JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1575270 Active (id: 2074975)

ふすま
1. [n] [uk]
▶ wheat bran



History:
6. A 2020-07-14 00:37:37  Rene Malenfant <...address hidden...>
5. A* 2020-07-13 21:41:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think "mash" is correct.
  Diff:
@@ -20 +19,0 @@
-<gloss>mash</gloss>
4. A 2017-09-13 09:52:34  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
not that clear, but I think I get more relevant web hits with 麬 than with the other kanji
麬 unambiguously means "wheat bran" while the other two kanji usually mean "wheat gluten"
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>麬</keb>
+</k_ele>
@@ -10,4 +12,0 @@
-<k_ele>
-<keb>麬</keb>
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
-</k_ele>
@@ -18,0 +18 @@
+<misc>&uk;</misc>
3. A 2017-09-13 08:20:41  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 (has only 麩)
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>麸</keb>
+<keb>麩</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>麩</keb>
+<keb>麸</keb>
2. A 2012-02-08 22:20:00  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1580030 Active (id: 2199169)
出所 [news1,nf19] 出処
しゅっしょ [news1,nf19]
1. [n]
▶ source
▶ origin
▶ provenance
Cross references:
  ⇐ see: 2855748 出どころ【でどころ】 1. source; origin
2. [n]
▶ birthplace
3. (出所 only) [n,vs,vi]
▶ release from prison
▶ discharge from prison

Conjugations


History:
10. A 2022-07-29 05:14:57  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2022-07-29 00:31:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<gloss>source</gloss>
@@ -20,2 +21 @@
-<gloss>source</gloss>
-<gloss>authority</gloss>
+<gloss>provenance</gloss>
@@ -27,0 +28 @@
+<stagk>出所</stagk>
8. A 2022-07-26 02:02:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK, splitting it.
  Diff:
@@ -12,3 +11,0 @@
-<k_ele>
-<keb>出どころ</keb>
-</k_ele>
@@ -17,2 +13,0 @@
-<re_restr>出所</re_restr>
-<re_restr>出処</re_restr>
@@ -21,8 +15,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>でどころ</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>でどこ</reb>
-<re_restr>出所</re_restr>
-<re_restr>出処</re_restr>
@@ -37 +23,0 @@
-<stagr>しゅっしょ</stagr>
@@ -42 +27,0 @@
-<stagr>しゅっしょ</stagr>
@@ -48,13 +32,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<stagr>でどころ</stagr>
-<stagr>でどこ</stagr>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>exit</gloss>
-<gloss>point of departure</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<stagr>でどころ</stagr>
-<stagr>でどこ</stagr>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>time to take action</gloss>
7. A* 2022-07-22 01:31:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
The only overlap between しゅっしょ and でどころ/でどこ is sense 1. I think this should be two entries.
6. A 2022-07-20 12:30:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk

出所	426601	85.3%
出処	59904	12.0%
出どころ	13605	2.7%  hiddenForm
  Comments:
entry is a bit messy
  Diff:
@@ -44,0 +45 @@
+<pos>&vi;</pos>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1877140 Active (id: 2295573)
子供連れ子ども連れ [sK] こども連れ [sK]
こどもづれ
1. [n]
▶ taking one's children along (to an event, into a new marriage, etc.)
2. [n]
▶ parent with child



History:
5. A 2024-03-23 12:17:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
子供連れ	358311	83.6%
子ども連れ	65991	15.4%
こども連れ	4104	1.0%
こどもづれ	85	0.0%
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -11,0 +13 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2022-01-29 20:42:30  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-01-29 15:34:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
子連れ	3056289
子供連れ 	358311
子ども連れ	65991
こども連れ	4104



https://president.jp/articles/-/42228?page=6
その一方で、厚生労働省のウェブサイト上で公開されている『子ども虐待対応の手引き』の第2章「発生予防」には、虐待が発生しうる「リスキーな家庭環境」として他の要因とともに「子ども連れの再婚家庭」があげられています。
  Comments:
Aligning w 子連れ

maybe this and 子連れ should have adj-no on sense 1?
  Diff:
@@ -5,0 +6,6 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>子ども連れ</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>こども連れ</keb>
@@ -12 +18,5 @@
-<gloss>accompanied by children</gloss>
+<gloss>taking one's children along (to an event, into a new marriage, etc.)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>parent with child</gloss>
2. A 2012-02-08 00:55:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
An old romaji conversion problem.
1. A* 2012-02-08 00:53:22  Mishel Sabbah <...address hidden...>
  Comments:
Just changed the reading from こどもずれ to こどもづれ.
連れ reading is づれ and since ずれ sounds the same, I assumed it is a mistake because in all other combinations of something with 連れ the reading uses づれ.
  Diff:
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>こどもずれ</reb>
+<reb>こどもづれ</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1933210 Active (id: 2070456)
競争率
きょうそうりつ
1. [n]
▶ competition rate
▶ success rate
▶ ratio of successful (applicants) to total applicants



History:
5. A 2020-05-27 06:51:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No further discussion, closing.
4. A* 2020-05-15 06:07:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: 競争(倍)率 a competition rate; a ratio of successful (applicants) to total applicants.
- 競争率 20 倍の狭き門 a forbidding acceptance rate of one in twenty applicants.
中辞典: 競争率 the ratio of successful (applicants) to total applicants; the competition rate
ルミナス: success rate
ログレッシブ: the competitive rate
- 競争率は2.5倍だ  Only 40 percent of the applicants will be accepted./There are 2.5 applicants for each opening.
  Comments:
This all seems very strange. GG5's definition and example seem to contradict, but I think the inconsistency is coming from the 倍, which normally means "times" or "fold" when it follows a number, but then you get cases where its a fraction (GG5 examples):
- 40倍の石炭酸水 a 1 in 40 carbolic solution
- 3,000倍の硝酸銀溶液 a 「1/3000 [1 to 3000] silver nitrate solution.
which is the pattern in the ログレッシブ example.
I'll put back the previous version and add the other JE translations, and leave it open for further discussion.
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>ratio of total applicants to successful applicants</gloss>
+<gloss>competition rate</gloss>
+<gloss>success rate</gloss>
+<gloss>ratio of successful (applicants) to total applicants</gloss>
3. A* 2020-05-15 04:06:39  Samuel Passaglia <...address hidden...>
  Refs:
See definition and example sentence in https://dictionary.goo.ne.jp/word/en/競争率/
  Comments:
This competition rate is the ratio of total to successful applicants, not the other way around. If a university entrance exam has 競争率が高い、it means that it is difficult to pass.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>ratio of successful (applicants) to total applicants</gloss>
+<gloss>ratio of total applicants to successful applicants</gloss>
2. A 2012-02-08 00:51:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
All my refs support the translation given. I agree that that common meaning for 競争率が高い and 高い競争率 doesn't seem consistent, but that's just the way it is.
1. A* 2012-02-08 00:01:45 
  Comments:
Hi. As I understand it, 競争率が高い means that competition is strong. I can't reconcile this with the definition given, "ratio of successful (applicants) to total applicants". If this ratio is high, then surely the competition is *not* very strong?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1983930 Active (id: 2001331)

ボコボコぼこぼこポコポコぽこぽこ
1. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ with a burble
2. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ hollow (sounding)
3. [adv,adv-to,adj-na]
▶ holey
▶ full of holes or dents
▶ lumpy
▶ bumpy
4. (ボコボコ,ぼこぼこ only) [n,vs,adj-na] [col]
▶ viciously beating
▶ hitting and kicking repeatedly
Cross references:
  ⇐ see: 2756750 ボッコボコ 1. severely beaten up; repeatedly punched and kicked; thoroughly defeated
5. (ポコポコ,ぽこぽこ only) [adv,adv-to] [on-mim]
▶ here and there
6. (ポコポコ,ぽこぽこ only) [adv,adv-to] [on-mim]
▶ (sound of) walking slowly

Conjugations


History:
15. A 2019-03-21 06:42:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Time to close it.
14. A* 2019-01-25 07:39:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reopen, but not for long.
13. A 2019-01-25 07:38:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
This has been around too long. I'm aligning the POS with 2756750 and closing. I'll  reopen for a bit if anyone wants to tackle a split/merge.
  Diff:
@@ -39,0 +40,2 @@
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
12. A* 2018-12-09 07:55:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Can you set up that split and the ボッコボコ merge? I find it hard with just a tablet.
11. A* 2018-11-25 05:16:03  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Comments:
I think ぽこぽこ should be split out (and ぼっこぼこ brought back in). ぼこぼこ and ぽこぽこ only partially overlap, and the meaning is 
not identical. daijr: " ぼこぼこ 一 ① よりも、軽い感じを表す語。"
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<gloss>burbling</gloss>
+<gloss>with a burble</gloss>
(show/hide 10 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2397180 Active (id: 1959943)

1. [n] {food, cooking}
▶ wheat gluten (usu. steamed or baked)
Cross references:
  ⇔ see: 2777970 お麩【おふ】 1. wheat gluten (usu. steamed or baked)
  ⇔ see: 1830600 生麩【なまふ】 1. nama-fu; wheat gluten mixed with rice flour and steamed in large blocks
  ⇔ see: 2759340 焼き麩【やきふ】 1. yaki-fu; wheat gluten leavened with baking powder and baked into long bread-like sticks



History:
10. A 2017-09-13 10:48:54  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
daijs:小麦粉から得られるグルテンで作った食品。生麩 (なまふ) と焼き麩とがある。
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>wheat gluten</gloss>
+<gloss>wheat gluten (usu. steamed or baked)</gloss>
9. A 2017-09-13 09:22:45  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
reordering by googits
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>麸</keb>
+<keb>麩</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>麩</keb>
+<keb>麸</keb>
8. A 2017-09-13 08:34:39  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
wiki(Wheat gluten (food)): There are two main forms of fu, the raw nama-fu, and dry-baked yaki-fu.
  Diff:
@@ -14,0 +15,3 @@
+<xref type="see" seq="2777970">お麩・おふ</xref>
+<xref type="see" seq="1830600">生麩・なまふ</xref>
+<xref type="see" seq="2759340">焼き麩・やきふ</xref>
7. A 2017-09-12 22:51:12  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2017-09-12 14:34:59  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
wiki(Wheat gluten (food))
  Comments:
fu and seitan are not the same thing
fu is a traditional Chinese/Japanese food
seitan is a gluten based meat substitute invented in Japan around 1960
  Diff:
@@ -17 +16,0 @@
-<gloss>seitan</gloss>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2680990 Active (id: 1084905)
褐色人種
かっしょくじんしゅ
1. [n]
▶ brown race
▶ brown-skinned race



History:
2. A 2012-02-08 22:19:21  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
eij
1. A* 2012-02-06 05:30:32  Jim Breen <...address hidden...>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2681060 Active (id: 1103903)
生産的
せいさんてき
1. [adj-na]
▶ productive
2. [adj-na]
▶ constructive
▶ meaningful



History:
6. A 2012-07-01 06:30:35  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2012-06-26 09:15:53  Marcus
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -14,0 +14,5 @@
+<sense>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<gloss>constructive</gloss>
+<gloss>meaningful</gloss>
+</sense>
4. A 2012-02-09 01:07:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
3. A* 2012-02-08 22:21:36  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i agree that it's obvious.  but it does have real entries in koj, daij, and gg5.  so i think it's safe to let it in
2. A* 2012-02-06 22:32:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
的 is so "productive", I try and limit entries using it to those where the meaning is not obvious. In this case I think it is quite obvious.
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2681130 Active (id: 2167556)
教育職員免許法
きょういくしょくいんめんきょほう
1. [n] {law}
▶ Education Personnel Certification Act
Cross references:
  ⇐ see: 1237360 教諭【きょうゆ】 1. (licensed) teacher



History:
4. A 2021-12-03 17:53:30  Robin Scott <...address hidden...>
3. A* 2021-12-02 13:19:56  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
http://www.japaneselawtranslation.go.jp/law/detail_header/?vm=04&id=402&lvm=02&re=02
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>Educational Personnel Certification Law</gloss>
-<gloss>Teacher's License Law</gloss>
+<field>&law;</field>
+<gloss>Education Personnel Certification Act</gloss>
2. A 2012-02-08 22:18:26  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-02-07 22:37:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, Koj, GG5, 新和英中辞典, ルミナス

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2681140 Active (id: 1084892)
人呼んで
ひとよんで
1. [exp]
▶ known as ...
▶ also known as ...
▶ called ...
▶ AKA



History:
2. A 2012-02-08 02:58:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
1.2M hits. Checks out OK.
  Diff:
@@ -11,4 +11,5 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>known as X</gloss>
-<gloss>also known as X</gloss>
-<gloss>called X</gloss>
+<pos>&exp;</pos>
+<gloss>known as ...</gloss>
+<gloss>also known as ...</gloss>
+<gloss>called ...</gloss>
+<gloss>AKA</gloss>
1. A* 2012-02-08 02:19:51  Ben Bullock <...address hidden...>
  Refs:
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1078
19625

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2681150 Active (id: 1084894)

ビジネスパーソン
1. [n]
▶ businessperson



History:
2. A 2012-02-08 08:18:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, KOD追加語彙, etc.
  Diff:
@@ -4,3 +4,0 @@
-<k_ele>
-<keb>ビジネスパーソン</keb>
-</k_ele>
@@ -12,1 +9,1 @@
-<gloss>Businessperson</gloss>
+<gloss>businessperson</gloss>
1. A* 2012-02-08 04:34:08  Jeff Diamond <...address hidden...>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2681160 Active (id: 1137036)

ビジネスパークビジネス・パーク
1. [n]
▶ business park
▶ office park



History:
3. A 2013-05-11 10:11:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ビジネス・パーク</reb>
2. A 2012-02-08 22:19:36  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-02-08 08:19:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2681170 Active (id: 1084902)
ビジネス誌
ビジネスし
1. [n]
▶ business magazine



History:
2. A 2012-02-08 22:17:59  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-02-08 08:21:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2681180 Active (id: 1998125)
鎧板よろい板
よろいいた
1. [n]
▶ louver slat
▶ louvre slat



History:
4. A 2019-02-23 20:15:39  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2019-02-23 15:41:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij
G n-grams:
鎧板	601
よろい板	34
  Comments:
Not just any slat.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>よろい板</keb>
@@ -12,4 +15,2 @@
-<gloss>slat</gloss>
-<gloss>spline</gloss>
-<gloss>louver</gloss>
-<gloss>louvre</gloss>
+<gloss>louver slat</gloss>
+<gloss>louvre slat</gloss>
2. A 2012-02-08 10:49:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, ルミナス
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<gloss>louvre</gloss>
1. A* 2012-02-08 10:01:02  Tom Zerlau
  Refs:
http://ejje.weblio.jp/content/鎧板

http://ejje.weblio.jp/sentence/content/鎧板

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2681190 Active (id: 1084927)
生産的思考
せいさんてきしこう
1. [n]
▶ productive thinking



History:
2. A 2012-02-09 01:07:53  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-02-08 22:22:30  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2681200 Active (id: 1084929)
生産的消費
せいさんてきしょうひ
1. [n]
▶ productive consumption



History:
2. A 2012-02-09 01:12:51  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-02-08 22:22:59  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2681210 Active (id: 1084923)
巻き起こる巻き起る捲き起る捲き起こる巻起こる巻起る
まきおこる
1. [v5r,vi]
▶ to arise
▶ to break out
▶ to well up
▶ to burst

Conjugations


History:
3. A 2012-02-09 01:06:24  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-02-08 23:12:21  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijr, daijs
  Comments:
sorted by hits
  Diff:
@@ -6,0 +6,15 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>巻き起る</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>捲き起る</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>捲き起こる</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>巻起こる</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>巻起る</keb>
1. A* 2012-02-08 23:03:17  Paul Upchurch
  Refs:
daijr, daijs, Luminous, prog

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml