JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1004040 Active (id: 2167017)
愚図愚図 [ateji,rK]
ぐずぐず [ichi1] グズグズ (nokanji)
1. [adv,adv-to,vs] [uk,on-mim]
▶ slowly
▶ tardily
▶ dawdling
▶ lingering
▶ hesitantly
2. [adv] [uk,on-mim]
▶ complaining
▶ grumbling
3. [adv,vs] [uk,on-mim]
▶ unsettled (e.g. weather)
4. [adj-na] [uk,on-mim]
▶ loose
▶ slackened

Conjugations


History:
14. A 2021-11-30 15:06:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
愚図愚図	4091
ぐずぐず	202176
  Diff:
@@ -7 +7 @@
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
13. A 2017-07-17 23:06:24  Jim Breen <...address hidden...>
12. A* 2017-07-17 22:37:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, 中辞典, gg5
  Comments:
Added senses.
  Diff:
@@ -25 +25 @@
-<gloss>hesitatingly</gloss>
+<gloss>dawdling</gloss>
@@ -26,0 +27,6 @@
+<gloss>hesitantly</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<misc>&on-mim;</misc>
@@ -27,0 +34,8 @@
+<gloss>grumbling</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>unsettled (e.g. weather)</gloss>
11. A 2016-11-08 06:23:05  Jim Breen <...address hidden...>
10. A* 2016-11-08 05:41:21  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -6,0 +7 @@
+<ke_pri>ichi1</ke_pri>
(show/hide 9 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1166740 Active (id: 2156904)
一枚看板 [news2,nf48]
いちまいかんばん [news2,nf48]
1. [n] [yoji]
▶ leading player
▶ prima donna
▶ box-office star
2. [n] [yoji]
▶ best item one has (to show)
▶ one's sole Sunday best
▶ one's single area of expertise



History:
6. A 2021-11-07 07:22:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I'm not convinced, but...
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&yoji;</misc>
@@ -21,0 +23 @@
+<misc>&yoji;</misc>
5. A* 2021-10-19 22:58:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://yoji.jitenon.jp/yojie/2065.html?getdata=一枚看板&search=contain
  Comments:
Possibly a valid yoji.
4. A 2021-10-19 04:49:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Doing a clean-up of entries tagged yoji  where 
it's not obvious what the tag means (other 
than "there's 4 characters in the kanji field 
of this entry")
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
3. A 2014-08-25 01:07:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&yoji;</misc>
2. A 2012-12-18 04:05:17  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1168300 Active (id: 2274451)
印刷物
いんさつぶつ
1. [n]
▶ printed matter



History:
4. A 2023-08-14 22:51:42  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-08-14 22:46:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
印刷物	621,003		
印刷もの	670
  Comments:
I think いんさつもの is a very rare reading for 印刷物 and can be dropped. Only the unabridged nikkoku has it. All the examples on Youglish are いんさつぶつ. 印刷もの gets some hits but it's an obvious A+B construction.
  Diff:
@@ -7,3 +6,0 @@
-<k_ele>
-<keb>印刷もの</keb>
-</k_ele>
@@ -12,4 +8,0 @@
-<re_restr>印刷物</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>いんさつもの</reb>
2. A 2012-12-18 10:24:39  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-12-18 10:14:13  Marcus Richert
  Refs:
nikk, 6.7k hits (for 印刷もの, b)
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>印刷もの</keb>
+</k_ele>
@@ -9,0 +12,4 @@
+<re_restr>印刷物</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>いんさつもの</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1258000 Active (id: 2160667)
検討 [ichi1,news1,nf02]
けんとう [ichi1,news1,nf02]
1. [n,vs,vt]
▶ consideration
▶ examination
▶ investigation
▶ study
▶ scrutiny
▶ discussion
▶ analysis
▶ review

Conjugations


History:
5. A 2021-11-18 00:46:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
4. A 2015-07-01 22:24:10  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
wisdom
検討中である
be under consideration [discussion, review]. (!主語は事)
3. A* 2015-07-01 07:02:37  Jeff Gedert
  Comments:
This might be a subjective thing, but in translating the phrase "訳文の最終検討", I found "(final) review" to be the most suitable word, capturing a nuance I don't feel from the other words listed.
  Diff:
@@ -25,0 +26 @@
+<gloss>review</gloss>
2. A 2012-12-18 09:38:09  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-12-18 05:19:03  Vitalie Ciubotaru <...address hidden...>
  Diff:
@@ -25,0 +25,1 @@
+<gloss>analysis</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1292110 Active (id: 1930029)
債務 [news1,nf03]
さいむ [news1,nf03]
1. [n]
▶ debt
▶ liabilities
▶ obligation to a person or party (usu. legal or contractual)
Cross references:
  ⇔ ant: 1292080 債権 1. credit; claim



History:
4. A 2016-04-21 22:58:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>obligation (usu. legal or contractual) to a person or party</gloss>
+<gloss>obligation to a person or party (usu. legal or contractual)</gloss>
3. A* 2016-04-21 21:50:32 
  Refs:
daijr, daijs, je dic on goo.ne.jp, jj dics on weblio, 給付 in 世界大百科事典 
through kotobank
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>financial obligation</gloss>
+<gloss>obligation (usu. legal or contractual) to a person or party</gloss>
2. A 2012-12-19 23:35:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -19,1 +19,1 @@
-<gloss>obligation (amount owned)</gloss>
+<gloss>financial obligation</gloss>
1. A* 2012-12-18 08:45:13  Vitalie Ciubotaru <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19,0 +19,1 @@
+<gloss>obligation (amount owned)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1307960 Active (id: 2209977)
子種子胤 [rK]
こだね
1. [n]
▶ child
▶ offspring
▶ issue
2. [n]
▶ sperm
▶ (one's) seed
Cross references:
  ⇒ see: 1379940 精子 1. sperm; spermatozoon



History:
10. A 2022-09-28 07:06:01  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2022-09-28 01:59:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
子種	15234	98.5%
子胤	233	1.5%
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
8. A 2020-05-18 23:45:02  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2020-05-18 14:17:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr, gg5
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<xref type="see" seq="1379940">精子</xref>
@@ -21,0 +23 @@
+<gloss>(one's) seed</gloss>
6. A 2017-10-02 06:19:49  Johan Råde <...address hidden...>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1313670 Active (id: 2288954)
事業 [ichi1,news1,nf01]
じぎょう [ichi1,news1,nf01]
1. [n]
▶ business
▶ enterprise
▶ venture
▶ (commercial) activity
▶ (business) operation
▶ industry
2. [n]
▶ (social) project
▶ undertaking
▶ enterprise
▶ work
▶ activity
▶ program
▶ service



History:
12. A 2024-01-17 04:21:10  Jim Breen <...address hidden...>
11. A* 2024-01-16 11:17:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
All the kokugos have two senses.
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>project</gloss>
+<gloss>business</gloss>
@@ -20 +20,3 @@
-<gloss>business</gloss>
+<gloss>venture</gloss>
+<gloss>(commercial) activity</gloss>
+<gloss>(business) operation</gloss>
@@ -22,2 +24,9 @@
-<gloss>operations</gloss>
-<gloss>venture</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>(social) project</gloss>
+<gloss>undertaking</gloss>
+<gloss>enterprise</gloss>
+<gloss>work</gloss>
+<gloss>activity</gloss>
+<gloss>program</gloss>
10. A 2024-01-15 23:39:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
9. A* 2024-01-14 23:55:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
ことわざ is archaic for both senses. I think it should be dropped along with sense 2.
  Diff:
@@ -16,3 +15,0 @@
-<r_ele>
-<reb>ことわざ</reb>
-</r_ele>
@@ -28,9 +24,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<stagr>ことわざ</stagr>
-<pos>&n;</pos>
-<xref type="see" seq="1304870">仕業・しわざ</xref>
-<misc>&arch;</misc>
-<gloss>act</gloss>
-<gloss>deed</gloss>
-<gloss>conduct</gloss>
8. A 2021-04-08 20:53:58  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1314490 Active (id: 1980945)
事無く事なくこと無く
ことなく
1. [adv] [uk]
▶ without accident
▶ uneventfully
2. [suf] [uk]
《after verb》
▶ without ...



History:
12. A 2018-06-01 22:35:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, I was referring the the sense that had just been proposed.
I think "suf" is safest here.
11. A* 2018-06-01 05:01:11  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
I think I misunderstood Jim's question "Is it really an adverb?".
You were asking about the second sense, right?
------------------
In Japanese the PoS of a compound XY is determined by Y.
Thus every suffix -Y really has a PoS, which is the same as the PoS of XY.
Our way of handling this is not perfect.
If XY is a verb, then we tag -Y as [aux-v].
If XY is a an i-adjective, then we tag -Y as [aux-adj].
But if XY is a noun or adverb or something else, then I think we simply tag -Y as as [suf].
10. A* 2018-06-01 04:51:45  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 has 事なく済む 
ngrams show 事無く終わっ, 事無く続いて, ...
  Comments:
Often followed by a verb
Functions as an adverb
Either an adverb [adv] or an adverbial phrase [exp,adv].
9. A* 2018-06-01 01:58:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 - has a separate "-ことなく, -ことなしに" entry for this
  Comments:
Is it really an adverb?
There are 21 sentences with this pattern, so I have reindexed them to this entry.
  Diff:
@@ -23 +23 @@
-<pos>&adv;</pos>
+<pos>&suf;</pos>
@@ -25 +25,2 @@
-<gloss>(after verb) without ...</gloss>
+<s_inf>after verb</s_inf>
+<gloss>without ...</gloss>
8. A* 2018-05-31 19:28:31 
  Refs:
https://eow.alc.co.jp/search?q=ことなく
  Comments:
"真はまっすぐ、家にはもどらない。いつも帰り際にゲームセンターに寄るのが日課になっている。そこでは、いつも槙一と一緒だ。槙一がゲームをしているのを見ていると、真は不思議と飽きることなく、時間を潰す事ができた。"
  Diff:
@@ -21,0 +22,5 @@
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>(after verb) without ...</gloss>
+</sense>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1324060 Active (id: 1928396)
借用書
しゃくようしょ
1. [n]
▶ promissory note
▶ written acknowledgment of debt
▶ IOU



History:
4. A 2016-03-08 23:26:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I have problems with that sentence. I've dropped it from the example set and I'm looking for an alternative for use with 借用書.
3. A* 2016-03-08 20:23:26 
  Comments:
It is not very obvious to me how the example sentence, 抗体は新たな借用書をつくる, relates to any of the definitions. Perhaps 新たな借用書をつくる is an idiomatic expression deserving its own entry?
2. A 2012-12-19 05:21:55  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-12-18 10:23:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙 (says 借用書 and 借用証書 mean the same)
  Diff:
@@ -12,0 +12,4 @@
+<xref type="see" seq="1324070">借用証書</xref>
+<xref type="see" seq="1324070">借用証書</xref>
+<gloss>promissory note</gloss>
+<gloss>written acknowledgment of debt</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1324070 Active (id: 1118995)
借用証書
しゃくようしょうしょ
1. [n]
▶ promissory note
▶ written acknowledgment of debt
▶ IOU



History:
2. A 2012-12-18 10:24:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,0 @@
-<xref type="see" seq="1324060">借用書</xref>
@@ -15,0 +14,1 @@
+<gloss>written acknowledgment of debt</gloss>
1. A* 2012-12-18 08:11:59  Vitalie Ciubotaru <...address hidden...>
  Comments:
借用証書 and 借用書 seem to have identical meaning and might need to be merged somehow.
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<xref type="see" seq="1324060">借用書</xref>
@@ -13,0 +14,1 @@
+<gloss>IOU</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1333250 Active (id: 1971825)
衆院 [news1,nf01]
しゅういん [news1,nf01]
1. [n] [abbr]
▶ House of Representatives (lower house of the National Diet of Japan)
Cross references:
  ⇒ see: 1333260 衆議院 1. House of Representatives (lower house of the National Diet of Japan)



History:
3. A 2018-02-14 06:32:11  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Aligning with the main entry.
  Diff:
@@ -18,2 +18 @@
-<gloss>lower house of the Diet</gloss>
-<gloss>House of Representatives</gloss>
+<gloss>House of Representatives (lower house of the National Diet of Japan)</gloss>
2. A 2012-12-18 00:44:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18,0 +18,1 @@
+<gloss>lower house of the Diet</gloss>
@@ -19,1 +20,0 @@
-<gloss>lower house of the Diet</gloss>
1. A* 2012-12-17 01:24:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -16,0 +16,3 @@
+<xref type="see" seq="1333260">衆議院</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>House of Representatives</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1427170 Active (id: 1118987)
貯金 [ichi1,news1,nf04]
ちょきん [ichi1,news1,nf04]
1. [n,vs]
▶ putting money aside
▶ savings
▶ deposit (e.g. in a bank)
2. [n,vs] {baseball}
▶ accumulated surplus of wins
▶ wins in the bank

Conjugations


History:
2. A 2012-12-18 09:37:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 新和英中辞典, etc.
  Diff:
@@ -19,3 +19,10 @@
-<gloss>amount of money put aside (e.g. for an emergency)</gloss>
-<gloss>(bank) savings</gloss>
-<gloss>(bank) deposit</gloss>
+<gloss>putting money aside</gloss>
+<gloss>savings</gloss>
+<gloss>deposit (e.g. in a bank)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<field>&baseb;</field>
+<gloss>accumulated surplus of wins</gloss>
+<gloss>wins in the bank</gloss>
1. A* 2012-12-18 07:53:03  Vitalie Ciubotaru <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19,0 +19,1 @@
+<gloss>amount of money put aside (e.g. for an emergency)</gloss>
@@ -20,0 +21,1 @@
+<gloss>(bank) deposit</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1438440 Active (id: 2212009)
天王山 [news2,nf31]
てんのうざん [news2,nf31] てんおうざん
1. [n]
《from the site of the crucial Battle of Yamazaki in 1582》
▶ strategic point
▶ crucial time
▶ watershed
▶ crunch



History:
5. A 2022-10-25 05:44:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Most likely rk rare kana.
4. A 2022-10-25 05:35:43  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-10-25 02:23:44  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
shinmeikai
  Diff:
@@ -12,0 +13,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>てんおうざん</reb>
2. A 2012-12-18 00:40:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
A bit like Waterloo in English.
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<s_inf>from the site of the crucial Battle of Yamazaki in 1582</s_inf>
1. A* 2012-12-17 01:15:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
新和英中辞典
  Comments:
天王山 the mountain (not hill) is already in enam
(though there could perhaps be a note that this comes from the 
battle of yamazaki that took place on that mountain)
  Diff:
@@ -16,1 +16,0 @@
-<gloss>Tennozan Hill</gloss>
@@ -18,0 +17,3 @@
+<gloss>crucial time</gloss>
+<gloss>watershed</gloss>
+<gloss>crunch</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1453700 Active (id: 2237440)
導出
どうしゅつ
1. [n,vs,vt]
▶ derivation
▶ drawing (a conclusion)

Conjugations


History:
6. A 2023-05-13 05:22:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
A couple of EJs use this as a gloss for "lead".
5. A* 2023-05-12 23:27:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, luminous
  Comments:
I don't think "leading" works.
  Diff:
@@ -14,4 +14,2 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>derivation (e.g. in math, logic)</gloss>
-<gloss>drawing (conclusion, summary etc.)</gloss>
-<gloss>leading (e.g. to a conclusion, opinion, etc.)</gloss>
+<gloss>derivation</gloss>
+<gloss>drawing (a conclusion)</gloss>
4. A 2022-01-22 01:33:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Correct POS order
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -14 +14,0 @@
-<pos>&vt;</pos>
3. A 2021-11-18 01:18:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2012-12-18 09:45:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, ルミナス
  Comments:
Please provided references.
  Diff:
@@ -14,3 +14,3 @@
-<gloss>derivation</gloss>
-<gloss>drawing (a conclusion, a summary etc.)</gloss>
-<gloss>guiding to (a conclusion, opinion etc.)</gloss>
+<gloss>derivation (e.g. in math, logic)</gloss>
+<gloss>drawing (conclusion, summary etc.)</gloss>
+<gloss>leading (e.g. to a conclusion, opinion, etc.)</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1454120 Active (id: 2289697)
道化 [news2,nf26] 道外 [rK]
どうけ [news2,nf26]
1. [n]
▶ antics
▶ buffoonery
▶ clowning
2. [n] [abbr]
▶ clown
▶ jester
Cross references:
  ⇒ see: 1770630 道化方 1. dōkegata (kabuki jester)



History:
7. A 2024-01-23 20:24:55  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2024-01-23 07:51:45  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Not tagged as [vs] in my refs.
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 道化   │ 123,851 │ 99.0% │
│ 道化し  │   1,188 │  0.9% │
│ 道化する │     112 │  0.1% │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯

Counts for 道外 seem to be false positives. Sankoku has it as どうがい ("outside Hokkaido")
╭─ーーーー─┬─────────╮
│ 道化   │ 123,851 │
│ 道外   │  79,311 │ - rK (nikk, mentioned in smk)
├─ーーーー─┼─────────┤
│ 道化師  │ 139,001 │
│ 道外師  │       0 │
├─ーーーー─┼─────────┤
│ 道化役  │   6,033 │
│ 道外役  │       0 │
├─ーーーー─┼─────────┤
│ 道化者  │   5,252 │
│ 道外者  │     804 │
├─ーーーー─┼─────────┤
│ 道化芝居 │   2,989 │
│ 道外芝居 │       0 │
├─ーーーー─┼─────────┤
│ 道化役者 │   1,592 │
│ 道外役者 │       0 │
╰─ーーーー─┴─────────╯
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -20 +19,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
5. A 2021-04-23 09:51:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -27 +27 @@
-<xref type="see" seq="1770630">道化方・どうけがた</xref>
+<xref type="see" seq="1770630">道化方</xref>
4. A 2021-04-22 01:27:58  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-04-22 00:29:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
nikk
came across in a title of Edo period books, "道外百人一首"
  Diff:
@@ -7,0 +8,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>道外</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1455170 Active (id: 1910409)
特徴 [ichi1,news1,nf02]
とくちょう [ichi1,news1,nf02]
1. [n]
▶ feature
▶ trait
▶ characteristic
▶ peculiarity
▶ distinction



History:
4. A 2015-01-19 23:28:38  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2015-01-17 02:19:21  pierreb <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<gloss>pecularity</gloss>
+<gloss>peculiarity</gloss>
2. A 2012-12-18 06:15:14  Marcus Richert <...address hidden...>
1. A* 2012-12-18 05:22:49  Vitalie Ciubotaru <...address hidden...>
  Diff:
@@ -22,0 +22,1 @@
+<gloss>distinction</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1477660 Active (id: 2205842)
発想 [ichi1,news1,nf04]
はっそう [ichi1,news1,nf04]
1. [n,vs,vt]
▶ idea
▶ conception
2. [n]
▶ way of thinking
▶ approach
3. [n] {music}
▶ expression

Conjugations


History:
8. A 2022-08-23 06:49:48  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2022-08-21 16:05:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -24 +24,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
@@ -30 +29,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
6. A 2021-05-16 10:52:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
X-refs not needed.
  Diff:
@@ -19,2 +18,0 @@
-<xref type="see" seq="1309380">思いつき</xref>
-<xref type="see" seq="1423140">着想</xref>
5. A 2021-05-15 21:40:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
中辞典
  Diff:
@@ -27,0 +28 @@
+<gloss>approach</gloss>
4. A* 2021-05-15 17:48:05 
  Diff:
@@ -22,0 +23,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1502920 Active (id: 2074235)
分かつ [news1,nf13] 分つ別つ
わかつ [news1,nf13]
1. [v5t,vt]
▶ to divide
▶ to separate
Cross references:
  ⇐ see: 2760620 分つ【あかつ】 1. to divide; to separate
2. [v5t,vt]
《also written as 頒つ》
▶ to share
▶ to distribute
Cross references:
  ⇐ see: 2760620 分つ【あかつ】 2. to share; to distribute
3. [v5t,vt]
▶ to distinguish

Conjugations


History:
8. A 2020-07-05 08:54:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Done. (わける, not わかる)
7. A* 2020-07-04 22:53:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reopen.
6. A 2020-07-04 22:52:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Putting it back to the way we had it. The issue was discussed in 2012, and no case has been 
made to change it. It's just a note in Daijirin.
I'll reopen it to remind me to adjust kanjidic.
  Diff:
@@ -14,3 +13,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>頒つ</keb>
5. A* 2020-06-29 00:18:28  Nicolas Maia
  Refs:
nikk https://kotobank.jp/word/分かつ・別つ・頒つ-415126
  Comments:
Jim, as a side note, I found that 頒 also has わかる as a reading. Kanjidic needs to be updated. 
https://kotobank.jp/word/頒-605984
  Diff:
@@ -13,0 +14,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>頒つ</keb>
4. A 2012-12-18 04:50:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK, we'll revert to the original, but leave these annotations. I have added 頒つ as part of a new あかつ entry.
  Diff:
@@ -14,3 +14,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>頒つ</keb>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1546470 Active (id: 1118922)
窯元 [spec2,news2,nf43] かま元
かまもと [spec2,news2,nf43]
1. [n]
▶ pottery (i.e. the place)
2. [n]
▶ potter



History:
2. A 2012-12-18 04:10:24  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-12-17 10:48:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, ルミナス
  Diff:
@@ -9,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>かま元</keb>
@@ -18,1 +21,5 @@
-<gloss>pottery</gloss>
+<gloss>pottery (i.e. the place)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>potter</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1566150 Active (id: 1119023)
嬌声
きょうせい
1. [n]
▶ coquettish voice
▶ flirtatious voice



History:
2. A 2012-12-19 06:19:15  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-12-18 21:27:53  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daij, prog, Luminous
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>lovely voice</gloss>
+<gloss>coquettish voice</gloss>
+<gloss>flirtatious voice</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1570850 Active (id: 1118934)
[ichi1]
すね [ichi1] はぎ (脛) [ok]
1. [n] [uk]
▶ shin
▶ shank
▶ lower leg
Cross references:
  ⇐ see: 1574670 骭【かん】 1. shin; shinbone



History:
2. A 2012-12-18 04:38:00  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
the way to handle this is to submit a new entry for すねをかじる to us, and then the example sentence to tatoeba.org.  i have added the すねをかじる entry myself.  the example sentence references 親のすねをかじる, which is already an entry
1. A* 2012-12-17 20:18:41 
  Comments:
Hi, while there is an entry for すねかじり, there does not seem to be one for すねをかじる, which I understand to be the idiom used in the example sentence here (彼女はまだ親のすねをかじっている). Possibly this example sentence would be better at すねをかじる, with a new sentence created at すね to illustrate a more literal use of the word?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1588170 Rejected (id: 1118953)
内衣し内衣嚢
うちかくし
1. [n]
▶ inside pocket

History:
2. R 2012-12-18 05:06:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Oops
1. A* 2012-12-18 05:05:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Daijr
  Comments:
Most hits for 内衣し are coming from EDICT.
  Diff:
@@ -8,1 +8,1 @@
-<keb>内隠し</keb>
+<keb>内衣嚢</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1588170 Active (id: 1118960)
内衣嚢内隠し
うちかくし
1. [n]
▶ inside pocket



History:
2. A 2012-12-18 05:25:36  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-12-18 05:06:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5
  Comments:
Most hits for 内衣し are coming from EDICT.
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<keb>内衣し</keb>
+<keb>内衣嚢</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1597040 Active (id: 2222015)
立つ [ichi1,news1,nf21]
たつ [ichi1,news1,nf21]
1. [v5t,vi]
▶ to stand (up)
▶ to rise
▶ to get to one's feet
▶ to stand on end (e.g. of hairs)
▶ to stick up
Cross references:
  ⇐ see: 2100730 勃つ【たつ】 1. to have an erection; to become erect
  ⇐ see: 2673740 おっ立つ【おったつ】 1. to stand (up); to rise; to stick up
2. [v5t,vi]
▶ to stand (in a position; of a person, tree, building, etc.)
▶ to be situated (in, on)
3. [v5t,vi]
▶ to be (in difficulties, the lead, etc.)
▶ to put oneself (in a position or situation)
▶ to take up (a position, post, etc.)
▶ to position oneself
4. [v5t,vi]
▶ to leave (to do something)
5. [v5t,vi]
《oft. written as 発つ》
▶ to depart (on a journey, trip, etc.)
▶ to leave
▶ to set off
▶ to start
Cross references:
  ⇐ see: 2857436 発つ【たつ】 1. to depart (on a journey, trip, etc.); to leave; to set off; to start
6. [v5t,vi]
▶ to get stuck (into; of an arrow, thorn etc.)
▶ to pierce
7. [v5t,vi]
▶ to develop (of a haze, waves, etc.)
▶ to form (of steam, bubbles, etc.)
▶ to appear (of a rainbow, clouds, etc.)
▶ to rise (of smoke, waves, etc.)
▶ to begin to blow (of a wind, breeze, etc.)
8. [v5t,vi]
▶ to spread (of a rumour, reputation, etc.)
▶ to be become widely known
9. [v5t,vi]
▶ to stand (for election)
▶ to run
10. [v5t,vi]
《also written as 起つ》
▶ to take action
▶ to act
▶ to rise (up)
▶ to rouse oneself
Cross references:
  ⇐ see: 1223700 起つ【たつ】 1. to take action; to act; to rise (up); to rouse oneself
11. [v5t,vi]
▶ to be established (of a policy, plan, objective, etc.)
▶ to be formed
12. [v5t,vi]
▶ to be valid (of an argument, logic, etc.)
▶ to hold up
▶ to hold water
▶ to stand up (e.g. of evidence)
▶ to be logical
▶ to be reasonable
13. [v5t,vi]
▶ to be sustained (of a living, business, etc.)
▶ to be maintained
▶ to survive
▶ to be preserved (of one's reputation, honour, etc.)
▶ to be saved
14. [v5t,vi]
▶ to start (of a season)
▶ to begin
15. [v5t,vi]
▶ to be held (of a market)
16. [v5t,vi]
▶ to shut (of a door, shoji, etc.)
▶ to be shut
▶ to be closed
17. [v5t,vi]
▶ to be (the result of a division)

Conjugations


History:
8. A 2023-02-16 18:30:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I managed to find sentences for 10 of the senses. None for senses 12 and 13, unfortunately.
  Diff:
@@ -36 +36,2 @@
-<gloss>to take up (a position, post, etc.) to position oneself</gloss>
+<gloss>to take up (a position, post, etc.)</gloss>
+<gloss>to position oneself</gloss>
7. A 2023-02-16 00:51:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I've created a 発つ entry. We could do with reindexing now.
6. A* 2023-02-14 23:43:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij, meikyo
  Comments:
I've added quite a few more.
発つ only applies to one sense. We should have a separate entry for it, like in daijr/s.
  Diff:
@@ -10,3 +9,0 @@
-<k_ele>
-<keb>発つ</keb>
-</k_ele>
@@ -20 +16,0 @@
-<stagk>立つ</stagk>
@@ -23 +19 @@
-<gloss>to stand</gloss>
+<gloss>to stand (up)</gloss>
@@ -25,7 +21,3 @@
-<gloss>to stand up</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<stagk>立つ</stagk>
-<pos>&v5t;</pos>
-<pos>&vi;</pos>
-<gloss>to find oneself (e.g. in a difficult position)</gloss>
+<gloss>to get to one's feet</gloss>
+<gloss>to stand on end (e.g. of hairs)</gloss>
+<gloss>to stick up</gloss>
@@ -36,2 +28,2 @@
-<s_inf>usu. 発つ</s_inf>
-<gloss>to depart (on a plane, train, etc.)</gloss>
+<gloss>to stand (in a position; of a person, tree, building, etc.)</gloss>
+<gloss>to be situated (in, on)</gloss>
@@ -42,3 +34,3 @@
-<gloss>to stand up straight</gloss>
-<gloss>to stick out</gloss>
-<gloss>to protrude</gloss>
+<gloss>to be (in difficulties, the lead, etc.)</gloss>
+<gloss>to put oneself (in a position or situation)</gloss>
+<gloss>to take up (a position, post, etc.) to position oneself</gloss>
@@ -49,3 +41 @@
-<gloss>to develop</gloss>
-<gloss>to appear</gloss>
-<gloss>to arise</gloss>
+<gloss>to leave (to do something)</gloss>
@@ -55,0 +46,37 @@
+<s_inf>oft. written as 発つ</s_inf>
+<gloss>to depart (on a journey, trip, etc.)</gloss>
+<gloss>to leave</gloss>
+<gloss>to set off</gloss>
+<gloss>to start</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5t;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to get stuck (into; of an arrow, thorn etc.)</gloss>
+<gloss>to pierce</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5t;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to develop (of a haze, waves, etc.)</gloss>
+<gloss>to form (of steam, bubbles, etc.)</gloss>
+<gloss>to appear (of a rainbow, clouds, etc.)</gloss>
+<gloss>to rise (of smoke, waves, etc.)</gloss>
+<gloss>to begin to blow (of a wind, breeze, etc.)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5t;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to spread (of a rumour, reputation, etc.)</gloss>
+<gloss>to be become widely known</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5t;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to stand (for election)</gloss>
+<gloss>to run</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5t;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<s_inf>also written as 起つ</s_inf>
@@ -56,0 +84,2 @@
+<gloss>to act</gloss>
+<gloss>to rise (up)</gloss>
@@ -62 +91,44 @@
-<gloss>to stand for election</gloss>
+<gloss>to be established (of a policy, plan, objective, etc.)</gloss>
+<gloss>to be formed</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5t;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to be valid (of an argument, logic, etc.)</gloss>
+<gloss>to hold up</gloss>
+<gloss>to hold water</gloss>
+<gloss>to stand up (e.g. of evidence)</gloss>
+<gloss>to be logical</gloss>
+<gloss>to be reasonable</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5t;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to be sustained (of a living, business, etc.)</gloss>
+<gloss>to be maintained</gloss>
+<gloss>to survive</gloss>
+<gloss>to be preserved (of one's reputation, honour, etc.)</gloss>
+<gloss>to be saved</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5t;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to start (of a season)</gloss>
+<gloss>to begin</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5t;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to be held (of a market)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5t;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to shut (of a door, shoji, etc.)</gloss>
+<gloss>to be shut</gloss>
+<gloss>to be closed</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5t;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to be (the result of a division)</gloss>
5. A* 2023-02-11 01:16:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5:
1. stand; stand up; rise;..
2: be 《in a difficult situation》; stand; find oneself 《in difficulties》...
3. start; leave; depart; set off; set out
4: stand 「up straight [erect, upright]; get stuck into…
5: develop; appear; rise; come; start; break; arise
6: act; take action; rouse oneself
7:run [stand] (for 《election, a district》
8: 〔あらわである・明示される〕
9: be formed; be laid; be established; be worked out
10: 割り算で
11: 〔技能がある〕
12: be 「shut [closed].
  Comments:
More senses. Could be more...
  Diff:
@@ -38,0 +39,25 @@
+<sense>
+<pos>&v5t;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to stand up straight</gloss>
+<gloss>to stick out</gloss>
+<gloss>to protrude</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5t;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to develop</gloss>
+<gloss>to appear</gloss>
+<gloss>to arise</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5t;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to take action</gloss>
+<gloss>to rouse oneself</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5t;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to stand for election</gloss>
+</sense>
4. A 2012-12-18 00:43:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -36,1 +36,2 @@
-<gloss>(usu. 発つ) to depart (on a plane, train, etc.)</gloss>
+<s_inf>usu. 発つ</s_inf>
+<gloss>to depart (on a plane, train, etc.)</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1599420 Active (id: 2201963)
中々 [spec1] 中中 [ichi1] 仲々 [rK] 仲仲 [rK] 却々 [rK] 却却 [rK]
なかなか [spec1,ichi1]
1. [adv,adj-na] [uk]
▶ very
▶ considerably
▶ easily
▶ readily
▶ fairly
▶ quite
▶ highly
▶ rather
2. [adv] [uk]
《with a verb in the negative》
▶ by no means
▶ not readily
3. [n]
▶ middle
▶ half-way point
4. [adj-no] [uk]
▶ excellent
▶ wonderful
▶ very good



History:
13. A 2022-08-04 20:52:17  Jim Breen <...address hidden...>
12. A* 2022-08-04 19:13:29  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────────┬───────╮
│ 中々   │  1,985,514 │  5.5% │
│ 中中   │     19,380 │  0.1% │
│ 仲々   │     23,322 │  0.1% │ 🡠 changing from iK to rK
│ 仲仲   │        326 │  0.0% │ 🡠 adding (meikyo)
│ 却々   │        649 │  0.0% │ 🡠 adding
│ 却却   │          0 │  0.0% │ 🡠 adding (meikyo)
│ なかなか │ 34,215,476 │ 94.4% │
╰─ーーーー─┴────────────┴───────╯
  Comments:
仲仲 and 却却 only seem to be in meikyo. I don't see any usage notes.
I think it's probably okay to use [rK] rather than [iK]
  Diff:
@@ -9,2 +9,2 @@
-<keb>仲々</keb>
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+<keb>中中</keb>
+<ke_pri>ichi1</ke_pri>
@@ -13,2 +13,14 @@
-<keb>中中</keb>
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
+<keb>仲々</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>仲仲</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>却々</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>却却</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
11. A 2018-06-02 01:40:24  Jim Breen <...address hidden...>
10. A* 2018-05-23 08:53:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I think "negative verb" is a little ambiguous and that "verb in the negative" or "negated verb" would be better 
https://en.wikipedia.org/wiki/Negative_verb
  Diff:
@@ -37 +37,2 @@
-<gloss>by no means (with negative verb)</gloss>
+<s_inf>with a verb in the negative</s_inf>
+<gloss>by no means</gloss>
9. A 2016-06-07 00:26:45  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 8 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1632830 Active (id: 1118951)
衣嚢
いのうかくし [gikun]
1. [n]
▶ pocket
Cross references:
  ⇔ see: 2077780 隠し 2. pocket



History:
2. A 2012-12-18 05:02:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Too long ago, but I bet some people write it, given 嚢 is non-常用.
1. A* 2012-12-18 04:53:37  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
ref for 衣し with this meaning?
  Diff:
@@ -4,3 +4,0 @@
-<k_ele>
-<keb>衣し</keb>
-</k_ele>
@@ -11,1 +8,1 @@
-<reb>かくし</reb>
+<reb>いのう</reb>
@@ -14,2 +11,2 @@
-<reb>いのう</reb>
-<re_restr>衣嚢</re_restr>
+<reb>かくし</reb>
+<re_inf>&gikun;</re_inf>
@@ -19,0 +16,2 @@
+<xref type="see" seq="2077780">隠し・2</xref>
+<xref type="see" seq="2077780">隠し・2</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1633880 Active (id: 1119038)
薄緑うす緑
うすみどり
1. [n]
▶ light green



History:
2. A 2012-12-19 23:05:22  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-12-18 18:48:12  Rick Papo <...address hidden...>
  Comments:
Alternate spelling.
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>うす緑</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1696220 Active (id: 1157033)
朝鮮人
ちょうせんじん
1. [n] [sens]
▶ Korean person (esp. North Korean)
▶ Korean people



History:
8. A 2014-05-03 03:52:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&sens;</misc>
7. A* 2014-04-25 10:56:41  Marcus Richert
  Refs:
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q13524
14213
http://newskenm.blog.fc2.com/blog-entry-2973.html
やっぱりsens?
6. A 2012-12-18 00:41:40  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2012-12-17 02:11:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/朝鮮人
プログレッシブ和英中辞典 entry for 朝鮮
  Comments:
I think it can maybe be [sens] when used to refer to South 
Koreans, but I'm not really sure
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>Korean person</gloss>
+<gloss>Korean person (esp. North Korean)</gloss>
4. A 2012-04-27 08:16:08  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1726530 Active (id: 1118939)
自得
じとく
1. [n,vs]
▶ self-satisfaction
▶ self-complacency
▶ complacency
2. [n,vs]
▶ understanding (on one's own)
▶ realizing (through one's own ability)
3. [n,vs]
▶ being paid back for one's deeds
Cross references:
  ⇒ see: 1317570 自業自得【じごうじとく】 1. paying for one's mistakes; getting one's just deserts; suffering the consequences (of one's own actions); reap what you sow

Conjugations


History:
2. A 2012-12-18 04:40:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,1 +14,2 @@
-<gloss>(self-)complacency</gloss>
+<gloss>self-complacency</gloss>
+<gloss>complacency</gloss>
1. A* 2012-12-18 00:45:12  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daij, Luminous
  Diff:
@@ -13,1 +13,0 @@
-<gloss>self-acquisition</gloss>
@@ -15,0 +14,12 @@
+<gloss>(self-)complacency</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>understanding (on one's own)</gloss>
+<gloss>realizing (through one's own ability)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<xref type="see" seq="1317570">自業自得・じごうじとく</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1748130 Active (id: 1154101)
保証書
ほしょうしょ
1. [n]
▶ written guarantee
▶ guarantee letter
▶ warranty
▶ warranty card



History:
4. A 2014-03-11 22:04:39  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2014-03-11 21:52:03  Richard Warmington <...address hidden...>
  Refs:
It seems misleading to head the definition with "certificate," a word which usually has a meaning somewhat different than 保証書. GG5 doesn't include "certificate" in its definition:
保証書 a written guarantee; 〔商品の〕 a warranty (card).
.
Perhaps "certification" could be used instead. That's in Genius WaEi's definition.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<gloss>certificate</gloss>
@@ -15,0 +15 @@
+<gloss>warranty card</gloss>
2. A 2012-12-18 10:19:17  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-12-18 08:07:34  Vitalie Ciubotaru <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +14,2 @@
+<gloss>guarantee letter</gloss>
+<gloss>warranty</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1831180 Active (id: 2297619)
脛かじり脛齧りスネ齧りすね齧り [sK] スネ噛り [sK] 脛噛り [sK]
すねかじり
1. [n] [uk]
▶ sponger (e.g. off one's parents)
▶ hanger-on
▶ freeloader
▶ leech



History:
10. A 2024-04-10 20:42:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: a sponger; a hanger-on 《pl. hangers-on》. ●あいつは親のすねかじりだ. He 「sponges [lives] on his parents.
脛齧り	469	2.0% - GG5 
スネ齧り	227	1.0%
すね齧り	82	0.4%
スネ噛り	23	0.1%
脛噛り	36	0.2%
すねかじり	16486	71.8%
スネかじり	4669	20.3%
脛かじり	978	4.3% - 中辞典 adding
  Comments:
Trimming. I think it's the person, not the act.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>脛かじり</keb>
+</k_ele>
@@ -11,0 +15 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -14,0 +19 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -17,0 +23 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -21,8 +26,0 @@
-<re_restr>脛齧り</re_restr>
-<re_restr>すね齧り</re_restr>
-<re_restr>脛噛り</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>スネかじり</reb>
-<re_restr>スネ齧り</re_restr>
-<re_restr>スネ噛り</re_restr>
@@ -33,3 +31,2 @@
-<gloss>sponging (e.g. off one's parents)</gloss>
-<gloss>sponger</gloss>
-<gloss>freeloading</gloss>
+<gloss>sponger (e.g. off one's parents)</gloss>
+<gloss>hanger-on</gloss>
@@ -37 +34 @@
-<gloss>leach</gloss>
+<gloss>leech</gloss>
9. A* 2024-04-09 14:17:09  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
See similar glosses:
居候 lodger who pays nothing for room and board; freeloader; sponger
たかり屋 freeloader; scrounger; sponger; mooch

https://eow.alc.co.jp/search?q=live+off+one's+parents
表現パターンlive [leech, mooch, sponge] off one's parents

I am spoiled and am freeloading off my parents.
https://www.reddit.com/r/TrueOffMyChest/comments/pgz54k/i_am_spoiled_and_am_freeloading_off_my_parents/

I'm Disgusting. How Do I Stop Leaching Off My Parents?
https://www.reddit.com/r/selfhelp/comments/17pf8eq/im_disgusting_how_do_i_stop_leaching_off_my/
  Comments:
Don't know if "sponger" is regional English.  It feels uncommon to me in AmE. I think I recognize it, but would have thought it dated if in the U.S. 

"leach" is the word my intuition came up with.  But freeloading  (from the related terms) seems quite good.

I'd be inclined to at least demote "sponging", unless it seems exceptionally natural to you all.  It's secondary on the other jmdict terms.
  Diff:
@@ -34,0 +35,3 @@
+<gloss>freeloading</gloss>
+<gloss>freeloader</gloss>
+<gloss>leach</gloss>
8. A 2018-04-24 05:54:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: 脛噛り
Daijr: 脛齧り
G n-grams:
脛齧り	469
すねかじり	16486
スネかじり	4669
スネ齧り	227
脛噛り	36
スネ噛り	23
すね齧り	82
すね噛り	< 20
  Comments:
Could be split into senses.
  Diff:
@@ -6,0 +7,12 @@
+<k_ele>
+<keb>スネ齧り</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>すね齧り</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>スネ噛り</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>脛噛り</keb>
+</k_ele>
@@ -8,0 +21,3 @@
+<re_restr>脛齧り</re_restr>
+<re_restr>すね齧り</re_restr>
+<re_restr>脛噛り</re_restr>
@@ -11,0 +27,2 @@
+<re_restr>スネ齧り</re_restr>
+<re_restr>スネ噛り</re_restr>
7. A* 2018-04-23 19:08:36 
  Refs:
Seen in a gameo.
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>スネかじり</reb>
+</r_ele>
6. A 2017-02-24 21:44:16  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1878860 Active (id: 1924211)
差し当たってさし当たって差しあたってさし当って差当って差当たって
さしあたって
1. [adv] [uk]
▶ for the present
▶ for the time being
▶ at present
▶ in the meantime
Cross references:
  ⇔ see: 1291290 差し当たり 1. for the time being; at present
  ⇐ see: 2008260 差し当たる【さしあたる】 1. to face (a situation); to encounter; to be confronted with



History:
6. A 2015-11-10 23:42:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
差し当たって	10600
さし当たって	5708
差しあたって	956
さし当って	625
差当って	208
差当たって	53
  Diff:
@@ -8 +8,7 @@
-<keb>差当たって</keb>
+<keb>さし当たって</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>差しあたって</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>さし当って</keb>
@@ -11,0 +18,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>差当たって</keb>
5. A* 2015-11-10 16:06:32  luce
  Refs:
n-grams
差し当たって	962
さしあたって	3526
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<misc>&uk;</misc>
4. A 2012-12-19 23:23:15  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2012-12-18 23:23:44  winnie <...address hidden...>
  Comments:
Another sense of the meaning
  Diff:
@@ -22,0 +22,1 @@
+<gloss>in the meantime</gloss>
2. A 2010-07-31 09:03:06  Paul Blay <...address hidden...>
  Refs:
スーパー大辞林
  Diff:
@@ -18,0 +18,2 @@
+<xref type="see" seq="1291290">差し当たり</xref>
+<xref type="see" seq="1291290">差し当たり</xref>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1926760 Active (id: 2080043)

ズロースドロワーズドロワース
1. [n] Source lang: eng
▶ drawers
▶ knickers
▶ bloomers
Cross references:
  ⇐ see: 2846345 ノーズロ 1. panty-less; wearing no underwear



History:
6. A 2020-08-29 20:32:15  Robin Scott <...address hidden...>
5. A* 2020-08-29 11:58:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
スローズ	350
  Comments:
From the WWW pages/images it seems the versions ending in ス/ス mean knickers, etc. and the versions without, including ドロワ, mean the furniture sorts of drawers. I'll drop ドロワ from here, and move the others to the existing ドロア entry.
スローズ turns out to be a French wine label.
  Diff:
@@ -13,3 +12,0 @@
-<r_ele>
-<reb>ドロワ</reb>
-</r_ele>
4. A* 2020-08-28 12:05:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ズロース	16072
ドロワーズ	13908
ドロワース	589
ドロワ	2869
ドロア	5075
ドロワー	5796
ドロアー	2402
https://ja.wikipedia.org/wiki/ドロワ
  Comments:
Yes, worth saying.
I see WWW images for ドロワー and ドロアー most show 引き出し. Perhaps we need two entries for this lot,
3. A* 2020-08-28 10:48:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
not the usual way of rendering an English word in katakana, so useful to point out, maybe?
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<lsource xml:lang="eng"/>
2. A 2012-12-18 06:04:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19,0 +19,2 @@
+<gloss>knickers</gloss>
+<gloss>bloomers</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1959910 Active (id: 2089475)

そら
1. [int]
《used to get someone's attention or when giving instructions》
▶ look!
▶ there!
▶ here!
2. [exp] [col]
▶ that is
Cross references:
  ⇒ see: 2134680 それは 2. that is



History:
6. A 2020-12-04 22:24:57  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2020-12-04 13:25:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daijr
  Comments:
Sense 2 isn't really an abbreviation.
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<s_inf>used to get someone's attention or when giving instructions</s_inf>
@@ -10,2 +11 @@
-<gloss>look out!</gloss>
-<gloss>look at me!</gloss>
+<gloss>there!</gloss>
@@ -13 +12,0 @@
-<gloss>there!</gloss>
@@ -18 +16,0 @@
-<misc>&abbr;</misc>
4. A 2013-02-17 23:27:43  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2013-02-17 22:32:37  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daijs
  Diff:
@@ -8,2 +8,1 @@
-<pos>&conj;</pos>
-<pos>&exp;</pos>
+<pos>&int;</pos>
@@ -16,0 +15,7 @@
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<xref type="see" seq="2134680">それは・2</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<misc>&col;</misc>
+<gloss>that is</gloss>
+</sense>
2. A 2012-12-19 06:18:54  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1964940 Active (id: 1118928)
スウェーデン蕪
スウェーデンかぶスウェーデンカブ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ rutabaga (Brassica napobrassica)
▶ Swedish turnip
▶ swede
Cross references:
  ⇐ see: 2760430 ルタバガ 1. rutabaga (Brassica napobrassica); swede



History:
2. A 2012-12-18 04:34:17  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-12-18 01:33:37  Marcus Richert
  Refs:
daijs, hits, wiki
  Diff:
@@ -10,0 +10,4 @@
+<r_ele>
+<reb>スウェーデンカブ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -12,0 +16,3 @@
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>rutabaga (Brassica napobrassica)</gloss>
+<gloss>Swedish turnip</gloss>
@@ -13,2 +20,0 @@
-<gloss>Swedish turnip</gloss>
-<gloss>rutabaga</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2004070 Active (id: 1119052)

アポスティーユアボスティルアポスティユ
1. [n]
▶ apostille
▶ [expl] stamp or certificate of public document authentication in accordance with Hague Convention XII



History:
2. A 2012-12-19 23:50:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/アポスティーユ
  Comments:
There'd need to be a new entry for アポスティーユ証明, but I'm not sure it's needed.
  Diff:
@@ -4,3 +4,0 @@
-<k_ele>
-<keb>アポスティユ証明,傍注</keb>
-</k_ele>
@@ -11,1 +8,4 @@
-<reb>アボスティル,ぼうちゅう</reb>
+<reb>アボスティル</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>アポスティユ</reb>
@@ -15,1 +15,0 @@
-<gloss>stamp or certificate of public document authentication in accordance with Hague Convention XII</gloss>
@@ -17,0 +16,1 @@
+<gloss g_type="expl">stamp or certificate of public document authentication in accordance with Hague Convention XII</gloss>
1. A* 2012-12-18 16:29:56  Hank Cohen <...address hidden...>
  Comments:
Apostille in French is a sidenote but in terms of law it is, as the definition given states, a stamp affixed to an official document.  As such the additional 証明 seems appropriate.  In practice アポスティル is used both with and without 証明.  Google also gives 傍注 which really is a side note (Nelson).
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>アポスティユ証明,傍注</keb>
+</k_ele>
@@ -8,1 +11,1 @@
-<reb>アボスティル</reb>
+<reb>アボスティル,ぼうちゅう</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2077780 Active (id: 1118957)
隠し
かくし
1. [n,n-pref,n-suf]
▶ hiding
▶ concealing
▶ being hidden
▶ being concealed
2. [n]
▶ pocket
Cross references:
  ⇔ see: 1632830 衣嚢【かくし】 1. pocket



History:
4. A 2012-12-18 05:08:13  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2012-12-18 04:55:47  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
just an variant of sense 1 (which is broader than just a pref)
  Diff:
@@ -11,8 +11,7 @@
-<pos>&pref;</pos>
-<gloss>hidden</gloss>
-<gloss>secret</gloss>
-<gloss>concealed</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&pref;</pos>
-<gloss>pocket</gloss>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&n-pref;</pos>
+<pos>&n-suf;</pos>
+<gloss>hiding</gloss>
+<gloss>concealing</gloss>
+<gloss>being hidden</gloss>
+<gloss>being concealed</gloss>
@@ -22,2 +21,3 @@
-<pos>&suf;</pos>
-<gloss>something that hides or conceals something else</gloss>
+<xref type="see" seq="1632830">衣嚢・かくし</xref>
+<xref type="see" seq="1632830">衣嚢・かくし</xref>
+<gloss>pocket</gloss>
2. A* 2012-12-17 02:14:47  winnie <...address hidden...>
  Comments:
I've added the suffix use as meaning 3.  Some examples from the WWJDIC:  膝隠し, 耳隠し, 目隠し.  The context in which I first saw it was 入れ墨隠し -- something covering up a tattoo. I included "n" in the part of speech, because it seems to me that it is used nominally, but feel free to delete that if you disagree.
  Diff:
@@ -20,0 +20,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&suf;</pos>
+<gloss>something that hides or conceals something else</gloss>
+</sense>
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2092850 Active (id: 1964602)
親のすねをかじる親の脛をかじる親の脛を齧る親の脛を囓る親のすねを囓る親の臑を噛る
おやのすねをかじる
1. [exp,v5r] [id]
▶ to depend on one's parents' (financial) support
▶ [lit] to nibble at one's parents' shins
Cross references:
  ⇐ see: 2760590 脛を齧る【すねをかじる】 1. to depend on someone else's (financial) support (usu. one's parents')

Conjugations


History:
10. A 2017-11-28 00:09:04  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2017-11-25 07:20:29 
  Diff:
@@ -30 +30 @@
-<gloss g_type="lit">to nibble at one's parents shins</gloss>
+<gloss g_type="lit">to nibble at one's parents' shins</gloss>
8. A 2017-11-25 07:04:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -27,0 +28 @@
+<misc>&id;</misc>
7. A 2012-12-18 06:07:26  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2012-12-18 06:00:19  Marcus Richert
  Comments:
maybe?
  Diff:
@@ -29,0 +29,1 @@
+<gloss g_type="lit">to nibble at one's parents shins</gloss>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2403920 Active (id: 1956499)
寝ても覚めても寝てもさめても
ねてもさめても
1. [exp]
▶ waking or sleeping
▶ constantly
▶ at all times
▶ twenty-four hours a day



History:
4. A 2017-07-26 21:54:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
googits
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>寝てもさめても</keb>
@@ -13,0 +17 @@
+<gloss>at all times</gloss>
3. A 2012-12-18 10:35:29  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-12-17 22:24:07  winnie <...address hidden...>
  Comments:
Added a couple of the less-literal senses of the meaning.
  Diff:
@@ -13,0 +13,2 @@
+<gloss>constantly</gloss>
+<gloss>twenty-four hours a day</gloss>
1. A 2008-08-08 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2760240 Active (id: 1118937)
かような次第で
かようなしだいで
1. [exp,conj]
▶ thus
▶ such being the case
▶ in these circumstances



History:
3. A 2012-12-18 04:39:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'll go with conj.
2. A* 2012-12-18 04:13:47  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
adv or conj?
  Diff:
@@ -11,1 +11,2 @@
-<pos>&adv;</pos>
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&conj;</pos>
@@ -13,0 +14,2 @@
+<gloss>such being the case</gloss>
+<gloss>in these circumstances</gloss>
1. A* 2012-12-15 02:51:35  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://www.dictjuggler.net/yakugo/?word=thus  
http://www.dictjuggler.net/yakugo/?word=かような次第で

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2760250 Active (id: 1118969)
長財布
ながざいふ
1. [n]
▶ long wallet



History:
2. A 2012-12-18 06:05:19  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-12-15 03:15:35  Marcus Richert
  Refs:
2.6m (b)
google images
http://ameblo.jp/nagazaifu/
also confirmed the reading with a native speaker

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2760310 Active (id: 1118942)
読譜
どくふ
1. [n]
▶ reading music



History:
2. A 2012-12-18 04:45:08  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-12-15 10:53:48  Clément DAUMAIL
  Refs:
Daijisen

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2760320 Active (id: 1118941)
肉たたき肉叩き
にくたたき
1. [n]
▶ meat tenderizer
▶ meat mallet



History:
2. A 2012-12-18 04:42:28  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-12-15 12:14:01  Marcus Richert
  Refs:
nikk, eij
"肉たたき" 29k

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2760380 Active (id: 1119000)
利用者登録
りようしゃとうろく
1. [n]
▶ user registration



History:
2. A 2012-12-18 10:34:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
270k hits. Maybe a bit obvious.
1. A* 2012-12-16 02:11:37 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2760400 Active (id: 1118944)
集団食中毒
しゅうだんしょくちゅうどく
1. [n]
▶ mass food poisoning



History:
2. A 2012-12-18 04:47:38  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-12-16 02:32:38  Marcus Richert
  Refs:
新和英中辞典, eij, dbcls, jst

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2760420 Rejected (id: 1118924)
ぷっと吹き出す
ぷっとふきだす
1. [v5s]
▶ to laugh suddenly
▶ to burst out laughing
▶ to let out a suppressed laugh
▶ to laugh in spite of oneself

Conjugations

History:
2. R 2012-12-18 04:14:45  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
we already have entries for ぷっと and 吹き出す.  i think those will suffice
1. A* 2012-12-16 18:19:23  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://www.excite.co.jp/dictionary/english_japanese/?search=ぷっと&match=beginswith&dictionary=NEW_EJJE&block=65549&offset=486&title=ぷっと  

http://ejje.weblio.jp/sentence/content/ぷっと吹き出
  
http://ejje.weblio.jp/content/ぷっと吹き出す

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2760430 Active (id: 1118929)

ルタバガ
1. [n]
▶ rutabaga (Brassica napobrassica)
▶ swede
Cross references:
  ⇒ see: 1964940 スウェーデン蕪【スウェーデンかぶ】 1. rutabaga (Brassica napobrassica); Swedish turnip; swede



History:
4. A 2012-12-18 04:34:35  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2012-12-18 01:30:12  Marcus Richert
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/ルタバ�
%AC
  Diff:
@@ -10,1 +10,1 @@
-<gloss>rutabaga</gloss>
+<gloss>rutabaga (Brassica napobrassica)</gloss>
2. A 2012-12-17 22:42:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,0 +9,1 @@
+<xref type="see" seq="1964940">スウェーデン蕪・スウェーデンかぶ</xref>
@@ -10,0 +11,1 @@
+<gloss>swede</gloss>
1. A* 2012-12-16 18:21:48  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/ルタバガ  

http://blog.livedoor.jp/yakubonse/archives/50624654.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2760500 Active (id: 1118999)
悪い虫
わるいむし
1. [n]
▶ undesirable lover (boyfriend, girlfriend)
2. [n]
▶ passion
▶ temper
▶ irritability



History:
2. A 2012-12-18 10:32:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
新和英中辞典 too.
1. A* 2012-12-17 07:40:16 
  Refs:
daijirin, daijisen

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2760520 Active (id: 1118997)
ハゲ具合禿げ具合はげ具合
ハゲぐあい (ハゲ具合)はげぐあい (禿げ具合, はげ具合)
1. [n]
▶ degree of baldness
▶ stage of balding



History:
2. A 2012-12-18 10:25:54  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-12-17 13:42:49  Marcus Richert
  Refs:
15.9k + 8.2k + 5.1k (b)
70k+17k+10k (g)
_
25 results on twitter for the past 24 hours
http://twitter.com/search/realtime?
q=%E3%83%8F%E3%82%B2%E5%85%B7%E5%90%88&src=typd

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2760540 Active (id: 1118998)
心配要らない心配いらない
しんぱいいらない
1. [exp]
▶ don't worry
▶ there's no need to worry



History:
2. A 2012-12-18 10:29:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,2 +15,2 @@
-<gloss>Don't worry</gloss>
-<gloss>There's no need to worry</gloss>
+<gloss>don't worry</gloss>
+<gloss>there's no need to worry</gloss>
1. A* 2012-12-17 18:40:00  winnie <...address hidden...>
  Comments:
心配要らない appears to be the more common variant (2.6 million google hits vs 900k for 心配いらない).

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2760580 Active (id: 1118925)
姫空木
ひめうつぎヒメウツギ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ slender deutzia (Deutzia gracilis)



History:
2. A 2012-12-18 04:17:03  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,1 +17,1 @@
-<gloss>slender deutzia (deutzia gracilis)</gloss>
+<gloss>slender deutzia (Deutzia gracilis)</gloss>
1. A* 2012-12-18 02:08:05  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
植物図鑑 ( http://www.weblio.jp/content/姫空木 )

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2760590 Active (id: 2283703)
脛を齧る臑を嚙る [rK] 脛をかじる [sK] すねを齧る [sK] スネを齧る [sK] 臑をかじる [sK] 臑を齧る [sK] 脛を噛る [sK]
すねをかじるスネをかじる (nokanji)
1. [exp,v5r] [id,uk]
▶ to depend on someone else's (financial) support (usu. one's parents')
Cross references:
  ⇒ see: 2092850 親のすねをかじる 1. to depend on one's parents' (financial) support; to nibble at one's parents' shins

Conjugations


History:
13. A 2023-11-17 18:26:26  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Diff:
@@ -45,0 +46 @@
+<misc>&id;</misc>
12. A 2023-11-17 18:12:47  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
〈脛/臑/すね/スネ〉を〈齧/嚙/噛/かじ〉る
  Comments:
The 臑・嚙 combination appears in daijirin, koj, and shinmeikai. I think it's fine as an [rK] form.

脛をかじる is the most common form that uses kanji, but it's only about 10% of the count. I think it's okay to hide.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>脛をかじる</keb>
+<keb>脛を齧る</keb>
@@ -8 +8,6 @@
-<keb>脛を齧る</keb>
+<keb>臑を嚙る</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>脛をかじる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -24,4 +28,0 @@
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>臑を嚙る</keb>
11. A* 2023-11-17 16:27:14 
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬───────┬───────╮
│ すねをかじって │ 3,130 │ 43.3% │
│ スネをかじって │ 2,523 │ 34.9% │
│ 脛をかじって  │   857 │ 11.9% │
│ 脛を齧って   │   370 │  5.1% │
│ 脛を噛って   │     0 │  0.0% │ sK
│ 臑をかじって  │    85 │  1.2% │ add, sK
│ 臑を嚙って   │     0 │  0.0% │ add, sK, daijr
│ 臑を齧って   │    20 │  0.3% │ add, sK,  
│ すねを齧って  │   124 │  1.7% │ add, sK, shinkoku
│ すねを嚙って  │     0 │  0.0% │
│ スネを齧って  │   120 │  1.7% │ add, sK, shinkoku, jitsuyou
│ スネを嚙って  │     0 │  0.0% │
╰─ーーーーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -10,0 +11,20 @@
+<keb>すねを齧る</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>スネを齧る</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>臑をかじる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>臑を齧る</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>臑を嚙る</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -12 +32 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
10. A 2022-05-06 05:32:21  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2022-05-05 15:31:44  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
For what it's worth, 脛を噛る seems to get used on twitter by a
real person every once a month or so.

jitsuyou only lists 脛を齧る、臑を齧る、スネを齧る、スネをかじる 

Google N-gram Corpus Counts
   49	  1.2%	臑をかじる
 None	   -  	臑を齧る
 None	   -  	臑を囓る
 None	   -  	臑を噛る
1,092	 27.0%	スネをかじる
   79	  2.0%	スネを齧る
   21	  0.5%	スネを囓る
 None	   -  	スネを噛る
  424	 10.5%	脛をかじる
  211	  5.2%	脛を齧る
 None	   -  	脛を囓る
 None	   -  	脛を噛る
2,164	 53.6%	すねをかじる
  Diff:
@@ -16,0 +17,4 @@
+<r_ele>
+<reb>スネをかじる</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -22 +26 @@
-<gloss>to depend on someone else's (financial) support (usu. one's parents)</gloss>
+<gloss>to depend on someone else's (financial) support (usu. one's parents')</gloss>
(show/hide 8 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2760600 Active (id: 1964466)
親のすねかじり親の臑噛り
おやのすねかじり
1. [exp,n] [id]
▶ sponging off one's parents



History:
3. A 2017-11-25 07:05:00  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&id;</misc>
2. A 2012-12-18 06:09:19  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-12-18 04:40:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2760610 Active (id: 2007005)

ソルフェージュ
1. [n] {music} Source lang: fre
▶ solfège
▶ solfeggio
Cross references:
  ⇒ see: 2839814 ドレミファソラシド 1. do, re, mi, fa, sol (soh), la, si (ti), do (solfa syllables)



History:
3. A 2019-05-16 02:43:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<xref type="see" seq="2072600">ドレミファ</xref>
+<xref type="see" seq="2839814">ドレミファソラシド</xref>
2. A 2012-12-18 04:54:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ルミナス,新和英中辞典, etc.
  Diff:
@@ -9,0 +9,1 @@
+<xref type="see" seq="2072600">ドレミファ</xref>
@@ -12,0 +13,1 @@
+<gloss>solfeggio</gloss>
1. A* 2012-12-18 04:47:00  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2760620 Active (id: 1118950)
分つ頒つ
あかつ
1. [v4t,vt] [arch]
▶ to divide
▶ to separate
Cross references:
  ⇒ see: 1502920 分かつ【わかつ】 1. to divide; to separate
2. [v4t,vt] [arch]
▶ to share
▶ to distribute
Cross references:
  ⇒ see: 1502920 分かつ【わかつ】 2. to share; to distribute



History:
2. A 2012-12-18 04:56:52  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-12-18 04:50:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, Koj
  Comments:
Bringing 頒つ into play.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2760630 Active (id: 1119058)
黒岩蜥蜴擬
くろいわとかげもどきクロイワトカゲモドキ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ Kuroiwa's ground gecko (Goniurosaurus kuroiwae)
▶ Ryukyu eyelid gecko



History:
2. A 2012-12-19 23:55:18  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-12-18 06:11:27  Marcus Richert
  Refs:
http://www.konicaminolta.jp/kids/animals/library/field/k-
ground-gecko.html
http://ja.wikipedia.org/wiki/リュウ�%
82%AD%E3%83%A5%E3%82%A6%E3%83%88%E3%82%AB%E3%82%B2%E3%83%A2%
E3%83%89%E3%82%AD
http://eol.org/pages/793484/overview
http://www.iucnredlist.org/details/40793/0

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2760640 Active (id: 1119162)
仕入れ費用仕入費用 [io]
しいれひよう
1. [n]
▶ purchasing expense



History:
4. A 2012-12-22 11:07:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Correct. Even more so for iK.
3. A* 2012-12-22 06:47:40  Marcus Richert
  Refs:
ca 1/8th of the hits, but last time (can't remember which 
entry it was) we said io's shouldn't come first even if they 
were more common
  Diff:
@@ -5,0 +5,3 @@
+<keb>仕入れ費用</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -6,0 +9,1 @@
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
2. A 2012-12-20 00:35:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eijiro
  Diff:
@@ -11,0 +11,1 @@
+<pos>&n;</pos>
1. A* 2012-12-18 08:19:30  Emmanuel Marchat <...address hidden...>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2760650 Active (id: 1119071)
最適発注量
さいてきはっちゅうりょう
1. [n]
▶ optimal order quantity
▶ optimum purchasing lot size



History:
2. A 2012-12-20 00:31:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙, Eijiro
  Comments:
Please provide references.
  Diff:
@@ -11,0 +11,1 @@
+<pos>&n;</pos>
1. A* 2012-12-18 08:23:12  Emmanuel Marchat <...address hidden...>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2760660 Active (id: 1119074)
買収計画
ばいしゅうけいかく
1. [n]
▶ purchasing plan
▶ acquisition plan



History:
2. A 2012-12-20 00:34:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Eijiro
  Diff:
@@ -11,0 +11,1 @@
+<pos>&n;</pos>
1. A* 2012-12-18 08:28:15  Emmanuel Marchat <...address hidden...>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2760670 Rejected (id: 1118991)
これまでよりも仕入過程を速く低コストにする
1.
▶ make purchasing process faster, less costly

History:
2. R 2012-12-18 10:16:30  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Try Tatoeba for example sentences.
1. A* 2012-12-18 08:33:55  Emmanuel Marchat <...address hidden...>
  Refs:
これまでよりもしいれかていをはやくていこすとにする

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2760680 Active (id: 1119076)
機徴
きちょう
1. [adj-na]
▶ sensitive
▶ touchy
▶ delicate



History:
2. A 2012-12-20 00:56:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Seems OK. Several sites have passages like "機徴(センシティブ)情報".
  Diff:
@@ -12,2 +12,3 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>sensitive, touchy, delicate</gloss>
+<gloss>sensitive</gloss>
+<gloss>touchy</gloss>
+<gloss>delicate</gloss>
1. A* 2012-12-18 10:17:19  Kállai László <...address hidden...>
  Comments:
競争事業者の機徴情報を得る
To get touchy information on rival competitor

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2760690 Active (id: 1119068)
格納箱
かくのうばこ
1. [n]
▶ cabinet
▶ locker
▶ magazine



History:
2. A 2012-12-20 00:26:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, many images are for hoses or extinguishers. WWW confirmation of reading.
  Diff:
@@ -12,1 +12,3 @@
-<gloss>Cabinet. Like in fire hose cabinet</gloss>
+<gloss>cabinet</gloss>
+<gloss>locker</gloss>
+<gloss>magazine</gloss>
1. A* 2012-12-18 12:21:01  Henk van der Wal <...address hidden...>
  Refs:
www.city.agano.niigata.jp%2Fshobo%2FPDF%2FsyouboudanPDF%2Fkakunoubako%2520houkokusyo.pdf&ei=ql7QUKuaPMux0AG_lYDICQ&usg=AFQjCNGee77c459G4TezAtuJDr-bvCXmIA&sig2=fqSY_Pwy37GYurFcNP901Q&bvm=bv.1355534169,d.dmQ&cad=rja

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2760700 Active (id: 1119021)

サムギョプサル
1. [n] {food, cooking} Source lang: kor
▶ samgyeopsal
▶ [expl] sliced pork belly cooked on a tabletop grill



History:
3. A 2012-12-19 06:18:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<gloss g_type="expl">sliced pork belly cooked on a tabletop grill</gloss>
2. A* 2012-12-18 13:43:44 
  Diff:
@@ -10,1 +10,1 @@
-<lsource xml:lang="eng">kor</lsource>
+<lsource xml:lang="kor"/>
1. A* 2012-12-18 13:43:31  Marcus Richert
  Refs:
daijs, wiki 
http://ja.wikipedia.org/wiki/サムギ�
%A7%E3%83%97%E3%82%B5%E3%83%AB
141k (b)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2760710 Active (id: 1119063)
薄れ行く薄れゆく
うすれゆく
1. [v5k-s,vi]
▶ to fade
▶ to become dim

Conjugations


History:
2. A 2012-12-20 00:02:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eijiro: 薄れゆく光 : waning light
1. A* 2012-12-18 18:39:26  winnie <...address hidden...>
  Comments:
synonym for 薄れる.  行く is a v5k-s, so I've used that here, but I'm not sure if it applies here or should just be v5k.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml