



History:
2. A 2012-03-27 08:21:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<xref type="see">地上飼育</xref>
+<xref type="see" seq="2699440">地上飼育</xref>
1. A* 2012-03-26 23:09:53  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2699440 Active (id: 1090539)
地上飼育
ちじょうしいく
1. [n]
▶ floor feeding
Cross references:
  ⇔ see: 2699430 立体飼育 1. cage feeding; battery feeding



History:
2. A 2012-03-27 08:21:53  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-03-26 23:10:22  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2699450 Active (id: 1090540)
JAS法
ジャスほう
1. [n]
▶ Japanese Agricultural Standard Law
▶ JAS Law



History:
2. A 2012-03-27 08:22:06  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-03-26 23:13:03  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2699460 Active (id: 1090541)
食品表示
しょくひんひょうじ
1. [n]
▶ food labeling
▶ food labelling



History:
2. A 2012-03-27 08:22:20  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-03-26 23:14:00  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijs, eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2699470 Active (id: 1090542)
公共土木施設災害復旧事業費国庫負担法
こうきょうどぼくしせつさいがいふっきゅうじぎょうひこっこふたんほう
1. [n]
▶ National Government Defrayment Act for Reconstruction of Disaster-Stricken Public Facilities



History:
2. A 2012-03-27 08:22:37  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-03-26 23:27:08  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
wiki, eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2699480 Active (id: 1134106)

ジェントルキツネザルジェントル・キツネザル
1. [n]
▶ gentle lemur (Hapalemur spp.)
▶ bamboo lemur



History:
3. A 2013-05-11 08:16:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ジェントル・キツネザル</reb>
2. A 2012-03-27 03:16:22  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-03-27 00:08:28  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
yahoo enc

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2699490 Active (id: 1090467)

ポリアリレート
1. [n]
▶ polyarylate



History:
2. A 2012-03-27 03:17:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
1. A* 2012-03-27 02:17:57  Fritz Knobloch <...address hidden...>
  Refs:
http://www.britannica.com/EBchecked/topic/1551196/polyarylate
  Comments:
WI1 "polyalylate" is apparently a mistake.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2699500 Active (id: 1090547)
冬型気圧配置
ふゆがたきあつはいち
1. [n]
▶ atmospheric pressure pattern in winter
▶ winter pressure pattern
Cross references:
  ⇐ see: 2531400 冬型【ふゆがた】 1. atmospheric pressure pattern in winter; winter pressure pattern



History:
2. A 2012-03-27 08:30:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>winter (atmospheric) pressure pattern</gloss>
+<gloss>atmospheric pressure pattern in winter</gloss>
+<gloss>winter pressure pattern</gloss>
1. A* 2012-03-27 03:56:39  Marcus
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2699510 Active (id: 2209832)
心なしか心成しか [rK] 心做しか [rK]
こころなしか
1. [exp]
▶ somehow
▶ somewhat
▶ seemingly
Cross references:
  ⇐ see: 2064090 心なし【こころなし】 1. somehow; somewhat; seemingly



History:
6. A 2022-09-27 05:03:27  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-09-27 00:46:13  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 心なしか   │ 260,290 │ 85.8% │
│ 心成しか   │     957 │  0.3% │ 🡠 rK (in daijr as 心成し)
│ 心做しか   │     216 │  0.1% │ 🡠 rK (daijr/s, shinmeikai)
│ こころなしか │  41,840 │ 13.8% │
╰─ーーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -11,0 +13 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
4. A 2020-04-12 22:09:56  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-04-12 19:53:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
心なし	237413
心なしか	260290
心成しか	957
心做しか	216
  Comments:
I don't think the x-ref is necessary. It's almost always in this form.
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<k_ele>
+<keb>心做しか</keb>
+</k_ele>
@@ -15 +17,0 @@
-<xref type="see" seq="2064090">心成し・こころなし</xref>
2. A 2012-03-27 08:32:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 新和英中辞典
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2699520 Active (id: 1090551)
担持
たんじ
1. [n,vs]
▶ support (e.g. of an element acting as a catalyst)

Conjugations


History:
2. A 2012-03-27 08:36:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr
  Comments:
Very hard to describe.
  Diff:
@@ -13,2 +13,1 @@
-<gloss>support</gloss>
-<gloss>to support (e.g., an element)</gloss>
+<gloss>support (e.g. of an element acting as a catalyst)</gloss>
1. A* 2012-03-27 04:24:48  <...address hidden...>
  Refs:
http://www.japanese-translating.com/patent.euc
http://plaza.rakuten.co.jp/ma62473m/2004

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2699530 Active (id: 1090552)
トーク番組
トークばんぐみ
1. [n]
▶ talk show



History:
2. A 2012-03-27 08:37:11  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-03-27 04:25:38  Marcus
  Refs:
eij, wiki

http://ja.wikipedia.org/wiki/トーク�
%AA%E7%B5%84

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2699540 Active (id: 1131042)

アフターパーティーアフター・パーティー
1. [n]
▶ after-party
▶ [expl] party held after a concert, etc.



History:
3. A 2013-05-11 06:16:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>アフター・パーティー</reb>
2. A 2012-03-27 08:38:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +10,1 @@
+<gloss g_type="expl">party held after a concert, etc.</gloss>
1. A* 2012-03-27 04:40:23  Marcus
  Refs:
eij
541,000 results

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2699550 Active (id: 1090554)
真空容器
しんくうようき
1. [n]
▶ vacuum vessel
▶ vacuum chamber



History:
2. A 2012-03-27 08:39:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
1. A* 2012-03-27 06:23:02  Marcus
  Refs:
機械工学英和和英辞典, jst, ITER(国際熱核融合実験炉)用語対訳辞書, 日英・
英日専門用語辞書, cross, eijiro

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2699560 Active (id: 2278178)
ドーナツ型ドーナツ形ドーナッツ型 [sK] ドーナッツ形 [sK]
ドーナツがた
1. [adj-no]
▶ toroidal
▶ donut-shaped



History:
5. A 2023-09-28 12:10:03  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2023-09-28 05:58:02  Marcus Richert
  Refs:
ドーナツ形	3418	6.8%
ドーナッツ形	408	0.8%
ドーナツ型	42083	84.2%
ドーナッツ型	4079	8.2%
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<keb>ドーナツ型</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -5,0 +9,8 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ドーナッツ型</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ドーナッツ形</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A 2012-03-27 08:41:19  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-03-27 08:24:07  Marcus
  Comments:
ドーナツ状 gets more hits, but no dictionaries seem to have it.

(387K vs 80K)
1. A* 2012-03-27 06:27:30  Marcus
  Refs:
eij, jst, life science, cross, wiki
79,200 results

http://ja.wikipedia.org/wiki/ドーナ�
%84
"リングドーナツが代表的なため、リング状のものをドーナツ(形)と言う。"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2699570 Active (id: 1090832)
大道走
おおみちばしりオオミチバシリ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ greater roadrunner (Geococcyx californianus)



History:
2. A 2012-03-28 06:52:29  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-03-27 06:46:54  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/オオミ�
%81%E3%83%90%E3%82%B7%E3%83%AA

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2699580 Active (id: 1090834)
小道走
こみちばしりコミチバシリ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ lesser roadrunner (Geococcyx velox)



History:
2. A 2012-03-28 06:57:17  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-03-27 06:50:23  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/オオミ�
%81%E3%83%90%E3%82%B7%E3%83%AA

only hit I found for kanji variant: http://www.saka-
consul.com/Birds/Part4_Hato_Kitutuki/komichibasiri.html (rest 
seemed to be 小道走る etc. or in Chinese)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2699590 Active (id: 1090557)
隔離分布
かくりぶんぷ
1. [n]
▶ disjunct distribution



History:
2. A 2012-03-27 09:03:16  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-03-27 06:51:46  Marcus
  Refs:
wiki, DBCLS, JST, 日英・英日専門用語辞書, cross

http://ja.wikipedia.org/wiki/隔離分�
%83

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2699600 Active (id: 1135907)

ドクターイエロードクター・イエロー
1. [n] Source lang: eng(wasei) "doctor yellow"
▶ Shinkansen electrics and track inspection train



History:
3. A 2013-05-11 09:27:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ドクター・イエロー</reb>
2. A 2012-03-27 09:14:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, KOD追加語彙
  Diff:
@@ -9,1 +9,2 @@
-<gloss>nickname for the high-speed test trains that are used on the Japanese Shinkansen routes for checking and maintenance</gloss>
+<lsource ls_wasei="y">doctor yellow</lsource>
+<gloss>Shinkansen electrics and track inspection train</gloss>
1. A* 2012-03-27 07:21:52  huixing
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/ドクターイエロー

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2699610 Active (id: 1090631)
生物統計学
せいぶつとうけいがく
1. [n]
▶ biostatistics



History:
2. A 2012-03-27 17:41:17  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-03-27 08:08:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, LSD, 新和英中辞典, etc.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2699620 Active (id: 1090632)
生物測定学
せいぶつそくていがく
1. [n]
▶ biometrics
▶ biometry



History:
2. A 2012-03-27 17:41:23  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-03-27 08:10:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, LSD, 医学英和辞典, etc.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2699630 Active (id: 2176801)

トークライブトーク・ライブ
1. [n] Source lang: eng(wasei) "talk live"
▶ public talk
▶ (live) talk show
Cross references:
  ⇐ see: 2826723 トークセッション 1. public talk; panel session; round-table discussion
  ⇐ see: 2826722 トークイベント 1. public talk; panel session; round-table discussion



History:
4. A 2022-01-30 11:01:55  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-01-30 02:19:56  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/15146/
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>(live) talk show</gloss>
2. A 2012-03-27 17:42:32  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-03-27 08:26:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2699640 Active (id: 2278383)
ドーナツ状ドーナッツ状 [sK]
ドーナツじょう
1. [adj-no]
▶ torus-shape
▶ toroidal
▶ donut-shaped
▶ doughnut-shaped



History:
4. A 2023-09-30 09:07:41  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-09-28 05:56:20  Marcus Richert
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ドーナッツ状</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -13,0 +18,2 @@
+<gloss>donut-shaped</gloss>
+<gloss>doughnut-shaped</gloss>
2. A 2012-03-27 17:40:29  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-03-27 08:43:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
理化学英和辞典, Eijiro, Igaku

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2699650 Active (id: 1090629)
ネコ目
ネコめ
1. [n]
▶ cat eye (syndrome)



History:
2. A 2012-03-27 17:40:59  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-03-27 09:48:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
医学英和辞典
  Comments:
Split from 2512630.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2699660 Active (id: 1959790)
燕鱝燕鱏燕えい燕エイ
つばくろえい (燕鱝, 燕鱏, 燕えい)つばくろエイ (燕エイ)ツバクロエイ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ Japanese butterfly ray (Gymnura japonica)



History:
5. A 2017-09-11 21:25:42  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
wiki eol
  Diff:
@@ -33 +33 @@
-<gloss>butterfly ray (Gymnura japonica)</gloss>
+<gloss>Japanese butterfly ray (Gymnura japonica)</gloss>
4. A 2017-09-11 09:04:55  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
googits
  Comments:
reordering
  Diff:
@@ -4,6 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>燕エイ</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>燕えい</keb>
-</k_ele>
@@ -15,0 +10,12 @@
+<k_ele>
+<keb>燕えい</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>燕エイ</keb>
+</k_ele>
+<r_ele>
+<reb>つばくろえい</reb>
+<re_restr>燕鱝</re_restr>
+<re_restr>燕鱏</re_restr>
+<re_restr>燕えい</re_restr>
+</r_ele>
@@ -19,6 +24,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>つばくろえい</reb>
-<re_restr>燕えい</re_restr>
-<re_restr>燕鱝</re_restr>
-<re_restr>燕鱏</re_restr>
3. A 2017-09-11 08:31:26  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
more surface forms; see 1001130, 2428220
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<keb>燕エイ</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -5,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>燕鱝</keb>
@@ -10,0 +17,4 @@
+<reb>つばくろエイ</reb>
+<re_restr>燕エイ</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -11,0 +22,3 @@
+<re_restr>燕えい</re_restr>
+<re_restr>燕鱝</re_restr>
+<re_restr>燕鱏</re_restr>
2. A 2012-03-27 17:41:10  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-03-27 10:08:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, Eijiro

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2699670 Active (id: 2003558)
エイムス試験
エイムスしけん
1. [n] {medicine}
▶ Ames test



History:
3. A 2019-04-06 11:05:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&med;</field>
2. A 2012-03-27 10:56:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, LSD, Igaku
1. A* 2012-03-27 10:24:10  Mats H. Jørgensen <...address hidden...>
  Comments:
A test used in the field of biomedicine to assess the mutagenic potential of chemical compounds.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2699680 Active (id: 1090682)
命名権
めいめいけん
1. [n]
▶ naming rights



History:
2. A 2012-03-28 01:36:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, KOD追加語彙, Eijiro
1. A* 2012-03-27 12:36:07  Marcus
  Refs:
wiki, daijs (redirect to ネーミングライツ), 時事用語のABC, 広告用語
辞典
http://www.weblio.jp/content/命名権
http://ja.wikipedia.org/wiki/命名権

usage example: 
http://www.yomiuri.co.jp/politics/news/20120327-
OYT1T01028.htm?from=main1
"財政破綻寸前の大阪府泉佐野市が、新たな歳入確保を目的に「自治体名」の命名
権(ネーミングライツ)などの売却方針を打ち出した問題で、市は27日、市議会で売
却先を募集することを正式表明した。"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2699690 Active (id: 1090685)
見せブラ
みせブラ
1. [n]
▶ show-off bra
▶ wearing clothes that reveal part of the bra (on purpose)



History:
3. A 2012-03-28 01:42:38  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-03-27 15:12:22 
  Diff:
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>みせぶら</reb>
+<reb>みせブラ</reb>
1. A* 2012-03-27 14:39:06  Marcus
  Refs:
673,000 results
http://okwave.jp/qa/q1367903.html
http://d.hatena.ne.jp/keyword/�����֥�
  Comments:
just overheard this on TV, had to add it.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2699700 Active (id: 1090686)
三角座り
さんかくずわりさんかくすわり
1. [n,vs] [uk] Dialect: ksb
▶ sitting on the floor grasping one's knees (as in a gym class)
Cross references:
  ⇒ see: 2536150 体育座り 1. sitting on the floor grasping one's knees (as in a gym class)

Conjugations


History:
2. A 2012-03-28 01:46:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, KOD追加語彙
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>三角座り</keb>
+</k_ele>
@@ -14,0 +17,1 @@
+<misc>&uk;</misc>
1. A* 2012-03-27 14:55:46  Marcus
  Refs:
daijs, wiki
http://ja.wikipedia.org/wiki/体育座�
%8A
"関西地方には「三角座り(ーすわり、ーずわり)」と呼ぶ地域もある"

just heard this on TV, by an Osakan

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2699710 Active (id: 2065099)

セクキャバ
1. [n] [abbr]
▶ hostess club where certain sexual conduct is allowed
Cross references:
  ⇔ see: 2844197 セクシーキャバクラ 1. hostess club where certain sexual conduct is allowed



History:
5. A 2020-04-17 12:12:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,2 +9,2 @@
-<xref type="see" seq="1041690">キャバクラ</xref>
-<s_inf>abbr. of セクシーキャバクラ</s_inf>
+<xref type="see" seq="2844197">セクシーキャバクラ</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
4. A 2020-01-17 04:14:07  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-01-17 00:34:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
セクキャバ	16148
セクシーキャバクラ	1264
セックスキャバクラ	No matches
  Comments:
Apparently this comes from セクシーキャバクラ, not セックスキャバクラ.
I don't think this can be considered wasei. Too many abbreviations.
  Diff:
@@ -9,2 +9,2 @@
-<misc>&abbr;</misc>
-<lsource ls_wasei="y">sex cabaret</lsource>
+<xref type="see" seq="1041690">キャバクラ</xref>
+<s_inf>abbr. of セクシーキャバクラ</s_inf>
2. A 2012-03-28 01:47:10  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-03-27 15:11:49  Marcus
  Refs:
5,910,000 results 

"セックスキャバクラ" (supposed unabbreviated version) 6,860 
results

http://oshiete.goo.ne.jp/qa/4355258.html
http://d.hatena.ne.jp/keyword/���������

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2699720 Active (id: 2092704)
つるっ禿
つるっぱげツルッパゲ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ shiny, bald head
▶ person with a shiny, bald head



History:
3. A 2021-02-03 02:44:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
つるっ禿 	188
つるっぱげ	4159
ツルッパゲ	4467
つるっパゲ	837
ツルッぱげ	90
ツルッ禿 	127
  Diff:
@@ -9,0 +10,4 @@
+<r_ele>
+<reb>ツルッパゲ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -11,0 +16 @@
+<misc>&uk;</misc>
2. A 2012-03-27 17:54:37  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>a shiny, bald head</gloss>
+<gloss>shiny, bald head</gloss>
+<gloss>person with a shiny, bald head</gloss>
1. A* 2012-03-27 15:49:56  Deanna <...address hidden...>
  Refs:
http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn2/148693/m0u/
  Comments:
"Skid-top" doesn't seem to be well-known English so I removed it.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2699730 Active (id: 1090688)

ぷくぷく
1. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ bubblingly
▶ foamingly
▶ sinking or rising while giving off bubbles
Cross references:
  ⇒ see: 1011140 ぶくぶく 2. bubbling; foaming
2. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ cute and chubby
▶ pudgy
▶ puffed up
Cross references:
  ⇐ see: 2728240 ぷくっと 1. puffed up



History:
2. A 2012-03-28 01:48:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -22,0 +22,1 @@
+<gloss>puffed up</gloss>
1. A* 2012-03-27 19:04:10  Paul Upchurch
  Refs:
daijr, daijs, prog, ALC, Luminous

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2699740 Active (id: 1090661)
小海雀
こうみすずめコウミスズメ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ least auklet (Aethia pusilla)



History:
2. A 2012-03-27 22:20:20  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
yahoo enc, nikk
  Diff:
@@ -4,0 +4,6 @@
+<k_ele>
+<keb>小海雀</keb>
+</k_ele>
+<r_ele>
+<reb>こうみすずめ</reb>
+</r_ele>
@@ -6,0 +12,1 @@
+<re_nokanji/>
@@ -9,1 +16,2 @@
-<gloss>Least Auklet</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>least auklet (Aethia pusilla)</gloss>
1. A* 2012-03-27 20:43:06  Francis
  Refs:
See below.
  Comments:
Google hits are not too great, but perhaps it should be promoted. It was in the text which I was reading.

Perhaps Rene would be able to enlarge, but as I understand it the above name seems to be the common one, whereas the scientific one is Aethia pusilla.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2699750 Active (id: 1090664)
ヨーロッパ姫鵜
ヨーロッパひめうヨーロッパヒメウ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ European shag (Phalacrocorax aristotelis)
▶ common shag
▶ shag



History:
2. A 2012-03-27 22:25:39  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
wiki
  Diff:
@@ -4,0 +4,6 @@
+<k_ele>
+<keb>ヨーロッパ姫鵜</keb>
+</k_ele>
+<r_ele>
+<reb>ヨーロッパひめう</reb>
+</r_ele>
@@ -6,0 +12,1 @@
+<re_nokanji/>
@@ -9,0 +16,3 @@
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>European shag (Phalacrocorax aristotelis)</gloss>
+<gloss>common shag</gloss>
1. A* 2012-03-27 20:58:04  Francis
  Refs:
See below.
  Comments:
Again not too many Google hits, but it may be worth including. It was in the text which I was reading.

Again Rene may be the best judge. I think that the scientific name is "Phalacrocorax aristotelis".

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2699760 Active (id: 1090689)
姫鵜
ひめうヒメウ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ pelagic cormorant (Phalacrocorax pelagicus)



History:
3. A 2012-03-28 01:49:14  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-03-27 22:23:39  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<misc>&uk;</misc>
1. A* 2012-03-27 22:22:54  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
yahoo enc, wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2699770 Active (id: 1090921)
寝待月寝待ち月
ねまちづき
1. [n]
▶ waning gibbous moon
▶ moon of the 19th day of the lunar month
Cross references:
  ⇒ see: 2699810 臥待月 1. moon of the 19th day of the lunar month



History:
4. A 2012-03-28 09:19:32  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2012-03-28 05:29:25  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>寝待ち月</keb>
2. A 2012-03-28 01:52:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, KOD追加語彙
  Diff:
@@ -12,1 +12,3 @@
-<gloss>Waning gibbous moon</gloss>
+<xref type="see" seq="2699810">臥待月</xref>
+<gloss>waning gibbous moon</gloss>
+<gloss>moon of the 19th day of the lunar month</gloss>
1. A* 2012-03-27 23:57:35  Alexander Kolov <...address hidden...>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml