JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1170140 Active (id: 2219546)
種違い胤違い [rK] たね違い [sK]
たねちがい
1. [adj-no,n]
▶ half- (sibling by a different father)
▶ uterine
▶ maternal
Cross references:
  ⇔ see: 1501140 腹違い 1. half- (sibling by a different mother); paternal
  ⇐ see: 1686610 種変わり【たねがわり】 1. half- (sibling by a different father); uterine; maternal



History:
12. A 2023-01-20 20:38:27  Robin Scott <...address hidden...>
11. A 2023-01-20 20:30:13  Jim Breen <...address hidden...>
10. A* 2023-01-20 18:26:17  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬───────┬───────╮
│ 種違い   │ 9,018 │ 99.0% │
│ 種ちがい  │    39 │  0.4% │
│ 胤違い   │    33 │  0.4% │ - rK (daijr/s, koj, gg5)
│ たね違い  │    20 │  0.2% │ - sK
│ たねちがい │     0 │  0.0% │
╰─ーーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -11,0 +13 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
9. A 2021-10-17 06:08:09  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2021-10-17 00:07:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
種違い - of a different father; 腹違い - of a different mother.
I think this looks OK.
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<xref type="see" seq="1501140">腹違い</xref>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1173710 Active (id: 1118807)
映る [ichi1,news2,nf28]
うつる [ichi1,news2,nf28]
1. [v5r,vi]
▶ to be reflected
▶ to harmonize with (harmonise)
▶ to come out (photo)
▶ to be projected
▶ to be displayed (on a screen)

Conjugations


History:
2. A 2012-12-16 01:12:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -23,1 +23,1 @@
-<gloss>to be displayed (on a computer screen)</gloss>
+<gloss>to be displayed (on a screen)</gloss>
1. A* 2012-12-16 00:23:23  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1481350389
  Comments:
Adding the sense of computer screen display, e.g. "パソコン画面上に映るもの"
  Diff:
@@ -23,0 +23,1 @@
+<gloss>to be displayed (on a computer screen)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1382540 Active (id: 2211255)
石垣 [news1,nf13] 石崖 [rK]
いしがき (石垣) [news1,nf13] いしがけ
1. [n]
▶ stone wall
Cross references:
  ⇐ see: 2828535 岩垣【いわかき】 1. stone wall; natural stone wall



History:
4. A 2022-10-11 03:16:18  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-10-11 02:59:55  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Daijisen says that 石垣 may also be read as いしがけ
though I'm not so sure that 石崖 can be いしがき

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────────┬───────╮
│ 石垣   │ 1,475,612 │ 98.7% │
│ 石崖   │     1,269 │  0.1% │
│ いしがき │    17,270 │  1.2% │
│ いしがけ │       158 │  0.0% │
╰─ーーーー─┴───────────┴───────╯
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -13,0 +15 @@
+<re_restr>石垣</re_restr>
@@ -19 +20,0 @@
-<re_restr>石崖</re_restr>
2. A 2012-12-17 23:13:45  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-12-16 07:30:47  Marcus Richert
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -9,0 +9,3 @@
+<k_ele>
+<keb>石崖</keb>
+</k_ele>
@@ -13,0 +16,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>いしがけ</reb>
+<re_restr>石崖</re_restr>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1434180 Active (id: 2188096)
低い [ichi1,news1,nf14]
ひくい [ichi1,news1,nf14]
1. [adj-i]
▶ low (rank, degree, value, content, quality, etc.)
Cross references:
  ⇔ ant: 1283190 高い 1. high; tall
2. [adj-i]
▶ low (position)
▶ close to the ground
3. [adj-i]
▶ short (height)
4. [adj-i]
▶ deep (voice)
▶ in a low key
▶ low (volume)

Conjugations


History:
6. A 2022-05-29 04:09:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't think they need to be. They are not total opposites in every sense and it would be a bit artificial to push them in that direction.
  Diff:
@@ -19 +18,0 @@
-<xref type="ant" seq="1283190">高い・2</xref>
5. A* 2022-05-18 18:56:54  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
https://jisho.org/forum/626ef6f7d5dda7600d000001-di-i-antonym-duplicate
  Comments:
Should make these entries more symmetrical?

Right now it seems we have
低い[1] <-> 高い[2,3]
低い[3] <-> 高い[1] (and possibly 低い[2])
低い[4] <-> 高い[4,5]
4. A 2012-12-17 22:44:06  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2012-12-16 01:11:04  Marcus Richert
  Refs:
daijs, 新和英中辞典
  Comments:
could be further improved and be divided into more diff. 
meanings but とりえあず
  Diff:
@@ -19,2 +19,16 @@
-<gloss>low (height, tone, rank, degree, cost, content, quality, etc.)</gloss>
-<gloss>short</gloss>
+<gloss>low (rank, degree, value, content, quality, etc.)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-i;</pos>
+<gloss>low (position)</gloss>
+<gloss>close to the ground</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-i;</pos>
+<gloss>short (height)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-i;</pos>
+<gloss>deep (voice)</gloss>
+<gloss>in a low key</gloss>
+<gloss>low (volume)</gloss>
2. A 2012-02-01 08:52:51  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
running out of things the 'etc.' could possibly mean
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1609680 Active (id: 1118906)
禁欲的 [ichi1]
きんよくてき [ichi1]
1. [adj-na]
▶ abstemious
▶ austere



History:
2. A 2012-12-17 23:16:13  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-12-16 16:28:55  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://ejje.weblio.jp/content/austere  
http://www.almaany.com/en/dict/en-jp/austere/
  Comments:
Another sense of the meaning.
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<gloss>austere</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2009070 Active (id: 1120635)

でなければ [spec1] でないと [spec1]
1. [exp]
▶ without
▶ but if
▶ otherwise
▶ or else



History:
4. A 2013-01-17 10:33:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't, as I think it doesn't mean the same as the other(s). If it is added, it really needs to be its own entry.
3. A* 2013-01-12 19:34:39  winnie <...address hidden...>
  Comments:
Do you think でなかったら would go as an alternate reading here? perhaps with an additional meaning like "if not".
2. A 2012-12-16 01:12:53  Marcus Richert <...address hidden...>
1. A* 2012-12-16 00:53:33  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://ejje.weblio.jp/content/でなければ
  Comments:
Adding another sense of the meaning (otherwise; or else).  This is the sense in the sample sentence, for example:  "外へでなさい、でないと後悔しますよ."  See also the example sentence at the referenced link (でなければ喜んでお招きに応じたのですが. Otherwise I would have accepted your invitation with pleasure.)
  Diff:
@@ -16,0 +16,2 @@
+<gloss>otherwise</gloss>
+<gloss>or else</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2176410 Active (id: 1124626)
例の
れいの
1. [adj-pn]
▶ the usual
▶ as it always is
2. [adj-pn]
▶ said
▶ that (previously-mentioned person or object)
▶ aforementioned
▶ you-know-(who, what, etc.)
3. [adv] [arch]
▶ in the usual way



History:
8. A 2013-02-19 18:35:01  Rene Malenfant <...address hidden...>
7. A* 2013-02-17 03:09:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Rene probably thought he'd covered it with his amendment. I've added some more. Please add to if if more is needed.
  Diff:
@@ -18,0 +18,1 @@
+<gloss>that (previously-mentioned person or object)</gloss>
@@ -19,0 +20,1 @@
+<gloss>you-know-(who, what, etc.)</gloss>
6. A* 2013-02-16 16:47:36  winnie <...address hidden...>
  Comments:
I notice there was no response to my earlier comment about this entry.  I've now run across that usage in three different books, so I'll hope you'll reconsider including it.  It's the meaning as in "例のあの人" (the translation of "you-know-who" in the Harry Potter Japanese versions), which is a meaning like "that X" (例のあの人 would be "that guy"), where X isn't necessarily "aforementioned" or "said". 

I also saw it as "例の包み" ("that package (which he had earlier retrieved)") and "例の子供達" ("those kids (who have been in the newspapers lately") and "例のコンピューター" ("that computer (that the vice-principal keeps using")).


I might put the meaning as "that (person or thing)" or "those (persons or things)", although that doesn't fully capture it, but it might be too wordy to say "that (person or thing that is well-known or has previously been a topic of discussion)" (noting again that "aforementioned" doesn't really capture it, because the prior mention may have taken place "offscreen").  When I've seen it, there's also a nuance of the thing in question perhaps being somewhat notorious or mysterious.
5. A 2012-12-17 11:04:47  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2012-12-17 07:22:52  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i think it should remain.  all the usual sources have it, and it's not obvious that something that ends with の can be used as an adverb, though i think that usage is archaic
  Diff:
@@ -12,1 +12,0 @@
-<pos>&adv;</pos>
@@ -18,0 +17,4 @@
+<gloss>said</gloss>
+<gloss>aforementioned</gloss>
+</sense>
+<sense>
@@ -19,0 +22,1 @@
+<misc>&arch;</misc>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2760350 Rejected (id: 1118812)
一刻を争う
いっこくをあらそう
1. [v5u]
▶ to race against time

Conjugations

History:
2. R 2012-12-16 05:12:44  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Comments:
This already exists as entry 1858840. When submitting an entry, please look for the "Caution: The following existing entries contain kanji or readings that exist in your proposed entry." on the page with the Submit button.
1. A* 2012-12-15 15:55:24  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://www.websaru.info/一刻を争う.html  
http://kotobank.jp/word/一刻を争う  
http://thesaurus.weblio.jp/content/一刻を争う

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2760380 Active (id: 1119000)
利用者登録
りようしゃとうろく
1. [n]
▶ user registration



History:
2. A 2012-12-18 10:34:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
270k hits. Maybe a bit obvious.
1. A* 2012-12-16 02:11:37 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2760390 Active (id: 1118908)
意味がない意味が無い
いみがない
1. [exp,adj-i]
▶ useless
▶ no future in it
▶ doesn't make sense
▶ having no point
Cross references:
  ⇒ see: 2746240 意味がある【いみがある】 1. to have meaning; to be meaningful

Conjugations


History:
2. A 2012-12-17 23:19:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
リーダーズ+プラス,Eijiro
  Comments:
Maybe obvious.
  Diff:
@@ -11,1 +11,1 @@
-<reb>みいがない</reb>
+<reb>いみがない</reb>
@@ -16,0 +16,1 @@
+<xref type="see" seq="2746240">意味がある・いみがある</xref>
@@ -17,0 +18,3 @@
+<gloss>no future in it</gloss>
+<gloss>doesn't make sense</gloss>
+<gloss>having no point</gloss>
1. A* 2012-12-16 02:18:48  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://alcom.alc.co.jp/questions/show/15231  

http://thesaurus.weblio.jp/content/意味がない
  Comments:
Similar to 甲斐がない

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2760400 Active (id: 1118944)
集団食中毒
しゅうだんしょくちゅうどく
1. [n]
▶ mass food poisoning



History:
2. A 2012-12-18 04:47:38  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-12-16 02:32:38  Marcus Richert
  Refs:
新和英中辞典, eij, dbcls, jst

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2760410 Active (id: 1118825)
禁欲者
きんよくしゃ
1. [n]
▶ ascetic



History:
2. A 2012-12-17 01:03:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
7k (b)
eij
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>an ascetic</gloss>
+<gloss>ascetic</gloss>
1. A* 2012-12-16 16:34:42  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://d.yeshj.com/w/ascetic/?mul=jp  
http://ibecome.blog21.fc2.com/blog-entry-110.html
  Comments:
synonym for 苦行者

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2760420 Rejected (id: 1118924)
ぷっと吹き出す
ぷっとふきだす
1. [v5s]
▶ to laugh suddenly
▶ to burst out laughing
▶ to let out a suppressed laugh
▶ to laugh in spite of oneself

Conjugations

History:
2. R 2012-12-18 04:14:45  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
we already have entries for ぷっと and 吹き出す.  i think those will suffice
1. A* 2012-12-16 18:19:23  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://www.excite.co.jp/dictionary/english_japanese/?search=ぷっと&match=beginswith&dictionary=NEW_EJJE&block=65549&offset=486&title=ぷっと  

http://ejje.weblio.jp/sentence/content/ぷっと吹き出
  
http://ejje.weblio.jp/content/ぷっと吹き出す

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2760430 Active (id: 1118929)

ルタバガ
1. [n]
▶ rutabaga (Brassica napobrassica)
▶ swede
Cross references:
  ⇒ see: 1964940 スウェーデン蕪【スウェーデンかぶ】 1. rutabaga (Brassica napobrassica); Swedish turnip; swede



History:
4. A 2012-12-18 04:34:35  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2012-12-18 01:30:12  Marcus Richert
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/ルタバ�
%AC
  Diff:
@@ -10,1 +10,1 @@
-<gloss>rutabaga</gloss>
+<gloss>rutabaga (Brassica napobrassica)</gloss>
2. A 2012-12-17 22:42:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,0 +9,1 @@
+<xref type="see" seq="1964940">スウェーデン蕪・スウェーデンかぶ</xref>
@@ -10,0 +11,1 @@
+<gloss>swede</gloss>
1. A* 2012-12-16 18:21:48  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/ルタバガ  

http://blog.livedoor.jp/yakubonse/archives/50624654.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2760440 Active (id: 1118894)
一聴
いっちょう
1. [n,vs]
▶ listening to once
▶ hearing once

Conjugations


History:
2. A 2012-12-17 22:55:28  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-12-16 22:57:36  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daijr 3rd

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml