JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1004120 Active (id: 2283351)
ぐら付く [sK]
ぐらつくグラつく
1. [v5k,vi] [uk]
▶ to be unsteady
▶ to reel
▶ to shake
2. [v5k,vi] [uk]
▶ to waver
▶ to be unsettled (feelings, thoughts, etc.)

Conjugations


History:
8. A 2023-11-14 08:11:25  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<re_nokanji/>
7. A 2023-11-14 08:10:07  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
The entry in daijisen for this 接尾 form of つく says that it originates from 付く.
But none of the refs use the kanji form for any of the words that use it (がたつく, ふらつく, ぶらつく, etc.)
  Comments:
I agree. Rare + irregular -> hidden
6. A 2023-11-14 08:03:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I can't see this kanji form in any references. May as well be hidden.
  Diff:
@@ -6 +6 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -17,0 +18 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -24,0 +26 @@
+<misc>&uk;</misc>
5. A* 2023-11-14 07:44:20 
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────┬───────╮
│ ぐらつく │ 21,808 │ 79.5% │
│ グラつく │  5,401 │ 19.7% │
│ ぐら付く │    208 │  0.8% │
╰─ーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -3,0 +4,4 @@
+<k_ele>
+<keb>ぐら付く</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -8,0 +13 @@
+<re_nokanji/>
4. A 2018-08-09 23:19:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ぐらつく	21808
グラつく	5401
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1012360 Active (id: 2157765)
鼯鼠 [rK] 鼺鼠 [rK]
むささびむざさび [ok] ムササビ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ Japanese giant flying squirrel (Petaurista leucogenys)
Cross references:
  ⇐ see: 2257750 野衾【のぶすま】 2. Japanese giant flying squirrel (Petaurista leucogenys)



History:
4. A 2021-11-11 10:53:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
No initial match for 鼺鼠
鼯鼠	64
むささび	32990
むざさび	No matches
ムササビ	85289
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -8,0 +10 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
3. A 2012-12-27 04:00:02  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-12-26 22:52:17  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
kojien says もみ refers to just a flying squirrel in general
  Diff:
@@ -12,4 +12,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>もみ</reb>
-<re_restr>鼯鼠</re_restr>
1. A* 2012-12-26 22:50:27  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, eol, wiki
  Diff:
@@ -18,0 +18,4 @@
+<reb>むざさび</reb>
+<re_inf>&ok;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -24,1 +28,1 @@
-<gloss>giant flying squirrel (Petaurista leucogenys)</gloss>
+<gloss>Japanese giant flying squirrel (Petaurista leucogenys)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1012680 Active (id: 2157763)
鼯鼠 [rK] 野衾 [rK]
ももんがももんがあ (鼯鼠)モモンガ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ Japanese flying squirrel (Pteromys momonga)
▶ small Japanese flying squirrel
▶ Japanese dwarf flying squirrel



History:
8. A 2021-11-11 10:53:30  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
鼯鼠	64
野衾	420
ももんが	127106
ももんがあ	1969
モモンガ	104654
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -8,0 +10 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
7. A 2013-02-07 04:37:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
That's probably it. 鼯 is a JIS0212/0213 character. Most Japanese online sites are stuck in the Shift_JIS Dark Ages, and that encoding has trouble with non-JIS0208 characters. The KOD site substitutes graphics for 鼯, etc.
6. A* 2013-02-07 03:11:21  Marcus Richert
  Comments:
hm, maybe just a character mismatch on dic.yahoo?
on dictionary.goo.ne.jp prog gives "鼯"
5. A* 2013-02-07 03:09:37  Marcus Richert
  Comments:
prog has 齬鼠 instead of 鼯鼠..?
4. A 2012-12-27 03:59:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
なるほど。
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1077370 Active (id: 1119343)

チームワーク [gai1]
1. [n]
▶ teamwork



History:
2. A 2012-12-27 23:41:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, it's odd. I have moved the selected example for チームワーク to another sentence.
1. A* 2012-12-27 20:22:43 
  Comments:
Hi, weird example sentence here:

それぞれの筋肉が完璧なチームワークを示す。 Each muscle shows perfect teamwork

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1155510 Active (id: 1119377)
位相 [news2,nf43]
いそう [news2,nf43]
1. [n] {physics}
▶ phase (e.g. wave, electricity, moon)
2. [n] {mathematics}
▶ topology
3. [n] {linguistics}
▶ register



History:
2. A 2012-12-28 03:41:44  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-12-27 15:08:10  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5 daijr koj
  Comments:
* Separate by field
* Add linguistics
* Add [fld]
* Clarify glosses
  Diff:
@@ -16,1 +16,6 @@
-<gloss>phase (in science)</gloss>
+<field>&physics;</field>
+<gloss>phase (e.g. wave, electricity, moon)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&math;</field>
@@ -19,0 +24,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&ling;</field>
+<gloss>register</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1157630 Active (id: 1119347)
異形
いぎょう
1. [adj-no,adj-na,n]
▶ fantastic
▶ grotesque
▶ strange-looking
▶ suspicious-looking



History:
2. A 2012-12-27 23:43:57  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-12-27 22:20:58  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
prog, 斎藤和英大辞典, daijr (non-[arch] example)
  Diff:
@@ -14,1 +14,0 @@
-<misc>&arch;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1211200 Active (id: 1158391)
巻く [ichi1] 捲く
まく [ichi1]
1. [v5k,vt]
▶ to wind
▶ to coil
▶ to roll
▶ to wear (e.g. turban, scarf)
2. [v5k,vt]
《usu. 巻かれる》
▶ to envelope
▶ to shroud
3. [v5k,vt]
▶ to outflank
▶ to skirt
4. [v5k,vt]
▶ to link (verse)
Cross references:
  ⇒ see: 2555680 付合【つけあい】 1. linking poems
5. [v5k,vi]
▶ to move ahead (three hours, etc.)
▶ to move up

Conjugations


History:
5. A 2014-06-02 07:37:34  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2014-06-02 04:49:32  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daijs sense 9
とっさの日本語便利帳: http://kotobank.jp/word/巻く?dic=nihonbenri
  Diff:
@@ -41,0 +42,6 @@
+<sense>
+<pos>&v5k;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to move ahead (three hours, etc.)</gloss>
+<gloss>to move up</gloss>
+</sense>
3. A 2013-01-03 01:37:39  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2012-12-27 04:28:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, 新和英中辞典, ルミナス
  Diff:
@@ -21,1 +21,20 @@
-<gloss>to wear (a turban or scarf)</gloss>
+<gloss>to wear (e.g. turban, scarf)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5k;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<s_inf>usu. 巻かれる</s_inf>
+<gloss>to envelope</gloss>
+<gloss>to shroud</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5k;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to outflank</gloss>
+<gloss>to skirt</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5k;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<xref type="see" seq="2555680">付合・つけあい</xref>
+<gloss>to link (verse)</gloss>
1. A* 2012-12-27 02:59:19  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/ターバン  
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1143803901  
http://www.ideaxidea.com/archives/2011/11/25waystowearascarf.html
  Comments:
I expect there are other garments that express wearing with 巻く, but turban and scarf are the two I found.
  Diff:
@@ -21,0 +21,1 @@
+<gloss>to wear (a turban or scarf)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1232960 Rejected (id: 1119534)
漁り
あさり
1. [n-suf,n]
▶ searching
▶ rummaging
2. [n] [arch]
▶ fishing
▶ collecting shells
3. [n-suf,n]
▶ Clueless

History:
3. R 2013-01-03 01:00:44  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
none that i can see.  perhaps a typo for 浅い=shallow/superficial (understanding)
2. A* 2012-12-27 04:31:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
??
  Comments:
Not in any ref I can find. Source?
1. A* 2012-12-27 01:35:14  Chao-Chen (Jack) Lin <...address hidden...>
  Diff:
@@ -22,0 +22,5 @@
+<sense>
+<pos>&n-suf;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>Clueless</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1258460 Active (id: 1119348)
献体 [news2,nf35]
けんたい [news2,nf35]
1. [n,vs]
▶ body donation
2. [n,vs] [arch]
▶ becoming naked

Conjugations


History:
3. A 2012-12-27 23:44:36  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-12-27 20:14:47  Marcus Richert
  Refs:
nikk: (1) 裸体になること。
  Comments:
removed the expl since daijs and daijr say "死後、自分の身体を大学
などの解剖実習用に提供すること。" / "死後自分の遺体を解剖学の実習のために提供
すること。" i.e. the donation is not necessarily for medical 
research but perhaps more commonly for practicing dissection
  Diff:
@@ -18,1 +18,6 @@
-<gloss g_type="expl">giving one's body to a hospital etc. for medical research</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<misc>&arch;</misc>
+<gloss>becoming naked</gloss>
1. A* 2012-12-27 13:49:49  Marcus Richert
  Refs:
life, enwiki
http://en.wikipedia.org/wiki/Body_donation
  Comments:
(I don't think the expl is actually necessary)
  Diff:
@@ -17,1 +17,2 @@
-<gloss>give one's body to a hospital for medical research</gloss>
+<gloss>body donation</gloss>
+<gloss g_type="expl">giving one's body to a hospital etc. for medical research</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1291690 Active (id: 2226087)
詐欺 [ichi1,news1,nf05]
さぎ [ichi1,news1,nf05]
1. [n]
▶ fraud
▶ swindle
▶ graft
▶ cheating
▶ trick
▶ scam
Cross references:
  ⇐ see: 2702110 欺詐【ぎさ】 1. fraud; fraudulence; dupery; hoax
2. [n] [col]
▶ saying you're going to do something but in the end not doing it
▶ making promises without keeping them
▶ flaking out



History:
10. A 2023-03-22 08:20:34  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2023-03-22 04:41:31  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
colloquial AmE
https://dictionary.cambridge.org/us/dictionary/english/flake-out
  Diff:
@@ -29,0 +30 @@
+<gloss>flaking out</gloss>
8. A 2021-10-01 21:18:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Looks ok.
7. A* 2021-09-30 11:53:01  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
行く行く詐欺	100 (in jitsuyo)
daijs definition: 1)他人をだまして、金品を奪ったり損害を与えたりすること。 (行く行く詐欺 obv doesn't really fall under this)
  Comments:
I hear this get thrown a lot, col or maybe joc. 行く行く詐欺 is in jitsuyo but I've heard many variations like 買おうかな買お
うかな詐欺 (verb repeated twice most likely modeled on オレオレ詐欺)
glosses can maybe be improved
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -24,0 +24,6 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&col;</misc>
+<gloss>saying you're going to do something but in the end not doing it</gloss>
+<gloss>making promises without keeping them</gloss>
6. A 2013-03-19 07:38:25  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1291700 Active (id: 2102738)
詐欺師 [spec2,news2,nf34]
さぎし [spec2,news2,nf34]
1. [n]
▶ swindler
▶ fraudster
▶ trickster
▶ con man



History:
4. A 2021-05-17 18:46:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, chujiten
  Comments:
I agree.
  Diff:
@@ -20 +20,2 @@
-<gloss>cheater</gloss>
+<gloss>trickster</gloss>
+<gloss>con man</gloss>
3. A* 2021-05-17 14:22:32 
  Comments:
I feel the others are too broad. 
(perhaps "cheater" too)
a 詐欺師 is something very specific, not just a crook.
  Diff:
@@ -19,2 +19 @@
-<gloss>imposter</gloss>
-<gloss>crook</gloss>
+<gloss>fraudster</gloss>
2. A 2012-12-28 02:54:17  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-12-27 01:22:40  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://ejje.weblio.jp/content/詐欺師
  Comments:
another sense of the meaning
  Diff:
@@ -21,0 +21,1 @@
+<gloss>cheater</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1436570 Active (id: 2211731)
締める [ichi1,news1,nf22]
しめる [ichi1,news1,nf22]
1. [v1,vt]
▶ to tie
▶ to fasten
▶ to tighten
Cross references:
  ⇔ ant: 1214440 緩める 1. to loosen; to slacken
2. [v1,vt]
▶ to wear (necktie, belt)
▶ to put on
3. [v1,vt]
▶ to total
▶ to sum
Cross references:
  ⇔ see: 2761830 〆る【しめる】 1. to total; to sum
4. [v1,vt]
▶ to be strict with
Cross references:
  ⇔ see: 2761840 緊める【しめる】 1. to be strict with
5. [v1,vt]
▶ to economize
▶ to economise
▶ to cut down on
Cross references:
  ⇐ see: 1864910 家計を締める【かけいをしめる】 1. to economize in the household (economise)
6. [v1,vt]
▶ to salt
▶ to marinate
▶ to pickle
▶ to make sushi adding a mixture of vinegar and salt
7. [v1,vi]
▶ to kill (fish, poultry, etc.)
Cross references:
  ⇐ see: 2761830 〆る【しめる】 2. to kill (fish, poultry, etc.)

Conjugations


History:
13. A 2022-10-21 05:45:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No getting any support.
12. A* 2022-10-16 02:34:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Any reference for that? It's not in any JE/EJ source that I can access, and it doesn't seem to fit that well.
  Diff:
@@ -23 +22,0 @@
-<gloss>to clench</gloss>
11. A* 2022-10-16 02:06:55 
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<gloss>to clench</gloss>
10. A 2021-04-19 07:16:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
See discussion on 2761830.
  Diff:
@@ -60,0 +61,5 @@
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to kill (fish, poultry, etc.)</gloss>
+</sense>
9. A 2018-07-25 03:48:22  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<xref type="ant" seq="1214440">緩める・1</xref>
(show/hide 8 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1483290 Active (id: 2186297)
悲惨 [ichi1,news1,nf10] 悲酸 [rK]
ひさん [ichi1,news1,nf10]
1. [adj-na,n]
▶ disastrous
▶ tragic
▶ miserable
▶ wretched
▶ pitiful
▶ woeful



History:
6. A 2022-05-10 23:29:48  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-05-10 23:19:50  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
悲酸 is in the refs

Google N-gram Corpus Counts
1,389,209	 93.0%	悲惨
      224	  0.0%	悲酸
  104,648	  7.0%	ひさん
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
4. A 2018-03-30 10:58:48  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-03-30 09:56:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
  Comments:
Added kanji. Added [n].
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>悲酸</keb>
@@ -17,0 +21 @@
+<pos>&n;</pos>
2. A 2012-12-28 00:15:27  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1495250 Active (id: 1119439)
不理
ふり
1. [adj-na,n] [arch]
▶ unreasonable
▶ irrational
▶ illogical



History:
4. A 2012-12-30 12:14:41  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2012-12-28 12:08:01  Marcus Richert
  Refs:
nikk has it down as a noun and an adj-na with the following 
def:
"(1) 道理に合わないこと。理にはずれること。また、そのさま。非理。無理"
there's probably a (2) as well but I can't see it.
"不理な" gets 84 results on bing, but they all seem to be iK 
for "不利": "内容はこちら側に相当不理な内容です。", "腸内環境には不理な食
事ですよね。", "購買力平価での比較は、円が独歩高なので不理なのは当然で
す。", "ただ中小企業にとっては戦局不理な時代である。"
So probably arch (rather than obsc?).
  Diff:
@@ -11,1 +11,3 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&arch;</misc>
@@ -14,0 +16,1 @@
+<gloss>illogical</gloss>
2. A* 2012-12-28 03:41:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
It gets ~100k hits, but many are false. The only occurrence I can find in a reference is the phrase "不告不理の原則", which is in Koj, Daijr, GG5. The latter says: "the principle of no adjudication without prosecution.
I don't know why the "dubious" note was added. I'll remove it, but perhaps the whole entry should go if it can't be confirmed.
  Diff:
@@ -11,2 +11,1 @@
-<pos>&n;</pos>
-<s_inf>dubious</s_inf>
+<pos>&adj-no;</pos>
1. A* 2012-12-27 23:47:58 
  Comments:
Hi, this is labelled a noun, yet the definitions are adjectives. Also, I am not very clear if "dubious" is part of the definition or means that the correctness of the usage is dubious.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1513300 Active (id: 1119312)
保育園 [ichi1]
ほいくえん [ichi1]
1. [n]
▶ nursery school
▶ day nursery
▶ preschool
Cross references:
  ⇐ see: 2685040 保育室【ほいくしつ】 1. nursery school; day nursery
  ⇐ see: 2854424 園【えん】 2. kindergarten; nursery school; preschool



History:
2. A 2012-12-27 03:56:53  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-12-27 01:51:49  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://globalvillage.citylife-new.com/tag保育園  
http://www.berlitz.co.jp/wm/06/1114.htm
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<gloss>preschool</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1590550 Active (id: 1119353)
悲しみ [ichi1,news1,nf07] 哀しみ愛しみ
かなしみ [ichi1,news1,nf07]
1. [n]
▶ sadness
▶ sorrow
▶ grief
2. (愛しみ only) [n] [arch]
▶ affection
▶ love



History:
2. A 2012-12-28 00:38:10  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-12-27 13:54:38  Marcus Richert
  Refs:
daij
  Comments:
assuming arch based on daijr example
  Diff:
@@ -12,0 +12,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>愛しみ</keb>
@@ -25,0 +28,7 @@
+<sense>
+<stagk>愛しみ</stagk>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&arch;</misc>
+<gloss>affection</gloss>
+<gloss>love</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1605940 Active (id: 2058332)
余所 [ichi1] 他所
よそ [ichi1]
1. [n,adj-no] [uk]
▶ another place
▶ somewhere else
▶ strange parts
Cross references:
  ⇔ see: 2567980 他所【たしょ】 1. another place; somewhere else; elsewhere
2. [n,adj-no] [uk]
▶ outside (one's family or group)
▶ someone else
▶ other people
Cross references:
  ⇔ ant: 1457730 内【うち】 6. we; our company; our organization
  ⇐ see: 2840485 よその人【よそのひと】 1. stranger; outsider
3. [n] [uk]
《as 〜をよそに, 〜をよそにして, etc.》
▶ not caring for
▶ being indifferent to
▶ taking little notice of
▶ ignoring
▶ neglecting
Cross references:
  ⇒ see: 2118520 【よそにする】 1. to neglect; to ignore; to slight; to be indifferent to



History:
15. A 2020-02-05 23:32:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -30 +30 @@
-<xref type="ant" seq="1457730">内・うち・4</xref>
+<xref type="ant" seq="1457730">内・うち・6</xref>
14. A 2020-02-04 02:44:46  Jim Breen <...address hidden...>
13. A* 2020-02-04 00:13:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
Adding glosses from rejected 2842786.
  Diff:
@@ -28,0 +29 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -32 +33,2 @@
-<gloss>those people</gloss>
+<gloss>someone else</gloss>
+<gloss>other people</gloss>
@@ -38,2 +40,6 @@
-<s_inf>often as 〜をよそに, 〜をよそにして, etc.</s_inf>
-<gloss>unrelated matter</gloss>
+<s_inf>as 〜をよそに, 〜をよそにして, etc.</s_inf>
+<gloss>not caring for</gloss>
+<gloss>being indifferent to</gloss>
+<gloss>taking little notice of</gloss>
+<gloss>ignoring</gloss>
+<gloss>neglecting</gloss>
12. A 2017-01-25 05:06:28  Rene Malenfant <...address hidden...>
11. A* 2017-01-24 07:20:09  luce
  Diff:
@@ -35,0 +36 @@
+<xref type="see" seq="2118520">よそにする</xref>
@@ -37 +38 @@
-<s_inf>often as 〜をよそに,〜をよそにして, etc.</s_inf>
+<s_inf>often as 〜をよそに, 〜をよそにして, etc.</s_inf>
(show/hide 10 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1758860 Active (id: 1119408)
低次元
ていじげん
1. [adj-na,adj-no,n]
▶ low-level
▶ trivial
▶ coarse
▶ vulgar
2. [adj-na,adj-no,n] {mathematics}
▶ low-dimension



History:
2. A 2012-12-30 07:37:36  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-12-27 15:02:04  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5 Genius
  Comments:
* Add [adj-no]
* Add gloss “trivial”
* The senses “low-level, trivial” and “coarse, vulgar” could *perhaps* be distinguished, though dicts tend to use “coarse, vulgar” nuance more; haven’t heard this in practice so can’t comment.
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -14,0 +15,1 @@
+<gloss>trivial</gloss>
@@ -19,0 +21,1 @@
+<pos>&adj-no;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1991790 Active (id: 1119365)
計画的犯行
けいかくてきはんこう
1. [n]
▶ premeditated crime
▶ deliberate crime



History:
2. A 2012-12-28 02:56:00  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-12-27 08:31:29  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
ALC, Cross
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>deliberate attack</gloss>
+<gloss>premeditated crime</gloss>
+<gloss>deliberate crime</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2064350 Active (id: 2285092)
プーアル茶プーアール茶プアール茶普アル茶 [sK] 普洱茶 [sK]
プーアルちゃ (プーアル茶)プーアールちゃ (プーアール茶)プアールちゃ (プアール茶)
1. [n] {food, cooking}
▶ Pu'er tea
▶ Pu-erh tea



History:
5. A 2023-12-04 11:35:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
プーアル茶	87970	46.0%
プーアール茶	86479	45.3%
プアール茶	14333	7.5%
普アル茶	34	0.0%
普洱茶	2265	1.2%
  Comments:
洱 is a JIS 0213 kanji.
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -17,0 +19 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -20,0 +23 @@
+<re_restr>プーアル茶</re_restr>
@@ -23,0 +27 @@
+<re_restr>プーアール茶</re_restr>
@@ -26,0 +31 @@
+<re_restr>プアール茶</re_restr>
4. A* 2023-12-04 09:20:09  Hendrik
  Refs:
https://www.ocha.tv/varieties/chinesetea_varieties/puaru/
http://www.puer-cha.com/
https://my-best.com/1686
https://ja.wikipedia.org/wiki/プーアル茶
and many more
  Comments:
Actually, プアールちゃ comes closest to Chinese pronunciation, but all three pronunciation variants are amply documented on the web.
  Diff:
@@ -5,0 +6,6 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>プーアール茶</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>プアール茶</keb>
@@ -14,0 +21,6 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>プーアールちゃ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>プアールちゃ</reb>
3. A 2012-12-27 23:45:15  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-12-27 15:17:08  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
daijr koj en:WP
http://en.wikipedia.org/wiki/Pu-erh_tea
  Comments:
* Add full kanji
* Spelling – note that the ' is important, as pu-er is two separate syllables, not a diphthong
* [fld=food]
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+<k_ele>
+<keb>普洱茶</keb>
+</k_ele>
@@ -15,1 +18,3 @@
-<gloss>Puer tea</gloss>
+<field>&food;</field>
+<gloss>Pu'er tea</gloss>
+<gloss>Pu-erh tea</gloss>
1. A 2005-10-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2075360 Active (id: 2305003)

ルワンダ
1. [n]
▶ Rwanda



History:
7. A 2024-06-18 05:31:14  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2024-06-18 00:42:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://books.google.com/ngrams/graph?content=Rwanda,+Ruanda&year_start=1900&year_end=2019&corpus=en-2019&smoothing=3
  Comments:
"Ruanda" is the old name. More or less obsolete.
  Diff:
@@ -10 +9,0 @@
-<gloss>Ruanda</gloss>
5. A 2012-12-28 03:27:08  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2012-12-27 22:10:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Less official, but more common English form.
  Diff:
@@ -10,0 +10,1 @@
+<gloss>Ruanda</gloss>
3. A 2012-10-01 05:20:32  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2089430 Active (id: 1933096)

プチトマトプチ・トマト
1. [n]
《from "petit tomato"》
▶ cherry tomato



History:
6. A 2016-07-24 08:04:59  Johan Råde <...address hidden...>
5. A* 2016-07-24 06:59:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't think our wasei tagging works across languages like that.
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<lsource xml:lang="fre" ls_wasei="y">petit</lsource>
-<lsource ls_wasei="y">tomato</lsource>
+<s_inf>from "petit tomato"</s_inf>
4. A 2013-05-11 10:41:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>プチ・トマト</reb>
3. A 2012-12-28 02:53:50  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-12-27 23:39:18  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Diff:
@@ -9,0 +9,2 @@
+<lsource xml:lang="fre" ls_wasei="y">petit</lsource>
+<lsource ls_wasei="y">tomato</lsource>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2199800 Active (id: 2304141)
交換日記
こうかんにっき
1. [n]
▶ diary shared between friends (who take turns writing entries)
▶ exchange diary
Cross references:
  ⇐ see: 2861570 交換ノート【こうかんノート】 1. diary shared between friends (who take turns writing entries); exchange diary



History:
6. A 2024-06-12 04:38:23  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-06-12 01:50:16  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Exchange_diary
"Exchange diary" seems to get some usage in English to refer to the Japanese phenomenon.
Maybe it wouldn't hurt to have as a second gloss.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>exchange diary</gloss>
4. A* 2024-06-12 00:57:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think this is clearer. Daijr/s and Wikipedia doesn't mention school.
I don't think [col] is needed.
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<misc>&col;</misc>
-<gloss>exchanging diary between friends (usually at school)</gloss>
+<gloss>diary shared between friends (who take turns writing entries)</gloss>
3. A 2012-12-28 02:55:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>exchange diary between friends (usually at school)</gloss>
+<misc>&col;</misc>
+<gloss>exchanging diary between friends (usually at school)</gloss>
2. A* 2012-12-27 10:46:05  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
3.5M hits
Weblio英和対訳辞書
http://ja.wikipedia.org/wiki/交換日記
  Comments:
Possibly [col], but far too common and well-known for [sl].
  Diff:
@@ -12,1 +12,0 @@
-<misc>&sl;</misc>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2257750 Active (id: 2157766)
野衾野臥間 [rK]
のぶすま
1. [n]
▶ legendary monster resembling a flying squirrel
2. [n]
《orig. meaning》
▶ Japanese giant flying squirrel (Petaurista leucogenys)
Cross references:
  ⇒ see: 1012360 【ムササビ】 1. Japanese giant flying squirrel (Petaurista leucogenys)
3. [n] {food, cooking}
▶ Japanese dish prepared with cooked fish and chicken



History:
4. A 2021-11-11 10:54:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
野衾	420
野臥間	No matches
のぶすま	250
ノブスマ	120
  Comments:
[note="esp. 野衾"]
they are all esp. 野衾
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -26 +26,0 @@
-<s_inf>esp. 野衾</s_inf>
3. A 2012-12-27 04:10:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Near enough. Daijirin's description is a bit long: 料理の一。たたいてざっとゆでた小鳥と鯛(たい)の肉を,薄くむいて袋のようにした鮑(あわび)に包み込むようにして煮たもの。
2. A* 2012-12-26 23:21:26  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
wiki, koj, daij
  Comments:
sense 3 could be improved
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>野臥間</keb>
@@ -12,1 +15,15 @@
-<gloss>legendary monster flying squirrel</gloss>
+<gloss>legendary monster resembling a flying squirrel</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1012360">ムササビ</xref>
+<xref type="see" seq="1012360">ムササビ</xref>
+<xref type="see" seq="1012360">ムササビ</xref>
+<s_inf>orig. meaning</s_inf>
+<gloss>Japanese giant flying squirrel (Petaurista leucogenys)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&food;</field>
+<s_inf>esp. 野衾</s_inf>
+<gloss>Japanese dish prepared with cooked fish and chicken</gloss>
1. A 2008-02-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2761150 Active (id: 1915443)
ステップを踏む
ステップをふむ
1. [exp,v5m]
▶ to dance
▶ to perform dance steps

Conjugations


History:
4. A 2015-05-24 05:58:54  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2015-05-23 19:29:50 
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&exp;</pos>
2. A 2012-12-27 04:36:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Eijiro
  Comments:
Match katakana in the reading part of the entry.
  Diff:
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>すてっぷをふむ</reb>
+<reb>ステップをふむ</reb>
1. A* 2012-12-25 02:10:57  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://ejje.weblio.jp/content/ステップ  
http://ejje.weblio.jp/content/ステップを踏む

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2761170 Active (id: 1119317)

すぱっと
1. [adv] [on-mim]
▶ completely (quitting, etc.)
▶ entirely
▶ thoroughly
▶ totally
▶ wholly
▶ without hesitation
2. [adv] [on-mim]
▶ cleanly (cutting, snapping off, etc.)
▶ in a single blow



History:
3. A 2012-12-27 04:19:27  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-12-26 23:23:54  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Comments:
synching with すっぱり
  Diff:
@@ -9,5 +9,13 @@
-<gloss>smoothly</gloss>
-<gloss>cleanly</gloss>
-<gloss>completely</gloss>
-<gloss>perfectly</gloss>
-<gloss>decidedly</gloss>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>completely (quitting, etc.)</gloss>
+<gloss>entirely</gloss>
+<gloss>thoroughly</gloss>
+<gloss>totally</gloss>
+<gloss>wholly</gloss>
+<gloss>without hesitation</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>cleanly (cutting, snapping off, etc.)</gloss>
+<gloss>in a single blow</gloss>
1. A* 2012-12-25 03:16:27  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://thesaurus.weblio.jp/content/すぱっと  
http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:IU2e0wOwsBsJ:www.memrise.com/set/10025438/tdr-kanjidamage-chiisai-tsu-words-2/?page=2&limit=100+&cd=3&hl=en&ct=clnk&gl=us&client=firefox-a

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2761230 Active (id: 1119322)
塩酸塩
えんさんえん
1. [n]
▶ hydrochloride



History:
2. A 2012-12-27 04:37:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, リーダーズ+プラス, Kagaku, Eijiro
1. A* 2012-12-26 19:31:28  Marcus Richert
  Refs:
http://ejje.weblio.jp/content/塩酸塩

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2761240 Active (id: 1119316)
鼯鼠
もみ
1. [n] [arch]
▶ flying squirrel



History:
2. A 2012-12-27 04:19:03  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-12-26 22:55:26  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daijs
  Comments:
splitting out of むささび.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2761260 Active (id: 1119379)
紅花隠元
べにばないんげんベニバナインゲン (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ scarlet runner bean (Phaseolus coccineus)
Cross references:
  ⇔ see: 2524210 花豆【はなまめ】 1. scarlet runner bean (Phaseolus coccineus)



History:
2. A 2012-12-28 03:49:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5
  Diff:
@@ -8,0 +8,3 @@
+<reb>べにばないんげん</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -9,0 +12,1 @@
+<re_nokanji/>
@@ -12,1 +16,3 @@
-<gloss>runner bean</gloss>
+<xref type="see" seq="2524210">花豆・はなまめ・1</xref>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>scarlet runner bean (Phaseolus coccineus)</gloss>
1. A* 2012-12-27 01:27:36  Clément DAUMAIL
  Refs:
大辞林
  Comments:
Other name: 花豆(ハナマメ)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2761270 Active (id: 1120019)
管理補佐
かんりほさ
1. [n]
▶ administrative assistant



History:
2. A 2013-01-10 02:06:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
研究社ビジネス英和辞典
1. A* 2012-12-27 01:36:12  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://ejje.weblio.jp/content/administrative+assistant

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2761280 Active (id: 1119938)
豆男
まめおとこ
1. [n]
▶ man who scatters beans on Setsubun
Cross references:
  ⇒ see: 1386340 節分 1. setsubun; last day of winter in the traditional Japanese calendar (usu. February 3 or 4), day of the bean scattering ceremony
2. [n]
▶ small man
▶ little man
3. [n]
▶ lewd little man



History:
2. A 2013-01-08 22:13:28  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-12-27 14:08:59  Marcus Richert
  Refs:
daij, nikk
(EDR日英対訳辞書 has it as "playboy")

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2761290 Active (id: 1119412)
代子
だいし
1. [n]
▶ godchild
Cross references:
  ⇒ see: 2761540 教子【きょうし】 1. godchild



History:
2. A 2012-12-30 07:53:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/ej3/36392/m0u/GOD/
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<xref type="see" seq="2761540">教子・きょうし</xref>
1. A* 2012-12-27 14:14:51  Marcus Richert
  Refs:
wiki, eprog (godchild entry)
http://ja.wikipedia.org/wiki/代父母

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2761300 Active (id: 1948398)
排気筒
はいきとう
1. [n]
▶ chimney
▶ stack
▶ flue



History:
4. A 2017-03-26 18:45:49  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-03-25 19:39:17  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
cannot find any evidence that it means the exhaust pipe of a car
www-images only shows chimneys
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<gloss>exhaust pipe</gloss>
2. A 2012-12-30 11:59:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙, Eijiro, Kagaku, etc.
  Diff:
@@ -14,0 +14,2 @@
+<gloss>stack</gloss>
+<gloss>flue</gloss>
1. A* 2012-12-27 18:44:00  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://ejje.weblio.jp/content/排気筒

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2761310 Active (id: 1960894)
引っ張り合う引っ張りあう引っぱり合うひっぱり合う引っぱりあう
ひっぱりあう
1. [v5u,vt]
▶ to pull from both ends
▶ to pull from both sides
▶ to play tug of war

Conjugations


History:
3. A 2017-09-24 08:29:35  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
googits
  Diff:
@@ -5,0 +6,9 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>引っ張りあう</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>引っぱり合う</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ひっぱり合う</keb>
2. A 2013-01-02 23:07:18  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
nikk
1. A* 2012-12-27 21:06:20  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://ejje.weblio.jp/sentence/content/ひっぱり  
http://www.youtube.com/watch?v=XqkF2pCuFCo

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2761320 Active (id: 2299028)

ルッツジャンプルッツ・ジャンプ
1. [n] {figure skating}
▶ Lutz jump



History:
3. A 2024-04-24 14:40:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>Lutz jump (figure skating)</gloss>
+<field>&figskt;</field>
+<gloss>Lutz jump</gloss>
2. A 2012-12-27 23:41:53  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-12-27 21:44:50  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/ルッツジャンプ  
http://www.figureskatingguide.com/jump/lutz.html
  Comments:
In the same category as アクセルジャンプ

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2761330 Active (id: 2299021)

サルコウジャンプサルコージャンプサルコウ・ジャンプサルコー・ジャンプ
1. [n] {figure skating}
▶ Salchow jump



History:
5. A 2024-04-24 14:34:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18,2 +18,2 @@
-<field>&sports;</field>
-<gloss>Salchow jump (figure skating)</gloss>
+<field>&figskt;</field>
+<gloss>Salchow jump</gloss>
4. A 2019-05-29 09:11:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs
サルコウジャンプ	430
サルコージャンプ	142
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>サルコージャンプ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +12,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>サルコー・ジャンプ</reb>
3. A 2015-01-01 03:04:57  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&sports;</field>
2. A 2012-12-27 23:43:23  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-12-27 21:47:35  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/サルコウジャンプ  
http://www.figureskatingguide.com/jump/salchow.html
  Comments:
Goes along with アクセルジャンプ and ルッツジャンプ.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml