JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
Source lang:
eng(wasei) "home comedy"
▶ situation comedy ▶ sitcom ▶ family comedy |
2. | A 2012-12-17 11:09:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, 新和英中辞典, ルミナス |
|
Comments: | Wasei certainly. |
|
Diff: | @@ -10,0 +10,6 @@ +<r_ele> +<reb>ホーム・コメディ</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ホーム・コメディー</reb> +</r_ele> @@ -12,1 +18,1 @@ -<gloss>home comedy</gloss> +<lsource ls_wasei="y">home comedy</lsource> @@ -14,0 +20,2 @@ +<gloss>sitcom</gloss> +<gloss>family comedy</gloss> |
|
1. | A* 2012-12-15 10:48:54 Sandra Ogata <...address hidden...> | |
Comments: | "home comedy" gets no hits on google and seems very much a wasei eigo to me. I came across this as I was (and still am) struggling to find a good way to translate this Japanese. I do not believe we say "home comedy" in English, particularly for films, which is where this has popped up in my work. "Sitcom" also doesn't seem suitable for films, but may be fine for TV, in which case, I suggest adding "TV" in brackets after "sitcom" in the English. |
1. |
[n]
{geometry}
▶ cone
|
8. | A 2024-02-13 02:52:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2024-02-12 22:27:18 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 円錐 191,951 88.6% 円すい 24,582 11.4% |
|
Comments: | 円錐 appears in a lot of compounds but it's not really a prefix. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -15 +15,0 @@ -<pos>&n-pref;</pos> |
|
6. | A 2022-10-28 22:20:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-10-28 21:13:15 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<field>&math;</field> +<field>&geom;</field> |
|
4. | A 2016-08-22 23:00:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[v1,vt]
[uk]
▶ to hang (e.g. picture) ▶ to hoist (e.g. sail) ▶ to raise (e.g. flag)
|
|||||
2. |
[v1,vt]
[uk]
▶ to sit
|
|||||
3. |
[v1,vt]
[uk]
▶ to take (time, money) ▶ to expend (money, time, etc.)
|
|||||
4. |
[v1,vt]
[uk]
▶ to make (a call)
|
|||||
5. |
[v1,vt]
[uk]
▶ to multiply |
|||||
6. |
[v1,vt]
[uk]
▶ to secure (e.g. lock)
|
|||||
7. |
[v1,vt]
[uk]
▶ to put on (glasses, etc.) ▶ to wear (a necklace, etc.)
|
|||||
8. |
[v1,vt]
[uk]
▶ to cover |
|||||
9. |
[v1,vt]
[uk]
▶ to burden someone
|
|||||
10. |
[v1,vt]
[uk]
▶ to apply (insurance)
|
|||||
11. |
[v1,vt]
[uk]
▶ to turn on (an engine, etc.) ▶ to set (a dial, an alarm clock, etc.) |
|||||
12. |
[v1,vt]
[uk]
▶ to put an effect (spell, anaesthetic, etc.) on |
|||||
13. |
[v1,vt]
[uk]
▶ to hold an emotion for (pity, hope, etc.) |
|||||
14. |
[v1,vt]
[uk]
《also 繋ける》 ▶ to bind |
|||||
15. |
[v1,vt]
[uk]
▶ to pour (or sprinkle, spray, etc.) onto
|
|||||
16. |
[v1,vt]
[uk]
▶ to argue (in court) ▶ to deliberate (in a meeting) ▶ to present (e.g. idea to a conference, etc.)
|
|||||
17. |
[v1,vt]
[uk]
▶ to increase further |
|||||
18. |
[v1,vt]
[uk]
▶ to catch (in a trap, etc.) |
|||||
19. |
[v1,vt]
[uk]
▶ to set atop |
|||||
20. |
[v1,vt]
[uk]
▶ to erect (a makeshift building) |
|||||
21. |
[v1,vt]
[uk]
▶ to hold (a play, festival, etc.) |
|||||
22. |
[v1,vt]
[uk]
▶ to wager ▶ to bet ▶ to risk ▶ to stake ▶ to gamble
|
|||||
23. |
[v1,vt]
[uk]
▶ to pun (on a word) ▶ to use (a word) as a pivot word ▶ to play on words
|
|||||
24. |
[suf,v1]
[uk]
《after -masu stem of verb》 ▶ to be partway doing ... ▶ to begin (but not complete) ... ▶ to be about to ...
|
|||||
25. |
[suf,v1]
[uk]
《after -masu stem of verb》 ▶ indicates (verb) is being directed to (someone)
|
22. | R 2018-03-13 18:26:59 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | fork will fix this in the other branch |
|
21. | A* 2018-03-13 17:45:18 Timofei Shatrov <...address hidden...> | |
Comments: | I cannot edit frequency tags, but the edit #18 dropped [ichi1,news1,nf20] from kana reading for this word, which broke my tests. Seems to be accidental? |
|
20. | A 2018-01-21 07:02:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | This term makes me exhausted. |
|
19. | A* 2018-01-18 20:38:25 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Maybe better? |
|
Diff: | @@ -174,2 +174,7 @@ -<misc>&uk;</misc> -<gloss>to pun</gloss> +<xref type="see" seq="1821300">掛詞</xref> +<xref type="see" seq="1821300">掛詞</xref> +<xref type="see" seq="1821300">掛詞</xref> +<xref type="see" seq="1821300">掛詞</xref> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>to pun (on a word)</gloss> +<gloss>to use (a word) as a pivot word</gloss> |
|
18. | A* 2018-01-18 04:42:07 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs "22 同音を利用して一つの語句に二つの意味を持たせる。掛け詞にす る。「和歌では多く『海松布(みるめ)』に『見る目』を―・けて用いら れる」" _ daijr: ❿ 言葉と言葉に関連を持たせる。 ① ある語句と他の語句との間に意味関係や文法関係をもたせる。 「関 係代名詞を名詞句に-・ける」 ② 掛け言葉を言う。 「『長雨』を『眺め』に-・ける」 ③ かこつける。意味づける。 「妹が名に-・けたる桜/万葉集 3787」 |
|
Comments: | also added "to wear" to the "put on glasses" sense |
|
Diff: | @@ -15,3 +14,0 @@ -<re_pri>ichi1</re_pri> -<re_pri>news1</re_pri> -<re_pri>nf20</re_pri> @@ -68,0 +66 @@ +<gloss>to wear (a necklace, etc.)</gloss> @@ -173,0 +172,7 @@ +<pos>&v1;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>to pun</gloss> +<gloss>to play on words</gloss> +</sense> +<sense> |
|
(show/hide 17 older log entries) |
1. |
[v1,vt]
[uk]
▶ to hang up (e.g. a coat, a picture on the wall) ▶ to let hang ▶ to suspend (from) ▶ to hoist (e.g. sail) ▶ to raise (e.g. flag)
|
|||||||
2. |
[v1,vt]
[uk]
▶ to put on (e.g. a blanket) ▶ to put on top of ▶ to cover ▶ to lay ▶ to spread
|
|||||||
3. |
[v1,vt]
[uk]
▶ to put on (glasses, etc.) ▶ to wear (a necklace, etc.)
|
|||||||
4. |
[v1,vt]
[uk]
▶ to make (a call)
|
|||||||
5. |
[v1,vt]
[uk]
▶ to spend (time, money) ▶ to expend ▶ to use
|
|||||||
6. |
[v1,vt]
[uk]
▶ to pour (liquid) onto ▶ to sprinkle (powder or spices) onto ▶ to splash ▶ to throw (e.g. water) onto
|
|||||||
7. |
[v1,vt]
[uk]
▶ to turn on (an engine, radio, etc.) ▶ to set (a dial, alarm clock, etc.) ▶ to put on (a DVD, song, etc.) ▶ to use (a device, implement, etc.)
|
|||||||
8. |
[v1,vt]
[uk]
▶ to cause (someone inconvenience, trouble, etc.) ▶ to burden (someone) ▶ to impose
|
|||||||
9. |
[v1,vt]
[uk]
{mathematics}
▶ to multiply (arithmetic operation) |
|||||||
10. |
[v1,vt]
[uk]
▶ to secure (e.g. lock)
|
|||||||
11. |
[v1,vt]
[uk]
▶ to take a seat ▶ to sit ▶ to rest (something on something else) ▶ to support (something on something else)
|
|||||||
12. |
[v1,vt]
[uk]
《also as 繋ける》 ▶ to bind |
|||||||
13. |
[v1,vt]
[uk]
▶ to wager ▶ to bet ▶ to risk ▶ to stake ▶ to gamble
|
|||||||
14. |
[v1,vt]
[uk]
▶ to put an effect (spell, anaesthetic, etc.) on |
|||||||
15. |
[v1,vt]
[uk]
▶ to hold (a play, festival, etc.) |
|||||||
16. |
[v1,vt]
[uk]
▶ to hold an emotion for (pity, hope, etc.) |
|||||||
17. |
[v1,vt]
[uk]
▶ to argue (in court) ▶ to deliberate (in a meeting) ▶ to present (e.g. idea to a conference, etc.)
|
|||||||
18. |
[v1,vt]
[uk]
▶ to increase further |
|||||||
19. |
[v1,vt]
[uk]
▶ to catch (in a trap, etc.) |
|||||||
20. |
[v1,vt]
[uk]
▶ to set atop |
|||||||
21. |
[v1,vt]
[uk]
▶ to erect (a makeshift building) |
|||||||
22. |
[v1,vt]
[uk]
▶ to apply (insurance)
|
|||||||
23. |
[v1,vt]
[uk]
▶ to pun (on a word) ▶ to use (a word) as a pivot word ▶ to play on words
|
|||||||
24. |
[suf,v1]
[uk]
《after -masu stem of verb》 ▶ to be partway doing ... ▶ to begin (but not complete) ... ▶ to be about to ...
|
|||||||
25. |
[suf,v1]
[uk]
《after -masu stem of verb; indicates an action is being directed to someone》 ▶ to address (someone) ▶ to direct (something, to someone) ▶ to do (something, to someone)
|
48. | A 2024-02-27 03:10:02 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | I fixed the sense numbers in a few of the priority sentences indexed to this entry. #235225 [05] -> [09] #236991 [22] -> [11] #216296 [23] -> [25] |
|
47. | A 2022-08-15 23:04:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | My unfavourite Japanese verb. |
|
46. | A* 2022-08-15 21:41:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 命をかける 35608 67.4% 命を掛ける 2326 4.4% 命を懸ける 14933 28.2% --- 全てをかける 5200 72.4% 全てを掛ける 688 9.6% 全てを懸ける 1299 18.1% |
|
Comments: | I don't think 懸ける should be rK. There are contexts where it's quite common. |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
45. | A 2022-08-03 02:05:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Not sure. |
|
44. | A* 2022-08-02 19:04:34 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | Probably better to have the x-ref here rather than on 治りかける |
|
Diff: | @@ -205,0 +206,2 @@ +<xref type="see" seq="2855803">治りかける</xref> +<xref type="see" seq="2855803">治りかける</xref> |
|
(show/hide 43 older log entries) |
1. |
[n]
▶ child ▶ offspring ▶ issue |
|||||
2. |
[n]
▶ sperm ▶ (one's) seed
|
10. | A 2022-09-28 07:06:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
9. | A* 2022-09-28 01:59:37 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 子種 15234 98.5% 子胤 233 1.5% |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
8. | A 2020-05-18 23:45:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2020-05-18 14:17:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, gg5 |
|
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<xref type="see" seq="1379940">精子</xref> @@ -21,0 +23 @@ +<gloss>(one's) seed</gloss> |
|
6. | A 2017-10-02 06:19:49 Johan Råde <...address hidden...> | |
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[v1,vt]
《esp. 止める, 停める》 ▶ to stop ▶ to turn off |
|||||||
2. |
[v1,vt]
《esp. 止める, 停める》 ▶ to park
|
|||||||
3. |
[v1,vt]
《esp. 止める, 停める》 ▶ to prevent ▶ to suppress (a cough) ▶ to hold back (tears) ▶ to hold (one's breath) ▶ to relieve (pain) |
|||||||
4. |
[v1,vt]
▶ to stop (someone from doing something) ▶ to dissuade ▶ to forbid ▶ to prohibit |
|||||||
5. |
[v1,vt]
▶ to notice ▶ to be aware of ▶ to concentrate on ▶ to pay attention to ▶ to remember ▶ to bear in mind
|
|||||||
6. |
[v1,vt]
《esp. 留める》 ▶ to fix (in place) ▶ to fasten ▶ to tack ▶ to pin ▶ to nail ▶ to button ▶ to staple |
|||||||
7. |
[v1,vt]
《esp. 留める》 ▶ to detain ▶ to keep in custody |
4. | A 2013-01-17 06:19:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2013-01-13 08:27:41 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, prog, nc, meikyo, gg5 |
|
Comments: | hard sense restrictions are too much in most cases. i've combined the 'attention' and 'remember' senses as they are only used in fixed phrases anyway. |
|
Diff: | @@ -21,1 +21,2 @@ -<gloss>to stop (something or someone)</gloss> +<s_inf>esp. 止める, 停める</s_inf> +<gloss>to stop</gloss> @@ -25,2 +26,0 @@ -<stagk>止める</stagk> -<stagk>留める</stagk> @@ -29,0 +28,28 @@ +<s_inf>esp. 止める, 停める</s_inf> +<gloss>to park</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v1;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<s_inf>esp. 止める, 停める</s_inf> +<gloss>to prevent</gloss> +<gloss>to suppress (a cough)</gloss> +<gloss>to hold back (tears)</gloss> +<gloss>to hold (one's breath)</gloss> +<gloss>to relieve (pain)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v1;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to stop (someone from doing something)</gloss> +<gloss>to dissuade</gloss> +<gloss>to forbid</gloss> +<gloss>to prohibit</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v1;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<xref type="see" seq="1535230">目を留める</xref> +<xref type="see" seq="1639570">気に留める</xref> +<gloss>to notice</gloss> +<gloss>to be aware of</gloss> @@ -31,6 +58,0 @@ -</sense> -<sense> -<stagk>止める</stagk> -<stagk>留める</stagk> -<pos>&v1;</pos> -<pos>&vt;</pos> @@ -43,1 +64,7 @@ -<gloss>to fix into place</gloss> +<s_inf>esp. 留める</s_inf> +<gloss>to fix (in place)</gloss> +<gloss>to fasten</gloss> +<gloss>to tack</gloss> +<gloss>to pin</gloss> +<gloss>to nail</gloss> +<gloss>to button</gloss> @@ -49,2 +76,3 @@ -<gloss>to park</gloss> -<gloss>to leave somewhere for a time</gloss> +<s_inf>esp. 留める</s_inf> +<gloss>to detain</gloss> +<gloss>to keep in custody</gloss> |
|
2. | A 2012-12-20 00:21:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-12-15 01:57:13 winnie <...address hidden...> | |
Comments: | I added "to staple" to meaning #4 as in ホッチキスでとめる -- I suppose ホッチキスでとめる could be a new entry instead or in addition to this. |
|
Diff: | @@ -44,0 +44,1 @@ +<gloss>to staple</gloss> |
1. |
[v5s,vt]
▶ to reheat ▶ to steam over |
|
2. |
[v5s,vt]
▶ to bring up again (a problem that has been dealt with) ▶ to take up again ▶ to drag up ▶ to rehash |
5. | A 2012-12-15 00:05:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2012-12-14 23:00:22 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | 1) 蒸し返す is transitive, so i don't think 'beat a dead horse' is appropriate. 2) to me, 'dead horse' does not imply that the problem has already been dealt with, as むしかえす does. in fact, it implies the opposite. |
|
Diff: | @@ -9,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>蒸返す</keb> @@ -25,3 +28,4 @@ -<gloss>to bring up again</gloss> -<gloss>to take up again a problem that has been dealt with</gloss> -<gloss>to beat a dead horse</gloss> +<gloss>to bring up again (a problem that has been dealt with)</gloss> +<gloss>to take up again</gloss> +<gloss>to drag up</gloss> +<gloss>to rehash</gloss> |
|
3. | A* 2012-12-14 13:13:53 | |
Diff: | @@ -27,0 +27,1 @@ +<gloss>to beat a dead horse</gloss> |
|
2. | A 2012-05-21 00:48:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-05-21 00:15:22 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daij, 新和英中辞典 |
|
Diff: | @@ -21,0 +21,4 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&v5s;</pos> +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[adj-i]
▶ difficult to make friends with |
7. | A 2015-11-13 13:42:29 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
6. | A* 2015-11-13 06:47:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 打ち解けにくい 793 うち解けにくい 52 うちとけにくい 218 打ち解け難い 57 |
|
Comments: | I don't mind having a handful of these ~にくい entries, although I agree this one is far from common. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>打ち解け難い</keb> |
|
5. | D* 2015-11-12 01:04:29 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | 32 ngrams; A+B |
|
4. | A 2015-11-12 00:46:15 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2015-11-11 09:54:51 luce | |
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&adj-i;</pos> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[v5t,vt]
▶ to divide ▶ to separate
|
|||||
2. |
[v5t,vt]
《also written as 頒つ》 ▶ to share ▶ to distribute
|
|||||
3. |
[v5t,vt]
▶ to distinguish |
8. | A 2020-07-05 08:54:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Done. (わける, not わかる) |
|
7. | A* 2020-07-04 22:53:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Reopen. |
|
6. | A 2020-07-04 22:52:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Putting it back to the way we had it. The issue was discussed in 2012, and no case has been made to change it. It's just a note in Daijirin. I'll reopen it to remind me to adjust kanjidic. |
|
Diff: | @@ -14,3 +13,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>頒つ</keb> |
|
5. | A* 2020-06-29 00:18:28 Nicolas Maia | |
Refs: | nikk https://kotobank.jp/word/分かつ・別つ・頒つ-415126 |
|
Comments: | Jim, as a side note, I found that 頒 also has わかる as a reading. Kanjidic needs to be updated. https://kotobank.jp/word/頒-605984 |
|
Diff: | @@ -13,0 +14,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>頒つ</keb> |
|
4. | A 2012-12-18 04:50:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK, we'll revert to the original, but leave these annotations. I have added 頒つ as part of a new あかつ entry. |
|
Diff: | @@ -14,3 +14,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>頒つ</keb> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ dash ▶ rush |
3. | A 2021-11-17 22:52:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2012-12-17 22:43:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-12-15 07:08:38 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | 207k hits ("驀進" 1M hits) "ばく進中" 303k hits "驀進中" 288k hits "ばく進" "驀進" 4k hits |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>ばく進</keb> |
1. |
[v5t,vi]
▶ to stand (up) ▶ to rise ▶ to get to one's feet ▶ to stand on end (e.g. of hairs) ▶ to stick up
|
|||||||
2. |
[v5t,vi]
▶ to stand (in a position; of a person, tree, building, etc.) ▶ to be situated (in, on) |
|||||||
3. |
[v5t,vi]
▶ to be (in difficulties, the lead, etc.) ▶ to put oneself (in a position or situation) ▶ to take up (a position, post, etc.) ▶ to position oneself |
|||||||
4. |
[v5t,vi]
▶ to leave (to do something) |
|||||||
5. |
[v5t,vi]
《oft. written as 発つ》 ▶ to depart (on a journey, trip, etc.) ▶ to leave ▶ to set off ▶ to start
|
|||||||
6. |
[v5t,vi]
▶ to get stuck (into; of an arrow, thorn etc.) ▶ to pierce |
|||||||
7. |
[v5t,vi]
▶ to develop (of a haze, waves, etc.) ▶ to form (of steam, bubbles, etc.) ▶ to appear (of a rainbow, clouds, etc.) ▶ to rise (of smoke, waves, etc.) ▶ to begin to blow (of a wind, breeze, etc.) |
|||||||
8. |
[v5t,vi]
▶ to spread (of a rumour, reputation, etc.) ▶ to be become widely known |
|||||||
9. |
[v5t,vi]
▶ to stand (for election) ▶ to run |
|||||||
10. |
[v5t,vi]
《also written as 起つ》 ▶ to take action ▶ to act ▶ to rise (up) ▶ to rouse oneself
|
|||||||
11. |
[v5t,vi]
▶ to be established (of a policy, plan, objective, etc.) ▶ to be formed |
|||||||
12. |
[v5t,vi]
▶ to be valid (of an argument, logic, etc.) ▶ to hold up ▶ to hold water ▶ to stand up (e.g. of evidence) ▶ to be logical ▶ to be reasonable |
|||||||
13. |
[v5t,vi]
▶ to be sustained (of a living, business, etc.) ▶ to be maintained ▶ to survive ▶ to be preserved (of one's reputation, honour, etc.) ▶ to be saved |
|||||||
14. |
[v5t,vi]
▶ to start (of a season) ▶ to begin |
|||||||
15. |
[v5t,vi]
▶ to be held (of a market) |
|||||||
16. |
[v5t,vi]
▶ to shut (of a door, shoji, etc.) ▶ to be shut ▶ to be closed |
|||||||
17. |
[v5t,vi]
▶ to be (the result of a division) |
8. | A 2023-02-16 18:30:54 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I managed to find sentences for 10 of the senses. None for senses 12 and 13, unfortunately. |
|
Diff: | @@ -36 +36,2 @@ -<gloss>to take up (a position, post, etc.) to position oneself</gloss> +<gloss>to take up (a position, post, etc.)</gloss> +<gloss>to position oneself</gloss> |
|
7. | A 2023-02-16 00:51:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I've created a 発つ entry. We could do with reindexing now. |
|
6. | A* 2023-02-14 23:43:14 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij, meikyo |
|
Comments: | I've added quite a few more. 発つ only applies to one sense. We should have a separate entry for it, like in daijr/s. |
|
Diff: | @@ -10,3 +9,0 @@ -<k_ele> -<keb>発つ</keb> -</k_ele> @@ -20 +16,0 @@ -<stagk>立つ</stagk> @@ -23 +19 @@ -<gloss>to stand</gloss> +<gloss>to stand (up)</gloss> @@ -25,7 +21,3 @@ -<gloss>to stand up</gloss> -</sense> -<sense> -<stagk>立つ</stagk> -<pos>&v5t;</pos> -<pos>&vi;</pos> -<gloss>to find oneself (e.g. in a difficult position)</gloss> +<gloss>to get to one's feet</gloss> +<gloss>to stand on end (e.g. of hairs)</gloss> +<gloss>to stick up</gloss> @@ -36,2 +28,2 @@ -<s_inf>usu. 発つ</s_inf> -<gloss>to depart (on a plane, train, etc.)</gloss> +<gloss>to stand (in a position; of a person, tree, building, etc.)</gloss> +<gloss>to be situated (in, on)</gloss> @@ -42,3 +34,3 @@ -<gloss>to stand up straight</gloss> -<gloss>to stick out</gloss> -<gloss>to protrude</gloss> +<gloss>to be (in difficulties, the lead, etc.)</gloss> +<gloss>to put oneself (in a position or situation)</gloss> +<gloss>to take up (a position, post, etc.) to position oneself</gloss> @@ -49,3 +41 @@ -<gloss>to develop</gloss> -<gloss>to appear</gloss> -<gloss>to arise</gloss> +<gloss>to leave (to do something)</gloss> @@ -55,0 +46,37 @@ +<s_inf>oft. written as 発つ</s_inf> +<gloss>to depart (on a journey, trip, etc.)</gloss> +<gloss>to leave</gloss> +<gloss>to set off</gloss> +<gloss>to start</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5t;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>to get stuck (into; of an arrow, thorn etc.)</gloss> +<gloss>to pierce</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5t;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>to develop (of a haze, waves, etc.)</gloss> +<gloss>to form (of steam, bubbles, etc.)</gloss> +<gloss>to appear (of a rainbow, clouds, etc.)</gloss> +<gloss>to rise (of smoke, waves, etc.)</gloss> +<gloss>to begin to blow (of a wind, breeze, etc.)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5t;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>to spread (of a rumour, reputation, etc.)</gloss> +<gloss>to be become widely known</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5t;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>to stand (for election)</gloss> +<gloss>to run</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5t;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<s_inf>also written as 起つ</s_inf> @@ -56,0 +84,2 @@ +<gloss>to act</gloss> +<gloss>to rise (up)</gloss> @@ -62 +91,44 @@ -<gloss>to stand for election</gloss> +<gloss>to be established (of a policy, plan, objective, etc.)</gloss> +<gloss>to be formed</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5t;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>to be valid (of an argument, logic, etc.)</gloss> +<gloss>to hold up</gloss> +<gloss>to hold water</gloss> +<gloss>to stand up (e.g. of evidence)</gloss> +<gloss>to be logical</gloss> +<gloss>to be reasonable</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5t;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>to be sustained (of a living, business, etc.)</gloss> +<gloss>to be maintained</gloss> +<gloss>to survive</gloss> +<gloss>to be preserved (of one's reputation, honour, etc.)</gloss> +<gloss>to be saved</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5t;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>to start (of a season)</gloss> +<gloss>to begin</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5t;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>to be held (of a market)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5t;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>to shut (of a door, shoji, etc.)</gloss> +<gloss>to be shut</gloss> +<gloss>to be closed</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5t;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>to be (the result of a division)</gloss> |
|
5. | A* 2023-02-11 01:16:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: 1. stand; stand up; rise;.. 2: be 《in a difficult situation》; stand; find oneself 《in difficulties》... 3. start; leave; depart; set off; set out 4: stand 「up straight [erect, upright]; get stuck into… 5: develop; appear; rise; come; start; break; arise 6: act; take action; rouse oneself 7:run [stand] (for 《election, a district》 8: 〔あらわである・明示される〕 9: be formed; be laid; be established; be worked out 10: 割り算で 11: 〔技能がある〕 12: be 「shut [closed]. |
|
Comments: | More senses. Could be more... |
|
Diff: | @@ -38,0 +39,25 @@ +<sense> +<pos>&v5t;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>to stand up straight</gloss> +<gloss>to stick out</gloss> +<gloss>to protrude</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5t;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>to develop</gloss> +<gloss>to appear</gloss> +<gloss>to arise</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5t;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>to take action</gloss> +<gloss>to rouse oneself</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5t;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>to stand for election</gloss> +</sense> |
|
4. | A 2012-12-18 00:43:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -36,1 +36,2 @@ -<gloss>(usu. 発つ) to depart (on a plane, train, etc.)</gloss> +<s_inf>usu. 発つ</s_inf> +<gloss>to depart (on a plane, train, etc.)</gloss> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[v5m,vt]
▶ to hold between (e.g. one's fingers, chopsticks) ▶ to grip (from both sides) |
|
2. |
[v5m,vt]
▶ to put between ▶ to sandwich between ▶ to insert ▶ to interpose |
|
3. |
[v5m,vt]
▶ to catch (e.g. a finger in a door) ▶ to trap ▶ to pinch |
|
4. |
[v5m,vt]
▶ to insert (e.g. a break into proceedings) ▶ to interpose (e.g. an objection) ▶ to interject ▶ to throw in (e.g. a joke) |
|
5. |
[v5m,vt]
▶ to be on either side of (a road, table, etc.) ▶ to have between each other ▶ to be across (a street, river, etc.) |
|
6. |
[v5m,vt]
▶ to harbour (feelings) ▶ to cast (e.g. doubt) |
12. | A 2018-11-06 02:34:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
11. | A* 2018-11-05 22:42:25 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, meikyo, gg5, prog |
|
Comments: | I think "interrupt" and "cut into (a conversation)" are better as translations for 口を挟む or 言葉を挟む. I've added some more glosses. I've made a separate sense for "catch (a finger, etc.)" (as in meikyo). It looks a bit out of place in sense 1. Added a "to harbour" sense (in GG5 and daijs). The sentences need updating (only 3 are indexed). |
|
Diff: | @@ -26,4 +26,2 @@ -<gloss>to hold between</gloss> -<gloss>to grip with (from both sides)</gloss> -<gloss>to nip</gloss> -<gloss>to catch (e.g. one's finger in a door)</gloss> +<gloss>to hold between (e.g. one's fingers, chopsticks)</gloss> +<gloss>to grip (from both sides)</gloss> @@ -41,0 +40,9 @@ +<gloss>to catch (e.g. a finger in a door)</gloss> +<gloss>to trap</gloss> +<gloss>to pinch</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5m;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to insert (e.g. a break into proceedings)</gloss> +<gloss>to interpose (e.g. an objection)</gloss> @@ -43,2 +50 @@ -<gloss>to interrupt</gloss> -<gloss>to cut into (a conversation)</gloss> +<gloss>to throw in (e.g. a joke)</gloss> @@ -49,0 +56 @@ +<gloss>to have between each other</gloss> @@ -51 +58,6 @@ -<gloss>to have between each other</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5m;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to harbour (feelings)</gloss> +<gloss>to cast (e.g. doubt)</gloss> |
|
10. | A 2018-11-05 20:20:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
9. | A* 2018-11-05 10:01:40 | |
Refs: | http://yourei.jp/異論を挟む |
|
Comments: | 異論を挟む 口を挟む 言葉を挟む |
|
Diff: | @@ -37,0 +38,4 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&v5m;</pos> +<pos>&vt;</pos> @@ -38,0 +43,2 @@ +<gloss>to interrupt</gloss> +<gloss>to cut into (a conversation)</gloss> |
|
8. | A 2017-11-23 05:29:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | The sense 1/2 split is subtle. I had trouble aligning examples. |
|
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
[n,adj-no]
▶ perfect score ▶ full marks |
|
2. |
[n,adj-no]
▶ extremely ▶ very ▶ quite |
3. | A 2012-12-15 00:01:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-12-14 23:17:14 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | 万点 is iK at best. split it out into its own entry based on nikkoku |
|
Diff: | @@ -9,3 +9,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>万点</keb> @@ -23,0 +20,1 @@ +<gloss>full marks</gloss> @@ -25,0 +23,1 @@ +<pos>&n;</pos> |
|
1. | A* 2012-12-14 16:05:47 winnie <...address hidden...> | |
Comments: | "perfect score" is the literal sense of the word, but it can also mean "extremely" or something like that, as in the example sentence " ベッドは寝心地満点だった。" |
|
Diff: | @@ -24,0 +24,6 @@ +<sense> +<pos>&adj-no;</pos> +<gloss>extremely</gloss> +<gloss>very</gloss> +<gloss>quite</gloss> +</sense> |
1. |
[n]
▶ white flag ▶ truce flag ▶ surrender flag |
2. | A 2012-12-17 22:52:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -23,0 +23,2 @@ +<gloss>truce flag</gloss> +<gloss>surrender flag</gloss> |
|
1. | A* 2012-12-15 06:27:15 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daijs, daijr, prog, Luminous, 新和英中辞典 |
|
Diff: | @@ -19,1 +19,0 @@ -<re_inf>&ik;</re_inf> |
1. |
[n]
[uk]
▶ scrubbing brush ▶ scourer |
5. | A 2022-05-06 05:58:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-05-06 03:30:10 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | A search for "タワシ" on google and amazon shows some usages Google N-gram Corpus Counts 5,312 1.4% 束子 296,995 75.7% たわし 90,171 23.0% タワシ |
|
Comments: | たわし doesn't pull up any names in JMnedict; I assume the n-gram counts are mostly relevant. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -8,0 +10,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>タワシ</reb> +<re_nokanji/> |
|
3. | A 2012-12-15 09:22:03 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-12-15 04:02:16 Marcus Richert | |
Refs: | ja.wikipedia.org/wiki/たわし 26k vs 1.3m (b) |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
1. | A 2005-07-13 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adv,vs]
[on-mim]
▶ with a plunge (of something sharp into something soft) ▶ with a thrust ▶ with a stab |
|
2. |
[adv,vs]
[on-mim]
▶ sullenly ▶ sulkily ▶ glumly ▶ sourly |
7. | A 2020-05-25 21:22:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2020-05-25 04:36:48 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | adv |
|
Diff: | @@ -17,4 +17,3 @@ -<gloss>plunging (something sharp into something soft)</gloss> -<gloss>thrusting</gloss> -<gloss>stabbing</gloss> -<gloss>piercing</gloss> +<gloss>with a plunge (of something sharp into something soft)</gloss> +<gloss>with a thrust</gloss> +<gloss>with a stab</gloss> |
|
5. | A 2019-02-10 08:00:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2019-02-09 21:39:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5, prog G n-grams: ぶすっと 11688 ブスッと 12597 ブスっと 8749 |
|
Comments: | Revising glosses. |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,6 @@ +<r_ele> +<reb>ブスッと</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ブスっと</reb> +</r_ele> @@ -11 +17,4 @@ -<gloss>sound of something thick and soft being pierced by something sharp and hard</gloss> +<gloss>plunging (something sharp into something soft)</gloss> +<gloss>thrusting</gloss> +<gloss>stabbing</gloss> +<gloss>piercing</gloss> @@ -16 +25,5 @@ -<gloss>containing sullen anger or discontent</gloss> +<misc>&on-mim;</misc> +<gloss>sullenly</gloss> +<gloss>sulkily</gloss> +<gloss>glumly</gloss> +<gloss>sourly</gloss> |
|
3. | A 2012-12-17 22:54:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ LOHAS ▶ Lifestyles of Health and Sustainability ▶ [expl] market segment made up of ecologically conscious consumers |
5. | A 2021-07-19 07:23:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-07-19 07:13:50 Nicolas Maia | |
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss>Lifestyles Of Health And Sustainability</gloss> +<gloss>Lifestyles of Health and Sustainability</gloss> |
|
3. | A 2012-12-17 23:15:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes. |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>LOHAS</keb> +</k_ele> @@ -12,0 +15,1 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
2. | A* 2012-12-15 12:17:46 Marcus Richert | |
Comments: | maybe LOHAS should be in the kanji section too? (though the katakana version is probably more common) |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,0 @@ -<gloss>Lifestyles Of Health And Sustainability (market segment made up of ecologically conscious consumers)</gloss> @@ -14,0 +13,2 @@ +<gloss>Lifestyles Of Health And Sustainability</gloss> +<gloss g_type="expl">market segment made up of ecologically conscious consumers</gloss> |
|
1. | A 2010-05-21 05:54:15 Jeroen Hoek | |
Refs: | Found in the wild: http://www.asahi.com/housing/news/TKY201005140217.html http://ja.wikipedia.org/wiki/LOHAS |
|
Comments: | LOHAS is an abbr, but does that make ロハス one? It's not an abbreviation for some longer Japanese term. WP Ja mentions ロハース as alternative spelling, but it gets almost no Googits outside of Wikipedia stuff. Ignoring it for now. Sounds like awful marketing jargon if the Wikipedia article is anything to go by, but liking a word is not a prerequisite for adding it to the dictionary. Over 2 mil Googits too. JB: Reformatted it a little to be more in our "style". LOHAS is an acronym; not an abbreviation. ロハス is not an abbreviation. I'll add ロハース FWIW. |
1. |
[v2r-s,vi]
[arch]
▶ to be violated ▶ to be corrupted ▶ to be polluted ▶ to be stained
|
4. | A 2012-12-17 07:12:15 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2012-12-15 00:20:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj, Daijr "動(ラ)下二" |
|
Diff: | @@ -14,1 +14,1 @@ -<pos>&v5r;</pos> +<pos>&v2r-s;</pos> @@ -17,0 +17,1 @@ +<misc>&arch;</misc> |
|
2. | A* 2012-12-14 12:07:06 Marcus Richert | |
Refs: | daij, nikk (all list 汚 first) daijs: "「けがれる」の文語形。" |
|
Comments: | the extra "ru" seems to be stylistic (there's also "溢るる" in the same song) _ copied the gloss from 汚れる |
|
Diff: | @@ -5,1 +5,4 @@ -<keb>穢るる</keb> +<keb>汚る</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>穢る</keb> @@ -8,1 +11,1 @@ -<reb>けがるる</reb> +<reb>けがる</reb> @@ -11,2 +14,7 @@ -<pos>&v5r-i;</pos> -<gloss>To be tainted, sullied, dirtied</gloss> +<pos>&v5r;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<xref type="see" seq="1179000">穢れる</xref> +<gloss>to be violated</gloss> +<gloss>to be corrupted</gloss> +<gloss>to be polluted</gloss> +<gloss>to be stained</gloss> |
|
1. | A* 2012-12-14 10:28:57 Mirry <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.maxilyrics.com/志方あき�% 81%93-method_implanta/.-lyrics-0f44.html |
1. |
[n]
▶ triptych |
2. | A 2012-12-15 00:08:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-12-14 17:27:09 winnie <...address hidden...> | |
Refs: | http://www14.atwiki.jp/triptych/pages/114.html www.ism.ac.jp/editsec/toukei/pdf/51-2-261.pdf |
1. |
[n]
▶ triptych |
3. | A 2012-12-17 07:16:37 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | nikk confirms that reading |
|
2. | A* 2012-12-15 00:15:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | リーダーズ+プラス |
|
Comments: | I think it's read さんまいつづき. |
|
Diff: | @@ -5,0 +5,3 @@ +<keb>三枚続き</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -7,0 +10,3 @@ +<k_ele> +<keb>三枚つづき</keb> +</k_ele> @@ -8,1 +14,1 @@ -<reb>さんまいぞく</reb> +<reb>さんまいつづき</reb> |
|
1. | A* 2012-12-14 17:28:22 winnie <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.ukiyoe.com/mokuroku/mokuroku26/mokuroku26.html |
1. |
[n,adj-na]
[rare]
▶ many points ▶ many dots ▶ being interspersed in countless numbers |
2. | A 2012-12-15 00:02:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-12-14 23:16:57 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | nikk |
|
Comments: | split out of 満点 |
1. |
[adj-f]
▶ across the hall |
3. | R 2012-12-17 07:15:37 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | approved that entry. i agree that it is enough |
|
2. | A* 2012-12-15 00:28:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Seems common usage of 挟む/はさむ. Eijiro has: 道路を挟んだ向かいに住んでいる : live across the street from my house 壁を挟んだ : cross-border I've suggested adding the "to be across" sense to 挟む, and perhaps that's enough. |
|
1. | A* 2012-12-14 23:58:16 winnie <...address hidden...> | |
Comments: | I'm not confident about the part of speech for this one. It's used as an adjective: "廊下を挟んだ隣の部屋には...", "男女別の浴場の廊下をはさんだ反対側" and it seems to be more common in that past-tense adjectival form than the regular verb form -- 廊下を挟む -- although that exists also. So I may be completely wrong, and it should be entered as 廊下を挟む instead, although I'm not sure what the proper meaning would be for that... "to be across a hall", "to be separated by a hallway"...? |
1. |
[n]
▶ business associate |
2. | A 2012-12-15 01:24:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Eijiro |
|
Comments: | Please provide references. |
|
1. | A* 2012-12-15 01:22:47 winnie <...address hidden...> |
1. |
[exp,conj]
▶ thus ▶ such being the case ▶ in these circumstances |
3. | A 2012-12-18 04:39:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'll go with conj. |
|
2. | A* 2012-12-18 04:13:47 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | adv or conj? |
|
Diff: | @@ -11,1 +11,2 @@ -<pos>&adv;</pos> +<pos>&exp;</pos> +<pos>&conj;</pos> @@ -13,0 +14,2 @@ +<gloss>such being the case</gloss> +<gloss>in these circumstances</gloss> |
|
1. | A* 2012-12-15 02:51:35 winnie <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.dictjuggler.net/yakugo/?word=thus http://www.dictjuggler.net/yakugo/?word=かような次第で |
1. |
[n]
▶ long wallet |
2. | A 2012-12-18 06:05:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-12-15 03:15:35 Marcus Richert | |
Refs: | 2.6m (b) google images http://ameblo.jp/nagazaifu/ also confirmed the reading with a native speaker |
1. |
[n]
▶ Chiemitsu (m) |
2. | R 2012-12-17 23:11:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Done. |
|
1. | A* 2012-12-15 06:19:31 Hendrik | |
Refs: | http://ejje.weblio.jp/content/地江光 |
|
Comments: | This is for ENAMDIC |
1. |
[n]
▶ Chiekazu (m) |
2. | R 2012-12-17 23:10:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Done |
|
1. | A* 2012-12-15 06:22:13 Hendrik | |
Refs: | http://ejje.weblio.jp/content/地江一 |
|
Comments: | This is for ENAMDIC |
1. |
[n]
▶ Chieshi (u) |
2. | R 2012-12-17 23:12:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Done |
|
1. | A* 2012-12-15 06:24:33 Hendrik | |
Refs: | http://ejje.weblio.jp/content/地江史 |
|
Comments: | This is for ENAMDIC |
1. |
[n]
▶ Chieto (u) |
2. | R 2012-12-17 23:11:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Done |
|
1. | A* 2012-12-15 06:25:40 Hendrik | |
Refs: | http://ejje.weblio.jp/content/地江十 |
|
Comments: | This is for ENAMDIC |
1. |
[n]
▶ Chie (f) ▶ Kunie (f) |
2. | R 2012-12-17 11:48:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Moved to enamdict. |
|
1. | A* 2012-12-15 06:28:45 Hendrik | |
Refs: | 1) Chie: cf. the following names 地江一 Chiekazu, 地江史 Chieshi, 地江光 Chiemitsu, 地江十 Chieto 2) Kunie: someone I know http://isihara.ti-da.net/ |
|
Comments: | There is also one entry of 地江 as family name (without reading) on the page at http://www.namaejiten.com/h01/name26.html |
1. |
[n]
▶ reading music |
2. | A 2012-12-18 04:45:08 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-12-15 10:53:48 Clément DAUMAIL | |
Refs: | Daijisen |
1. |
[n]
▶ meat tenderizer ▶ meat mallet |
2. | A 2012-12-18 04:42:28 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-12-15 12:14:01 Marcus Richert | |
Refs: | nikk, eij "肉たたき" 29k |
1. |
[n]
▶ eye pillow |
2. | A 2012-12-17 11:11:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | ?? |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,0 @@ -<lsource xml:lang="eng">eng</lsource> |
|
1. | A* 2012-12-15 12:15:41 Marcus Richert | |
Refs: | 情報・知識imidas, 現代用語の基礎知識 162k (b) |
1. |
[adj-na,n]
▶ inevitable ▶ inescapable ▶ unavoidable |
2. | A 2012-12-20 00:19:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | リーダーズ+プラス, LSD, Eijiro |
|
1. | A* 2012-12-15 15:47:30 winnie <...address hidden...> | |
Refs: | http://thesaurus.weblio.jp/content/回避不能 http://ejje.weblio.jp/content/回避不能原価 |
|
Comments: | Basically a synonym for 不可避, so I just copied the meanings from there. |
1. |
[v5u]
▶ to race against time |
2. | R 2012-12-16 05:12:44 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Comments: | This already exists as entry 1858840. When submitting an entry, please look for the "Caution: The following existing entries contain kanji or readings that exist in your proposed entry." on the page with the Submit button. |
|
1. | A* 2012-12-15 15:55:24 winnie <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.websaru.info/一刻を争う.html http://kotobank.jp/word/一刻を争う http://thesaurus.weblio.jp/content/一刻を争う |
1. |
[exp,v1]
▶ to glance at ▶ to look at ▶ to scan ▶ to run one's eyes over |
4. | A 2015-05-24 05:54:38 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2015-05-23 19:51:09 | |
Diff: | @@ -11 +11,2 @@ -<pos>&v5r;</pos> +<pos>&exp;</pos> +<pos>&v1;</pos> |
|
2. | A 2012-12-20 00:20:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 (example), Eijiro |
|
Diff: | @@ -14,0 +14,1 @@ +<gloss>to scan</gloss> |
|
1. | A* 2012-12-15 17:08:01 winnie <...address hidden...> | |
Comments: | I found the phrase "時計に目を走らせる" in a context that made the meaning fairly clear (and the phrase gets 126,000 similar google hits). I've entered it as the causative 走らせる because from what I can figure, the regular verb form 目を走る means something else, along the lines of "to go once around (a track, a game board, etc)"... many of the search hits relate to cycling (e.g., 1周目を走る). "時計に目を走る" gets zero hits. 目を走る could be a separate entry, but I'm not confident in my comprehension of the meaning. |
1. |
[adj-no]
▶ boastful ▶ bragging ▶ conceited
|
2. | A 2012-12-20 00:06:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, 新和英中辞典, Eijiro |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<xref type="see" seq="1007280">たらたら・2</xref> |
|
1. | A* 2012-12-15 18:56:37 winnie <...address hidden...> | |
Refs: | http://thesaurus.weblio.jp/content/自慢たらたら |
|
Comments: | Like 自慢たらしい, as in "自慢たらたらの短い自己紹介" |