JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1013110 Active (id: 1938807)
様に [spec1]
ように [spec1]
1. [exp] [uk]
▶ in order to (e.g. meet goal)
▶ so that
▶ take care (so as)
Cross references:
  ⇐ see: 2409190 様だ【ようだ】 3. in order to (e.g. meet goal); so that
  ⇐ see: 2409180 様な【ような】 1. like; similar to
2. [exp] [uk]
▶ hoping or wishing for something
Cross references:
  ⇐ see: 2409190 様だ【ようだ】 3. in order to (e.g. meet goal); so that



History:
4. A 2016-11-09 01:25:56  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2016-11-08 16:09:37  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
2. A 2012-02-22 04:31:00  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij
1. A* 2012-02-20 06:48:48  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
Add kanji spelling (see occasionally; compare のように)
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>様に</keb>
+</k_ele>
@@ -10,0 +13,1 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -16,0 +20,1 @@
+<misc>&uk;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1200060 Active (id: 2209975)
快晴 [ichi1,news1,nf22] 快霽 [sK]
かいせい [ichi1,news1,nf22]
1. [n,adj-no]
▶ clear weather
▶ cloudless weather
▶ good weather



History:
7. A 2022-09-28 07:04:33  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2022-09-28 04:56:44  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────────╮
│ 快晴   │ 1,224,115 │
│ 快霽   │        31 │ 🡠 sK (only nikk)
│ かいせい │    33,988 │
╰─ーーーー─┴───────────╯
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
5. A 2013-02-13 09:05:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
4. A* 2013-02-13 07:57:36  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
nikk
2,440 (g) (b only 33, hardly any real hits)
"けさ3時は快霽、セ氏20度でした。20度が肌寒く感じました。東天には金星と木星?と
おぼしき明星、南中には十八夜のお月様がくっきりと。もう、梅雨明けのような。"
http://p.twipple.jp/rfeLG
  Diff:
@@ -9,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>快霽</keb>
3. A 2012-02-22 09:57:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK, I now see the Koj/Daij comments for 晴れ.
  Diff:
@@ -19,0 +19,2 @@
+<gloss>clear weather</gloss>
+<gloss>cloudless weather</gloss>
@@ -20,1 +22,0 @@
-<gloss>clear weather</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1279660 Rejected (id: 1086456)
梗塞
こうそく
1. [n,vs]
▶ stoppage
▶ tightness
▶ block
▶ infraction

Conjugations

History:
2. R 2012-02-22 04:42:41  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
"infarction" is not a typo; it means "blockage"
1. A* 2012-02-22 04:30:32  Andrew Barton <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,1 +16,1 @@
-<gloss>infarction</gloss>
+<gloss>infraction</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1292010 Active (id: 1086458)
挫く
くじく
1. [v5k,vt] [uk]
▶ to sprain
▶ to twist
2. [v5k,vt] [uk]
▶ to dampen (enthusiasm)
▶ to discourage
▶ to dishearten
▶ to dispirit
▶ to depress
▶ to unnerve
▶ to crush

Conjugations


History:
3. A 2012-02-22 05:11:25  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-02-22 04:35:16  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, nc
  Comments:
existing entry makes it look like it means "crush" as in "pulverize"
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -13,0 +14,13 @@
+<gloss>to sprain</gloss>
+<gloss>to twist</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5k;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>to dampen (enthusiasm)</gloss>
+<gloss>to discourage</gloss>
+<gloss>to dishearten</gloss>
+<gloss>to dispirit</gloss>
+<gloss>to depress</gloss>
+<gloss>to unnerve</gloss>
@@ -14,2 +28,0 @@
-<gloss>to break</gloss>
-<gloss>to sprain</gloss>
1. A* 2012-02-22 03:23:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
All the refs just use kana.
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<misc>&uk;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1376460 Active (id: 2158484)
晴れ [ichi1,news1,nf15] 霽れ [rK]
はれ [ichi1,news1,nf15]
1. [n,adj-no]
▶ clear weather
▶ fine weather
2. [adj-no,n]
▶ formal
▶ ceremonial
▶ public
Cross references:
  ⇔ ant: 1572450 褻 1. mundane; commonplace; ordinary
3. [adj-no,n]
▶ cleared of suspicion



History:
8. A 2021-11-14 14:22:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -26 +25,0 @@
-<xref type="see" seq="1200060">快晴・かいせい</xref>
7. A 2021-11-13 04:53:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
晴	1951737
はれ	849181
霽れ	1088
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
6. A 2013-02-13 22:58:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
The JEs don't mention cloud percentages, I see.
5. A* 2013-02-13 08:22:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
stating percentages must be over the top. even if this is the 
meteorologist definition, I doubt that's exactly how people 
actually use it - which is really what the entry should gloss. 
I think a [note] clarifying it's the meteorological definition 
would be OK, though, considering daijs etc. do mention it.
  Diff:
@@ -27,1 +27,1 @@
-<gloss>clear weather (poss. 20-80% cloud cover)</gloss>
+<gloss>clear weather</gloss>
4. A 2012-02-22 22:36:45  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1376550 Active (id: 1086518)
晴天 [ichi1,news1,nf22]
せいてん [ichi1,news1,nf22] せいでん [ok]
1. [n]
▶ fine weather (i.e. little or no clouds)
▶ fair weather
▶ clear weather
▶ clear sky
▶ fair skies



History:
5. A 2012-02-22 22:36:09  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2012-02-22 17:20:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5, prog, nc, eij
  Diff:
@@ -16,0 +16,4 @@
+<r_ele>
+<reb>せいでん</reb>
+<re_inf>&ok;</re_inf>
+</r_ele>
@@ -18,1 +22,5 @@
-<gloss>fine weather, clear weather (about 1-10% clouds)</gloss>
+<gloss>fine weather (i.e. little or no clouds)</gloss>
+<gloss>fair weather</gloss>
+<gloss>clear weather</gloss>
+<gloss>clear sky</gloss>
+<gloss>fair skies</gloss>
3. A* 2012-02-22 10:12:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 has "a cloudless [clear, bright] sky".
  Comments:
Maybe "weather with little or no cloud".
2. A* 2012-02-22 09:08:36  Marten Hernebring
  Refs:
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q114151791
  Comments:
雲の量が
晴天⇒空全体の一割以下
晴れ⇒二割以上八割以下
の状態
  Diff:
@@ -18,1 +18,1 @@
-<gloss>fine weather, clear weather</gloss>
+<gloss>fine weather, clear weather (about 1-10% clouds)</gloss>
1. A* 2012-02-22 07:46:12 
  Diff:
@@ -18,1 +18,1 @@
-<gloss>fine weather</gloss>
+<gloss>fine weather, clear weather</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1418780 Active (id: 1924021)
短大 [ichi1,news1,nf05]
たんだい [ichi1,news1,nf05]
1. [n] [abbr]
▶ junior college
▶ [expl] vocationally oriented two or three year post-secondary education institution
Cross references:
  ⇒ see: 1418650 短期大学 1. junior college; vocationally oriented two or three year post-secondary education institution



History:
6. A 2015-11-08 22:15:10  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2015-11-08 07:43:51  luce
  Refs:
daijs
  Comments:
the x-ref got lost for some reason
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<xref type="see" seq="1418650">短期大学</xref>
4. A 2013-12-16 08:15:40  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2013-12-09 01:51:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Matching proposed addition to 短期大学.
  Diff:
@@ -22,0 +22,1 @@
+<gloss g_type="expl">vocationally oriented two or three year post-secondary education institution</gloss>
2. A 2012-02-22 22:35:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19,0 +19,1 @@
+<misc>&abbr;</misc>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1489320 Active (id: 1086514)
[ichi1,news1,nf06]
ひょう [ichi1,news1,nf06]
1. [n,n-suf,ctr]
《sometimes びょう, ぴょう as a suffix》
▶ vote
▶ ballot
2. [n-suf,n]
▶ label
▶ ticket
▶ tag
▶ stub



History:
4. A 2012-02-22 22:33:56  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2012-02-22 17:12:46  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
splitting senses.  sense 2 is primarily kanwa, but it's also used as a suffix, and meikyo has a real noun entry for it.
  Diff:
@@ -20,0 +20,7 @@
+<s_inf>sometimes びょう, ぴょう as a suffix</s_inf>
+<gloss>vote</gloss>
+<gloss>ballot</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n-suf;</pos>
+<pos>&n;</pos>
@@ -21,1 +28,0 @@
-<gloss>ballot</gloss>
@@ -23,1 +29,2 @@
-<gloss>sign</gloss>
+<gloss>tag</gloss>
+<gloss>stub</gloss>
2. A 2012-01-12 02:58:28  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-11 11:36:03  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5 -票
  Comments:
* Add pos [ctr] – this takes numbers when counting votes
  Diff:
@@ -19,0 +19,1 @@
+<pos>&ctr;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1489350 Active (id: 2061637)
[ichi1]
ひょう [ichi1]
1. [n,n-suf]
▶ table
▶ chart
▶ list
2. [n]
▶ memorial to an emperor



History:
6. A 2020-03-17 22:53:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
出師の表	7051
  Comments:
Shinmeikai has that sense. It's difficult to know how common it is when the only example in the kokugos is "出師の表". It's probably more hist than obsc but I don't really want to commit to either one.
  Diff:
@@ -21 +20,0 @@
-<misc>&obsc;</misc>
5. A* 2020-03-17 02:58:02  dine <...address hidden...>
  Comments:
i suspect sense 2 is now only in titles of classical Chinese literature (e.g. 出師の表).
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<misc>&obsc;</misc>
4. A 2020-03-16 23:49:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Not necessary.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>table (e.g. Table 1)</gloss>
+<gloss>table</gloss>
3. A 2020-03-16 02:10:02  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2020-03-15 12:36:21  dine <...address hidden...>
  Refs:
daijr, daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/表-7902
  Diff:
@@ -18,0 +19,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>memorial to an emperor</gloss>
+</sense>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1572450 Active (id: 1086513)

1. [adj-no,n]
▶ mundane
▶ commonplace
▶ ordinary
Cross references:
  ⇔ ant: 1376460 晴れ 2. formal; ceremonial; public



History:
2. A 2012-02-22 22:33:29  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-02-22 17:29:06  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5
  Comments:
existing entry is kanwa
  Diff:
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>せつ</reb>
+<reb>け</reb>
@@ -11,0 +11,1 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -12,3 +13,6 @@
-<misc>&arch;</misc>
-<gloss>informality</gloss>
-<gloss>ordinariness</gloss>
+<xref type="ant" seq="1376460">晴れ・2</xref>
+<xref type="ant" seq="1376460">晴れ・2</xref>
+<xref type="ant" seq="1376460">晴れ・2</xref>
+<gloss>mundane</gloss>
+<gloss>commonplace</gloss>
+<gloss>ordinary</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1575970 Active (id: 2155736)
一筋 [news1,nf12] 一条ひと筋一すじひと条
ひとすじ [news1,nf12]
1. [n]
▶ one line
▶ one stretch (e.g. of road)
▶ one strand (e.g. of hair)
▶ one beam (e.g. of light)
▶ one ray
▶ one length (e.g. of rope)
2. [adj-na,n-suf]
▶ earnest
▶ resolute
▶ intent
▶ devoted
▶ single-minded
3. [n] [arch]
▶ one bloodline
▶ one clan
4. [adj-na] [arch]
▶ ordinary
▶ common



History:
15. A 2021-11-05 22:37:19  Jim Breen <...address hidden...>
14. A* 2021-10-31 20:37:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijr
  Comments:
I think sense 1 is better like this.
The bloodline sense appears to be archaic.
  Diff:
@@ -28,6 +28,6 @@
-<xref type="see" seq="1163520">一条・いちじょう・1</xref>
-<gloss>one long straight object (e.g. strand of hair, beam of light, wisp of smoke)</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>a single bloodline</gloss>
+<gloss>one line</gloss>
+<gloss>one stretch (e.g. of road)</gloss>
+<gloss>one strand (e.g. of hair)</gloss>
+<gloss>one beam (e.g. of light)</gloss>
+<gloss>one ray</gloss>
+<gloss>one length (e.g. of rope)</gloss>
@@ -42,0 +43,6 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&arch;</misc>
+<gloss>one bloodline</gloss>
+<gloss>one clan</gloss>
13. A 2020-07-20 21:16:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
12. A* 2020-07-20 18:54:54 
  Refs:
大辞林 「学問一筋に生きる」
大辞泉 「芸一筋に生きる」
「音楽一筋」「仕事一筋」などなど
  Diff:
@@ -36,0 +37 @@
+<pos>&n-suf;</pos>
@@ -40,0 +42 @@
+<gloss>single-minded</gloss>
11. A 2018-02-12 15:56:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr
G n-grams;
ひと筋	24668
一すじ	4265
ひと条	No matches
  Diff:
@@ -9,0 +10,6 @@
+<keb>一条</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ひと筋</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -13 +19 @@
-<keb>一条</keb>
+<keb>ひと条</keb>
@@ -38,0 +45 @@
+<misc>&arch;</misc>
(show/hide 10 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1633980 Active (id: 1086451)
抱え込む [news2,nf40] かかえ込む抱えこむ
かかえこむ [news2,nf40]
1. [v5m,vt]
▶ to hold a thing in one's arms
▶ to carry in one's arms
▶ to embrace (e.g. a baby)
2. [v5m,vt]
▶ to take upon oneself
▶ to be saddled with

Conjugations


History:
3. A 2012-02-22 04:31:26  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2012-02-22 00:54:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, 新和英中辞典, etc.
  Comments:
Might as well tidy it up.
  Diff:
@@ -23,2 +23,7 @@
-<gloss>to hold (carry) a thing in one's arm</gloss>
-<gloss>to embrace (a baby)</gloss>
+<gloss>to hold a thing in one's arms</gloss>
+<gloss>to carry in one's arms</gloss>
+<gloss>to embrace (e.g. a baby)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5m;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
@@ -26,0 +31,1 @@
+<gloss>to be saddled with</gloss>
1. A* 2012-02-22 00:48:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Seen in an explanation in Daijirin.
  Diff:
@@ -11,0 +11,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>抱えこむ</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1671730 Active (id: 1086566)
磨製石器
ませいせっき
1. [n]
▶ ground stone tool
▶ polished stone tool
Cross references:
  ⇐ see: 2834937 磨製【ませい】 1. made by grinding stone



History:
2. A 2012-02-23 05:09:55  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-02-22 23:41:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, 新和英中辞典, etc.
  Comments:
"ground stoneware" didn't mean a lot.
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>ground stoneware</gloss>
+<gloss>ground stone tool</gloss>
+<gloss>polished stone tool</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1805320 Active (id: 1086637)
法界
ほっかいほうかい
1. [n] {Buddhism}
▶ universe
2. [n] {Buddhism}
▶ realm of thought
3. [n] {Buddhism}
▶ underlying principle of reality
▶ manifestation of true thusness
4. (ほうかい only) [n] [abbr]
▶ being jealous of things that have nothing to do with one
▶ being jealous of others who are in love with each other
Cross references:
  ⇒ see: 2053480 法界悋気 1. being jealous of things that have nothing to do with one; being jealous of others who are in love with each other



History:
4. A 2012-02-23 09:46:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
はるのど.
3. A* 2012-02-23 08:27:57  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, ddofbud
  Comments:
Translating Buddhist stuff is the absolute WORST.  I sometimes think that Buddha was just trying to beat Sokal (http://en.wikipedia.org/wiki/Sokal_affair) to the punch by inventing a religion that was pure mumbo jumbo.
  Diff:
@@ -16,1 +16,1 @@
-<gloss>the universe</gloss>
+<gloss>universe</gloss>
@@ -20,2 +20,0 @@
-<xref type="see" seq="1635270">実相</xref>
-<xref type="see" seq="1635270">実相・1</xref>
@@ -23,1 +21,15 @@
-<gloss>the reality</gloss>
+<gloss>realm of thought</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&Buddh;</field>
+<gloss>underlying principle of reality</gloss>
+<gloss>manifestation of true thusness</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<stagr>ほうかい</stagr>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2053480">法界悋気</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>being jealous of things that have nothing to do with one</gloss>
+<gloss>being jealous of others who are in love with each other</gloss>
2. A* 2012-02-23 00:42:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj, Daijr
ddofbud: "experiential realm"
  Comments:
From my reading of the refs this seems OK, but there could be a lot more. I simply have too much trouble with trying to translate Japanese descriptions of Buddhist terminology to attempt to add any more.
1. A* 2012-02-22 03:26:59  Marcus
  Refs:
daijis
http://kotobank.jp/word/法界
  Comments:
there's another meaning specified too for "hokkai" which I 
skipped
" 因果の理に支配される万有の総体。全宇宙。"

There's a bunch of other meanings for "houkai", but I'm not 
sure how to deal with that in a single entry
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ほうかい</reb>
+</r_ele>
@@ -15,0 +18,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1635270">実相</xref>
+<field>&Buddh;</field>
+<gloss>the reality</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1884150 Active (id: 1907948)
之繞
しんにょうしんにゅう
1. [n]
▶ kanji "road" or "advance" radical (radical 162)
Cross references:
  ⇒ see: 2435370 之繞を掛ける 1. to exaggerate



History:
9. A 2014-12-09 19:04:27  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2014-12-09 06:05:10  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i think the exaggeration sense should be removed from 之繞.  does not hold that meaning outside of 之繞を掛ける
  Diff:
@@ -23,0 +24,2 @@
+<xref type="see" seq="2435370">之繞を掛ける</xref>
+<xref type="see" seq="2435370">之繞を掛ける</xref>
@@ -26,9 +27,0 @@
-<sense>
-<stagk>之繞</stagk>
-<pos>&n;</pos>
-<xref type="see" seq="2435370">之繞を掛ける・しんにゅうをかける</xref>
-<xref type="see" seq="2435370">之繞を掛ける・しんにゅうをかける</xref>
-<misc>&uk;</misc>
-<misc>&abbr;</misc>
-<gloss>exaggeration</gloss>
-</sense>
7. A 2012-10-26 10:46:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
⻌ is not a JIS kanji, but it's not causing a problem.
6. A 2012-06-05 09:16:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
It can go in as a kanji part (it's in JIS X 0213), but in the note it will be deleted for most distributed forms, which will make it look silly.
  Diff:
@@ -24,1 +24,0 @@
-<s_inf>⻌ radical, traditionally 辶, dictionary form 辵</s_inf>
5. A* 2012-06-05 08:45:20  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
* Add note (for clarity).
* Add modern form ⻌ (can include now, right?)
  Diff:
@@ -13,0 +13,3 @@
+<k_ele>
+<keb>⻌</keb>
+</k_ele>
@@ -21,0 +24,1 @@
+<s_inf>⻌ radical, traditionally 辶, dictionary form 辵</s_inf>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1891670 Active (id: 1086483)
棚ぼた棚牡丹
たなぼたタナボタ (nokanji)
1. [n] [abbr,uk]
▶ godsend
▶ windfall
Cross references:
  ⇒ see: 1985200 棚から牡丹餅 1. sudden windfall; unexpected piece of good luck; azuki-covered mochi (fallen) from a shelf



History:
2. A 2012-02-22 17:03:24  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, meikyo, etc.
1. A* 2012-02-22 13:30:18  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
* Add [abbr] and link to full form
(heard in class)
  Diff:
@@ -19,0 +19,2 @@
+<xref type="see" seq="1985200">棚から牡丹餅</xref>
+<misc>&abbr;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1902730 Deleted (id: 1086516)
脹れ
はれ
1. [n]
▶ boil
▶ swelling



History:
2. D 2012-02-22 22:34:28  Jim Breen <...address hidden...>
1. D* 2012-02-22 17:35:33  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
merge

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1952290 Active (id: 2158169)
腫れ脹れ [rK]
はれ
1. [n]
▶ swelling
▶ boil



History:
3. A 2021-11-13 04:55:11  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
腫れ	1303515
脹れ	7552
腫れができ	1350
脹れができ	No matches
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
2. A 2012-02-22 22:34:14  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-02-22 17:36:29  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijr, gg5
  Comments:
merge
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>脹れ</keb>
@@ -13,0 +16,1 @@
+<gloss>boil</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1985200 Active (id: 2100701)
棚からぼた餅棚から牡丹餅
たなからぼたもち
1. [exp,n] [id]
▶ sudden windfall
▶ unexpected piece of good luck
▶ [lit] azuki-covered mochi (fallen) from a shelf
Cross references:
  ⇒ see: 1182890 牡丹餅 1. adzuki bean-covered mochi; botamochi
  ⇐ see: 1891670 棚ぼた【たなぼた】 1. godsend; windfall



History:
5. A 2021-04-20 07:31:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
棚から牡丹餅	9443
棚からぼた餅	17955
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>棚から牡丹餅</keb>
+<keb>棚からぼた餅</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>棚からぼた餅</keb>
+<keb>棚から牡丹餅</keb>
4. A 2021-01-27 08:05:47  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-01-27 07:33:01  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,3 +15,7 @@
-<xref type="see" seq="1891670">棚牡丹</xref>
-<gloss>receiving a windfall</gloss>
-<gloss>having an unexpected piece of good luck</gloss>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1182890">牡丹餅</xref>
+<xref type="see" seq="1182890">牡丹餅</xref>
+<misc>&id;</misc>
+<gloss>sudden windfall</gloss>
+<gloss>unexpected piece of good luck</gloss>
+<gloss g_type="lit">azuki-covered mochi (fallen) from a shelf</gloss>
2. A 2012-02-22 18:22:42  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-02-22 13:30:46  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
Link to short form
  Diff:
@@ -15,0 +15,2 @@
+<xref type="see" seq="1891670">棚牡丹</xref>
+<xref type="see" seq="1891670">棚牡丹</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2207570 Active (id: 1086552)

フリーライターフリー・ライター
1. [n] Source lang: eng(wasei) "free writer"
▶ freelance writer



History:
4. A 2012-02-23 04:35:07  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2012-02-23 04:24:13  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
might as well add it in
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<lsource ls_wasei="y"/>
+<lsource ls_wasei="y">free writer</lsource>
2. A* 2012-02-22 22:20:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr: "和製語 free+writer"
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>フリー・ライター</reb>
+</r_ele>
@@ -9,0 +12,1 @@
+<lsource ls_wasei="y"/>
1. A 2007-10-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2555630 Active (id: 1138926)

メイドバイメイド・バイ
1. [exp]
▶ made by



History:
4. A 2013-05-11 11:25:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>メイド・バイ</reb>
3. A 2012-02-22 22:32:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Agree, but it's harmless and helps glossing.
2. A* 2012-02-22 18:19:00  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
not a noun, so it can't be n-pref.  i'm not sure this entry is necessary
  Diff:
@@ -9,1 +9,0 @@
-<pos>&n-pref;</pos>
1. A 2010-07-05 08:28:17  Scott
  Refs:
メイドバイ alone doesn't get that many google hits but
メイドバイジャパン does (can't understand how google works).

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2608680 Active (id: 1086459)
高等法院
こうとうほういん
1. [n]
▶ High Court of Justice (UK)
▶ Parlement (France, during the ancien régime)
Cross references:
  ⇒ see: 2608620 最高法院 1. Supreme Court of Judicature (Scotland); High Court (England); Parlement (France)



History:
4. A 2012-02-22 05:17:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
D'accord.
  Diff:
@@ -14,1 +14,1 @@
-<gloss>Parlement (France, during the Ancient Regime period)</gloss>
+<gloss>Parlement (France, during the ancien régime)</gloss>
3. A* 2012-02-22 04:14:17  Joelle <...address hidden...>
  Refs:
The Wikipedia page regarding France's Parlement specifies that the expression 
refers to a judiciary organ active in the 17th century. This should be added 
because "Parlement" today is the name of the legislative body in France, so it is 
quite different.
http://ja.wikipedia.org/wiki/高等法院_(フランス)
  Diff:
@@ -14,1 +14,1 @@
-<gloss>Parlement (France)</gloss>
+<gloss>Parlement (France, during the Ancient Regime period)</gloss>
2. A 2011-01-17 00:48:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-01-16 22:03:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, リーダーズ+プラス

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2683320 Active (id: 1086473)
酒に弱い
さけによわい
1. [exp,adj-i]
▶ weak-headed
▶ can't drink much
▶ can't hold one's liquor
▶ can't take one's drink
▶ easily gets drunk

Conjugations


History:
3. A 2012-02-22 10:45:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
リーダーズ+プラス
  Comments:
Simplifying a little.
  Diff:
@@ -11,0 +11,1 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -14,1 +15,0 @@
-<gloss>can't hold one's drink</gloss>
@@ -16,3 +16,2 @@
-<gloss>can't take one's drink (liquor)</gloss>
-<gloss>easily get drunk</gloss>
-<gloss>get drunk easily</gloss>
+<gloss>can't take one's drink</gloss>
+<gloss>easily gets drunk</gloss>
2. A* 2012-02-21 12:00:12  Marcus
  Refs:
Weblio英和対訳辞書
http://ejje.weblio.jp/content/酒に弱�%8
1%84
1. A* 2012-02-17 11:22:24  Marcus

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2683500 Active (id: 1086645)
独鈷石
とっこいし
1. [n]
▶ ground stone tool from the late Jomon period (named after its similarity to the Buddhist tokko)
Cross references:
  ⇒ see: 2683490 独鈷 1. single-pronged vajra; tokko; dokko; copper or iron implement, pointed at both ends, used in esoteric Buddhist rituals
  ⇐ see: 2683520 雷鈷【らいこ】 1. ground stone tool from the late Jomon period



History:
4. A 2012-02-23 09:56:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Well, we call it "tokko", and plenty of Buddhism refs do too.
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>ground stone tool from the late Jomon period (named after its similarity to the Buddhist vajra)</gloss>
+<gloss>ground stone tool from the late Jomon period (named after its similarity to the Buddhist tokko)</gloss>
3. A* 2012-02-23 07:48:43  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i'm not sure.  i guess it should match whatever 独鈷 is called
2. A* 2012-02-22 23:50:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, Koj
  Comments:
I think this is clearer. "Buddhist vajra" OK, Rene?
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>ground stoneware from the last stage of the Jomon period, named after its similarity to the Buddhistic vajra</gloss>
+<gloss>ground stone tool from the late Jomon period (named after its similarity to the Buddhist vajra)</gloss>
1. A* 2012-02-17 12:08:08  Marcus
  Refs:
http://kotobank.jp/word/独鈷石

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2683520 Active (id: 1086526)
雷鈷
らいこ
1. [n]
▶ ground stone tool from the late Jomon period
Cross references:
  ⇒ see: 2683500 独鈷石 1. ground stone tool from the late Jomon period (named after its similarity to the Buddhist tokko)



History:
2. A 2012-02-22 23:56:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj, Daij
  Comments:
Hard to say that it's a "別称". Neither 独鈷石 nor 雷鈷 are exactly household words.
  Diff:
@@ -12,2 +12,3 @@
-<xref type="see">独鈷石</xref>
-<gloss>popular name for "tokkoishi": ground stoneware from the last stage of the Jomon period</gloss>
+<xref type="see" seq="2683500">独鈷石</xref>
+<xref type="see" seq="2683500">独鈷石</xref>
+<gloss>ground stone tool from the late Jomon period</gloss>
1. A* 2012-02-17 12:10:05  Marcus
  Refs:
http://www.weblio.jp/content/雷鈷

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2683880 Active (id: 1086469)
相容性
あいいせい
1. [n]
▶ compatibility



History:
2. A 2012-02-22 10:07:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
1. A* 2012-02-17 14:43:07  Marcus
  Refs:
http://ejje.weblio.jp/content/相容性

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2684060 Active (id: 2279260)
出鼻をくじく出鼻を挫く出端を挫く出端をくじく [sK] 出ばなをくじく [sK] 出ばなを挫く [sK] 出はなをくじく [sK] 出はなを挫く [sK]
でばなをくじくではなをくじく
1. [exp,v5k] [id]
▶ to spoil someone's start
▶ to kill someone's enthusiasm
▶ to take the wind out of someone's sails
Cross references:
  ⇐ see: 2836510 出鼻を折る【でばなをおる】 1. to spoil someone's start; to kill someone's enthusiasm; to take the wind out of someone's sails

Conjugations


History:
7. A 2023-10-04 10:57:15  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2023-10-04 04:29:34  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
〈出/で〉〈鼻/端/ばな/はな〉を〈挫/くじ〉く

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬───────┬───────╮
│ 出鼻をくじく  │ 2,998 │ 59.7% │
│ 出鼻を挫く   │ 1,347 │ 26.8% │
│ 出端を挫く   │   112 │  2.2% │
│ 出端をくじく  │   197 │  3.9% │ - sK
│ 出ばなをくじく │   197 │  3.9% │ - sK 
│ 出ばなを挫く  │    25 │  0.5% │ - sK
│ 出はなをくじく │   108 │  2.2% │ - sK
│ 出はなを挫く  │     0 │  0.0% │ - sK
│ でばなをくじく │    39 │  0.8% │
│ ではなをくじく │     0 │  0.0% │
╰─ーーーーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -11,3 +10,0 @@
-<keb>出端をくじく</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
@@ -16,0 +14,4 @@
+<keb>出端をくじく</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -17,0 +19 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -20,0 +23 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -23,0 +27 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -26,0 +31 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -30,6 +34,0 @@
-<re_restr>出鼻をくじく</re_restr>
-<re_restr>出鼻を挫く</re_restr>
-<re_restr>出端をくじく</re_restr>
-<re_restr>出端を挫く</re_restr>
-<re_restr>出ばなをくじく</re_restr>
-<re_restr>出ばなを挫く</re_restr>
@@ -39,6 +37,0 @@
-<re_restr>出鼻をくじく</re_restr>
-<re_restr>出鼻を挫く</re_restr>
-<re_restr>出端をくじく</re_restr>
-<re_restr>出端を挫く</re_restr>
-<re_restr>出はなをくじく</re_restr>
-<re_restr>出はなを挫く</re_restr>
5. A 2018-10-09 07:16:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -48,0 +49 @@
+<misc>&id;</misc>
4. A 2018-08-24 23:51:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Messy
3. A* 2018-08-23 11:34:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs
n-grams
  Diff:
@@ -15,0 +16,12 @@
+<k_ele>
+<keb>出ばなをくじく</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>出ばなを挫く</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>出はなをくじく</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>出はなを挫く</keb>
+</k_ele>
@@ -17,0 +30,15 @@
+<re_restr>出鼻をくじく</re_restr>
+<re_restr>出鼻を挫く</re_restr>
+<re_restr>出端をくじく</re_restr>
+<re_restr>出端を挫く</re_restr>
+<re_restr>出ばなをくじく</re_restr>
+<re_restr>出ばなを挫く</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ではなをくじく</reb>
+<re_restr>出鼻をくじく</re_restr>
+<re_restr>出鼻を挫く</re_restr>
+<re_restr>出端をくじく</re_restr>
+<re_restr>出端を挫く</re_restr>
+<re_restr>出はなをくじく</re_restr>
+<re_restr>出はなを挫く</re_restr>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2684270 Active (id: 1086495)
外食事業
がいしょくじぎょう
1. [n]
▶ restaurant industry
▶ dining-out industry



History:
3. A 2012-02-22 17:44:00  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2012-02-22 03:52:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Many WWW pages.
  Comments:
No refs, but at 468k hits it's worth a mention. This is how I see it being used.
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>restaurant company</gloss>
+<gloss>restaurant industry</gloss>
+<gloss>dining-out industry</gloss>
1. A* 2012-02-19 03:42:51  Marcus

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2684710 Active (id: 1086411)
大麦若葉
おおむぎわかば
1. [n]
▶ green barley
▶ barley grass



History:
2. A 2012-02-22 01:00:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
  Comments:
Yes, the juice is considered a health drink.
1. A* 2012-02-20 09:35:32  Marcus
  Refs:
https://encrypted.google.com/search?
num=20&hl=en&safe=off&q=%22%E5%A4%A7%E9%BA%A6%E8%8B%A5%E8%91%8
9%22+barley&oq=%22%E5%A4%A7%E9%BA%A6%E8%8B%A5%E8%91%89%22+barl
ey&aq=f&aqi=&aql=&gs_sm=3&gs_upl=7592l9539l0l9646l8l8l0l0l0l0l
124l577l6.1l7l0
  Comments:
No good sources, sorry, just google hits. Seems to be some 
kind of quackery but as a term it seems to be well-spread in 
both English and Japanese

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2684730 Active (id: 1086455)
桑葉末
くわばまつ
1. [n]
▶ mulberry leaf powder



History:
2. A 2012-02-22 04:41:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-02-20 09:41:06  Marcus
  Refs:
桑葉末 hits on google
桑 + 葉 + 末
mulberry leaf powder
  Comments:
Another quackery-looking product but it gets 20,000+ hits on 
google in Japanese, while the English term gets twice as many.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2684780 Active (id: 1086402)
遊休農地
ゆうきゅうのうち
1. [n]
▶ unused agricultural land
▶ abandoned crop fields
▶ farmland lying fallow



History:
2. A 2012-02-22 00:41:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
  Diff:
@@ -14,0 +14,1 @@
+<gloss>farmland lying fallow</gloss>
1. A* 2012-02-21 02:01:06  Marcus
  Refs:
http://www.weblio.jp/content/遊休農�
%B0

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2684840 Rejected (id: 1086417)
除鉄法
じょてつほう
1. [n,vs]
▶ removal of iron

Conjugations

History:
2. R 2012-02-22 02:01:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
除鉄法 gets 57 google hits.  since there's already an entry for 除鉄, i think this can be written off as application of a common suffix.
1. A* 2012-02-21 08:13:37  Marcus
  Refs:
http://ejje.weblio.jp/content/除鉄法

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2684910 Active (id: 2185528)
和了
ホーラ
1. [n,vs] {mahjong} Source lang: chi "húle"
▶ winning (of a hand)
▶ declaring a win
▶ going mahjong
▶ going out
Cross references:
  ⇒ see: 1352190 上がり 5. finishing (in a board or card game, etc.)
  ⇐ see: 2750010 和がる【あがる】 1. to win a hand
  ⇐ see: 2750660 自摸和【ツモホー】 1. winning off a self-drawn tile
  ⇐ see: 2854436 和了り【あがり】 1. winning (a hand)

Conjugations


History:
20. A 2022-05-04 04:04:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I usually hear "going mahjong" (Aus. English).
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss>going mahjong</gloss>
@@ -19 +19,0 @@
-<gloss>going mahjong</gloss>
19. A* 2022-05-03 13:25:30  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
"going out" is a rummy term that, due to the similarity of the
games, I've often heard in the context of mahjong. For example,
Daina Chiba uses the phrase often in his book.

https://dainachiba.github.io/RiichiBooks/
https://en.wikipedia.org/wiki/Rummy#Going_out

"going mahjong" is attested by the wikipedia article. I think
this phrase is more popular among "American Mah-Jongg" players.

https://en.wikipedia.org/wiki/Mahjong#Rules
  Diff:
@@ -16 +16,4 @@
-<gloss>winning</gloss>
+<gloss>winning (of a hand)</gloss>
+<gloss>declaring a win</gloss>
+<gloss>going out</gloss>
+<gloss>going mahjong</gloss>
18. A 2022-05-03 00:38:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, best split out. I'll do that.
  Diff:
@@ -7,6 +6,0 @@
-<k_ele>
-<keb>和了り</keb>
-</k_ele>
-<r_ele>
-<reb>あがり</reb>
-</r_ele>
@@ -15 +8,0 @@
-<re_restr>和了</re_restr>
17. A* 2022-05-01 18:24:28  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
I just noticed (oops) that there is a long discussion concerning
あがり in the edit history below, so I thought I'd add a few more
references.

* https://kinmaweb.jp/mahjong-yougo/haneman
  「跳満とは和了(アガリ)の際に獲得できる点数のこと。」

* https://majandofu.com/mahjong-glossary-agaritop
  【和了トップ(アガリトップ)】

* https://mahjong-joutatsu.com/archives/1616
  『和了』は、『あがり』もしくは『ホーラ』と読む

* https://www.jannyumon.jp/howto/completion/
  「和了(アガリ)とは(ロン・ツモ)」

* http://www.麻雀入門.jp/mahjong/agari.html
  「和了(あがり)の形も14牌で作られます。」


Kindai Mahjong also frequently uses アガリ.
* https://kinmaweb.jp/mahjong-yougo/kazoeyakuman
  「和了の翻数が13翻以上で役満と同等の点数のアガリ」
  (in the image)

As Jim mentioned below, あがり seems to be gikun. Perhaps it may
be cleaner to split 和了(あがり・アガリ)+和了り into a separate entry.
  Comments:
I think I actually have heard ホーラ now that I think about it,
but I always thought they were saying 「ほら!」😅
16. A* 2022-05-01 17:33:12  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
The Wikipedia article says 和了 can be either あがり or ホーラ,
but clearly 和了り is restricted to あがり

Google N-gram Corpus Counts
44,923	 79.3%	和了
 8,336	 14.7%	和了り
 3,394	  6.0%	ホーラ

(あがり 2,214,539)
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>和了り</keb>
@@ -11,0 +15 @@
+<re_restr>和了</re_restr>
(show/hide 15 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2684970 Active (id: 1086404)
帆足帆脚
ほあし
1. [n]
▶ rope that ties the lower end of the sail to the hull (on a Japanese-style ship)



History:
2. A 2012-02-22 00:46:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr
1. A* 2012-02-21 10:43:05  Marcus
  Refs:
http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn2/200797/m0u/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2685070 Active (id: 1086409)
方案
ほうあん
1. [n,vs]
▶ plan
▶ device
▶ scheme
▶ program
2. [n,vs]
▶ thoughts or suggestions about a law

Conjugations


History:
2. A 2012-02-22 00:58:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj, Daijr, GG5
  Diff:
@@ -14,1 +14,8 @@
-<gloss>suggestion about a law</gloss>
+<gloss>device</gloss>
+<gloss>scheme</gloss>
+<gloss>program</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>thoughts or suggestions about a law</gloss>
1. A* 2012-02-21 11:13:55  Marcus
  Refs:
http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn2/201037/m0u/
http://ejje.weblio.jp/content/方案

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2685110 Active (id: 1086406)
抱囲
ほうい
1. [n,vs]
▶ holding something with both hands

Conjugations


History:
2. A 2012-02-22 00:51:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr
  Comments:
Beats me too.
1. A* 2012-02-21 11:22:13  Marcus
  Refs:
http://www.weblio.jp/content/抱囲
  Comments:
Not sure what length the 2nd meaning is referring to (両手で抱え
こむこと。また、その長さ。)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2685120 Active (id: 1086416)
法意
ほうい
1. [n]
▶ purpose of a law



History:
2. A 2012-02-22 02:01:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>purpose of the law</gloss>
+<gloss>purpose of a law</gloss>
1. A* 2012-02-21 11:22:52  Marcus
  Refs:
http://www.weblio.jp/content/法意

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2685130 Active (id: 1086427)
法威
ほうい
1. [n] {Buddhism}
▶ influence of Buddhism
▶ power of Buddhism



History:
2. A 2012-02-22 03:18:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr
1. A* 2012-02-21 11:26:03  Marcus
  Refs:
http://kotobank.jp/word/法威

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2685150 Active (id: 1086403)
芳韻
ほういん
1. [n,vs] [hon,arch]
▶ Chinese poem
▶ poem
▶ rhyme

Conjugations


History:
2. A 2012-02-22 00:44:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr
  Comments:
Daijirin doesn't have the "漢詩".
  Diff:
@@ -14,0 +14,1 @@
+<misc>&arch;</misc>
@@ -15,0 +16,1 @@
+<gloss>poem</gloss>
1. A* 2012-02-21 11:32:28  Marcus
  Refs:
http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn2/201067/m0u/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2685190 Active (id: 1086407)
放映権料
ほうえいけんりょう
1. [n]
▶ broadcasting rights fee



History:
2. A 2012-02-22 00:52:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5
1. A* 2012-02-21 11:51:43  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/放映権_(%E3%
82%B5%E3%83%83%E3%82%AB%E3%83%BC)
and lots (900,000) of google hits, couldn't find any 
dictionary entry though.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2685200 Active (id: 2078137)
宝永小判
ほうえいこばん
1. [n]
▶ hōei koban
▶ koban coined during the Hōei period
Cross references:
  ⇒ see: 1348670 小判 1. koban; small oval gold coin used in the Edo period



History:
4. A 2020-08-11 11:57:36  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-08-11 07:12:08  Opencooper
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>hoei koban</gloss>
+<xref type="see" seq="1348670">小判・1</xref>
+<gloss>hōei koban</gloss>
2. A 2012-02-22 01:01:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr
1. A* 2012-02-21 11:54:13  Marcus
  Refs:
大辞林
http://www.weblio.jp/content/宝永小�
%A4

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2685220 Active (id: 2152268)
宝永通宝
ほうえいつうほう
1. [n] [hist]
▶ hōei tsuhō
▶ [expl] coin used during the Hōei period (ca. 1708)



History:
4. A 2021-10-16 10:37:32  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-10-15 11:01:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
for hist entries, I think we often should lead with the Japanese word
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>coin used during the Hōei period (ca. 1708)</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>hōei tsuhō</gloss>
+<gloss g_type="expl">coin used during the Hōei period (ca. 1708)</gloss>
2. A 2012-02-22 03:55:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>coin used during the Hōei period</gloss>
+<gloss>coin used during the Hōei period (ca. 1708)</gloss>
1. A* 2012-02-21 11:57:30  Marcus
  Refs:
デジタル大辞泉
http://kotobank.jp/word/宝永通宝

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2685230 Active (id: 1086435)
芳縁
ほうえん
1. [n] [arch]
▶ good fate
▶ auspicious fate



History:
2. A 2012-02-22 03:28:56  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij
  Comments:
typo in gloss one?
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>good faith</gloss>
+<misc>&arch;</misc>
+<gloss>good fate</gloss>
1. A* 2012-02-21 12:05:53  Marcus
  Refs:
http://kotobank.jp/word/芳縁
デジタル大辞泉

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2685240 Active (id: 1086419)
烽煙烽烟
ほうえん
1. [n]
▶ smoke signals
Cross references:
  ⇒ see: 1560950 狼煙 1. beacon; skyrocket; signal fire; smoke signals



History:
2. A 2012-02-22 02:02:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, リーダーズ+プラス
1. A* 2012-02-21 12:11:42  Marcus
  Refs:
デジタル大辞泉
http://kotobank.jp/word/烽煙

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2685300 Active (id: 2151740)
鳳凰丸
ほうおうまる
1. [n] [hist]
▶ Hōō Maru (Western-style Japanese frigate, launched in 1853)



History:
3. A 2021-10-15 10:43:12  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
鳳凰丸	1410
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&hist;</misc>
2. A 2012-02-22 00:01:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Wikip
  Comments:
Only 500 hits.
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>Japanese warship Hōō Maru</gloss>
+<gloss>Hōō Maru (Western-style Japanese frigate, launched in 1853)</gloss>
1. A* 2012-02-21 12:26:50  Marcus
  Refs:
wiki, デジタル大辞泉
http://ja.wikipedia.org/wiki/鳳凰丸

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2685320 Active (id: 1086425)
法音
ほうおん
1. [n] {Buddhism}
▶ sound of sutra chanting



History:
2. A 2012-02-22 03:17:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj,Daijr
1. A* 2012-02-21 12:32:08  Marcus
  Refs:
デジタル大辞泉

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2685340 Active (id: 1109054)
方音
ほうおん
1. [n]
▶ dialectal pronunciation



History:
4. A 2012-08-30 02:32:21  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2012-08-30 02:13:22  Kef Schecter <...address hidden...>
  Comments:
Fixing a typo
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>dialectal pronounciation</gloss>
+<gloss>dialectal pronunciation</gloss>
2. A 2012-02-22 00:59:03  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-02-21 12:40:30  Marcus
  Refs:
デジタル大辞泉
http://kotobank.jp/word/方音

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2685350 Active (id: 1086522)
報恩講
ほうおんこう
1. [n] {Buddhism}
▶ memorial services for the founder of the sect (esp. for Shinran in Shin Buddhism)



History:
4. A 2012-02-22 22:44:47  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2012-02-22 18:27:00  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i agree that it's not limited, but i think an "esp." is warranted.  wikipedia and yahoo enc mention only Jodo Shinshu
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>memorial services for the founder of the sect</gloss>
+<gloss>memorial services for the founder of the sect (esp. for Shinran in Shin Buddhism)</gloss>
2. A* 2012-02-22 03:42:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj, Daij, GG5
  Comments:
I don't think it's limited to Jodo Shinshu, Daijirin has "仏教諸宗派で..."
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>holiday celebrated in Jodo Shinshu Buddhism in memorial of its founder</gloss>
+<gloss>memorial services for the founder of the sect</gloss>
1. A* 2012-02-21 12:44:18  Marcus
  Refs:
デジタル大辞泉, wiki
http://ja.wikipedia.org/wiki/報恩講

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2685380 Rejected (id: 1086420)

しんにゅう
1. [n]
▶ walk
▶ walking
▶ movement
▶ road radical variant

History:
3. R 2012-02-22 02:02:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i've approved the merge
2. A* 2012-02-21 22:46:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
This should be merged into 1884150, but can't be (yet) as it's not a JIS208/212 kanji.
1. A* 2012-02-21 18:26:57  ローズ・ジェームズ <...address hidden...>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2685440 Active (id: 1119925)

ぼっち
1. [n]
▶ small point
▶ knob
▶ protuberance
2. [n] [abbr,col]
▶ aloneness
▶ loneliness
▶ solitude
Cross references:
  ⇒ see: 1602040 独りぼっち 1. aloneness; loneliness; solitude
  ⇐ see: 2830196 クリぼっち 1. spending Christmas alone
  ⇐ see: 2837624 みんなぼっち 1. (being) alone together



History:
7. A 2013-01-08 12:14:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I have no idea where sense 3 came from. It's not in the refs I quoted. ポッチ + opal get 6k hits, so that's a possible entry.
  Diff:
@@ -22,5 +22,0 @@
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>potch</gloss>
-<gloss>low-quality opal</gloss>
-</sense>
6. A* 2013-01-08 07:28:32  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
rm comp as suggested above, and synching with 独りぼっち.
=
sense 3 is not in any of my refs, but ぼっち[bocchi] is so close to "potch" in pronunciation that i wonder if it might actually be gairaigo (i.e., a typo here).  should it be in an entry ポッチ[pocchi]?
  Diff:
@@ -15,1 +15,2 @@
-<field>&comp;</field>
+<xref type="see" seq="1602040">独りぼっち</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
@@ -17,3 +18,3 @@
-<s_inf>from 独りぼっち</s_inf>
-<gloss>(state of being) alone</gloss>
-<gloss>solo person</gloss>
+<gloss>aloneness</gloss>
+<gloss>loneliness</gloss>
+<gloss>solitude</gloss>
5. A 2013-01-08 05:01:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it needs its own entry. It's not really sense 2 of this one.
4. A* 2012-12-30 18:12:30  winnie <...address hidden...>
  Comments:
Meaning sense #2 can also be written ぽっち (一人ぽっち、二人ぽっち、三人ぽっち), but I don't know if that is true for #1 and #3, so I'm not sure if ぽっち should be added here or have its own entry. Also, at least in the case of ぽっち, it isn't necessarily a computer technology term.
3. A 2012-02-23 20:34:25  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2685450 Active (id: 1086436)
肉挽き機肉挽き器
にくひきき
1. [n]
▶ meat grinder
▶ mincing machine
▶ mincer



History:
2. A 2012-02-22 03:30:25  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-02-22 01:29:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 新和英中辞典. JWN, etc.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2685460 Active (id: 1086433)
荷物室
にもつしつ
1. [n]
▶ luggage compartment
▶ cargo bay (aircraft)
▶ baggage compartment



History:
2. A 2012-02-22 03:27:14  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-02-22 01:32:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, リーダーズ+プラス, etc.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2685470 Active (id: 2225786)
液晶画面
えきしょうがめん
1. [n]
▶ liquid crystal display
▶ LCD
▶ liquid crystal screen
Cross references:
  ⇒ see: 2159320 LCD 1. liquid crystal display; LCD



History:
4. A 2023-03-19 21:03:45  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-03-19 20:02:05  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see" seq="2159320">LCD・エル・シー・ディー</xref>
+<xref type="see" seq="2159320">LCD</xref>
2. A 2012-02-22 04:23:07  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-02-22 01:36:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2685480 Active (id: 1086472)
抱一派
ほういつは
1. [n]
▶ Sakai Houitsu school
▶ [expl] school of Japanese painting



History:
2. A 2012-02-22 10:43:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>the Sakai Houitsu school</gloss>
-<gloss g_type="expl">a school of Japanese painting</gloss>
+<gloss>Sakai Houitsu school</gloss>
+<gloss g_type="expl">school of Japanese painting</gloss>
1. A* 2012-02-22 03:14:22  Marcus
  Refs:
daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2685490 Active (id: 1086447)
法宇
ほうう
1. [n]
▶ temple (Buddhist)
Cross references:
  ⇒ see: 1315240 寺【てら】 1. temple (Buddhist)



History:
2. A 2012-02-22 04:24:09  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-02-22 03:16:34  Marcus
  Refs:
daijis

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2685500 Active (id: 1086543)
芳恩
ほうおん
1. [n] [hon]
▶ favour
▶ favor
▶ kindness
▶ obligation
▶ debt of gratitude
Cross references:
  ⇒ see: 1183090 恩 1. favour; favor; obligation; debt of gratitude



History:
2. A 2012-02-23 03:45:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, ルミナス
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<gloss>kindness</gloss>
1. A* 2012-02-22 03:18:30  Marcus
  Refs:
daijis

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2685510 Active (id: 1086448)
砲架
ほうか
1. [n]
▶ gun mount
▶ gun carriage



History:
2. A 2012-02-22 04:30:11  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
eij, gg5, google image hits
  Comments:
"gun stand" generally refers to what you might set your rifles on.  this is clearly related to artillery
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>gun stand</gloss>
+<gloss>gun mount</gloss>
+<gloss>gun carriage</gloss>
1. A* 2012-02-22 03:20:43  Marcus
  Refs:
daijis

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2685520 Active (id: 1086460)
崩解
ほうかい
1. [n]
▶ disintegration
▶ degradation
▶ decay



History:
3. A 2012-02-22 05:24:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
医学英和辞典: 崩解 disintegration
科学: cytolysis	細胞崩解 [医生] ; 細胞崩壊 [医生] ; 細胞溶解反応 [医生]
decay family	崩解族 [基礎] ; 放射性系列 [基礎] 
lytic infection	細胞崩解性感染 [医生]
  Comments:
Tempted to merge, but maybe not.
  Diff:
@@ -14,0 +14,1 @@
+<gloss>decay</gloss>
2. A* 2012-02-22 04:16:22  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i strongly suspect this is just (incorrect kanji for) 崩壊.
1. A* 2012-02-22 03:22:46  Marcus
  Refs:
クロスランゲージ 37分野専門語辞書, 英和医学用語集, JST科学技術用語日英対訳辞
書 etc
http://ejje.weblio.jp/content/崩解

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2685530 Active (id: 2288126)
彷徊
ほうかい
1. [n,vs,vi] [obs]
▶ walking around aimlessly
Cross references:
  ⇒ see: 1600580 徘徊 1. wandering (around); roaming; loitering; prowling; hanging around

Conjugations


History:
4. A 2024-01-10 19:59:59  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-01-10 17:29:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams: No matches
  Comments:
Only in daijr and daijs. 3 hits in Aozora.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -13,0 +15 @@
+<misc>&obs;</misc>
2. A 2012-02-22 17:39:45  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-02-22 03:28:30  Marcus
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2685540 Active (id: 2165145)
鳳閣
ほうかく
1. [n]
▶ splendid multistoried building
Cross references:
  ⇒ see: 1560750 楼閣 1. multistoried building
2. [n]
▶ Ministry of Central Affairs (under the ritsuryō system)



History:
3. A 2021-11-20 05:42:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
ritsuryo conversion
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>Ministry of Central Affairs (under the ritsuryo system)</gloss>
+<gloss>Ministry of Central Affairs (under the ritsuryō system)</gloss>
2. A 2012-02-22 10:47:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, Koj
  Diff:
@@ -15,0 +15,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>Ministry of Central Affairs (under the ritsuryo system)</gloss>
+</sense>
1. A* 2012-02-22 03:35:53  Marcus
  Refs:
daijs
http://kotobank.jp/word/鳳閣

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2685550 Active (id: 1086544)
蓬客
ほうかく
1. [n]
▶ wanderer
▶ drifter



History:
2. A 2012-02-23 03:48:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr
  Comments:
I think it's unnecessary. 大辞林 has it in parentheses.
  Diff:
@@ -14,1 +14,0 @@
-<gloss>wanderer who drifts like mugwort blows in the wind</gloss>
1. A* 2012-02-22 03:39:09  Marcus
  Refs:
daijs
http://kotobank.jp/word/蓬客
  Comments:
don't know if the third one is appropriate/necessary, but it's 
what the Japanese entry says

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2685560 Active (id: 1086562)
法界無縁
ほうかいむえんほっかいむえん
1. [n] {Buddhism}
▶ all-encompassing mercy of the Buddha



History:
3. A 2012-02-23 05:03:37  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i think this is fine
2. A* 2012-02-23 01:18:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, Koj
  Comments:
I really find this hard to translate.
  Diff:
@@ -16,1 +16,1 @@
-<gloss>indiscriminate mercy of the Buddha</gloss>
+<gloss>all-encompassing mercy of the Buddha</gloss>
1. A* 2012-02-22 03:53:08  Marcus
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2685570 Active (id: 1086461)
八丈桑
はちじょうぐわハチジョウグワ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ Morus kagayamae (species of mulberry)



History:
2. A 2012-02-22 05:24:32  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-02-22 04:40:28  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij, nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2685580 Active (id: 1086457)
桑葉
くわば
1. [n]
▶ mulberry leaf



History:
2. A 2012-02-22 05:09:39  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-02-22 04:41:11  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2685590 Rejected (id: 1086527)
B級グルメ
ビーきゅうグルメ
1. [n] Source lang: eng(wasei)
▶ cheap everyday food (ramen, curry-rice, etc.)
2. [n]
▶ inexpensive restaurants

History:
3. R 2012-02-22 23:57:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Zapping my branch.
2. A* 2012-02-22 22:28:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5
  Comments:
GG5 has "grade-B [B-grade, second-class] gourmet cuisine". I think it's a stretch to call ramen, etc. "gourmet cuisine".
Although it's a mixed word, I think we can call it 和製.
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<keb>B級グルメ</keb>
+<keb>B級グルメ</keb>
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>びーきゅうグルメ</reb>
+<reb>ビーきゅうグルメ</reb>
@@ -12,2 +12,6 @@
-<gloss>B grade gourmet</gloss>
-<gloss>cheap everyday gourmet ordinary people can afford (ramen, curry etc.)</gloss>
+<lsource ls_wasei="y"/>
+<gloss>cheap everyday food (ramen, curry-rice, etc.)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>inexpensive restaurants</gloss>
1. A* 2012-02-22 12:03:58  huixing
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/B級グルメ

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2685590 Active (id: 2085422)
B級グルメ
ビーきゅうグルメ
1. [n]
▶ cheap everyday food that most people enjoy (e.g. ramen, curry)
▶ eating cheap delicious food
▶ person who seeks out cheap delicious food



History:
4. A 2020-10-28 04:52:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>cheap everyday food that most people enjoy (e.g. ramen, curry, etc.)</gloss>
+<gloss>cheap everyday food that most people enjoy (e.g. ramen, curry)</gloss>
3. A 2012-02-22 23:58:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Seems very 和製 to me.
2. A* 2012-02-22 18:20:24  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
wiki, daijs, imidas, gg5
  Comments:
apparently refers to the food, enjoying such food, and a person who enjoys such food
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<keb>B級グルメ</keb>
+<keb>B級グルメ</keb>
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>びーきゅうグルメ</reb>
+<reb>ビーきゅうグルメ</reb>
@@ -12,2 +12,3 @@
-<gloss>B grade gourmet</gloss>
-<gloss>cheap everyday gourmet ordinary people can afford (ramen, curry etc.)</gloss>
+<gloss>cheap everyday food that most people enjoy (e.g. ramen, curry, etc.)</gloss>
+<gloss>eating cheap delicious food</gloss>
+<gloss>person who seeks out cheap delicious food</gloss>
1. A* 2012-02-22 12:03:58  huixing
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/B級グルメ

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2685600 Rejected (id: 1086484)
梱包明細票
1. [n]
▶ ???

History:
2. R 2012-02-22 17:06:28  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
The purpose of this interface is for you to send us translations for inclusion in the dictionary.  It is not for us to send you translations.  This only gets 60 hits, and so is not worth including.  Feel free to consult entries for 梱包+明細+票
1. A* 2012-02-22 13:42:41  Ravi Goske <...address hidden...>
  Comments:
This word is used in ERP for Packing....Please send it's meaning and pronunciation.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2685610 Active (id: 1086498)
人肌燗
ひとはだかん
1. [n]
▶ sake warmed to human body temperature (approx. 37 degrees C)



History:
2. A 2012-02-22 17:51:20  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>Japanese sake warmed up to human body temperature(around 37 degree) to enrich the sweetness</gloss>
+<gloss>sake warmed to human body temperature (approx. 37 degrees C)</gloss>
1. A* 2012-02-22 16:03:44  huixing
  Refs:
google 523,000 hits

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2685620 Active (id: 1086501)
メイド喫茶メード喫茶
メイドきっさ (メイド喫茶)メードきっさ (メード喫茶)
1. [n]
▶ maid cafe
▶ [expl] cafe with waitresses dressed in cute maid costumes
Cross references:
  ⇐ see: 2836487 メイドカフェ 1. maid cafe; cafe with waitresses dressed in cute maid costumes



History:
3. A 2012-02-22 18:03:26  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<re_restr>メイド喫茶</re_restr>
@@ -15,0 +16,1 @@
+<re_restr>メード喫茶</re_restr>
2. A 2012-02-22 18:03:10  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>メード喫茶</keb>
+</k_ele>
@@ -8,1 +11,4 @@
-<reb>めいどきっさ</reb>
+<reb>メイドきっさ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>メードきっさ</reb>
@@ -12,1 +18,2 @@
-<gloss>cafe serve drink and food waited by girls with cute maid attire</gloss>
+<gloss>maid cafe</gloss>
+<gloss g_type="expl">cafe with waitresses dressed in cute maid costumes</gloss>
1. A* 2012-02-22 16:10:57  huixing
  Refs:
http://d.hatena.ne.jp/keyword/�ᥤ�ɵ���

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2685630 Active (id: 1933651)
キャラ弁
キャラべん
1. [n]
▶ homemade bento containing food decorated to look like cute characters (from anime, etc.)
Cross references:
  ⇒ see: 1923480 キャラ 1. (fictional) character
  ⇒ see: 1512710 弁【べん】 3. bento; Japanese box lunch



History:
12. A 2016-08-11 11:47:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Talking it over with the editors, it's agreed that this is not common enough to bother with.
  Diff:
@@ -10,4 +9,0 @@
-<r_ele>
-<reb>キャラベン</reb>
-<re_nokanji/>
-</r_ele>
11. A 2016-07-27 05:01:16  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
Pretty low ngram count,
but it used on the web
10. A* 2016-07-27 00:20:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
キャラベン	50
キャラ弁    319789
  Diff:
@@ -9,0 +10,4 @@
+<r_ele>
+<reb>キャラベン</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -12,0 +17 @@
+<xref type="see" seq="1512710">弁・べん・3</xref>
9. A 2013-08-19 23:18:32  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
an amendment to the appropriate 弁[べん] has been suggested
8. A* 2013-08-18 07:35:52  Richard Warmington <...address hidden...>
  Comments:
ok
By the way, re:
"Kodansha says 弁: 弁当の略."
... it was actually Kojien, not Kodansha:
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2685640 Active (id: 2198244)
東京スカイツリー
とうきょうスカイツリー
1. [n]
▶ Tokyo Skytree (broadcasting and observation tower in Sumida, Tokyo)



History:
7. A 2022-07-24 06:19:06  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2022-07-24 00:02:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think this needs a seperate expl gloss.
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<gloss>Tokyo Skytree</gloss>
-<gloss g_type="expl">broadcasting tower with observation deck in Sumida ward, Tokyo</gloss>
+<gloss>Tokyo Skytree (broadcasting and observation tower in Sumida, Tokyo)</gloss>
5. A 2022-07-22 11:43:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss g_type="expl">broadcasting tower with observation deck in Sumida ward, Tokyo, Japan</gloss>
+<gloss g_type="expl">broadcasting tower with observation deck in Sumida ward, Tokyo</gloss>
4. A 2018-01-31 05:16:38  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2018-01-28 20:54:17  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
wiki etc.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Tokyo Sky Tree</gloss>
+<gloss>Tokyo Skytree</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2685650 Active (id: 1086523)
晴天域
せいてんいき
1. [n]
▶ area of clear sky



History:
2. A 2012-02-22 22:46:28  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-02-22 17:20:05  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijr, gg5, eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2685660 Active (id: 1086512)
褻にも晴れにも
けにもはれにも
1. [exp]
▶ at ordinary times and on special occasions
▶ on every occasion
▶ at all times



History:
2. A 2012-02-22 22:33:03  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-02-22 17:25:31  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2685670 Active (id: 1086521)
内覧会
ないらんかい
1. [n]
▶ private viewing
▶ private showing
▶ sneak preview
2. [n]
▶ inspection of a newly completed home



History:
3. A 2012-02-22 22:42:26  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-02-22 17:57:53  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, gg5, eij
  Diff:
@@ -12,2 +12,7 @@
-<gloss>exhibition especially arrange for media company before official opening for general public</gloss>
-<gloss>exhibition especially arrenge for media company before official launching of new products</gloss>
+<gloss>private viewing</gloss>
+<gloss>private showing</gloss>
+<gloss>sneak preview</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>inspection of a newly completed home</gloss>
1. A* 2012-02-22 17:47:33  huixing
  Refs:
google 6,600,000 hits

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml