JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1351040 Active (id: 1086686)
省く [ichi1]
はぶく [ichi1]
1. [v5k,vt]
▶ to omit
▶ to leave out
▶ to exclude
▶ to eliminate
2. [v5k,vt]
▶ to curtail
▶ to save
▶ to cut down
▶ to economize
▶ to economise

Conjugations


History:
2. A 2012-02-24 06:10:30  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-02-24 05:34:38  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, nc
  Comments:
senses should be split
  Diff:
@@ -16,0 +16,2 @@
+<gloss>to leave out</gloss>
+<gloss>to exclude</gloss>
@@ -17,0 +19,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5k;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
@@ -18,0 +24,2 @@
+<gloss>to save</gloss>
+<gloss>to cut down</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1372650 Active (id: 2064079)
酔う [ichi1,news2,nf39]
よう [ichi1,news2,nf39] えう [ok]
1. [v5u,vi]
▶ to get drunk
▶ to become intoxicated
Cross references:
  ⇐ see: 1952930 酔い【よい】 1. drunkenness; intoxication
2. [v5u,vi]
▶ to feel sick (e.g. in a vehicle)
▶ to become nauseated
Cross references:
  ⇐ see: 1952930 酔い【よい】 2. motion sickness; travel sickness
3. [v5u,vi]
▶ to be elated
▶ to be exalted
▶ to be spellbound
▶ to be in raptures

Conjugations


History:
4. A 2020-04-10 12:09:30  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-04-10 09:57:06  dine <...address hidden...>
  Refs:
daijr, daijs: https://kotobank.jp/word/酔ふ-443495
nikk: https://kotobank.jp/word/酔-539451
  Comments:
important reading used in the iroha poem
  Diff:
@@ -14,0 +15,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>えう</reb>
+<re_inf>&ok;</re_inf>
2. A 2012-02-24 21:51:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, 新和英中辞典, ルミナス, etc.
  Diff:
@@ -28,0 +28,8 @@
+<sense>
+<pos>&v5u;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to be elated</gloss>
+<gloss>to be exalted</gloss>
+<gloss>to be spellbound</gloss>
+<gloss>to be in raptures</gloss>
+</sense>
1. A* 2012-02-24 19:21:24  Scott
  Refs:
gg5
  Comments:
as in: 自動車に酔う/飛行機に酔う/車に酔う/乗り物に酔
  Diff:
@@ -22,0 +22,6 @@
+<sense>
+<pos>&v5u;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to feel sick (e.g. in a vehicle)</gloss>
+<gloss>to become nauseated</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1379650 Active (id: 1086716)
盛り
もり
1. [n,n-suf,ctr]
▶ serving (of food)
▶ helping
2. [n] [abbr]
▶ chilled soba served on a dish (often on a wicker basket or in a shallow steaming basket) with dipping sauce
Cross references:
  ⇒ see: 2142590 盛り蕎麦 1. chilled soba served on a dish (often on a wicker basket or in a shallow steaming basket) with dipping sauce



History:
3. A 2012-02-24 21:47:50  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-02-24 17:04:13  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>盛</keb>
@@ -12,0 +15,2 @@
+<pos>&n-suf;</pos>
+<pos>&ctr;</pos>
1. A* 2012-02-24 17:02:52  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
synching with long form
  Diff:
@@ -17,0 +17,1 @@
+<xref type="see" seq="2142590">盛り蕎麦</xref>
@@ -18,1 +19,1 @@
-<gloss>soba served in a shallow steaming basket</gloss>
+<gloss>chilled soba served on a dish (often on a wicker basket or in a shallow steaming basket) with dipping sauce</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1560220 Rejected (id: 1984385)
労う犒う
ねぎらう
1. [v5u,vt] [uk]
▶ to show appreciation for (efforts, esp. by someone of lower status)
▶ to thank for
▶ to reward for

Conjugations

History:
5. R 2018-07-16 19:33:13  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
duplicated
4. A* 2018-07-16 19:32:51  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i don't think the note is quite right. AFAICT it's not about who you're addressing, it's about who performed the action.  also, koj, shinmeikai, meikyo don't make any mention of the status.  i think this works better
  Diff:
@@ -17,2 +17 @@
-<s_inf>when addressing people of lower or equal status</s_inf>
-<gloss>to show appreciation for (someone's efforts)</gloss>
+<gloss>to show appreciation for (efforts, esp. by someone of lower status)</gloss>
3. A* 2018-07-16 13:32:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
daijr: "同等以下の人の苦労・尽力などを慰め,感謝する"
daijs: "現代では、同等または下の人に対して用いる"
  Comments:
I think some sort of note would be helpful here.
  Diff:
@@ -16,0 +17,2 @@
+<s_inf>when addressing people of lower or equal status</s_inf>
+<gloss>to show appreciation for (someone's efforts)</gloss>
2. A 2012-02-25 03:20:40  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-02-24 23:21:37  Paul Upchurch
  Comments:
Typo correction
  Diff:
@@ -18,1 +18,1 @@
-<gloss>for reward for</gloss>
+<gloss>to reward for</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1560220 Active (id: 2185502)
労う犒う [rK]
ねぎらう
1. [v5u,vt] [uk]
▶ to show appreciation for (efforts, esp. by someone of equal or lower status)
▶ to thank for
▶ to reward for

Conjugations


History:
9. A 2022-05-03 22:27:57  Marcus Richert <...address hidden...>
8. A* 2022-05-03 18:32:05  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
10,411	 26.5%	労う
    93	  0.2%	犒う
28,713	 73.2%	ねぎらう
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
7. A 2018-07-17 10:04:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Yes, you're right. I wasn't thinking carefully enough.
Meikyo mentions it: "同等または目下の相手に使う".
6. A 2018-07-17 04:51:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Seems ok.
5. A* 2018-07-16 19:33:43  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>to show appreciation for (efforts, esp. by someone of lower status)</gloss>
+<gloss>to show appreciation for (efforts, esp. by someone of equal or lower status)</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1560840 Active (id: 1086720)
漏る [ichi1] 洩る
もる [ichi1]
1. [v5r,vi]
▶ to leak
▶ to run out

Conjugations


History:
2. A 2012-02-24 21:52:01  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-02-24 17:07:07  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>洩る</keb>
@@ -14,0 +17,1 @@
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1764540 Active (id: 1086698)
盛菓子盛り菓子
もりがし
1. [n]
▶ cakes heaped in a container for a shrine offering



History:
2. A 2012-02-24 16:44:03  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij
1. A* 2012-02-24 13:41:05  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
22,000 盛菓子
10,500 盛り菓子
  Comments:
Add spelling 盛菓子 (saw as such on flyer for celebratory sweets)
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>盛菓子</keb>
+</k_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1770980 Active (id: 1086700)
祝い事 [news2,nf46] 祝事祝いごと
いわいごと [news2,nf46] はぎごと (祝事) [ok]
1. [n]
▶ celebration
▶ auspicious occasion



History:
5. A 2012-02-24 16:44:47  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2012-02-24 13:07:54  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
Add spelling 祝いごと (not esp. common, but saw as such today, and gets 70,000+ hits)
  Diff:
@@ -11,0 +11,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>祝いごと</keb>
3. A 2010-08-09 23:31:33  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-08-09 01:06:00  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
eij, daijr, daijs
  Diff:
@@ -9,0 +9,3 @@
+<k_ele>
+<keb>祝事</keb>
+</k_ele>
@@ -14,0 +17,5 @@
+<r_ele>
+<reb>はぎごと</reb>
+<re_restr>祝事</re_restr>
+<re_inf>&ok;</re_inf>
+</r_ele>
@@ -17,0 +25,1 @@
+<gloss>auspicious occasion</gloss>
1. A* 2010-08-08 20:34:56  Scott
  Diff:
@@ -16,1 +16,1 @@
-<gloss>a celebration</gloss>
+<gloss>celebration</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1803200 Active (id: 1086718)
花守花守り
はなもり
1. [n]
▶ person who guards flowers (esp. cherry blossoms)
▶ flower guard



History:
2. A 2012-02-24 21:48:39  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-02-24 16:57:03  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, meikyo
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>花守り</keb>
@@ -12,1 +15,2 @@
-<gloss>one who guards flowers</gloss>
+<gloss>person who guards flowers (esp. cherry blossoms)</gloss>
+<gloss>flower guard</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1872750 Active (id: 1914543)
車にはねられる車に撥ねられる
くるまにはねられる
1. [exp,v1]
▶ to be struck by a car

Conjugations


History:
5. A 2015-05-11 08:11:13  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2015-05-11 07:22:07 
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>車にはねられる</keb>
+</k_ele>
3. A 2012-02-25 06:38:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK.
2. A* 2012-02-24 19:13:24  Scott
  Comments:
Needed? I would leave it because of its usefulness for beginners.
1. A 2011-02-14 23:46:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v1;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1896490 Deleted (id: 1086741)
電車に乗る
でんしゃにのる
1. [exp,v5r]
▶ to take a train

Conjugations


History:
4. D 2012-02-25 18:39:12  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i don't think it's needed either.
3. A* 2012-02-25 06:36:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I doubt it's needed. It's in 59 Tanaka examples, and "11時の列車に乗るつもりです。 I'm catching the 11:00 train." is given abd the sense 1 example for 乗る.
2. A* 2012-02-24 19:12:31  Scott
  Comments:
too specific? or is it OK because of frequency?
1. A 2010-11-13 02:06:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5r;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2470990 Active (id: 1086699)
玉味噌玉みそ
たまみそ
1. [n]
▶ miso ball
▶ bean paste ball
Cross references:
  ⇐ see: 2464450 味噌玉【みそだま】 1. miso ball; bean paste ball



History:
3. A 2012-02-24 16:44:22  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2012-02-24 13:00:23  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
103,000 玉味噌
 50,400 玉みそ
  Comments:
Add spelling 玉みそ (saw on menu)
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>玉みそ</keb>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2685700 Rejected (id: 1086701)
白麹菌
しろこうじきん
1. [n]
▶ Aspergillus kawachii
▶ Aspergillus awamori var. kawachi
▶ white koji mold, used in shochi production

History:
3. R 2012-02-24 16:45:52  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
another fork
2. A* 2012-02-24 11:19:47  Marcus
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>spergillus kawachii</gloss>
+<gloss>Aspergillus kawachii</gloss>
1. A 2012-02-23 01:41:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://www.weblio.jp/content/白麹菌
http://www.uniprot.org/taxonomy/40384
The weblio refs are from the "焼酎・泡盛用語集" and "日本酒用語集".
  Comments:
Seems OK. Re-entering it, because Marcus created a fork.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2685700 Active (id: 2053241)
白麹菌
しろこうじきん
1. [n]
▶ Aspergillus kawachii
▶ Aspergillus awamori var. kawachi
▶ white kōji mould, used in shōchū production



History:
5. A 2019-12-05 09:23:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>white koji mould, used in shōchū production</gloss>
+<gloss>white kōji mould, used in shōchū production</gloss>
4. A 2019-12-05 04:48:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>white koji mold, used in shochu production</gloss>
+<gloss>white koji mould, used in shōchū production</gloss>
3. A 2012-02-24 16:46:08  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2012-02-24 11:20:03  Marcus
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>spergillus kawachii</gloss>
+<gloss>Aspergillus kawachii</gloss>
@@ -14,1 +14,1 @@
-<gloss>white koji mold, used in shochi production</gloss>
+<gloss>white koji mold, used in shochu production</gloss>
1. A 2012-02-23 01:41:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://www.weblio.jp/content/白麹菌
http://www.uniprot.org/taxonomy/40384
The weblio refs are from the "焼酎・泡盛用語集" and "日本酒用語集".
  Comments:
Seems OK. Re-entering it, because Marcus created a fork.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2685960 Active (id: 1086681)
蝋義歯
ろうぎし
1. [n]
▶ trial denture
▶ wax denture



History:
2. A 2012-02-24 03:42:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
医学英和辞典, Igaku
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>trial denture, wax denture</gloss>
+<gloss>trial denture</gloss>
+<gloss>wax denture</gloss>
1. A* 2012-02-24 02:36:04  Sarai Pahla <...address hidden...>
  Refs:
http://www.medo.jp/cgi-bin/je.cgi?q=Ϲ����+

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2685970 Active (id: 1086724)
手間が省ける
てまがはぶける
1. [exp,v1]
▶ to save trouble
▶ to save effort
▶ to save hassle
▶ to save bother
▶ to save time

Conjugations


History:
3. A 2012-02-24 22:25:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 (in two examples), Eijiro (in 7).
  Comments:
Invariably 手間が省ける (4M hits)
2. A* 2012-02-24 05:42:55  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
This is just the potential form of はぶく.  I don't think it should be an entry.  手間が省ける could ~perhaps~ go in as an expression---Eijiro has it---although it's just a take on 手間を省く.  I'd rather have an entry for that.  I'm not sure this one is necessary.
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<keb>省ける</keb>
+<keb>手間が省ける</keb>
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>はぶける</reb>
+<reb>てまがはぶける</reb>
@@ -11,0 +11,1 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -12,1 +13,5 @@
-<gloss>to save (the trouble of doing), often "手間が省ける", "save smb. a lot of work".</gloss>
+<gloss>to save trouble</gloss>
+<gloss>to save effort</gloss>
+<gloss>to save hassle</gloss>
+<gloss>to save bother</gloss>
+<gloss>to save time</gloss>
1. A* 2012-02-24 03:57:28  Paul McCann <...address hidden...>
  Refs:
http://ejje.weblio.jp/sentence/content/省け�%8
2%8B
  Comments:
Got this in an email from a coworker and was bewildered. 
Clipped Quote:

"というデータが帳票で出てくると集計の手間がはぶけ、非常に助
かります!"

The reference link includes an entry from the Tanaka Corpus, 
as well.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2685980 Active (id: 1086687)
事業体
じぎょうたい
1. [n]
▶ business entity



History:
2. A 2012-02-24 07:05:29  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-02-24 06:09:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2685990 Active (id: 1086715)
太上天皇
だいじょうてんのうだじょうてんのうたいじょうてんのうおおきすめらみこと
1. [n] [hon]
▶ abdicated emperor



History:
3. A 2012-02-24 21:46:51  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-02-24 16:48:30  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij
  Diff:
@@ -13,0 +13,6 @@
+<r_ele>
+<reb>たいじょうてんのう</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>おおきすめらみこと</reb>
+</r_ele>
@@ -15,1 +21,2 @@
-<gloss>honorary title for abdicated emperor</gloss>
+<misc>&hon;</misc>
+<gloss>abdicated emperor</gloss>
1. A* 2012-02-24 11:25:33  Marcus
  Refs:
daijs
http://kotobank.jp/word/太上天皇

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2686000 Active (id: 2197393)
布衣始布衣始め
ほういはじめ
1. [n] [hist]
▶ ceremony in which an abdicated emperor puts on informal court clothes (i.e. a kariginu and eboshi) for the first time
Cross references:
  ⇒ see: 2247540 狩衣 1. kariginu; informal clothes worn by the nobility from the Heian period onwards
  ⇒ see: 1171580 烏帽子 1. eboshi; black-lacquered headgear made of silk, cloth or paper, originally worn by court nobles in ancient Japan



History:
5. A 2022-07-20 01:27:44  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-07-19 21:12:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
  Diff:
@@ -17 +17,2 @@
-<gloss>ceremony in which an abdicated emperor puts on informal court clothes (e.g. kariginu, eboshi)</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>ceremony in which an abdicated emperor puts on informal court clothes (i.e. a kariginu and eboshi) for the first time</gloss>
3. A 2012-02-24 16:54:13  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,1 +15,3 @@
-<gloss>ceremony where an abdicated emperor puts on informal clothes</gloss>
+<xref type="see" seq="2247540">狩衣・1</xref>
+<xref type="see" seq="1171580">烏帽子</xref>
+<gloss>ceremony in which an abdicated emperor puts on informal court clothes (e.g. kariginu, eboshi)</gloss>
2. A* 2012-02-24 11:30:12  Marcus
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>布衣始</keb>
+</k_ele>
1. A* 2012-02-24 11:29:51  Marcus
  Refs:
daijs
http://kotobank.jp/word/布衣始め

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2686010 Active (id: 1086829)
法筵
ほうえん
1. [n] {Buddhism}
▶ preaching place
Cross references:
  ⇔ see: 2686320 法の筵【のりのむしろ】 1. preaching place



History:
4. A 2012-02-27 01:38:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK, splitting.
  Diff:
@@ -7,3 +7,0 @@
-<k_ele>
-<keb>法の筵</keb>
-</k_ele>
@@ -12,4 +9,0 @@
-<re_restr>法筵</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>のりのむしろ</reb>
@@ -19,0 +12,1 @@
+<xref type="see" seq="2686320">法の筵・のりのむしろ</xref>
3. A* 2012-02-26 17:01:54  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
according to my refs, they'd probably have to remain apart since we're trying not to make merges on the basis of ik, io, etc.  if のりのむしろ is actually written as 法筵, i think it is io according to my refs
2. A* 2012-02-24 21:56:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, Koj
  Comments:
Does this work as a merge?
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>法の筵</keb>
+</k_ele>
@@ -9,0 +12,4 @@
+<re_restr>法筵</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>のりのむしろ</reb>
@@ -12,0 +19,1 @@
+<field>&Buddh;</field>
1. A* 2012-02-24 11:32:55  Marcus
  Refs:
daijs
http://kotobank.jp/word/法筵

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2686020 Active (id: 1086723)
鼻盛り鼻盛
はなもり
1. [n]
▶ adjusting the height of eyeglasses (e.g. using nose pads)



History:
3. A 2012-02-24 22:21:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree.
I would have thought the reading would be はなさかり or はなざかり, but it's not.
  Diff:
@@ -15,1 +15,1 @@
-<gloss>nose pads (on glasses)</gloss>
+<gloss>adjusting the height of eyeglasses (e.g. using nose pads)</gloss>
2. A* 2012-02-24 17:23:47  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
http://www.g-keneyes.com/new-nosepad.html
  Comments:
AFAICT from that link (and some others), 鼻盛り refers to adjusting the level of eyeglasses on one's nose using nose pads, not the nose pads themselves
1. A* 2012-02-24 14:47:06  Marcus
  Refs:
Just overheard this on TV (探偵ナイトスクープ).
33,900 hits on Google

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2686030 Deleted (id: 2271492)
食べ酔う
たべよう
1. [v5u]
▶ to get drunk
Cross references:
  ⇒ see: 1372670 【よっぱらう】 1. to get drunk

Conjugations


History:
5. D 2023-06-09 23:42:45  Jim Breen <...address hidden...>
4. D* 2023-06-09 16:48:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
食べ酔う	        1,041		
食べ酔う屋	1,016
  Comments:
Definitely archaic (and obscure). Daijs doesn't have it. Almost all the n-grams come from the name of a restaurant. It think it can be deleted. We wouldn't add it today.
3. A 2012-02-24 21:48:21  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-02-24 19:18:15  Scott
  Refs:
daijirin
  Comments:
I think that's the modern version.
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<keb>食酔</keb>
+<keb>食べ酔う</keb>
@@ -11,2 +11,2 @@
-<pos>&n;</pos>
-<misc>&arch;</misc>
+<pos>&v5u;</pos>
+<xref type="see" seq="1372670">よっぱらう</xref>
1. A* 2012-02-24 19:15:57  Scott
  Refs:
koj nikk
  Comments:
Seems archaic

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2686040 Active (id: 1086742)

セルシウス
1. [n]
▶ Celsius
Cross references:
  ⇒ see: 1385690 摂氏【せっし】 1. Celsius; centigrade



History:
2. A 2012-02-25 18:39:36  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-02-24 22:13:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, etc.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml