JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1113160 Active (id: 1958142)

ブーム [gai1,ichi1]
1. [n,n-suf,vs]
▶ boom
▶ rage
▶ fad
2. [n]
▶ boom
▶ cross-arm

Conjugations


History:
5. A 2017-08-16 22:57:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
I think the other glosses make it clear enough.
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>boom (period of popularity or prosperity)</gloss>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>boom</gloss>
+<gloss>rage</gloss>
@@ -14,0 +17,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>boom</gloss>
+<gloss>cross-arm</gloss>
+</sense>
4. A* 2017-08-16 09:19:41 
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>fad</gloss>
3. A* 2017-08-16 08:47:37  Noa
  Refs:
daijisen
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>boom</gloss>
+<gloss>boom (period of popularity or prosperity)</gloss>
2. A 2012-02-06 00:21:41  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-02-05 01:49:57  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
英辞郎
  Comments:
Add pos [n-suf] – v. frequently suffixed to various nouns (the comedy boom, IPO boom, IT boom, etc., etc., etc.)
  Diff:
@@ -11,0 +11,1 @@
+<pos>&n-suf;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1208800 Active (id: 1084870)
褐色 [news1,nf20]
かっしょく [news1,nf20]
1. [n,adj-no]
▶ dark brown
▶ colour of tanned skin



History:
4. A 2012-02-07 18:16:27  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2012-02-07 10:09:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Daijr, ルミナス, etc.
  Comments:
I think it needs to be differentiated from 茶色, and it is often used for skin.
  Diff:
@@ -17,1 +17,2 @@
-<gloss>brown</gloss>
+<gloss>dark brown</gloss>
+<gloss>colour of tanned skin</gloss>
2. A* 2012-02-05 01:33:21  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
in the first ten pages of google hits, there's not a single one for someone from the subcontinent.  i don't think this note is necessary
  Diff:
@@ -17,1 +17,1 @@
-<gloss>brown (e.g. skin color in Indian subcontinent)</gloss>
+<gloss>brown</gloss>
1. A* 2012-02-05 01:27:33  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
* Add note on “Indian skin color”
(I’ve heard this frequently used about Indians/South Asians, and this is clearly a significant use – e.g., Indian skin is not described as 茶色)
  Diff:
@@ -17,1 +17,1 @@
-<gloss>brown</gloss>
+<gloss>brown (e.g. skin color in Indian subcontinent)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1285730 Rejected (id: 1983969)
[news1,nf13]
こうじ [news1,nf13] かむだち (麹) [ok]
1. [n]
▶ kōji
▶ malted rice
▶ malt
▶ [expl] malt-like material from growing mold on rice, barley, beans, etc. (used as a starter to make sake, miso, soy sauce, etc.)
Cross references:
  ⇐ see: 2826114 麹室【こうじむろ】 1. room for producing kōji

History:
10. R 2018-07-10 00:59:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Fork
9. A* 2018-07-10 00:52:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
All my JEs have "kōji".
  Comments:
Not actually malt, but all the JEs say "malted rice; malt" or similar.
I think I'll amend all the entries referring to 麹 to say "kōji" rather than "mould".
  Diff:
@@ -24 +24 @@
-<gloss g_type="expl">mould grown on rice, barley, beans, etc. as a starter to make sake, miso, soy sauce, etc. (mold)</gloss>
+<gloss>kōji</gloss>
@@ -26,0 +27 @@
+<gloss g_type="expl">malt-like material from growing mold on rice, barley, beans, etc. (used as a starter to make sake, miso, soy sauce, etc.)</gloss>
8. A* 2018-07-10 00:13:13  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i don't think that should be marked expl.  or if it is, it should be moved to the last gloss.  i preferred it as it was
7. A* 2018-07-09 22:44:02 
  Diff:
@@ -24 +24 @@
-<gloss>mould grown on rice, barley, beans, etc. as a starter to make sake, miso, soy sauce, etc. (mold)</gloss>
+<gloss g_type="expl">mould grown on rice, barley, beans, etc. as a starter to make sake, miso, soy sauce, etc. (mold)</gloss>
6. A 2012-05-14 23:27:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20,0 +20,1 @@
+<re_inf>&ok;</re_inf>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1285730 Active (id: 1983973)
[news1,nf13]
こうじ [news1,nf13] かむだち (麹) [ok]
1. [n]
▶ kōji
▶ malted rice
▶ malt
▶ [expl] malt-like material from growing mold on rice, barley, beans, etc. (used as a starter to make sake, miso, soy sauce, etc.)
Cross references:
  ⇐ see: 2703070 麦麹【むぎこうじ】 1. barley kōji
  ⇐ see: 2826114 麹室【こうじむろ】 1. room for producing kōji
  ⇐ see: 2775400 浅漬大根【あさづけだいこん】 1. half-dried daikon, salted and picked in kōji
  ⇐ see: 2695530 麹漬け【こうじづけ】 1. fish, meat, vegetables, etc. pickled in kōji and salt; food pickled in malted rice
  ⇐ see: 2832279 製麹【せいきく】 1. koji production
  ⇐ see: 2693250 塩麹【しおこうじ】 1. salted kōji (traditional condiment)



History:
10. A 2018-07-10 01:03:59  Rene Malenfant <...address hidden...>
9. A* 2018-07-10 00:51:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
All my JEs have "kōji".
  Comments:
Not actually malt, but all the JEs say "malted rice; malt" or similar.
I think I'll amend all the entries referring to 麹 to say "kōji" rather than "mould".
  Diff:
@@ -24 +24 @@
-<gloss g_type="expl">mould grown on rice, barley, beans, etc. as a starter to make sake, miso, soy sauce, etc. (mold)</gloss>
+<gloss>kōji</gloss>
@@ -26,0 +27 @@
+<gloss g_type="expl">malt-like material from growing mold on rice, barley, beans, etc. (used as a starter to make sake, miso, soy sauce, etc.)</gloss>
8. A* 2018-07-10 00:13:13  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i don't think that should be marked expl.  or if it is, it should be moved to the last gloss.  i preferred it as it was
7. A* 2018-07-09 22:44:02 
  Diff:
@@ -24 +24 @@
-<gloss>mould grown on rice, barley, beans, etc. as a starter to make sake, miso, soy sauce, etc. (mold)</gloss>
+<gloss g_type="expl">mould grown on rice, barley, beans, etc. as a starter to make sake, miso, soy sauce, etc. (mold)</gloss>
6. A 2012-05-14 23:27:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20,0 +20,1 @@
+<re_inf>&ok;</re_inf>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1289430 Active (id: 2098578)
今日日今日び
きょうび
1. [n,adv]
▶ nowadays



History:
4. A 2021-03-31 04:34:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update n-adv to n,adv
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -14 +14,2 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
3. A 2021-03-10 00:31:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update: Removal of n-t POS
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<pos>&n-t;</pos>
2. A 2012-02-05 03:17:34  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-02-05 02:04:17  Paul Upchurch
  Refs:
Google
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>今日び</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1448570 Active (id: 2195193)
淘汰 [news2,nf30]
とうた [news2,nf30]
1. [n,vs,vt]
▶ weeding out
▶ elimination (e.g. of unneeded employees)
▶ culling
▶ selection
2. [n,vs,vt] {biology}
▶ selection
Cross references:
  ⇒ see: 1318170 自然淘汰 1. natural selection

Conjugations


History:
7. A 2022-07-10 12:43:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -27,2 +27,3 @@
-<xref type="see" seq="1318170">自然淘汰・しぜんとうた</xref>
-<gloss>selection (e.g. natural selection)</gloss>
+<xref type="see" seq="1318170">自然淘汰</xref>
+<field>&biol;</field>
+<gloss>selection</gloss>
6. A 2022-07-09 12:48:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -24,0 +26 @@
+<pos>&vt;</pos>
5. A 2012-02-06 05:25:42  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2012-02-05 03:57:32  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
sense 2 is better glossed as 'selection' than 'natural selection'
  Diff:
@@ -26,1 +26,1 @@
-<gloss>natural selection</gloss>
+<gloss>selection (e.g. natural selection)</gloss>
3. A* 2012-02-05 02:06:38  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
* Add “culling” gloss
* Reorder so ambiguous “selection” comes later – this is specifically *elimination*
  Diff:
@@ -17,1 +17,0 @@
-<gloss>selection</gloss>
@@ -20,0 +19,2 @@
+<gloss>culling</gloss>
+<gloss>selection</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1464450 Active (id: 1084763)
日没 [news1,nf19]
にちぼつ [news1,nf19]
1. [n]
▶ sunset
Cross references:
  ⇔ see: 1900070 日出 1. sunrise
  ⇐ see: 2583620 六時【ろくじ】 2. six periods of a day (morning, midday, afternoon, evening, midnight, late night)



History:
1. A 2012-02-05 19:44:47  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<xref type="see" seq="1900070">日出</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1489750 Active (id: 1084764)
表替え表替 [io]
おもてがえ
1. [n]
▶ refacing (tatami) mats



History:
2. A 2012-02-05 19:47:03  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,0 +9,1 @@
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
1. A* 2012-02-05 14:53:07  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
203,000 表替え
102,000 表替
  Comments:
Add okurigana-less spelling 表替
(Saw on sign for tatami shop today)
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>表替</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1581010 Active (id: 2065746)
千客万来千客萬来 [oK]
せんきゃくばんらいせんかくばんらい
1. [n] [yoji]
▶ flood of customers
▶ roaring business



History:
5. A 2020-04-21 12:21:46  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2020-04-21 08:01:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
千客万来	40696
千客萬来	698
千客萬來	96
千客万來	No matches

prog only has せんきゃく so I think it should come first
  Diff:
@@ -11,8 +11,3 @@
-<k_ele>
-<keb>千客萬來</keb>
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>千客万來</keb>
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
-</k_ele>
+<r_ele>
+<reb>せんきゃくばんらい</reb>
+</r_ele>
@@ -21,3 +15,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>せんきゃくばんらい</reb>
@@ -29 +21 @@
-<gloss>(doing a) roaring business</gloss>
+<gloss>roaring business</gloss>
3. A 2014-08-25 02:09:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -26,0 +27 @@
+<misc>&yoji;</misc>
2. A 2012-02-06 22:34:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -28,1 +28,1 @@
-<gloss>(doing) a roaring business</gloss>
+<gloss>(doing a) roaring business</gloss>
1. A* 2012-02-05 14:47:45  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
(Google hits)
  Comments:
* Add alt. spellings with out-dated kanji.
(Saw as 千客萬來 on sign today)
  Diff:
@@ -6,0 +6,12 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>千客萬来</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>千客萬來</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>千客万來</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1594520 Active (id: 1146979)
絞る [ichi1,news1,nf12] 搾る [ichi1]
しぼる [ichi1,news1,nf12]
1. [v5r,vt]
《esp. 絞る》
▶ to wring (towel, rag)
▶ to squeeze
2. [v5r,vt]
《esp. 搾る》
▶ to squeeze (fruit to extract juice)
▶ to press
▶ to extract
▶ to milk
▶ to express milk
3. [v5r,vt]
▶ to rack (one's brains)
▶ to strain (one's voice)
4. [v5r,vt]
▶ to extort
▶ to exploit
5. [v5r,vt]
《often passive voice》
▶ to chew out
▶ to reprimand severely
▶ to rake over the coals
▶ to give a sound scolding
▶ to tell someone off
▶ to scold
▶ to rebuke
Cross references:
  ⇒ see: 1538600 油を絞る 1. to chew out; to reprimand severely; to rake over the coals; to give a sound scolding; to tell someone off; to scold; to rebuke; to press oil
6. [v5r,vt]
▶ to drill into
▶ to train
7. [v5r,vt]
▶ to narrow down (one's focus)
▶ to whittle down
8. [v5r,vt]
▶ to gather up (curtain, etc.)
▶ to tighten (drawstring)
9. [v5r,vt]
▶ to stop down (lens)
10. [v5r,vt]
▶ to turn down (e.g. radio)
11. [v5r,vt]
▶ to bend (bow)
▶ to draw
12. [v5r,vt] {sumo}
▶ to hold down
▶ to constrict
▶ to immobilize

Conjugations


History:
7. A 2013-09-16 12:29:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Trimming a little.
  Diff:
@@ -24,1 +24,1 @@
-<gloss>to wring (a towel, a rag)</gloss>
+<gloss>to wring (towel, rag)</gloss>
@@ -53,1 +53,1 @@
-<s_inf>often in the passive voice</s_inf>
+<s_inf>often passive voice</s_inf>
@@ -77,2 +77,2 @@
-<gloss>to gather up (a curtain, etc.)</gloss>
-<gloss>to tighten (a drawstring)</gloss>
+<gloss>to gather up (curtain, etc.)</gloss>
+<gloss>to tighten (drawstring)</gloss>
@@ -83,1 +83,1 @@
-<gloss>to stop down (a lens)</gloss>
+<gloss>to stop down (lens)</gloss>
@@ -88,1 +88,1 @@
-<gloss>to turn down (e.g. the radio)</gloss>
+<gloss>to turn down (e.g. radio)</gloss>
@@ -93,1 +93,1 @@
-<gloss>to bend (a bow)</gloss>
+<gloss>to bend (bow)</gloss>
6. A* 2013-09-16 06:46:29  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5 daijr
  Comments:
* Split “squeeze” into two senses (wring a rag vs. extract 
juice from fruit); distinguished in kanji usage (add note).
* Add “milk”.
  Diff:
@@ -23,1 +23,2 @@
-<gloss>to wring</gloss>
+<s_inf>esp. 絞る</s_inf>
+<gloss>to wring (a towel, a rag)</gloss>
@@ -25,0 +26,6 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5r;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<s_inf>esp. 搾る</s_inf>
+<gloss>to squeeze (fruit to extract juice)</gloss>
@@ -27,0 +34,2 @@
+<gloss>to milk</gloss>
+<gloss>to express milk</gloss>
5. A 2012-06-28 04:33:12  Paul Upchurch <...address hidden...>
4. A* 2012-06-27 19:13:15  Scott
  Diff:
@@ -90,1 +90,2 @@
-<gloss>to hold down (in sumo)</gloss>
+<field>&sumo;</field>
+<gloss>to hold down</gloss>
3. A 2012-02-06 22:35:08  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1900070 Active (id: 2244089)
日出
にっしゅつ
1. [n]
▶ sunrise
Cross references:
  ⇔ see: 1464450 日没 1. sunset



History:
4. A 2023-05-25 23:24:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Email from an NJS.
  Comments:
That "news" tag was probably due to place names. It's not common at all.
  Diff:
@@ -6,2 +5,0 @@
-<ke_pri>news1</ke_pri>
-<ke_pri>nf15</ke_pri>
@@ -11,2 +8,0 @@
-<re_pri>news1</re_pri>
-<re_pri>nf15</re_pri>
3. A 2012-02-05 19:44:22  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<xref type="see" seq="1464450">日没</xref>
2. A* 2012-02-05 17:22:15  Rui Baptista
  Comments:
にっしゅつ;ひじ -> にっしゅつ

My bad. Just the name of a town.
  Diff:
@@ -14,3 +14,0 @@
-<r_ele>
-<reb>ひじ</reb>
-</r_ele>
1. A* 2012-02-05 17:16:21  Rui Baptista
  Refs:
http://www.yomiuri.co.jp/national/news/20120205-OYT1T00620.htm
  Comments:
にっしゅつ -> にっしゅつ;ひじ
  Diff:
@@ -14,0 +14,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ひじ</reb>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2419930 Active (id: 2179198)
訳あり訳アリ訳有り
わけありワケアリ (nokanji)
1. [exp,adj-na,adj-no]
▶ having special circumstances (e.g. problems, issues, advantages, flaws, defects, etc.)
▶ imperfect (merchandise)
▶ with defects
Cross references:
  ⇐ see: 2785790 訳ありげ【わけありげ】 1. seeming to have a problem, issue, etc.



History:
10. A 2022-02-17 13:09:22  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,6 +14,0 @@
-<re_restr>訳あり</re_restr>
-<re_restr>訳有り</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>わけアリ</reb>
-<re_restr>訳アリ</re_restr>
9. A 2018-12-06 21:41:59  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2018-12-03 11:28:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
訳あり	544628
訳アリ	39944
訳有り	37547
わけアリ	1581
ワケアリ	26448
  Diff:
@@ -21,0 +22,4 @@
+<r_ele>
+<reb>ワケアリ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
7. A* 2018-12-03 11:21:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
adj-no: the ルミナス example "訳ありの二人" Rene quoted. 
I think it does always have a slightly negative association though, even in the above example which Lum translates as "a pair with a 
(special) relationship". 
gg5 has the similar 訳有りなひと "a person 「in a particular situation [with his own issues]"
g ng

訳あり	544628
訳有り	37547
訳アリ	39944
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<keb>訳アリ</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -11,0 +15,6 @@
+<re_restr>訳あり</re_restr>
+<re_restr>訳有り</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>わけアリ</reb>
+<re_restr>訳アリ</re_restr>
@@ -16 +25,4 @@
-<gloss>(having) special circumstances (e.g. problems, issues, advantages, flaws, defects, etc.)</gloss>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>having special circumstances (e.g. problems, issues, advantages, flaws, defects, etc.)</gloss>
+<gloss>imperfect (merchandise)</gloss>
+<gloss>with defects</gloss>
6. A 2014-12-04 22:58:55  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2680940 Active (id: 2179200)
訳あり商品わけあり商品ワケアリ商品訳アリ商品訳有り商品
わけありしょうひん
1. [n]
▶ imperfect product (sold at a discounted price)
▶ defect merchandise
Cross references:
  ⇐ see: 2744510 訳あり品【わけありひん】 1. imperfect product (sold at a discounted price); defect merchandise



History:
9. A 2022-02-17 13:11:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21,11 +20,0 @@
-<re_restr>訳あり商品</re_restr>
-<re_restr>わけあり商品</re_restr>
-<re_restr>訳有り商品</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ワケアリしょうひん</reb>
-<re_restr>ワケアリ商品</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>わけアリしょうひん</reb>
-<re_restr>訳アリ商品</re_restr>
8. A 2018-12-04 06:15:41  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2018-12-03 11:25:34  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
わけあり商品	28606
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>わけあり商品</keb>
@@ -18,0 +22 @@
+<re_restr>わけあり商品</re_restr>
6. A* 2018-12-03 11:24:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ワケアリ商品	2803
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ワケアリ商品</keb>
@@ -18,0 +22,4 @@
+<reb>ワケアリしょうひん</reb>
+<re_restr>ワケアリ商品</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
5. A* 2018-12-03 11:23:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs: "... 通常の商品として扱えない理由があって安く売られる商品"
訳あり商品	29325
訳有り商品	1003
訳アリ商品	1063
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<keb>訳アリ商品</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -11,0 +15,6 @@
+<re_restr>訳あり商品</re_restr>
+<re_restr>訳有り商品</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>わけアリしょうひん</reb>
+<re_restr>訳アリ商品</re_restr>
@@ -15 +24,2 @@
-<gloss>imperfect product</gloss>
+<gloss>imperfect product (sold at a discounted price)</gloss>
+<gloss>defect merchandise</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2680950 Rejected (id: 1084776)
化学科
1. [n]
▶ ???

History:
2. R 2012-02-06 04:46:57  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
科 can be added to any subject.  i've added a new sense there that covers it
1. A* 2012-02-05 23:30:01 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2680960 Rejected (id: 1084775)
物理科
1. [n]
▶ ???

History:
2. R 2012-02-06 04:46:45  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
科 can be added to any subject.  i've added a new sense there that covers it
1. A* 2012-02-05 23:31:21 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml