JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1007880 Active (id: 2277440)

ちょろいチョロい [sk] チョロイ [sk]
1. [adj-i] [col]
▶ easy
▶ simple
2. [adj-i] [col]
▶ simple (way of thinking, etc.)
▶ simple-minded
▶ obvious (trick)
3. [adj-i] [col]
▶ soft
▶ lax
▶ slack

Conjugations


History:
12. A 2023-09-19 19:49:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
ちょろい	72,999	84.2%	
チョロい	4,028	4.6%	
チョロイ	9,643	11.1%
  Comments:
I think these forms can be hidden.
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -11,0 +13 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
11. A 2023-09-18 05:10:58  Jim Breen <...address hidden...>
10. A* 2023-09-18 04:09:20  Opencooper
  Refs:
K/M n-grams:

ちょろい 1,434 71.4%
チョロい   293 14.6%
チョロイ   281 14.0%
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>チョロイ</reb>
9. A 2022-08-19 04:47:25  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2022-08-19 01:31:23  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
shinmeikai, meikyo, sankoku, oukoku, iwakoku all have (俗) tags
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&col;</misc>
@@ -16,0 +18 @@
+<misc>&col;</misc>
@@ -22,0 +25 @@
+<misc>&col;</misc>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1008860 Active (id: 2060756)
言える云える
いえる
1. [v1]
▶ to be possible to say
▶ to be able to say
Cross references:
  ⇒ see: 1587040 言う 1. to say; to utter; to declare
2. [exp] [arch]
《oft. as. 言えるごとく》
▶ said
▶ have said

Conjugations


History:
6. A 2020-03-09 23:03:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think we need a note on sense 1.
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<s_inf>often as ...と言える</s_inf>
@@ -23 +22 @@
-<s_inf>often in 言えるごとく</s_inf>
+<s_inf>oft. as. 言えるごとく</s_inf>
5. A 2020-03-09 19:51:30  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2020-03-09 13:08:46  dine <...address hidden...>
  Refs:
smk: 〔雅語 「言へり」の連体形〕「カントも―ごとく〔=言っているように〕」

four hits of 言えるごとく in BCCWJ:
前条に云えるごとく、国と国とは同等なれども、国中の人民に独立の気力なきときは一国独立の権義を伸ぶること能わず。 (福澤諭吉)
初編第六葉(本書六ページ)にも云えるごとく、「日本国中の人民一人も残らず命を棄てて国の威光を落とさず」とはこの場合なり。 (福澤諭吉)
毎日、湯の盤の銘に言えるごとく、新鉢に取り替え取り替え賞翫するのでなく、日を逐って新事件を生じゆくの意 (南方熊楠)
元来通貨の行わるゝ所以は、前にも云える如く、開けたる世の中に欠くべからざるの功能あるに由て然るものなれば (福澤諭吉)

G n-gram and Google hits
言えるごとく	52	7,590
言える如く	49	7,250
云えるごとく	No matches	10
云える如く	No matches	172
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>云える</keb>
@@ -13 +15,0 @@
-<xref type="see" seq="1587040">言う・1</xref>
@@ -17,0 +20,7 @@
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<misc>&arch;</misc>
+<s_inf>often in 言えるごとく</s_inf>
+<gloss>said</gloss>
+<gloss>have said</gloss>
+</sense>
3. A 2013-02-14 22:04:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,0 @@
-<xref type="see" seq="1587040">言う・2</xref>
2. A 2012-02-20 04:19:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Those "いえる (etc.) See: 言う" are generated from the common verbs. I could delete it, but I might leave it there. It's harmless.
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1029430 Rejected (id: 1086030)

エネルギー [gai1,ichi1]
1. [n] Source lang: ger "Energie"
▶ energy
▶ food energy
▶ calories
Cross references:
  ⇔ see: 1029350 エナジー 1. energy

History:
2. R 2012-02-19 09:11:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i don't think this change should be added; "エネルギー" has broader meaning, and the suggested amendment makes it appear as if it only refers to food, which is certainly not the case
1. A* 2012-02-19 08:51:58  Marcus
  Refs:
1本あたり/12.5g エネルギー11Kcal、タンパク質1.4g、脂質0.1g、炭水化物
1.2g、ナトリウム79mg、カルシウム40mg、食塩相当量0.2g

(from a product sheet)
  Diff:
@@ -14,0 +14,2 @@
+<gloss>food energy</gloss>
+<gloss>calories</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1040350 Active (id: 1086119)

ガム [gai1]
1. [n] [abbr]
▶ chewing gum
Cross references:
  ⇒ see: 2037590 チューインガム 1. chewing gum
2. [n]
▶ gum
▶ rubber
Cross references:
  ⇒ see: 1054570 【ゴム】 1. gum; rubber



History:
2. A 2012-02-20 04:28:28  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-02-19 07:42:16  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij
  Comments:
only koj has sense 2
  Diff:
@@ -10,0 +10,2 @@
+<xref type="see" seq="2037590">チューインガム</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
@@ -12,0 +14,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1054570">ゴム・1</xref>
+<gloss>gum</gloss>
+<gloss>rubber</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1071970 Active (id: 2304768)

スパイク [gai1]
1. [n]
▶ spike (on a shoe or tyre)
▶ stud
▶ cleat
2. [n] [abbr]
▶ spiked shoes
▶ spikes
▶ cleats
▶ boots (soccer, rugby, etc.)
Cross references:
  ⇒ see: 1071980 スパイクシューズ 1. spiked shoes; spikes; cleats; boots (soccer, rugby, etc.)
3. [n,vs,vt] {sports}
▶ injuring (an opposing player) with the spikes on one's shoes
▶ spiking
4. [n,vs,vt] {sports}
▶ spike (volleyball)

Conjugations


History:
5. A 2024-06-16 23:00:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -25,0 +26 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -32,0 +34 @@
+<pos>&vt;</pos>
4. A 2019-03-15 23:32:14  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2019-03-15 19:51:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5, prog
  Comments:
Added senses.
  Diff:
@@ -10,2 +10,3 @@
-<pos>&vs;</pos>
-<gloss>spike</gloss>
+<gloss>spike (on a shoe or tyre)</gloss>
+<gloss>stud</gloss>
+<gloss>cleat</gloss>
@@ -18,0 +20,15 @@
+<gloss>cleats</gloss>
+<gloss>boots (soccer, rugby, etc.)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<field>&sports;</field>
+<gloss>injuring (an opposing player) with the spikes on one's shoes</gloss>
+<gloss>spiking</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<field>&sports;</field>
+<gloss>spike (volleyball)</gloss>
2. A 2012-02-19 08:41:10  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,1 +17,2 @@
-<gloss>spiked shoes (e.g. baseball, golf)</gloss>
+<gloss>spiked shoes</gloss>
+<gloss>spikes</gloss>
1. A* 2012-02-19 02:53:59  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
大辞林、広辞苑:
(2)スパイク-シューズの略。
(Second definition for both.)
  Comments:
Add “spiked shoes” sense (read as such in newspaper article: incense burner in shape of spiked shoes, on grave of a baseball manager).
  Diff:
@@ -13,0 +13,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1071980">スパイクシューズ</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>spiked shoes (e.g. baseball, golf)</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1071980 Active (id: 2001026)

スパイクシューズスパイク・シューズ
1. [n]
▶ spiked shoes
▶ spikes
▶ cleats
▶ boots (soccer, rugby, etc.)
Cross references:
  ⇐ see: 1071970 スパイク 2. spiked shoes; spikes; cleats; boots (soccer, rugby, etc.)



History:
3. A 2019-03-16 19:45:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -13,0 +14,2 @@
+<gloss>cleats</gloss>
+<gloss>boots (soccer, rugby, etc.)</gloss>
2. A 2013-05-11 08:32:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>スパイク・シューズ</reb>
1. A 2012-02-19 08:41:34  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
more common english name
  Diff:
@@ -10,0 +10,1 @@
+<gloss>spikes</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1072810 Active (id: 2297352)

スペース [gai1]
1. [n]
▶ space
▶ room
2. [n]
▶ space (between letters, words, etc.)
3. [n] {printing}
▶ space (piece of type)
4. [n]
▶ (outer) space



History:
4. A 2024-04-07 22:11:09  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-04-07 16:09:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, meikyo
  Comments:
Splitting into senses.
  Diff:
@@ -10 +10,15 @@
-<gloss>space (room, area, outer space)</gloss>
+<gloss>space</gloss>
+<gloss>room</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>space (between letters, words, etc.)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&print;</field>
+<gloss>space (piece of type)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>(outer) space</gloss>
2. A 2012-02-20 10:26:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not sure it's needed.
1. A* 2012-02-19 02:47:48  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
Gloss a bit various senses.
  Diff:
@@ -10,1 +10,1 @@
-<gloss>space</gloss>
+<gloss>space (room, area, outer space)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1093300 Active (id: 1136285)

ノーカットノー・カット
1. [adj-no,n] Source lang: eng(wasei) "no cut"
▶ uncut (movie)



History:
3. A 2013-05-11 09:41:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ノー・カット</reb>
2. A 2012-02-19 08:36:06  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5
  Comments:
yes, it's wasei eigo
  Diff:
@@ -8,0 +8,1 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -9,1 +10,2 @@
-<gloss>no cut</gloss>
+<lsource ls_wasei="y">no cut</lsource>
+<gloss>uncut (movie)</gloss>
1. A* 2012-02-18 10:08:12  Paul Barnier <...address hidden...>
  Comments:
Seems to actually mean "uncut" or "full-length, analogous to the way that 
ノースリーブ means "sleeveless"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1158020 Active (id: 2085217)
異物 [news1,nf21]
いぶつ [news1,nf21]
1. [n]
▶ foreign substance
▶ foreign body
▶ foreign contamination
▶ foreign material
2. [n]
▶ strange object
▶ unusual object
3. [n] [arch]
▶ dead body
▶ corpse
▶ remains



History:
7. A 2020-10-26 08:48:23  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2020-10-26 08:08:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
lots of googits for "preventing foreign material in foods"
(that's one use of 異物)
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<gloss>foreign material</gloss>
5. A 2017-06-28 01:07:32  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2017-06-27 20:16:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, koj
  Comments:
Not in the JEs. Possibly archaic.
  Diff:
@@ -21,0 +22,5 @@
+<gloss>strange object</gloss>
+<gloss>unusual object</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
3. A 2012-02-19 08:18:07  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij
  Comments:
yes it does.  the reference was given in the submission.  marked as archaic.
  Diff:
@@ -16,1 +16,0 @@
-<pos>&pref;</pos>
@@ -21,0 +20,7 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&arch;</misc>
+<gloss>dead body</gloss>
+<gloss>corpse</gloss>
+<gloss>remains</gloss>
+</sense>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1186710 Active (id: 1086109)
化ける [ichi1,news2,nf32]
ばける [ichi1,news2,nf32]
1. [v1,vi]
▶ to take the form of (esp. in ref. to a spirit, fox, raccoon dog, etc.)
▶ to assume the shape of
▶ to turn oneself into
▶ to transform oneself into
2. [v1,vi]
▶ to disguise oneself as
3. [v1,vi]
▶ to change radically
▶ to metamorphose
4. [v1,vi]
▶ to improve unexpectedly and dramatically (esp. of an actor, artist, rikishi, etc.)

Conjugations


History:
3. A 2012-02-20 04:05:29  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-02-19 08:00:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, meikyo, gg5
  Diff:
@@ -19,2 +19,4 @@
-<gloss>to appear in disguise</gloss>
-<gloss>to take the form of</gloss>
+<gloss>to take the form of (esp. in ref. to a spirit, fox, raccoon dog, etc.)</gloss>
+<gloss>to assume the shape of</gloss>
+<gloss>to turn oneself into</gloss>
+<gloss>to transform oneself into</gloss>
@@ -25,2 +27,12 @@
-<gloss>dramatically change from inconsequential being</gloss>
-<gloss>become famous from no-name</gloss>
+<gloss>to disguise oneself as</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to change radically</gloss>
+<gloss>to metamorphose</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to improve unexpectedly and dramatically (esp. of an actor, artist, rikishi, etc.)</gloss>
1. A* 2012-02-19 07:17:46  huixing
  Comments:
to change for the worse; to corrupt, i wonder where got this meaning.
  Diff:
@@ -25,2 +25,2 @@
-<gloss>to change for the worse</gloss>
-<gloss>to corrupt</gloss>
+<gloss>dramatically change from inconsequential being</gloss>
+<gloss>become famous from no-name</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1222250 Active (id: 1974665)
気質 [ichi1,news1,nf16] 形気容気
きしつ (気質) [ichi1] かたぎ [news1,nf16]
1. [n,n-suf]
《かたぎ usu. as a suffix》
▶ disposition
▶ temperament
▶ nature
▶ mentality
▶ spirit
▶ character
▶ trait
▶ turn of mind



History:
8. A 2018-03-19 23:41:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Looks good.
7. A* 2018-03-19 23:06:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I suppose you're right. I'd go with this ordering, though.
  Diff:
@@ -27,0 +28,2 @@
+<pos>&n-suf;</pos>
+<s_inf>かたぎ usu. as a suffix</s_inf>
@@ -29 +31 @@
-<gloss>temper</gloss>
+<gloss>temperament</gloss>
@@ -32,4 +33,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&n-suf;</pos>
@@ -39 +36,0 @@
-<gloss>temperament</gloss>
6. A* 2018-03-19 05:34:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'm finding it very difficult to see two distinct sets of meanings here. I note that for きしつ GG5 adds "=かたぎ" to the initial glosses.
I suspect they are effectively synonyms now.
5. A* 2018-03-17 23:37:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5, prog
  Comments:
I think きしつ and かたぎ should be separate entries (きしつ: temp. sense 1, かたぎ: temp. sense 2). The definitions and JE dict glosses don't overlap entirely.
  Diff:
@@ -27,0 +28,7 @@
+<gloss>disposition</gloss>
+<gloss>temper</gloss>
+<gloss>nature</gloss>
+<gloss>mentality</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -29 +35,0 @@
-<s_inf>かたぎ is esp. as a suffix</s_inf>
@@ -35 +40,0 @@
-<gloss>disposition</gloss>
4. A 2012-02-19 08:25:22  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1485390 Active (id: 1086033)
飛び跳ねる跳びはねる飛びはねる跳び跳ねる飛跳ねる
とびはねる
1. [v1,vi]
▶ to jump up and down
▶ to hop

Conjugations


History:
4. A 2012-02-19 09:16:14  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2012-02-18 13:38:37  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
821,000 飛び跳ねる
133,000 跳びはねる
 59,700 飛びはねる
 46,900 跳び跳ねる
  6,910 飛跳ねる (大辞林)
  Comments:
Add more spellings and re-arrange (saw today as 跳びはねる).

May I add that 跳び跳ねる is a very funny spelling (跳 appears twice with different readings). FWIW, 跳跳ねる is v. rare (221), and ×跳々ねる does not appear, as amusing as it would be.
  Diff:
@@ -8,0 +8,6 @@
+<keb>跳びはねる</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>飛びはねる</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -11,1 +17,1 @@
-<keb>飛びはねる</keb>
+<keb>飛跳ねる</keb>
2. A 2010-11-16 16:55:48  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-11-16 15:03:10  Scott
  Diff:
@@ -9,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>飛びはねる</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1518930 Deleted (id: 1086071)
傍註
ぼうちゅう
1. [n]
▶ marginal notes



History:
2. D 2012-02-20 02:41:33  Jim Breen <...address hidden...>
1. D* 2012-02-19 09:04:01  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
delete--merge

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1520510 Active (id: 1086068)
防虫 [news2,nf36]
ぼうちゅう [news2,nf36]
1. [n,vs]
▶ protection from insects
▶ insect repellence

Conjugations


History:
4. A 2012-02-20 02:40:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Dajr, GG5, ルミナス, etc.
  Diff:
@@ -18,0 +18,1 @@
+<gloss>insect repellence</gloss>
3. A* 2012-02-19 09:03:35  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
prog, eij
  Comments:
original gloss is not correct.  new glosses could be possibly be incorporated, but need to specify 'insect', not 'pest'
  Diff:
@@ -16,4 +16,0 @@
-<gloss>pesticide</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
@@ -21,2 +17,1 @@
-<gloss>pest countermeasure</gloss>
-<gloss>pest control</gloss>
+<gloss>protection from insects</gloss>
2. A* 2012-02-18 08:18:49  Marcus
  Diff:
@@ -22,0 +22,1 @@
+<gloss>pest control</gloss>
1. A* 2012-02-18 08:17:09  Marcus
  Refs:
"品質管理の徹底、防虫対策のための二重扉、素材の一粒一粒まで人の手で慎重に行う
選別、おいしさを感じる包装等々、安全の取り組みだけでなく新たな商品開発も視野に入
れた生産体制で望んでいます。" (from a product sheet)

[vs] - lots of google hits for "防虫する"
  Diff:
@@ -18,0 +18,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>pest countermeasure</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1584940 Active (id: 1959523)
よそ行き [ichi1] 余所行き他所行き
よそゆき [ichi1] よそいき
1. [n,adj-no]
▶ going out
2. [n,adj-no]
▶ one's best clothes
3. [adj-no]
▶ formal (e.g. language)
▶ best (behaviour, manners, etc.)



History:
4. A 2017-09-05 23:50:44  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-09-05 11:51:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5, prog
  Comments:
I think this split makes more senses.
Sense 2 can function as a noun. e.g. "彼女はよそ行きを着てめかしこんでいた" (prog)
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -25,0 +27 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -27 +29 @@
-<gloss>one's best (clothes, looks, manners, behaviour, etc.)</gloss>
+<gloss>one's best clothes</gloss>
@@ -31 +33,2 @@
-<gloss>formal behaviour (manners, speech, etc.)</gloss>
+<gloss>formal (e.g. language)</gloss>
+<gloss>best (behaviour, manners, etc.)</gloss>
2. A 2012-02-19 07:39:30  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-02-18 20:58:45  Francis
  Refs:
See below.
  Comments:
The addition above gets over 20k Google hits and it is quoted in kenkyusha as an alternative reading.

The entry which you have, as below, confirms the reason:-

余所(P); 他所; 外 【よそ】 (n) (1) (See 他所・たしょ .1) another place; somewhere else; strange parts; (2) (ant: 内・うち .4) outside (one's family or group); those people; (3) (often as ~を余所に,~を余所にして, etc.) unrelated matter; (P)
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>他所行き</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1598150 Active (id: 1086024)
釣竿釣り竿釣りざお釣ざお
つりざお
1. [n]
▶ fishing rod
Cross references:
  ⇐ see: 1147760 ロッド 2. fishing rod



History:
2. A 2012-02-19 08:58:13  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-02-19 02:50:45  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
7,150,000 釣竿
1,270,000 釣り竿
  263,000 釣りざお
   55,400 釣ざお
  Comments:
Alt spellings – saw as 釣りざお yesterday (in newspaper article).
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>釣竿</keb>
+</k_ele>
@@ -8,1 +11,4 @@
-<keb>釣竿</keb>
+<keb>釣りざお</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>釣ざお</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1603670 Active (id: 1086070)
傍注旁註傍註
ぼうちゅう
1. [n]
▶ marginal notes
▶ side notes
▶ gloss



History:
2. A 2012-02-20 02:41:20  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-02-19 09:06:55  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
傍註 is found only in gg5.  may be iK
  Comments:
merge
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+<k_ele>
+<keb>傍註</keb>
+</k_ele>
@@ -15,0 +18,1 @@
+<gloss>marginal notes</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1604150 Active (id: 2173677)
目の当たり目の辺り目のあたり目の当り眼の当たり [rK] 眼の当り [rK]
まのあたり
1. [exp,adv]
《oft. 〜にする》
▶ before one's eyes
▶ in one's presence
▶ up close
▶ personally



History:
9. A 2022-01-12 11:50:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
目の当たり	540473
目の辺り	        15446
目のあたり	37404
目の当り	        12141
眼の当たり	356
眼の当り	        116
  Diff:
@@ -14,3 +13,0 @@
-<keb>眼の当たり</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
@@ -20 +17,2 @@
-<keb>まの当り</keb>
+<keb>眼の当たり</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -23,0 +22 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -31,2 +30,2 @@
-<s_inf>usu.~にする</s_inf>
-<gloss>just before one's eyes</gloss>
+<s_inf>oft. 〜にする</s_inf>
+<gloss>before one's eyes</gloss>
@@ -33,0 +33 @@
+<gloss>up close</gloss>
8. A* 2022-01-06 05:37:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
See proposed 2852491.
目の当たり	534175	  
目の当たりに	523014	  	  
目の当たりにして	150857	  
目の当たりにする	110169	  
目の当たりにした	109801
  Diff:
@@ -30,0 +31 @@
+<s_inf>usu.~にする</s_inf>
7. A 2015-09-23 10:22:13  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2015-09-17 10:35:48  luce
  Diff:
@@ -28,0 +29 @@
+<pos>&exp;</pos>
5. A 2012-02-21 10:03:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, 新和英中辞典
  Comments:
The "witness" is a verb and not part of the entry. "in one's presence" is fine - it's also in other references.
  Diff:
@@ -30,1 +30,0 @@
-<pos>&n;</pos>
@@ -32,1 +31,2 @@
-<gloss>witness with one's eyes</gloss>
+<gloss>in one's presence</gloss>
+<gloss>personally</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1742860 Active (id: 1086039)
焼き網焼網
やきあみ
1. [n]
▶ gridiron
▶ griddle
▶ grill



History:
3. A 2012-02-19 09:43:58  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2012-02-17 22:52:35  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>焼網</keb>
1. A* 2012-02-17 22:12:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
See rejected 2683240.
  Diff:
@@ -14,0 +14,1 @@
+<gloss>grill</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1964200 Active (id: 1086105)
ゴム靴ガム靴
ゴムぐつ (ゴム靴)ガムぐつ (ガム靴)
1. [n]
▶ rubber shoes
▶ rubber boots
▶ wellingtons



History:
2. A 2012-02-20 04:01:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK.
1. A* 2012-02-19 07:45:41  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
merging in rejected entry for ガム靴.  i think they can be merged despite the restrictions?
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>ガム靴</keb>
+</k_ele>
@@ -9,0 +12,5 @@
+<re_restr>ゴム靴</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ガムぐつ</reb>
+<re_restr>ガム靴</re_restr>
@@ -13,0 +21,2 @@
+<gloss>rubber boots</gloss>
+<gloss>wellingtons</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1982870 Active (id: 1086036)
馬車馬
ばしゃうま
1. [n]
▶ cart-horse
▶ work-horse
2. [n]
《usu. as 馬車馬のように》
▶ doing something wholeheartedly
▶ doing with one's undivided attention



History:
2. A 2012-02-19 09:23:09  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5
  Diff:
@@ -17,1 +17,3 @@
-<gloss>concentrating wholeheartedly on something</gloss>
+<s_inf>usu. as 馬車馬のように</s_inf>
+<gloss>doing something wholeheartedly</gloss>
+<gloss>doing with one's undivided attention</gloss>
1. A* 2012-02-18 09:57:57  Marcus
  Refs:
http://kotobank.jp/word/馬車馬
  Diff:
@@ -15,0 +15,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>concentrating wholeheartedly on something</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2037010 Rejected (id: 1100845)
振るう揮う振う [io]
ふるう
1. [v5u,vt]
▶ to swing
▶ to wield (physically)
▶ to exert
Cross references:
  ⇒ see: 1913570 槍を振るう 1. to wield a spear
2. [v5u,vt]
▶ to exercise
▶ to wield (metaphorically)
Cross references:
  ⇒ see: 1859580 威を振るう 1. to exercise authority
3. [v5u,vt]
▶ to flourish
▶ to prosper
▶ to thrive

Conjugations

History:
7. R 2012-06-13 04:22:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Fork
6. A* 2012-06-13 04:17:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
This xref is not really appropriate.
  Diff:
@@ -21,1 +21,0 @@
-<xref type="see" seq="1504700">奮う</xref>
5. A 2012-02-20 10:24:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK.
4. A* 2012-02-19 12:51:42  Francis
  Refs:
See below.
  Comments:
I am not suggesting an amendment to the above.

Rather, I am suggesting that the entry:-

ふるわせない (etc.) See: 奮う

should be linked to the above entry as well as to "奮う"
3. A 2010-07-20 04:04:13  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2037010 Active (id: 1100849)
振るう揮う振う [io]
ふるう
1. [v5u,vt]
▶ to swing
▶ to wield (physically)
▶ to exert
Cross references:
  ⇒ see: 1913570 槍を振るう 1. to wield a spear
2. [v5u,vt]
▶ to exercise (e.g. power, ability)
▶ to exhibit
▶ to display
▶ to wield (metaphorically)
Cross references:
  ⇒ see: 1859580 威を振るう 1. to exercise authority
3. [v5u,vt]
▶ to flourish
▶ to prosper
▶ to thrive

Conjugations


History:
7. A 2012-06-13 04:24:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't think the ref to 奮う is appropriate now.
  Diff:
@@ -21,2 +21,0 @@
-<xref type="see" seq="1504700">奮う</xref>
-<xref type="see">奮う</xref>
6. A* 2012-06-12 11:24:38  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Elab “exercise (power etc.)” sense, merging from 奮う
BTW, cross-reference now duplicated (b/c of removal of sense from 奮う, since uses this kanji), so needs some manual attention (accordingly as that proposal accepted or not).
  Diff:
@@ -22,1 +22,2 @@
-<xref type="see" seq="1504700">奮う</xref>
+<xref type="see" seq="1504700">奮う・1</xref>
+<xref type="see">奮う</xref>
@@ -31,1 +32,3 @@
-<gloss>to exercise</gloss>
+<gloss>to exercise (e.g. power, ability)</gloss>
+<gloss>to exhibit</gloss>
+<gloss>to display</gloss>
5. A 2012-02-20 10:24:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK.
4. A* 2012-02-19 12:51:42  Francis
  Refs:
See below.
  Comments:
I am not suggesting an amendment to the above.

Rather, I am suggesting that the entry:-

ふるわせない (etc.) See: 奮う

should be linked to the above entry as well as to "奮う"
3. A 2010-07-20 04:04:13  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2189440 Active (id: 1086086)
蟹蒲カニ蒲
カニかま (カニ蒲)かにかま (蟹蒲)カニカマ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ imitation crab meat
▶ crab sticks



History:
3. A 2012-02-20 02:56:38  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
resorting and adding [uk] to match the way we normally do things
  Diff:
@@ -11,4 +11,0 @@
-<reb>カニカマ</reb>
-<re_nokanji/>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -22,0 +18,4 @@
+<r_ele>
+<reb>カニカマ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -24,0 +24,1 @@
+<misc>&uk;</misc>
2. A* 2012-02-19 09:02:55  Marcus
  Refs:
http://en.wikipedia.org/wiki/Crab_stick
  Diff:
@@ -25,0 +25,1 @@
+<gloss>crab sticks</gloss>
1. A 2007-08-15 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2403820 Active (id: 1086001)
弱みにつけこむ弱みに付け込む弱みにつけ込む
よわみにつけこむ
1. [exp,v5m]
▶ to take advantage of (someone's) weakness

Conjugations


History:
3. A 2012-02-19 08:14:25  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2012-02-18 13:43:57  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
599,000 弱みにつけこむ
580,000 弱みに付け込む
302,000 弱みにつけ込む
  5,900 弱みに付けこむ (not including b/c v. rare)
  Comments:
* Add more spellings
(Saw as 弱みにつけ込む today, in new article (CNB text))
  Diff:
@@ -5,0 +5,3 @@
+<keb>弱みにつけこむ</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -6,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>弱みにつけ込む</keb>
1. A 2008-08-08 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2463360 Active (id: 1086065)

バックヤード
1. [n]
▶ backyard
2. [n]
▶ background
3. [n] [col]
▶ room in a store or restaurant not open to customers (often storage room)



History:
3. A 2012-02-20 02:35:17  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,1 +17,2 @@
-<gloss>any room in a store or restaurant not open to customers (often storage room)</gloss>
+<misc>&col;</misc>
+<gloss>room in a store or restaurant not open to customers (often storage room)</gloss>
2. A* 2012-02-19 14:37:08  Marcus
  Refs:
http://kotobank.jp/word/バックヤ%E
3%83%BC%E3%83%89
  Comments:
was a bit surprised by this usage...
  Diff:
@@ -15,0 +15,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>any room in a store or restaurant not open to customers (often storage room)</gloss>
+</sense>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2522700 Deleted (id: 1086004)
目のあたり
まのあたり
1. [exp]
▶ before one's eyes



History:
3. D 2012-02-19 08:23:25  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. D* 2012-02-18 22:02:25  Paul Upchurch
  Comments:
Should be combined with 1604150 (目の当たり).
1. A 2009-11-14 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2559210 Active (id: 1086104)
坪庭壺庭
つぼにわ
1. [n]
▶ inner garden (esp. small, traditional)
▶ courtyard



History:
5. A 2012-02-20 03:57:16  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i don't think that's the literal meaning here.  read kojien's つぼ sense 1.  it just means 'indoor space' or 'enclosed space'
4. A* 2012-02-19 15:23:48  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
1,320,000 坪庭
   20,300 壺庭
  Comments:
* Rearrange spellings
* Reword glosses
Is it worth linking to 坪 (as 広辞苑 does) to clarify literal meaning of “garden the size of one tsubo”?
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<keb>壺庭</keb>
+<keb>坪庭</keb>
@@ -8,1 +8,1 @@
-<keb>坪庭</keb>
+<keb>壺庭</keb>
@@ -15,2 +15,2 @@
-<gloss>type of small garden</gloss>
-<gloss>inner garden</gloss>
+<gloss>inner garden (esp. small, traditional)</gloss>
+<gloss>courtyard</gloss>
3. A 2010-07-21 21:34:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added pos
  Diff:
@@ -14,0 +14,1 @@
+<pos>&n;</pos>
2. A 2010-07-20 22:56:43  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-07-20 15:18:29  Scott
  Refs:
gg5/daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2579910 Active (id: 2177701)
ご本御本
ごほん
1. [n] [hon,pol]
▶ book
Cross references:
  ⇒ see: 1522150 本 1. book; volume; script



History:
6. A 2022-02-05 11:44:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<xref type="see" seq="1522150">本・ほん・1</xref>
+<xref type="see" seq="1522150">本・1</xref>
5. A 2012-02-19 08:34:13  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
no, it does have the second meaning, as indicated in the referenced submission above.  however, since only daijisen has it and the submitter and i are both unsure of the meaning, i think it's safest to omit it
4. A* 2012-02-19 07:21:54  huixing
  Comments:
don't poses second meaning
  Diff:
@@ -20,3 +20,0 @@
-<sense>
-<gloss>role-model for noblemen</gloss>
-</sense>
3. A* 2012-02-19 03:29:56  Marcus
  Refs:
http://kotobank.jp/word/御本
  Comments:
Not 100% sure I understood this one correctly (貴人のためのお手
本。)
  Diff:
@@ -20,0 +20,3 @@
+<sense>
+<gloss>role-model for noblemen</gloss>
+</sense>
2. A 2010-09-12 00:54:09  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2683160 Deleted (id: 1086275)
隠しきれない
かくしきれない
1. [exp]
▶ (he) cannot contain (his delight)
▶ ill-conceived (resentment)



History:
10. D 2012-02-21 11:17:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Note that that Weblio "entry" is simply a messy generated thesaurus. Not much value.
I think I'll pull the plug on this and draft an entry for 隠し切れる/隠しきれる.
9. A* 2012-02-20 01:52:13  Marcus
  Comments:
I think it should have an entry, like やりきれない, but I'm not 
adamant about it. There's also the dictionary entry for it

http://thesaurus.weblio.jp/content/隠し切
%E3%82%8C%E3%81%AA%E3%81%84
8. A* 2012-02-19 12:22:33  Francis
  Refs:
See below.
  Comments:
I agree with the reality of that, but because one cannot realistically have an entry for every verb+ きれない, it does not mean that one cannot have an entry for the most predominantly used verbs+ きれない. Indeed, that does happen on the site. From the novice's point of view, there are two problems: (i) the question of searching [if one sees “隠しきれない” and searches for a meaning on the site, nothing comes up]; and (ii) if one realises one can search for “きれない” one gets the current entry, but it is a further step to add that description to “隠す” and get to the nuance intended. Of course, again I accept that once one has understood that coupling, then every verb+ きれない makes sense in context. If for practical purposes, you are opposed to gradually including entries for the predominantly used verbs+ きれない, then I wonder if you could expand the description of “きれない” by showing a few examples of predominantly used verbs+ きれない with the specific description for the combination. Finally, although the added sample sentences do help, it is often the case that picking out the specific description for the particular verb is not always as clear as the novice would need to understand.

Anyway, many thanks for giving this matter your consideration, which has prompted me to make this additional comment. As for me, personally, I have crossed the hurdle on this particular aspect so it is only your other users of the dictionary which are in focus; and I must accept that you have the experience and also that you must have the last word on these issues.
7. A* 2012-02-19 08:57:06  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
We can't have an entry for every_verb+きれない.  This is the reason that we have entries for suffixes.  I don't see a reason to single out 隠しきれない for inclusion.
6. A* 2012-02-18 11:31:55  Francis
  Refs:
See below.
  Comments:
I cannot help but agree to the observations about simplicity of the structure. However, the real issue is whether the simplicity of the structure, in the mind of the person who needs a dictionary, results in the understanding of the nuance intended by the user of the expression. Indeed, as with any language, the native speakers in general would understand the nuance of such expressions without even necessarily understanding the simplicity of the structure of the language. I may add, by way of compliment, that your dictionary demonstrates quite ably many examples where the true nuance of an expression could not have been understood by a novice who simply added A+B  together.
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2683570 Active (id: 1086022)
櫑子罍子
らいし
1. [n]
▶ tall container resembling a serving table (used for serving sake, confectionery, etc.)



History:
2. A 2012-02-19 08:52:01  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij
  Diff:
@@ -15,1 +15,1 @@
-<gloss>tall container resembling a serving table for serving sake, confectionary etc</gloss>
+<gloss>tall container resembling a serving table (used for serving sake, confectionery, etc.)</gloss>
1. A* 2012-02-17 12:28:16  Marcus
  Refs:
http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn2/228888/m0u/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2683640 Active (id: 1086040)
雷声
らいせいかみなりごえ
1. (らいせい only) [n]
▶ sound of thunder
2. [n]
▶ large, thunderous voice



History:
3. A 2012-02-19 09:53:11  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +14,1 @@
+<stagr>らいせい</stagr>
2. A* 2012-02-18 09:31:30  Marcus
  Diff:
@@ -16,0 +16,3 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
1. A* 2012-02-17 12:47:18  Marcus
  Refs:
http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn2/228923/m0u/
http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn2/44923/m0u/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2683760 Rejected (id: 1086031)

アーギュメントリスト
1. [n]
▶ argument list

History:
3. R 2012-02-19 09:12:19  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
rejecting for now
2. A* 2012-02-17 20:28:51  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
this gets 93 google hits and it is just a combination of two current entries.  アーギュメント+リスト.  i'm not sure that it's necessary
1. A* 2012-02-17 14:08:59  Marcus
  Refs:
http://ejje.weblio.jp/content/アーギ�%8
3%A5%E3%83%A1%E3%83%B3%E3%83%88%E3%83%AA%E3%82%B9%E3%83%88

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2684110 Active (id: 1086006)
有機米
ゆうきまい
1. [n]
▶ organic rice



History:
2. A 2012-02-19 08:24:25  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
eij
1. A* 2012-02-18 07:23:23  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/上和田�%
9C%89%E6%A9%9F%E7%B1%B3%E7%94%9F%E7%94%A3%E7%B5%84%E5%90%88
 (the reading)
http://www.no1yuki.com/how/yukijas.html
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q111
3369576
(lots of google hits)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2684120 Active (id: 1086034)
食中酒
しょくちゅうしゅ
1. [n]
▶ alcohol or sake drunk during the meal (as opposed to aperitifs, digestifs, etc.)



History:
2. A 2012-02-19 09:17:37  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>alcohol or sake drunk during the meal (as opposed to aperitifs/dessert wine)</gloss>
+<gloss>alcohol or sake drunk during the meal (as opposed to aperitifs, digestifs, etc.)</gloss>
1. A* 2012-02-18 07:31:57  Marcus
  Refs:
http://advantec.ciao.jp/shochu/archives/2005/09/post_196.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2684140 Rejected (id: 1980630)
加工澱粉加工でん粉加工デンプン加工でんぷん
かこうでんぷん (加工澱粉, 加工でん粉, 加工でんぷん)かこうデンプン (加工デンプン)
1. [n]
▶ processed starch
▶ modified starch

History:
4. R 2018-05-30 08:11:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
dupe
3. A* 2018-05-30 06:59:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ng
加工澱粉	14
加工でん粉	8
加工デンプン	21
加工でんぷん	5
  Comments:
saw it as "加工でんぷん" on food label
  Diff:
@@ -12,0 +13,3 @@
+<k_ele>
+<keb>加工でんぷん</keb>
+</k_ele>
@@ -16,0 +20 @@
+<re_restr>加工でんぷん</re_restr>
2. A 2012-02-19 07:48:25  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
eij
  Comments:
sorted by hits
  Diff:
@@ -8,1 +8,1 @@
-<keb>加工デンプン</keb>
+<keb>加工でん粉</keb>
@@ -11,1 +11,1 @@
-<keb>加工でん粉</keb>
+<keb>加工デンプン</keb>
@@ -15,0 +15,2 @@
+<re_restr>加工澱粉</re_restr>
+<re_restr>加工でん粉</re_restr>
@@ -18,0 +20,1 @@
+<re_restr>加工デンプン</re_restr>
@@ -21,0 +24,1 @@
+<gloss>processed starch</gloss>
1. A* 2012-02-18 09:16:55  Marcus
  Refs:
http://www.alic.go.jp/joho-d/joho08_000059.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2684140 Active (id: 2292810)
加工澱粉加工でん粉加工デンプン [sK] 加工でんぷん [sK]
かこうでんぷん
1. [n]
▶ processed starch
▶ modified starch



History:
6. A 2024-02-28 00:57:04  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-02-28 00:33:01  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I think 加工でん粉 should stay visible because this is how it usually appears on ood labels
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -14,0 +16 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -18,7 +19,0 @@
-<re_restr>加工澱粉</re_restr>
-<re_restr>加工でん粉</re_restr>
-<re_restr>加工でんぷん</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>かこうデンプン</reb>
-<re_restr>加工デンプン</re_restr>
4. A 2018-05-31 23:50:53  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-05-30 06:59:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ng
加工澱粉	14
加工でん粉	8
加工デンプン	21
加工でんぷん	5
  Comments:
saw it as "加工でんぷん" on food label
  Diff:
@@ -12,0 +13,3 @@
+<k_ele>
+<keb>加工でんぷん</keb>
+</k_ele>
@@ -16,0 +20 @@
+<re_restr>加工でんぷん</re_restr>
2. A 2012-02-19 07:48:25  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
eij
  Comments:
sorted by hits
  Diff:
@@ -8,1 +8,1 @@
-<keb>加工デンプン</keb>
+<keb>加工でん粉</keb>
@@ -11,1 +11,1 @@
-<keb>加工でん粉</keb>
+<keb>加工デンプン</keb>
@@ -15,0 +15,2 @@
+<re_restr>加工澱粉</re_restr>
+<re_restr>加工でん粉</re_restr>
@@ -18,0 +20,1 @@
+<re_restr>加工デンプン</re_restr>
@@ -21,0 +24,1 @@
+<gloss>processed starch</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2684150 Rejected (id: 1085993)
化工澱粉化工でん粉化工デンプン
かこうでんぷんかこうデンプン
1. [n]
▶ modified starch

History:
2. R 2012-02-19 07:48:21  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
duplicate
1. A* 2012-02-18 09:18:12  Marcus
  Refs:
http://www.alic.go.jp/joho-d/joho08_000059.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2684160 Active (id: 2294519)
変性澱粉変性でん粉変性デンプン [sK]
へんせいでんぷん
1. [n]
▶ modified starch



History:
4. A 2024-03-14 20:27:47  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-03-14 03:02:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
変性澱粉	181	42.2%
変性デンプン	79	18.4%
変性でん粉	129	30.1%
変性でんぷん	40	9.3%
変性デン粉	0	0.0%
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<keb>変性デンプン</keb>
+<keb>変性でん粉</keb>
@@ -11 +11,2 @@
-<keb>変性でん粉</keb>
+<keb>変性デンプン</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -15,6 +15,0 @@
-<re_restr>変性澱粉</re_restr>
-<re_restr>変性でん粉</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>へんせいデンプン</reb>
-<re_restr>変性デンプン</re_restr>
2. A 2012-02-19 08:13:03  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
sorted by hits
  Diff:
@@ -8,1 +8,1 @@
-<keb>変性でん粉</keb>
+<keb>変性デンプン</keb>
@@ -11,1 +11,1 @@
-<keb>変性デンプン</keb>
+<keb>変性でん粉</keb>
@@ -15,0 +15,2 @@
+<re_restr>変性澱粉</re_restr>
+<re_restr>変性でん粉</re_restr>
@@ -18,0 +20,1 @@
+<re_restr>変性デンプン</re_restr>
1. A* 2012-02-18 09:19:29  Marcus
  Refs:
http://www.alic.go.jp/joho-d/joho08_000059.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2684170 Deleted (id: 2304350)

アラビアガムアラビア・ガム
1. [n]
▶ gum arabic



History:
4. D 2024-06-13 14:23:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Done
3. D* 2024-06-13 07:53:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
アラビアガム	3119	41.9%
アラビアゴム	4325	58.1%
  Comments:
Should have been added to アラビアゴム methinks
2. A 2012-02-19 08:39:56  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>アラビア・ガム</reb>
1. A* 2012-02-18 09:20:36  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/アラビ�
%A2%E3%82%AC%E3%83%A0

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2684180 Active (id: 1086015)

トラガントガムトラガント・ガム
1. [n]
▶ gum tragacanth



History:
2. A 2012-02-19 08:38:28  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>トラガント・ガム</reb>
1. A* 2012-02-18 09:22:08  Marcus
  Refs:
http://www.nfy.co.jp/materials/detail/tragacanth_gum.php
(lists "tragacanth gum" as English but google indicates "gum 
tragacanth" is the more common English word order)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2684190 Active (id: 1085984)
光沢剤
こうたくざい
1. [n]
▶ brightening agent
▶ glazing agent
▶ polishing agent



History:
2. A 2012-02-19 07:31:52  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5, eij
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<gloss>brightening agent</gloss>
1. A* 2012-02-18 09:25:09  Marcus
  Refs:
http://ejje.weblio.jp/content/光沢剤
indicates "brightening agent" as English but google indicates 
"glazing agent" or "polishing agent" are much more common.
http://en.wikipedia.org/wiki/Glazing_agent
(link to the chinese article has (roughly) the same kanji)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2684200 Active (id: 1133161)

コーヒータイムコーヒー・タイム
1. [n]
▶ coffee time
▶ tea time
▶ coffee break



History:
4. A 2013-05-11 07:39:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>コーヒー・タイム</reb>
3. A 2012-02-19 08:39:22  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
3m+ hits
2. A* 2012-02-18 09:33:45  Marcus
  Diff:
@@ -11,0 +11,1 @@
+<gloss>coffee break</gloss>
1. A* 2012-02-18 09:27:57  Marcus
  Refs:
"利用シーン: コーヒータイムのおやつ、お子様のおやつ、携帯おやつ、洋酒のお供に。
"

I've seen it often on product sheets and entering it into 
google suggests searches such as "コーヒータイムのお菓子" etc

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2684220 Active (id: 1086227)

がじがじガジガジ
1. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ biting
▶ gnawing
2. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ in constant pain
▶ irritated



History:
3. A 2012-02-21 08:17:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
seems OK.
2. A* 2012-02-19 09:25:13  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i can't see the ref for the second sense in that link (nikkoku is cut off for me)
1. A* 2012-02-18 20:06:21  Paul Upchurch
  Refs:
http://dic.search.yahoo.co.jp/search?ei=UTF-8&p=ガジガジ&fr=dic&stype=prefix

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2684230 Rejected (id: 1085989)
ガム靴
ガムぐつ
1. [n]
▶ wellingtons, rubber boots

History:
2. R 2012-02-19 07:44:24  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
added to entry for ゴム靴
1. A* 2012-02-18 21:33:19  Francis
  Refs:
See below.
  Comments:
It was in the text which I was reading as "ガムぐつ" in the context of boots for wading in water. Google gets a few 10k hits, but not all are simple combinations.

You have "ながぐつ" on the site, maybe you would add this one.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2684250 Rejected (id: 1085997)
呼び取る
よびとる
1. [v5r,vt]
▶ to summon, to call someone over, to call someone to you

Conjugations

History:
2. R 2012-02-19 08:07:41  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
according to dictionary sources (koj, daijr, daijs, nikk), this is of the archaic v4r verb type, which edict cannot handle
1. A* 2012-02-18 22:15:23 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2684260 Active (id: 1086020)

わよ
1. [prt] [fem]
▶ emphatic sentence-ending particle



History:
2. A 2012-02-19 08:43:20  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5
  Comments:
compound particle
  Diff:
@@ -9,1 +9,2 @@
-<gloss>sentence ending which adds emphasis to the sentence</gloss>
+<misc>&fem;</misc>
+<gloss>emphatic sentence-ending particle</gloss>
1. A* 2012-02-18 23:45:47  Francis
  Refs:
See below.
  Comments:
I did try to amend the entry for “わ” by adding the extra reading because it seemed good to keep certain things together, but I seemed to create a syntax error. So, I have now tried the separate entry. However, I think that it would be good to have the three “わ, よ and わよ”together if possible so that the searcher can see the range of emphasis in one read.

As far as I can see, you don't seem to have "わよ", but it is obviously very common with 24m Google hits.

You do, of course, have "わ" and "よ" separately and on the A+B concept one could say that it means clearly "double" the amount of emphasis.

However, it is the same thing as discussed before, does one aide the novice who wonders about the uncertainties, e.g., perhaps the "わ" is a question marker; perhaps "わよ" is a more emphasized question.

Your site can remove such doubts; and in so many areas it does so - thankfully!

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2684270 Active (id: 1086495)
外食事業
がいしょくじぎょう
1. [n]
▶ restaurant industry
▶ dining-out industry



History:
3. A 2012-02-22 17:44:00  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2012-02-22 03:52:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Many WWW pages.
  Comments:
No refs, but at 468k hits it's worth a mention. This is how I see it being used.
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>restaurant company</gloss>
+<gloss>restaurant industry</gloss>
+<gloss>dining-out industry</gloss>
1. A* 2012-02-19 03:42:51  Marcus

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2684280 Active (id: 1085983)
中国名
ちゅうごくめい
1. [n]
▶ Chinese name



History:
2. A 2012-02-19 07:29:55  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
eij
1. A* 2012-02-19 03:47:17  Marcus
  Refs:
"養殖ヤイトハタ(中国名:石班魚)を出展いたします"
  Comments:
Don't know if it's worthy for inclusion but I saw this on a 
product sheet (the above reference) and I thought it was 
interesting. I get 26 million hits on Google, no real 
definition though.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2684290 Active (id: 1086120)
原反
げんたん
1. [n]
▶ original fabric
▶ whole cloth



History:
3. A 2012-02-20 04:30:58  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-02-19 08:05:05  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
nikk, eij
  Comments:
wrong kanji and reading (i.e. not in reference).  not limited to denim or jeans
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<keb>原板</keb>
+<keb>原反</keb>
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>げんぱん</reb>
+<reb>げんたん</reb>
@@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>untreated denim</gloss>
-<gloss>jeans raw material</gloss>
+<gloss>original fabric</gloss>
+<gloss>whole cloth</gloss>
1. A* 2012-02-19 04:09:16  Marcus
  Refs:
http://www.weblio.jp/content/原反
  Comments:
There's another meaning but I don't know quite what it is.
(a seaweed product called "沖縄乾燥もずく原反")

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2684300 Active (id: 1085999)
塩抜き塩抜
しおぬき
1. [n,vs]
▶ desalinating with water
▶ salt removal
Cross references:
  ⇒ see: 1790470 塩出し 1. desalinating with water

Conjugations


History:
2. A 2012-02-19 08:11:20  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, gg5, etc.
  Diff:
@@ -14,0 +14,2 @@
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
1. A* 2012-02-19 04:23:30  Marcus
  Refs:
http://www.weblio.jp/content/塩抜き

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2684310 Rejected (id: 1086080)

ごてごて
1. [adj-i]
▶ overly embellished
▶ decorate gaudily

Conjugations

History:
4. R 2012-02-20 02:52:30  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
added to entry for こてこて
3. A* 2012-02-19 06:21:09  huixing
  Diff:
@@ -9,2 +9,0 @@
-<xref type="see">ごてごてしい</xref>
-<xref type="see">ごてごてと</xref>
2. A* 2012-02-19 06:20:15  huixing
1. A* 2012-02-19 06:14:55  huixing

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2684320 Rejected (id: 1086329)

ごてごてしい
1. [adj-i]
▶ overly embellished
▶ decorate gaudily

Conjugations

History:
4. R 2012-02-21 19:54:28  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
rejecting this branch.  please always put comments on the ~latest~ entry.  there are now two branches for this entry and if the entry is to be approved then ultimately one of the branches has to be rejected.
3. A* 2012-02-21 14:38:03  Marcus
  Comments:
534 unique google results for "ごてごてしい"
(if you don't put it within quotation marks, you'll get lots 
of other stuff too)
2. A* 2012-02-21 12:03:30  huixing
  Comments:
google 95,900 hits
  Diff:
@@ -9,1 +9,0 @@
-<xref type="see" seq="2684310">ごてごて</xref>
1. A* 2012-02-19 06:45:15  huixing

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2684320 Active (id: 1086648)

ごてごてしい
1. [adj-i]
▶ over-the-top
▶ thick
▶ rich
▶ heavy

Conjugations


History:
3. A 2012-02-23 10:50:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think I'll include it. I tried a passage containing ごてごてしい in Mecab, and it got the wrong しい.
2. A* 2012-02-20 04:31:31  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
~3k google hits.
  Comments:
1) ~please~ provide references.
2) i've just added an entry for -しい that covers this.  with only 3k hits, i don't think it's necessary
  Diff:
@@ -9,3 +9,5 @@
-<xref type="see" seq="2684310">ごてごて</xref>
-<gloss>overly embellished</gloss>
-<gloss>decorate gaudily</gloss>
+<xref type="see" seq="2138880">ごてごて</xref>
+<gloss>over-the-top</gloss>
+<gloss>thick</gloss>
+<gloss>rich</gloss>
+<gloss>heavy</gloss>
1. A* 2012-02-19 06:45:15  huixing

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2684330 Active (id: 1085998)
土作り土づくり
つちづくり
1. [n,vs]
▶ keeping soil in good condition

Conjugations


History:
2. A 2012-02-19 08:10:17  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj
1. A* 2012-02-19 06:51:54  Marcus
  Refs:
土作りとは、土壌の性質を栽培する作物に最もふさわしい状態に近づけ維持することをいい
ます。
http://www.niigatamai.info/asp/body.asp?scid=2650
  Comments:
This has come up on a few product sheets...
"土作りを大切に"
"土作りと微生物活性の為、植物の完熟堆肥で作る米なので、なつかしい香り、甘味があ
り、モチモチして冷めても大変美味しいコシヒカリと、こしいぶき、です。"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2684340 Active (id: 1086012)
玄米粉
げんまいこ
1. [n]
▶ unpolished rice powder
▶ brown rice flour
Cross references:
  ⇐ see: 2835817 玄米パン【げんまいパン】 1. steamed bread made with unpolished rice flour



History:
2. A 2012-02-19 08:32:40  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
form google image hits, i suspect it is a patented brand name
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>unpolished rice powder, brown rice flour, rible flour</gloss>
+<gloss>unpolished rice powder</gloss>
+<gloss>brown rice flour</gloss>
1. A* 2012-02-19 07:26:41  Marcus
  Refs:
http://oshiete.goo.ne.jp/qa/1128390.html
Don't have a great references for the "rible flour" (seems to 
be some kind of 和製英語 or at least borrowed from a non-
English language, but it does produce some hits in English)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2684350 Active (id: 1086202)
百一物
ひゃくいちもつ
1. [n]
▶ monk's allowed daily necessities (clothes, food, etc.)



History:
2. A 2012-02-20 22:41:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>general term for a monk's allowed daily necessities (clothes and food)</gloss>
+<gloss>monk's allowed daily necessities (clothes, food, etc.)</gloss>
1. A* 2012-02-19 07:36:07  Marcus
  Refs:
http://kotobank.jp/word/百一物
  Comments:
I'm guessing it's both clothes and food (from 生活用品), the 
ref states explicitly a monk's robes but google image gave me 
a picture of what looks like shojin ryori as well 
http://ameblo.jp/sekihin-hibi/day-20091208.html )

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2684360 Active (id: 1086121)
他所行き
たしょゆき
1. [n]
▶ going elsewhere
2. [n]
▶ travelling afar with one's client (of a geisha, etc.)



History:
2. A 2012-02-20 04:31:30  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-02-19 07:37:41  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2684370 Active (id: 1086098)
特許申請中
とっきょしんせいちゅう
1. [n]
▶ patent pending



History:
4. A 2012-02-20 03:43:10  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
thanks.  i think was an upgrade from wi1
3. A* 2012-02-19 14:53:45  huixing
  Comments:
reading is typo-ed
  Diff:
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>とっかしんせいちゅう</reb>
+<reb>とっきょしんせいちゅう</reb>
2. A 2012-02-19 08:29:03  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
used in eij
  Comments:
gets more hits than 特許出願中, which i've just submitted.  i think regular old [n] is appropriate
  Diff:
@@ -11,1 +11,1 @@
-<pos>&n-t;</pos>
+<pos>&n;</pos>
1. A* 2012-02-19 07:47:08  Marcus
  Comments:
Just 中 slapped on 特化申請 but a very common phrase, might be 
worthy to include? (not sure if [n-t] is right?)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2684380 Active (id: 1086008)
特許申請
とっきょしんせい
1. [n]
▶ patent application
▶ patent filings



History:
2. A 2012-02-19 08:26:14  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5, eij
1. A* 2012-02-19 07:47:54  Marcus
  Refs:
http://ejje.weblio.jp/content/特許出�%A
1%98

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2684390 Active (id: 1951292)
終礼
しゅうれい
1. [n]
▶ assembly at the end of the day (at a company or school, etc.)
Cross references:
  ⇔ see: 1428580 朝礼【ちょうれい】 1. morning assembly (at a company, school, etc.); morning gathering



History:
3. A 2017-05-13 17:10:04  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1428580">朝礼・ちょうれい</xref>
2. A 2012-02-20 03:50:42  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijr
1. A* 2012-02-19 08:26:38  Marcus
  Refs:
http://www.weblio.jp/content/終礼
  Comments:
朝礼、昼礼 etc

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2684400 Active (id: 1086124)
特許出願中
とっきょしゅつがんちゅう
1. [n]
▶ patent pending



History:
2. A 2012-02-20 04:32:13  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-02-19 08:28:34  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5, eij
  Comments:
1.4 mil hits, also likely to be looked up E-J

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2684410 Active (id: 1980723)
食塩相当量
しょくえんそうとうりょう
1. [n]
▶ salt equivalent
▶ sodium chloride equivalent



History:
6. A 2018-05-31 01:08:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Unidic agrees.
5. A* 2018-05-30 07:10:52  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
Daijs
  Comments:
Think I got this doubly wrong.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>しょくしおそうとうりょう</reb>
+<reb>しょくえんそうとうりょう</reb>
4. A 2012-05-22 23:16:52  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2012-05-22 17:51:57  Jean-Luc Leger <...address hidden...>
  Comments:
correcting reading (当量 [とうりょう])
wondering about しょくしおそう (on-reading + kun-reading + on-reading).
Perhaps it should be aligned with 食塩 [しょくえん] ?
  Diff:
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>しょくしおとうそうりょう</reb>
+<reb>しょくしおそうとうりょう</reb>
2. A 2012-02-19 09:18:31  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
eij
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<gloss>sodium chloride equivalent</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2684420 Active (id: 1086283)
餅粉もち粉
もちこ
1. [n]
▶ glutinous rice flour
▶ sticky rice flour



History:
2. A 2012-02-21 11:24:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<gloss>sticky rice flour</gloss>
1. A* 2012-02-19 09:40:05  Marcus
  Refs:
http://www.weblio.jp/content/もち粉

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2684430 Rejected (id: 1086112)

カリかり
1. [n]
▶ head of penis

History:
2. R 2012-02-20 04:09:11  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
merged into existing entry for カリ
1. A* 2012-02-19 11:42:01  huixing

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2684440 Active (id: 1086531)
国民気質
こくみんきしつ
1. [n]
▶ national traits
▶ national character



History:
2. A 2012-02-23 00:47:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
37k hits. Perhaps a bit obvious.
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>one nation's national traits</gloss>
-<gloss>citizen's peculiarity</gloss>
+<gloss>national traits</gloss>
+<gloss>national character</gloss>
1. A* 2012-02-19 12:24:36  huixing

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2684450 Active (id: 1086088)
野生児
やせいじ
1. [n]
▶ feral child



History:
2. A 2012-02-20 03:00:38  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
wiki, eij
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>boy born and raised in the natural surrounding</gloss>
+<gloss>feral child</gloss>
1. A* 2012-02-19 12:59:22  huixing

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2684460 Rejected (id: 2089851)

マクロビ
1. [n] [abbr]
▶ macrobiotic diet
▶ macrobiotics
Cross references:
  ⇒ see: 2507970 マクロビオティック 1. macrobiotics; macrobiotic diet

History:
5. R 2020-12-11 16:27:19  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
branch
4. A* 2020-12-11 14:24:38  Todd Faulkner <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<gloss>macrobiotic diet</gloss>
3. A 2012-02-19 22:31:13  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
wikipedia redirect page.
  Comments:
~PLEASE~ provide references for all your submissions.  i lean towards summarily rejecting all new entries that don't have references
2. A* 2012-02-19 13:22:38  huixing
  Diff:
@@ -10,0 +10,1 @@
+<misc>&abbr;</misc>
@@ -11,1 +12,0 @@
-<gloss>short form of マクロビオティック</gloss>
1. A* 2012-02-19 13:21:02  huixing

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2684460 Active (id: 2089852)

マクロビ
1. [n] [abbr]
▶ macrobiotic diet
▶ macrobiotics
Cross references:
  ⇒ see: 2507970 マクロビオティック 1. macrobiotics; macrobiotic diet



History:
5. A 2020-12-11 16:27:36  Johan Råde <...address hidden...>
4. A* 2020-12-11 14:24:37  Todd Faulkner <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<gloss>macrobiotic diet</gloss>
3. A 2012-02-19 22:31:13  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
wikipedia redirect page.
  Comments:
~PLEASE~ provide references for all your submissions.  i lean towards summarily rejecting all new entries that don't have references
2. A* 2012-02-19 13:22:38  huixing
  Diff:
@@ -10,0 +10,1 @@
+<misc>&abbr;</misc>
@@ -11,1 +12,0 @@
-<gloss>short form of マクロビオティック</gloss>
1. A* 2012-02-19 13:21:02  huixing

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2684470 Active (id: 1086100)
提灯記事
ちょうちんきじ
1. [n]
▶ puff piece (in a newspaper, etc.)
▶ flatteringly exaggerated article
▶ sycophantic article
Cross references:
  ⇒ see: 1734800 提灯持ち 2. flatterer; booster; brown-noser



History:
2. A 2012-02-20 03:49:34  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -12,2 +12,4 @@
-<gloss>newspaper article or magazine article which snuggle up the power that be (government etc.)</gloss>
-<gloss>flattering article for someone</gloss>
+<xref type="see" seq="1734800">提灯持ち・2</xref>
+<gloss>puff piece (in a newspaper, etc.)</gloss>
+<gloss>flatteringly exaggerated article</gloss>
+<gloss>sycophantic article</gloss>
1. A* 2012-02-19 14:50:21  huixing

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2684480 Active (id: 1086087)
酢酸でん粉酢酸デンプン酢酸澱粉
さくさんでんぷん (酢酸でん粉, 酢酸澱粉)さくさんデンプン (酢酸デンプン)
1. [n]
▶ starch acetate



History:
2. A 2012-02-20 02:59:34  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
JST科学技術用語日英対訳辞書
  Comments:
sorting by hits
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>酢酸でん粉</keb>
+</k_ele>
@@ -10,3 +13,0 @@
-<k_ele>
-<keb>酢酸でん粉</keb>
-</k_ele>
@@ -15,0 +15,6 @@
+<re_restr>酢酸でん粉</re_restr>
+<re_restr>酢酸澱粉</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>さくさんデンプン</reb>
+<re_restr>酢酸デンプン</re_restr>
1. A* 2012-02-19 15:01:24  Marcus
  Refs:
http://fcsi.nihs.go.jp/dsifc/servlet/SearchApp?
key=1399&appkind=foodaddsearch&searchkind=detail_page&searchco
ndition=id

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2684490 Active (id: 1086077)

どばどばドバドバ
1. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ pouring out in large amounts
▶ flowing out gushingly
Cross references:
  ⇐ see: 2860128 だばだば 1. (pouring out) in large amounts; (flowing out) gushingly



History:
4. A 2012-02-20 02:50:08  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
nikk
3. A 2012-02-20 02:49:51  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +11,1 @@
+<pos>&adv;</pos>
@@ -12,1 +13,3 @@
-<gloss>flowing out gushingly (of fluids)</gloss>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>pouring out in large amounts</gloss>
+<gloss>flowing out gushingly</gloss>
2. A* 2012-02-19 15:25:58  huixing
  Comments:
added reading
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ドバドバ</reb>
1. A* 2012-02-19 15:25:06  huixing

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2684500 Active (id: 1086551)
宝瓶泡瓶
ほうひんほうびん
1. [n]
▶ handleless Japanese tea pot



History:
3. A 2012-02-23 04:34:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Seems OK.
2. A* 2012-02-19 16:17:19  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
BTW, checking readings gives following number of hits (agreeing with order as currently submitted):
20,800 "宝瓶" "ほうひん"
 2,670 "宝瓶" "ほうびん"
   204 "泡瓶" "ほうひん"
    88 "泡瓶" "ほうびん"
1. A* 2012-02-19 15:43:31  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
11,500,000 宝瓶
 1,600,000 泡瓶
http://ja.wikipedia.org/wiki/急須
  (gives both spellings and readings)
Specifically:
http://ja.wikipedia.org/wiki/急須#取っ手による分類
http://ja.wikipedia.org/wiki/急須#宝瓶(泡瓶)
http://www.obubu.com/SHOP/13.html
  Comments:
Saw at tea shop today, written as 宝ひん, though this spelling is v. rare.
Very common type of tea pot – I’ve used repeatedly, but only learned the special name today.
宝瓶(ほうびょう) also appears in various dicts as a specialized Buddhist term.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2684510 Active (id: 1086089)
酢酸菌
さくさんきん
1. [n]
▶ acetobacter
▶ acetic acid bacteria



History:
2. A 2012-02-20 03:01:33  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<gloss>acetobacter</gloss>
1. A* 2012-02-19 16:30:12  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/酢酸菌

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2684520 Active (id: 1086075)

ぶるっと
1. [adv] [on-mim]
▶ shiveringly



History:
2. A 2012-02-20 02:44:40  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
nikk, gg5
  Diff:
@@ -8,2 +8,3 @@
-<pos>&exp;</pos>
-<gloss>shiver</gloss>
+<pos>&adv;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>shiveringly</gloss>
1. A* 2012-02-19 16:44:20  Francis
  Refs:
See below.
  Comments:
In the text which I was reading, the paragraph began as follows:-

ぶるっと身をふるわせて...

The context was someone who was over excited and I guess that the body was shaking and [perhaps] shivering.

When I sought confirmation on your site, I could not find the headword above. On Google we pick up nearly 18m.

Maybe the "と" should not be included in the reading.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2684530 Rejected (id: 1086073)

ハァハァフゥフゥ
1. [exp]
▶ sighing
▶ huffing and puffin

History:
2. R 2012-02-20 02:42:39  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
1) i've added kana variants ハァハァ and フゥフゥ to the entries for はあはあ and ふうふう, respectively.  3800 hits is not enough to warrant this entry, in my opinion.
2) a puffin is a bird.
1. A* 2012-02-19 17:37:20  Francis
  Refs:
See below.
  Comments:
Google get about 3.8k for total expression. The text context is "huffing and puffin", but sighing would do also. That type of meaning is indicated on Google in parts, but ....

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml