JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1070680 Active (id: 1116658)

ステレオタイプ [gai1] ステロタイプ
1. [n,adj-na]
▶ stereotype



History:
2. A 2012-11-06 07:21:41  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-11-04 07:47:44  Marcus Richert
  Refs:
"ステレオタイプなイメージ" 6k (b)
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<pos>&adj-na;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1203780 Rejected (id: 1116574)
外周 [news2,nf36]
がいしゅう [news2,nf36]
1. [n]
▶ outer circumference

History:
2. R 2012-11-04 12:42:01  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
proposing a new entry for 横周
1. A* 2012-11-03 14:07:59 
  Comments:
横周

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1391880 Rejected (id: 1116577)
線路 [ichi1,news1,nf10]
せんろ [ichi1,news1,nf10]
1. [n]
▶ line
▶ track
▶ roadbed

History:
2. R 2012-11-04 12:49:21  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
proposing new entry for 線路脇
1. A* 2012-11-04 11:58:38 
  Comments:
線路脇 - ditch next to railway track

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1401810 Active (id: 1116599)
総理 [ichi1,news1,nf02] 綜理 [oK]
そうり [ichi1,news1,nf02]
1. [n] [abbr]
▶ prime minister (as the head of a cabinet government)
▶ premier
Cross references:
  ⇒ see: 1457940 内閣総理大臣 1. prime minister (as the head of a cabinet government); premier
  ⇐ see: 2406170 総理総裁【そうりそうさい】 1. prime minister and party president
2. [n,vs]
《orig. meaning》
▶ leading
▶ overseeing
▶ leader
▶ overseer
▶ president

Conjugations


History:
3. A 2012-11-05 04:00:12  Marcus Richert <...address hidden...>
2. A* 2012-11-05 03:10:16  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
if they both with sense 2 at all, all dics split senses except gg5
  Diff:
@@ -22,0 +22,7 @@
+<xref type="see" seq="1457940">内閣総理大臣</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>prime minister (as the head of a cabinet government)</gloss>
+<gloss>premier</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -23,1 +30,3 @@
-<gloss>prime minister</gloss>
+<s_inf>orig. meaning</s_inf>
+<gloss>leading</gloss>
+<gloss>overseeing</gloss>
@@ -25,1 +34,1 @@
-<gloss>overseer (of national affairs)</gloss>
+<gloss>overseer</gloss>
1. A* 2012-11-04 09:14:39  Marcus Richert
  Refs:
only nikk
  Diff:
@@ -9,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>綜理</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1554260 Active (id: 1116592)
寮母 [news2,nf37]
りょうぼ [news2,nf37]
1. [n]
▶ housemother
▶ dorm mother



History:
2. A 2012-11-05 03:25:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-11-04 12:33:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
http://www.thefreedictionary.com/housemother
10x the hits for "dorm mother" (g)
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<gloss>housemother</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1584980 Active (id: 1116576)
揺る [ichi1,news1,nf19] 淘る [oK] 汰る [oK]
ゆる [ichi1,news1,nf19]
1. [v5r,vt]
▶ to shake
▶ to jolt
▶ to rock (cradle)
▶ to swing

Conjugations


History:
2. A 2012-11-04 12:46:51  Marcus Richert <...address hidden...>
1. A* 2012-11-02 22:32:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr
  Diff:
@@ -9,0 +9,8 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>淘る</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>汰る</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1692170 Active (id: 1116688)
殊勲賞
しゅくんしょう
1. [n]
▶ outstanding performance award
▶ outstanding performance prize
▶ most valuable player award
2. [n] {sumo}
▶ Outstanding Performance Award
Cross references:
  ⇔ see: 2022150 三賞 1. three special awards for wrestlers at the end of a tournament
3. [n]
▶ Distinguished Service Medal (e.g. military: US, UK, etc.)



History:
8. A 2012-11-07 00:34:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Oops.
  Diff:
@@ -24,1 +24,1 @@
-<gloss>Distinguished Service Medal (e.g. military: US, UK, etc.))</gloss>
+<gloss>Distinguished Service Medal (e.g. military: US, UK, etc.)</gloss>
7. A 2012-11-06 23:12:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
DSM is widely used for medals.
  Diff:
@@ -25,1 +25,1 @@
-<gloss>Distinguished Service Medal (U.S. and U.K. military)</gloss>
+<gloss>Distinguished Service Medal (e.g. military: US, UK, etc.))</gloss>
6. A 2012-11-06 23:10:24  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2012-11-05 03:58:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
prog has: 
最高殊勲賞
〔野球で〕the most valuable player award ((略MVP))
(in the 殊勲賞 entry)
(on dictionary.goo but not dic.yahoo)
the only ref I have for something similar to "EotM" is a 
facebook post: "(X社)の(project Y)の締め会で我らが(name Z)さんが殊
勲賞に選出されました!" but I think it's covered by the non-
capitalized "outstanding performance award" (as long as it's 
not sports-tagged)
  Diff:
@@ -14,0 +14,1 @@
+<gloss>most valuable player award</gloss>
4. A* 2012-11-05 03:20:58  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
eij, nikk, wiki
  Comments:
sumo clearly needs to be accounted for as a special sense.  if there is reference for MVP or EotM, they should be added to sense 1
  Diff:
@@ -13,1 +13,11 @@
-<gloss>most valuable player award</gloss>
+<gloss>outstanding performance prize</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2022150">三賞</xref>
+<field>&sumo;</field>
+<gloss>Outstanding Performance Award</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>Distinguished Service Medal (U.S. and U.K. military)</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1750640 Active (id: 2197108)
清音
せいおん
1. [n] {linguistics}
《e.g. か, さ, た, は》
▶ syllable with an unvoiced consonant (except "p"; in Japanese)
▶ syllable written without a dakuten or handakuten
Cross references:
  ⇔ see: 1415970 濁音 1. syllable with a voiced consonant (in Japanese); voiced sound
  ⇔ see: 1479630 半濁音 1. syllable with a "p" sound (in Japanese)
  ⇐ see: 1373680 澄む【すむ】 4. to pronounce as an unvoiced sound
2. [n]
▶ clear sound



History:
6. A 2022-07-17 21:47:55  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-07-17 15:48:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr, gg5
  Diff:
@@ -12,3 +12,3 @@
-<xref type="see" seq="1415970">濁音・だくおん</xref>
-<xref type="see" seq="1479630">半濁音・はんだくおん</xref>
-<xref type="see" seq="1479630">半濁音・はんだくおん</xref>
+<xref type="see" seq="1415970">濁音</xref>
+<xref type="see" seq="1479630">半濁音</xref>
+<xref type="see" seq="1479630">半濁音</xref>
@@ -16 +16,7 @@
-<gloss>unvoiced consonant (except p) in Japanese</gloss>
+<s_inf>e.g. か, さ, た, は</s_inf>
+<gloss>syllable with an unvoiced consonant (except "p"; in Japanese)</gloss>
+<gloss>syllable written without a dakuten or handakuten</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>clear sound</gloss>
4. A 2017-01-28 22:50:44  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-01-10 09:08:16  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
aligning with 濁音
  Diff:
@@ -11,0 +12,3 @@
+<xref type="see" seq="1415970">濁音・だくおん</xref>
+<xref type="see" seq="1479630">半濁音・はんだくおん</xref>
+<xref type="see" seq="1479630">半濁音・はんだくおん</xref>
@@ -13,2 +16 @@
-<gloss>unvoiced sound</gloss>
-<gloss>voiceless sound</gloss>
+<gloss>unvoiced consonant (except p) in Japanese</gloss>
2. A 2012-11-05 03:16:08  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1776360 Active (id: 1116584)
許容範囲
きょようはんい
1. [n]
▶ tolerance level
▶ permissible range
▶ acceptable limits



History:
2. A 2012-11-05 03:03:42  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5, eij
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>one's tolerance level</gloss>
+<gloss>tolerance level</gloss>
@@ -14,0 +14,1 @@
+<gloss>acceptable limits</gloss>
1. A* 2012-11-04 12:07:03  Marcus Richert
  Refs:
新和英中辞典, eij
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<gloss>permissible range</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1876650 Active (id: 1141677)
腰を据える腰をすえる
こしをすえる
1. [exp,v1]
▶ to settle down (and deal with something)
▶ to concentrate all one's energy (on something)
2. [exp,v1]
▶ to settle oneself (in a place)
▶ to settle down (somewhere)
▶ to settle in
3. [exp,v1]
▶ to take a solid stance
▶ to lower one's center of gravity (centre)

Conjugations


History:
5. A 2013-06-05 21:01:40  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2013-06-05 10:46:50  Francis
  Refs:
See below.
  Comments:
In the text which I was reading the added entry above was used. The inclusion would help the novice to find the result.
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>腰をすえる</keb>
3. A 2012-11-06 23:44:09  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-11-04 00:15:36  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daij, 新和英中辞典, nikk
  Diff:
@@ -13,0 +13,6 @@
+<gloss>to settle down (and deal with something)</gloss>
+<gloss>to concentrate all one's energy (on something)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&v1;</pos>
@@ -14,0 +20,8 @@
+<gloss>to settle down (somewhere)</gloss>
+<gloss>to settle in</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&v1;</pos>
+<gloss>to take a solid stance</gloss>
+<gloss>to lower one's center of gravity (centre)</gloss>
1. A 2010-11-23 05:04:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v1;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1942550 Active (id: 2199607)
仲間意識
なかまいしき
1. [n]
▶ feeling of fellowship
▶ fellow feeling



History:
4. A 2022-08-01 02:15:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Remove unsupported yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
3. A 2014-08-25 02:31:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
2. A 2012-11-07 00:26:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I like that better.
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<gloss>feeling of fellowship</gloss>
@@ -13,1 +14,0 @@
-<gloss>feeling of fellowship</gloss>
1. A* 2012-11-04 08:37:44  Marcus Richert
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<gloss>feeling of fellowship</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2093620 Deleted (id: 1116660)

ちびくろサンボ
1. [n]
▶ Little Black Sambo (book title)



History:
3. D 2012-11-06 07:24:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Indeed.
2. D* 2012-11-04 03:39:39  Marcus Richert
  Refs:
→ enam?
1. A 2006-08-08 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2155380 Active (id: 1116561)

アウチ
1. [int]
▶ ouch



History:
3. A 2012-11-04 11:44:27  Paul Upchurch <...address hidden...>
2. A* 2012-11-04 08:34:48  Marcus Richert
  Diff:
@@ -8,1 +8,1 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&int;</pos>
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2248520 Active (id: 2054953)
飛び跳び
とび
1. [n]
▶ flying
▶ leaping
▶ flight
▶ leap
Cross references:
  ⇒ see: 1429700 飛ぶ 1. to fly; to soar
2. [n]
《when reading a number aloud; e.g. 20036 = 二万とびとび三十六》
▶ zero
▶ naught
▶ oh
3. [n]
▶ flying fish (esp. the Japanese flying fish, Cypselurus agoo)
Cross references:
  ⇒ see: 1598850 飛魚 1. flying fish (esp. the Japanese flying fish, Cypselurus agoo)
4. (飛び only) [n] {mahjong}
▶ running out of points (zero or fewer)
▶ game ending due to a player running out of points



History:
9. A 2019-12-30 15:35:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Not an abbreviation.
  Diff:
@@ -16,2 +15,0 @@
-<xref type="see" seq="1429700">飛ぶ・2</xref>
-<misc>&abbr;</misc>
8. A 2019-12-30 11:10:46  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2019-12-29 20:18:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning sense 2 with 2248530.
  Diff:
@@ -25 +25,2 @@
-<s_inf>when reading a number aloud</s_inf>
+<s_inf>when reading a number aloud; e.g. 20036 = 二万とびとび三十六</s_inf>
+<gloss>zero</gloss>
@@ -27 +27,0 @@
-<gloss>zero</gloss>
6. A 2014-12-21 05:04:33  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -24 +24,2 @@
-<gloss>(when reading a number aloud) naught</gloss>
+<s_inf>when reading a number aloud</s_inf>
+<gloss>naught</gloss>
@@ -36 +37,2 @@
-<gloss>running out of points (zero or fewer (mahjong))</gloss>
+<field>&mahj;</field>
+<gloss>running out of points (zero or fewer)</gloss>
5. A 2012-11-04 12:52:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -36,1 +36,1 @@
-<gloss>running out of points (zero or fewer (mahjong)</gloss>
+<gloss>running out of points (zero or fewer (mahjong))</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2250450 Active (id: 2197286)

チンカスちんかす
1. [n] [vulg,sl]
▶ penile smegma
▶ dick cheese
Cross references:
  ⇒ see: 2250440 恥垢 1. smegma



History:
11. A 2022-07-19 11:05:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
(I just noticed I'm actually the one who changed it from col to sl back in 2012...)
10. A 2022-07-19 01:02:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
A fine line, but we have [sl] on マンカス. Let's stay with that.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<misc>&sl;</misc>
9. A* 2022-07-18 23:24:51  Marcus Richert
  Comments:
I felt that vulg on its own is probably enough, but also that it's maybe col rather than slang.
8. A* 2022-07-18 20:01:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Why drop sl? I'd say this is definitely slang.
7. A 2022-07-18 13:46:30  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
チンかす	295	
チンカス	62667	
ちんかす	9091	
ちんカス	603
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ちんかす</reb>
+</r_ele>
@@ -10 +12,0 @@
-<misc>&sl;</misc>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2449460 Active (id: 1116568)

ちょう
1. [adv] Dialect: ksb
《equiv. of ちょっと》
▶ just a minute
▶ short time
▶ just a little



History:
6. A 2012-11-04 12:20:35  Marcus Richert <...address hidden...>
5. A* 2012-11-01 03:58:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Following Marcus's suggestion of reducing it to ちょう.
  Diff:
@@ -4,3 +4,0 @@
-<k_ele>
-<keb>ちょう待って</keb>
-</k_ele>
@@ -8,1 +5,1 @@
-<reb>ちょうまって</reb>
+<reb>ちょう</reb>
@@ -11,1 +8,2 @@
-<pos>&exp;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
+<s_inf>equiv. of ちょっと</s_inf>
@@ -13,1 +11,3 @@
-<gloss>Wait a minute</gloss>
+<gloss>just a minute</gloss>
+<gloss>short time</gloss>
+<gloss>just a little</gloss>
4. A* 2012-09-22 03:43:14  Marcus
  Comments:
many of the google hits for "ちょう待って" are actually ”超待ってた" 
etc. (but chou in hiragana) i.e. "I waited for so long!"
3. A* 2012-09-22 02:22:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://en.wikipedia.org/wiki/Kansai-ben#Vocabulary
  Comments:
Not sure at all about deleting it, but certainly an entry for the kansaiben ちょう is appropriate. I think I'd be perplexed if I came across "ちょう待って", and having it explicit would be useful.
2. D* 2012-09-19 12:22:13  Marcus
  Comments:
delete, or reduce to ちょう (somewhat dated ksb equiv to ちょっと)
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2534860 Active (id: 2272026)

トホホとほほトホホホ [sk]
1. [int,adj-na] [on-mim]
▶ boo-hoo
▶ boo-hoo-hoo



History:
7. A 2023-06-25 08:32:05  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2023-06-25 02:24:24  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ トホホ  │ 638,068 │ 59.3% │
│ とほほ  │ 429,865 │ 39.9% │
│ トホホホ │   8,502 │  0.8% │ - sk
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
5. A 2012-11-06 07:22:52  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2012-11-04 07:18:49  Marcus Richert
  Refs:
"トホホな"
daijs, nikk
"トホホな" 230k (b)
  Diff:
@@ -4,3 +4,0 @@
-<r_ele>
-<reb>トホホホ</reb>
-</r_ele>
@@ -13,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>トホホホ</reb>
+</r_ele>
@@ -15,0 +15,1 @@
+<pos>&adj-na;</pos>
3. A 2012-04-13 03:14:34  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daijr, daijs
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2749440 Rejected (id: 1117394)

なのか
1. [suf]
▶ assertive question suffix

History:
5. R 2012-11-20 02:49:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Sorry, but I don't think it will fly.
4. A* 2012-11-04 12:56:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
I think it should be rejected - the base form is really のか 
(which is already an entry), and な only comes after nouns and 
adjectival nouns
3. A* 2012-10-30 23:15:29  Francis
  Comments:
I agree with your comments about the difficulty of tying it down. The native speaker says it and understands it without even being able to explain it. A little bit like the old comment from a scholar [forgotten the name] who said, "I know exactly what "time" is until I have to explain it in any meaningful detail."

I am wondering if the following would be acceptable to you. If the searcher, like me, searches for the bit at the end of a sentence which reads "なのか" and comes up with nothing then that is a problem and leaves much doubt about what to do next.

If you amended the entry for "なの" to include "なのか", then even though there may be many shades of grey which cannot be covered, the general concept would be understood. So for example:-

なの (exp) (1) (fem) (col) (at sentence-end with falling intonation) used to make an assertion; (2) (fem) (col) (at sentence-end with rising intonation) used to ask a question; often followed by か (なのか)

Then if in time anyone comes up with a better notion it can be revisited, but at least for the time the novice will find an acceptable answer. If however anyone concluded that "なのか" definitely means something else other than stated above, then that someone should not have too much difficulty in providing you with an adequate submission, so to speak!
2. A* 2012-10-30 10:31:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
At sentence end, this is (just) なの+か, and probably doesn't warrant an entry. But it's all over the place, and I doubt a useful coherent entry can be constructed.
I'll leave it a few more days, but if nothing useful amerges, I'll delete it.
1. A* 2012-10-07 20:24:18  Francis
  Comments:
I have searched around for this in the same way that I did for "なのだ". You now have "なのだ" on the site and I thought that you may like to have "なのか" as a suffix included as well. It picks up masses of Google hits. My best finds for meaning meaning came up on Google, for example:-

なぜ私は私なのか」(英:Why am I me ?)[WIKIPEDIA]

どこなのか」. → Where is ∼?

You have the following as a sentence end use:-

なの (exp) (1) (fem) (col) (at sentence-end with falling intonation) used to make an assertion; (2) (fem) (col) (at sentence-end with rising intonation) used to ask a question.

However, this does not help when the "なのか" is mid sentence.

If my searches have come up with the wrong result, perhaps your experts can give the correct meaning so that an entry is available to help the searchers.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2756140 Active (id: 2298553)
有らへん [sK] 在らへん [sK]
あらへんあれへん
1. [exp] [uk] Dialect: ksb
▶ not
▶ nonexistent
▶ not being (there)
Cross references:
  ⇒ see: 1529520 無い 1. nonexistent; not being (there)



History:
9. A 2024-04-19 11:42:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
有らへん	205	0.2%
在らへん	34	0.0%
あらへん	97232	85.0%
あれへん	16969	14.8%
  Comments:
あれ doesn't align, but I'm hiding the kanji forms.
  Diff:
@@ -6 +6 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -10 +10 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
8. A* 2024-04-19 07:55:18  Non
  Comments:
Added Kanji, added [uk] tag.
  Diff:
@@ -3,0 +4,8 @@
+<k_ele>
+<keb>有らへん</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>在らへん</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -12,0 +21 @@
+<misc>&uk;</misc>
7. A 2020-09-26 02:07:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK, Reinstating the other version. See comments on the (deleted) 2846588.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>あれへん</reb>
6. A 2020-09-20 11:12:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not sure the split is needed.
5. A* 2020-09-20 09:16:12  dine
  Comments:
splitting
  Diff:
@@ -6,3 +5,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>あれへん</reb>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2756150 Active (id: 1116806)

やあらへんやあれへん
1. [exp] Dialect: osb
▶ is not
▶ am not
▶ are not
Cross references:
  ⇒ see: 2755350 【じゃない】 1. is not; am not; are not



History:
2. A 2012-11-08 10:30:38  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-11-04 01:46:04  Marcus Richert
  Refs:
used in the title of the show "ダウンタウンのガキの使いやあらへん
で!!"
(explanation of the title: 
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q131
4211578 )
163k + 8k (b)
not in common use outside of the name of the show, very much 
コテコテの大阪弁

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2756160 Active (id: 1116807)

ごっつ
1. [adv] Dialect: osb
▶ very much
▶ extremely
▶ greatly



History:
2. A 2012-11-08 10:30:52  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-11-04 01:49:16  Marcus Richert
  Refs:
Osaka-ben dictionary on weblio

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2756170 Active (id: 2154722)

つべ
1. [n] [net-sl,abbr]
▶ YouTube
Cross references:
  ⇒ see: 2113850 ようつべ 1. YouTube



History:
4. A 2021-10-30 11:40:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<misc>&sl;</misc>
+<misc>&net-sl;</misc>
3. A 2012-11-08 05:02:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
oops
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>Youtube</gloss>
+<gloss>YouTube</gloss>
2. A 2012-11-08 03:33:10  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-11-04 01:51:33  Marcus Richert
  Refs:
http://d.hatena.ne.jp/keyword/�Ĥ�
often as "つべより" on videos reposted from youtube to niconico 
etc.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2756180 Active (id: 1991335)
英語人
えいごじん
1. [n] [chn]
▶ English-speaking person
▶ foreigner



History:
3. A 2018-11-23 06:31:23  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
g ng 

英語人	5458
2. A 2012-11-08 10:32:00  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-11-04 08:16:49  Marcus Richert
  Refs:
I've heard this plenty of times (often from random kids on 
the street - "英語人だ!")...
52k hits (b) (when set to "show only Japanese results" - got 
less before that (and mostly Chinese results))
http://www.sehimiry.com/hayashisensei3/06.html
"子「この子は、だれ?」
私「先生の孫だよ」
子「フ~ン、英語人みたい」
私「何、その、英語人というのは?」
子「英語を話す人だよ」
私「なるほど。英語を話すから、英語人かア?」
子「そうだよ」と。"
http://www.zakzak.co.jp/zakspa/news/20121012/zsp121012140100
2-n1.htm
"荒川:小さい子が必ず「アメリカ人だ!」と言うのが不思議。「英語人だ!」って言
われたことも(笑)。"
http://jumpstart2001.jp/index.html
"「英語人」って? 日本人ではない人を見ると「英語人だー」と言って大喜びをする園
児たち。" 
http://ameblo.jp/pdd-ld/entry-10387428474.html
"うちの子、外人さんを中国の方でも「英語人」って言うの、教えるべき? "
http://hozuhozu.blog44.fc2.com/blog-date-201002.html
"「もうびっくりしたよ!!だってここは日本なのに,英語人が英語をしゃべっていたんだ
よ!」 (...) 「りんちゃん,英語人っていうのはないよ。外国人はいるけど」と着実
なフォローが入りました(笑"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2756190 Active (id: 1116809)
混血人
こんけつじん
1. [n]
▶ person of mixed race
▶ mestizo



History:
2. A 2012-11-08 10:33:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
リーダーズ+プラス, Eijiro
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<gloss>mestizo</gloss>
1. A* 2012-11-04 08:43:56  Marcus Richert
  Refs:
nikk
19k (b)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2756200 Active (id: 1116713)

アメラジアンアメラシアン
1. [n]
▶ Amerasian



History:
2. A 2012-11-07 09:51:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
1. A* 2012-11-04 08:54:07  Marcus Richert
  Refs:
"アメラシアン"
daijs, random house, 情報・知識imidas
157 results (b)
"アメラジアン" 
wikipedia
16,300 (b)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2756210 Active (id: 1116810)
立項
りっこう
1. [n,vs]
▶ adding (e.g. an entry to a dictionary)
▶ listing
▶ inclusion

Conjugations


History:
2. A 2012-11-08 10:35:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙,ルミナス
  Diff:
@@ -13,1 +13,3 @@
-<gloss>adding an entry (e.g. to a dictionary)</gloss>
+<gloss>adding (e.g. an entry to a dictionary)</gloss>
+<gloss>listing</gloss>
+<gloss>inclusion</gloss>
1. A* 2012-11-04 09:00:29  Marcus Richert
  Refs:
daijs, nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2756220 Active (id: 1116811)
笑いのツボ笑いのつぼ笑いの壺
わらいのツボ (笑いのツボ)わらいのつぼ (笑いのつぼ, 笑いの壺)
1. [exp,n]
▶ sense of humour (humor)
▶ funny bone



History:
2. A 2012-11-08 10:40:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: 彼女は笑いの壺を心得ている[外さない]. She understands the essence of humor.
  Diff:
@@ -25,0 +25,1 @@
+<gloss>sense of humour (humor)</gloss>
@@ -26,1 +27,0 @@
-<gloss>sense of humour (humor)</gloss>
1. A* 2012-11-04 09:29:26  Marcus Richert
  Refs:
eij - "(人)の笑いのつぼにはまる"
"僕には付き合って半年の彼女がいるんですが、困ってることがあります。彼女とは笑い
のツボが違うみたいなんです。テレビを見ていても、好きな番組やおもしろいと思うお笑
い芸人なんかが全然違います。"
http://www.mag2.com/vow/osiete/tsubo.html
"外国人の笑いのつぼ (...) アメリカンジョークとか日本人にしてみれば「??」み
たいなものが結構あって、実際韓国のお笑い番組を見たりするとすごく笑いのつぼが違
うなと思い、学校の研究課題で調べることにしました。"
http://oshiete.goo.ne.jp/qa/3280000.html
203k + 15k +9k (b)
  Comments:
compositional, but maybe a little bit hard to decipher.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2756230 Active (id: 1116731)
ピンポン玉ピンポン球
ピンポンだま
1. [n]
▶ ping-pong ball



History:
2. A 2012-11-07 19:57:20  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,1 +15,1 @@
-<gloss>ping pong ball</gloss>
+<gloss>ping-pong ball</gloss>
1. A* 2012-11-04 10:07:20  Marcus Richert
  Refs:
nikk, eij, 新和英中辞典
201k + 74k (b)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2756240 Active (id: 1116674)
寮監
りょうかん
1. [n]
▶ housemaster
▶ resident advisor
▶ houseparent
▶ housefather
▶ housemother
▶ dorm parent



History:
3. A 2012-11-06 23:18:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, ルミナス, リーダーズ+プラス, etc.
  Comments:
Putting back the most common glosses from JE/EJs.
  Diff:
@@ -12,0 +12,2 @@
+<gloss>housemaster</gloss>
+<gloss>resident advisor</gloss>
2. A* 2012-11-04 12:32:54  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
http://www.thefreedictionary.com/houseparent
http://www.nittai.ac.jp/dormitory/message/index.html
http://www.sapporokosei.ac.jp/dormitory/staff.php (this is a 
中学校)
http://www.asojuku.ac.jp/dormitory/merit/support.html
http://kogakukan.ac.jp/922467/
  Comments:
I think 寮監 are usually older people who do this as their 
main employment, i.e. closer to houseparents, while resident 
assistants are basically always senior students. 
I included "housemother" and "housefather" mostly for reverse 
lookups, dunno if that's the best way to go about it?
  Diff:
@@ -12,2 +12,4 @@
-<gloss>resident assistant</gloss>
-<gloss>resident advisor</gloss>
+<gloss>houseparent</gloss>
+<gloss>housefather</gloss>
+<gloss>housemother</gloss>
+<gloss>dorm parent</gloss>
1. A* 2012-11-04 10:16:59  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daij, nikk, Luminous
http://en.wikipedia.org/wiki/Resident_assistant

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2756250 Active (id: 2174520)
ケツ毛尻毛
けつげ
1. [n] [vulg]
▶ butt hair
▶ ass hair



History:
6. A 2022-01-16 22:28:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think we can drop this gloss now that しりげ has been split out.
  Diff:
@@ -17 +16,0 @@
-<gloss>buttock hair</gloss>
5. A 2022-01-15 19:43:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Done
  Diff:
@@ -13,8 +12,0 @@
-<r_ele>
-<reb>しりげ</reb>
-<re_restr>尻毛</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>しりけ</reb>
-<re_restr>尻毛</re_restr>
-</r_ele>
@@ -22,0 +15 @@
+<misc>&vulg;</misc>
4. A* 2022-01-15 11:52:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think けつげ and しりげ should be separate entries so that the former can be tagged as vulg/col.
3. A 2022-01-14 14:55:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
しりけ [rk] candidate
  Diff:
@@ -11,2 +11 @@
-<reb>ケツげ</reb>
-<re_restr>ケツ毛</re_restr>
+<reb>けつげ</reb>
@@ -16,4 +14,0 @@
-<re_restr>尻毛</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>けつげ</reb>
2. A 2012-11-08 10:41:01  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2756260 Active (id: 2175812)
尻毛を抜く
しりげをぬく
1. [exp,v5k] [id]
▶ to take someone by surprise
▶ to startle someone
▶ [lit] to pull (someone's) buttock hair

Conjugations


History:
7. A 2022-01-22 03:20:43  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2022-01-16 22:35:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think ケツ毛を抜く only has the literal meaning.
  Diff:
@@ -4,3 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>ケツ毛を抜く</keb>
-</k_ele>
@@ -11,3 +7,0 @@
-<reb>けつげをぬく</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -15 +8,0 @@
-<re_restr>尻毛を抜く</re_restr>
@@ -20 +12,0 @@
-<xref type="see" seq="2756250">尻毛</xref>
@@ -22,2 +13,0 @@
-<gloss>to startle (someone)</gloss>
-<gloss>to make someone jump out of their skin</gloss>
@@ -25 +15,2 @@
-<gloss g_type="lit">to pull (someone's) butt hair</gloss>
+<gloss>to startle someone</gloss>
+<gloss g_type="lit">to pull (someone's) buttock hair</gloss>
5. A 2022-01-15 19:44:11  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-01-14 14:57:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,4 +10,0 @@
-<reb>ケツげをぬく</reb>
-<re_restr>ケツ毛を抜く</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -16 +11,0 @@
-<re_restr>尻毛を抜く</re_restr>
@@ -27 +22 @@
-<gloss>to startle someone</gloss>
+<gloss>to startle (someone)</gloss>
@@ -30 +25 @@
-<gloss g_type="lit">to pull someone's butt hair</gloss>
+<gloss g_type="lit">to pull (someone's) butt hair</gloss>
3. A 2014-12-03 02:02:21  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -25,0 +26 @@
+<misc>&id;</misc>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2756270 Active (id: 1117132)
前蹴り
まえげり
1. [n]
▶ front kick (esp. martial arts)



History:
2. A 2012-11-13 05:37:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>front kick</gloss>
+<gloss>front kick (esp. martial arts)</gloss>
1. A* 2012-11-04 11:09:14  Marcus Richert
  Refs:
wiki, eij sentence ("今回は蹴りの技術(足技)として二つの技術、前屈前蹴り
と回し蹴りを紹介します。")
109k (b)
http://ja.wikipedia.org/wiki/前蹴り

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2756280 Active (id: 1117134)
生活音
せいかつおん
1. [n]
▶ daily life noise
▶ household noises
▶ noise that arises at home from everyday occurrences



History:
2. A 2012-11-13 05:41:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, KOD追加語彙
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<gloss>household noises</gloss>
1. A* 2012-11-04 12:14:28  Marcus Richert
  Refs:
daijs
daijs, eij and jst also have 生活騒音 (daijs says: "近隣住民が不快
と感じる大きさの場合は、生活騒音ともいう。"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2756290 Active (id: 1117135)
生活騒音
せいかつそうおん
1. [n]
▶ daily life noise
▶ (excessive) noise that arises at home from everyday occurrences



History:
2. A 2012-11-13 05:43:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙 (points to 生活音)
1. A* 2012-11-04 12:15:46  Marcus Richert
  Refs:
daijs, eij, jst

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2756300 Active (id: 1960000)
静音
せいおん
1. [n,adj-no]
▶ low noise (of a machine, appliance, etc.)
▶ silent (device)



History:
4. A 2017-09-14 00:04:16  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-09-13 22:10:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs: "機械や電化製品などの稼働音が静かなこと。「省エネで静音設計の家電」"
  Comments:
"low volume" makes me think of something with a volume control.
  Diff:
@@ -13,2 +13,2 @@
-<gloss>low volume</gloss>
-<gloss>silent</gloss>
+<gloss>low noise (of a machine, appliance, etc.)</gloss>
+<gloss>silent (device)</gloss>
2. A 2012-11-13 05:44:40  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-11-04 12:19:10  Marcus Richert
  Refs:
eij ("silent fan" etc.), wiki (-パソコン)
2m hits (b)

ja.wikipedia.org/wiki/静音パソコン

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2756310 Active (id: 1117082)
寮父
りょうふ
1. [n]
▶ housefather
▶ dorm father
▶ houseparent



History:
2. A 2012-11-12 22:44:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
リーダーズ+プラス
  Diff:
@@ -14,0 +14,1 @@
+<gloss>houseparent</gloss>
1. A* 2012-11-04 12:34:55  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr, eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2756320 Active (id: 2173262)
寄宿寮
きしゅくりょう
1. [n]
▶ boarding house
▶ residence hall
▶ dormitory
Cross references:
  ⇒ see: 1219740 寄宿舎 1. boarding house; residence hall; dormitory



History:
3. A 2022-01-10 19:22:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1219740">寄宿舎</xref>
@@ -13,2 +14,2 @@
-<gloss>school dormitory</gloss>
-<gloss>residential college (UK, etc.)</gloss>
+<gloss>residence hall</gloss>
+<gloss>dormitory</gloss>
2. A 2012-11-13 05:34:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
リーダーズ+プラス
  Diff:
@@ -14,0 +14,1 @@
+<gloss>residential college (UK, etc.)</gloss>
1. A* 2012-11-04 12:36:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
nikk: 「きしゅくしゃ(寄宿舎)」に同じ。
wiki redir to 寄宿舎
3.6 hits (b)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2756330 Active (id: 1117129)
寮則
りょうそく
1. [n]
▶ dormitory rules



History:
2. A 2012-11-13 05:33:26  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-11-04 12:39:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs, nikk
6k (b)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2756340 Active (id: 1117133)
横周
おうしゅう
1. [n]
▶ width



History:
2. A 2012-11-13 05:40:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
19k in Google (Yahoo).
1. A* 2012-11-04 12:45:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
not in any of the usual dics but some usage online (6k hits on 
bing).
http://www.rakuten.ne.jp/gold/edo-noren/edo/ems.html
seems to just mean width..?
  Comments:
From rejected comment on 外周.
Not sure this needs to be an entry.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2756350 Active (id: 1116950)
線路脇
せんろわき
1. [n]
▶ ditch next to railway track



History:
2. A 2012-11-09 22:07:25  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-11-04 12:51:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
from rejected entry/comment on 線路. not in any of the usual 
dics. 
136k hits
  Comments:
maybe overly compositional (really just "next to the tracks", 
not necessarily "ditch" as google images attest)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2756360 Active (id: 1117137)
目が離せない
めがはなせない
1. [exp]
▶ unable to take one's eyes off of something
▶ having to keep a watchful eye on



History:
2. A 2012-11-13 05:46:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>to be unable to take one's eyes off of something</gloss>
+<gloss>unable to take one's eyes off of something</gloss>
+<gloss>having to keep a watchful eye on</gloss>
1. A* 2012-11-04 13:02:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs nikk eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml