JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1001520 Active (id: 2278833)
お粧し [rK] 御粧し [sK]
おめかし
1. [n,vs,vi] [uk]
▶ dressing up
▶ putting on makeup
▶ dolling (oneself) up

Conjugations


History:
11. A 2023-10-01 21:55:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
10. A 2022-12-13 22:37:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<gloss>dolling (oneself) up</gloss>
9. A* 2022-12-12 14:32:28  Opencooper
  Refs:
luminous, etc.
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<gloss>putting on makeup</gloss>
8. A 2022-11-25 06:39:28  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2022-11-25 06:25:37  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ お粧し  │     277 │  0.2% │ 🡠 rK
│ 御粧し  │       0 │  0.0% │ 🡠 rK (daijs)
│ おめかし │ 174,844 │ 99.8% │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -8,0 +10 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1003940 Active (id: 1936769)

クラクラくらくら
1. [adv,adv-to,vs] [on-mim]
▶ dizzy
▶ giddy
Cross references:
  ⇐ see: 2080380 クラッと 1. dizzyingly
  ⇐ see: 1004110 グラグラ 4. dizzily; giddily

Conjugations


History:
4. A 2016-10-14 06:01:53  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2016-10-12 06:42:08  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
 クラクラ	289448
 くらくら	171649
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<r_ele>
+<reb>クラクラ</reb>
+</r_ele>
2. A 2012-10-04 00:39:12  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-10-03 09:50:27  Marcus
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -9,1 +9,1 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
@@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>dizziness</gloss>
-<gloss>giddiness</gloss>
+<gloss>dizzy</gloss>
+<gloss>giddy</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1003960 Active (id: 1113176)

くるくる [ichi1] クルクル
1. [adv,adv-to,vs] [on-mim]
▶ whirling
▶ revolving
▶ spinning
▶ going round and round
2. [adv,adv-to,vs] [on-mim]
▶ coiling around
▶ winding around
▶ rolling around
3. [adv,adv-to,vs] [on-mim]
▶ working tirelessly
▶ working hard
4. [adv,adv-to,vs] [on-mim]
▶ constantly changing

Conjugations


History:
5. A 2012-10-04 00:39:40  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2012-10-03 09:52:35  Marcus
  Refs:
"くるくるして"  3,560,000 results
  Diff:
@@ -14,0 +14,1 @@
+<pos>&vs;</pos>
@@ -23,0 +24,1 @@
+<pos>&vs;</pos>
@@ -31,0 +33,1 @@
+<pos>&vs;</pos>
@@ -38,0 +41,1 @@
+<pos>&vs;</pos>
3. A 2011-09-08 22:38:09  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2011-09-08 21:31:48  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5, prog, nc
  Comments:
should be multiple senses.  sense 1 and 2 could be recombined.
  Diff:
@@ -8,0 +8,3 @@
+<r_ele>
+<reb>クルクル</reb>
+</r_ele>
@@ -11,1 +14,0 @@
-<pos>&n;</pos>
@@ -13,2 +15,25 @@
-<gloss>like a small spinning object</gloss>
-<gloss>winding up a long string, etc.</gloss>
+<gloss>whirling</gloss>
+<gloss>revolving</gloss>
+<gloss>spinning</gloss>
+<gloss>going round and round</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>coiling around</gloss>
+<gloss>winding around</gloss>
+<gloss>rolling around</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>working tirelessly</gloss>
+<gloss>working hard</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>constantly changing</gloss>
1. A* 2011-09-08 13:33:55  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
大辞林、広辞苑、新解さん
  Comments:
Add pos [adv-to] – can take a と (yup, same essay).
  Diff:
@@ -10,0 +10,1 @@
+<pos>&adv-to;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1003980 Deleted (id: 1113177)

くろくろ
1. [adv] [on-mim]
▶ going round and round



History:
2. D 2012-10-04 00:43:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No refs. I'll drop it.
1. A* 2012-10-03 09:54:51  Marcus
  Comments:
any refs for this one? google images are mostly "黒々"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1004010 Active (id: 1983113)

ぐいぐいグイグイ
1. [adv,adv-to,vs] [on-mim]
▶ without hesitation
▶ with great optimism
▶ vigorously
▶ with great vigor
▶ positively
2. [adv,adv-to,vs] [on-mim]
▶ (pushing or pulling) strongly
3. [adv,adv-to,vs] [on-mim]
▶ (drinking) heavily

Conjugations


History:
4. A 2018-06-22 12:25:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Same gloss in two senses.
  Diff:
@@ -27 +26,0 @@
-<gloss>vigorously</gloss>
3. A* 2018-06-21 04:12:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5 daij
Daij put "pushing/pulling" first
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>グイグイ</reb>
@@ -12 +15,20 @@
-<gloss>doing something forcefully and continuously (pulling hard, gulping drink)</gloss>
+<gloss>without hesitation</gloss>
+<gloss>with great optimism</gloss>
+<gloss>vigorously</gloss>
+<gloss>with great vigor</gloss>
+<gloss>positively</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>(pushing or pulling) strongly</gloss>
+<gloss>vigorously</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>(drinking) heavily</gloss>
2. A 2012-10-04 00:43:35  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-10-03 09:56:45  Marcus
  Refs:
daijr
"ぐいぐいして" 92k
  Diff:
@@ -9,0 +9,2 @@
+<pos>&adv-to;</pos>
+<pos>&vs;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1004020 Active (id: 1113179)

ぐうぐう
1. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ fast (asleep)
▶ snoring or grumbling sound



History:
2. A 2012-10-04 00:43:49  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-10-03 09:57:49  Marcus
  Refs:
daij
  Diff:
@@ -9,0 +9,1 @@
+<pos>&adv-to;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1004050 Active (id: 1979187)

ぐちゃぐちゃグチャグチャ
1. [adv,adj-na,adv-to,vs] [on-mim]
▶ pulpy
▶ soppy
2. [adv,adj-na,adv-to,vs] [on-mim]
▶ sloppy
▶ untidy
▶ in a disarray
▶ chaotic

Conjugations


History:
6. A 2018-05-18 03:07:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
N-grams:
ぐちゃぐちゃ	391353
ぐちゃぐちゃな	20461
ぐちゃぐちゃの	17957
ぐちゃぐちゃに	159866
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&adv;</pos>
@@ -12 +12,0 @@
-<pos>&adv;</pos>
@@ -19,0 +20 @@
+<pos>&adv;</pos>
@@ -21 +21,0 @@
-<pos>&adv;</pos>
5. A* 2018-05-16 16:05:47 
  Refs:
大辞林
  Comments:
「ちなみ久美子のロッカーはといえば、女の子のものとは思えないほどグチャグチャなのだ。」
  Diff:
@@ -17,0 +18,7 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
@@ -18,0 +26,3 @@
+<gloss>untidy</gloss>
+<gloss>in a disarray</gloss>
+<gloss>chaotic</gloss>
4. A 2016-10-13 12:36:33  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2016-10-13 08:52:43  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
 ぐちゃぐちゃ	391353
 グチャグチャ	176040
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>グチャグチャ</reb>
2. A 2012-10-04 00:44:07  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1004090 Active (id: 1950988)

ぐにゃぐにゃグニャグニャ
1. [adj-na,adj-no,adv,adv-to,vs] [on-mim]
▶ flabby
▶ limp
▶ soft and pliable

Conjugations


History:
4. A 2017-05-10 05:06:08  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-05-09 13:12:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
googits, GG5
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>グニャグニャ</reb>
@@ -12 +14,0 @@
-<pos>&n;</pos>
@@ -17,2 +19 @@
-<gloss>soft</gloss>
-<gloss>flexible</gloss>
+<gloss>soft and pliable</gloss>
2. A 2012-10-04 00:38:21  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-10-03 10:02:29  Marcus
  Refs:
だいjs
  Diff:
@@ -11,0 +11,1 @@
+<pos>&adv-to;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1004100 Active (id: 1113172)

ぐぶぐぶ
1. [adv,adv-to,vs] [on-mim]
▶ gurgling
▶ sound of rinsing one's mouth

Conjugations


History:
2. A 2012-10-04 00:37:58  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-10-03 10:05:07  Marcus
  Refs:
not many hits (around 8k) but the usage seems correct, 
googling "ぐぶぐぶして", the first hit is "この水でぐぶぐぶして"
and there's at least one google image showing a man gurgling.
  Diff:
@@ -8,1 +8,5 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>gurgling</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1008250 Active (id: 2101701)

テカテカてかてかテッカテカてっかてか
1. [adv,adv-to,vs,adj-na] [on-mim]
▶ gleaming
▶ shining
▶ glistening
Cross references:
  ⇐ see: 2726920 wktk【ワクテカ】 1. being excited; having the jitters (with expectation)
  ⇐ see: 2749010 テカる 1. to gleam; to shine
  ⇐ see: 2749000 てかり 1. shine; gleam; reflection

Conjugations


History:
6. A 2021-05-03 07:25:36  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2021-05-03 07:04:02  Nicolas Maia
  Comments:
テッカテカ	8250
てっかてか	1647
  Diff:
@@ -8,0 +9,6 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>テッカテカ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>てっかてか</reb>
4. A 2018-08-06 17:25:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -10,0 +11,3 @@
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
@@ -12,3 +14,0 @@
-<pos>&adv;</pos>
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&vs;</pos>
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss>glistening</gloss>
3. A* 2018-08-05 16:51:37  Annamaria
  Comments:
add synonym
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss>shining</gloss>
2. A 2012-10-04 04:06:06  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1098340 Active (id: 2195766)
馬穴 [ateji,rK] 馬尻 [ateji,rK]
バケツ [gai1,ichi1]
1. [n] [uk]
▶ bucket
▶ pail
Cross references:
  ⇐ see: 2855526 バケット 1. bucket; pail



History:
12. A 2022-07-13 05:59:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. Splitting.
  Diff:
@@ -19,3 +18,0 @@
-<r_ele>
-<reb>バケット</reb>
-</r_ele>
@@ -27,5 +23,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<stagr>バケット</stagr>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>skip</gloss>
11. A* 2022-07-01 22:43:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
馬穴	298	0.0%
馬尻	1091	0.1%
バケツ	982108	99.9%
  Comments:
Now that we have rK tags, I think it's fine to include 馬穴 and 馬尻 in the kanji field. バケット would need to be a separate entry.
  Diff:
@@ -3,0 +4,10 @@
+<k_ele>
+<keb>馬穴</keb>
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>馬尻</keb>
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -14 +24 @@
-<s_inf>バケツ sometimes given the ateji 馬穴 and 馬尻</s_inf>
+<misc>&uk;</misc>
10. A 2012-10-05 19:26:30  Rene Malenfant <...address hidden...>
9. A* 2012-10-04 00:04:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, etc.
  Comments:
Merging in 2479860.
See my comments on 1098350 about the appearance of バケット there too.
  Diff:
@@ -9,0 +9,3 @@
+<r_ele>
+<reb>バケット</reb>
+</r_ele>
@@ -11,1 +14,1 @@
-<s_inf>also sometimes given the ateji 馬穴 and 馬尻</s_inf>
+<s_inf>バケツ sometimes given the ateji 馬穴 and 馬尻</s_inf>
@@ -15,0 +18,5 @@
+<sense>
+<stagr>バケット</stagr>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>skip</gloss>
+</sense>
8. A 2012-02-15 06:28:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I forgot to remove the kanji forms.
  Diff:
@@ -4,8 +4,0 @@
-<k_ele>
-<keb>馬穴</keb>
-<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>馬尻</keb>
-<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
-</k_ele>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1101440 Active (id: 2000591)

パス [gai1]
1. [n,vs]
▶ passing (a test, examination, etc.)
2. [n]
▶ pass (for admission, transport, etc.)
▶ ticket
3. [n,vs] {sports}
▶ pass (of a ball)
Cross references:
  ⇐ see: 2825910 パスワーク 1. passing (technique); ball handling
4. [n,vs]
▶ (giving something a) pass
▶ skipping (one's turn)
5. [n] {computing}
▶ path (file, directory, graphics)

Conjugations


History:
10. A 2019-03-13 05:14:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://helpx.adobe.com/illustrator/how-to/illustrator-understanding-paths.html
  Comments:
OK. I'll link that sentence to sense 5.
  Diff:
@@ -33 +33 @@
-<gloss>path (of a file or directory)</gloss>
+<gloss>path (file, directory, graphics)</gloss>
9. A* 2019-03-12 15:42:11 
  Refs:
https://helpx.adobe.com/illustrator/how-
to/illustrator-understanding-paths.html
8. A* 2019-03-12 12:24:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I did see that sentence but I had no idea what "パス"/"path" meant in that context.
7. A* 2019-03-12 08:04:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reopen.
6. A 2019-03-12 08:03:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Sentences updated.
What about: ここでは、文字やパスのアウトラインの作成について説明します。Here we explain about creating outlines of characters and paths. 
Is this a new sense?
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1240700 Active (id: 2167590)
玉蜀黍 [rK]
とうもろこし [ichi1] トウモロコシ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ corn (Zea mays)
▶ maize
Cross references:
  ⇐ see: 2855532 玉黍【たまきび】 1. corn (Zea mays)
  ⇐ see: 2840368 メイズ 1. maize (Zea mays); corn
  ⇐ see: 2199880 南蛮黍【なんばんきび】 1. corn; maize



History:
8. A 2021-12-04 00:14:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I agree.
7. A* 2021-12-02 08:59:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
玉蜀黍   	18227
とうもろこし	976228
トウモロコシ	607772
トーモロコシ	1943   I don't think this is common enough to include
  Diff:
@@ -6 +6 @@
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -14,4 +13,0 @@
-<re_nokanji/>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>トーモロコシ</reb>
6. A 2013-07-22 06:27:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
5. A* 2013-07-20 07:25:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Unidic, ngrams
  Diff:
@@ -16,0 +16,4 @@
+<r_ele>
+<reb>トーモロコシ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
4. A 2012-10-04 04:06:54  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1373400 Active (id: 2089888)
[ichi1,news2,nf25]
ひよこ [ichi1,news2,nf25] ひよっこヒヨコ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ young bird
▶ chick
▶ fledgling
Cross references:
  ⇔ see: 2847628 雛【ひな】 1. young bird; chick; fledgling
2. [n] [uk]
▶ greenhorn
▶ fledgeling
▶ novice
▶ rookie



History:
17. A 2020-12-11 22:13:35  Jim Breen <...address hidden...>
16. A* 2020-12-11 00:28:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
Noun glosses for sense 2.
  Diff:
@@ -34,3 +34,4 @@
-<gloss>green</gloss>
-<gloss>wet behind the ears</gloss>
-<gloss>juvenile</gloss>
+<gloss>greenhorn</gloss>
+<gloss>fledgeling</gloss>
+<gloss>novice</gloss>
+<gloss>rookie</gloss>
15. A* 2020-12-09 02:51:32  Jim Breen <...address hidden...>
14. A 2020-12-09 02:51:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK, I'll split them. I'll approve and reopen this one for a bit. I'll also reindex the sentences.
  Diff:
@@ -17,4 +16,0 @@
-<reb>ひな</reb>
-<re_pri>ichi1</re_pri>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -22,4 +17,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ヒナ</reb>
-<re_nokanji/>
@@ -32,0 +25 @@
+<xref type="see" seq="2847628">雛・ひな・1</xref>
@@ -35,0 +29 @@
+<gloss>fledgling</gloss>
@@ -38 +31,0 @@
-<stagr>ひな</stagr>
@@ -40,7 +33 @@
-<gloss>hina doll</gloss>
-<gloss g_type="expl">doll displayed during the Girls' Festival</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<stagr>ひよこ</stagr>
-<stagr>ひよっこ</stagr>
-<pos>&n;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
13. A* 2020-12-08 16:15:46  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
I think we should split
I don't like messy and complex entries like this
(show/hide 12 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1491740 Active (id: 1113222)
不感症
ふかんしょう
1. [n]
▶ sexual frigidity
2. [n]
▶ insensitivity
▶ indifference



History:
2. A 2012-10-04 04:07:19  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-10-04 03:53:35  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daij, prog, 新和英中辞典
  Diff:
@@ -14,0 +14,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>insensitivity</gloss>
+<gloss>indifference</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1565630 Active (id: 2274253)
嘯く嘘ぶく [sK]
うそぶく
1. [v5k,vi] [uk]
▶ to boast
▶ to brag
2. [v5k,vi] [uk]
▶ to feign ignorance
▶ to pretend not to know
3. [v5k,vi] [uk]
▶ to recite (a song or poem to oneself)
4. [v5k,vi] [uk]
▶ to bark
▶ to roar
▶ to howl

Conjugations


History:
8. A 2023-08-11 02:36:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
嘯く	11476	33.9%
嘘ぶく	402	1.2%
うそぶく	21987	64.9%
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
7. A 2023-08-11 02:35:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -25,0 +26 @@
+<gloss>to pretend not to know</gloss>
6. A* 2023-08-11 01:05:19  Marcus Aseth <...address hidden...>
  Comments:
嘘ぶくshould also be modified
5. A* 2023-08-11 01:04:41  Marcus Aseth <...address hidden...>
  Refs:
daijisen とぼけて知らないふりをする。
sinmeikai とぼけて、知らん顔をする。
  Diff:
@@ -19,0 +20,6 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5k;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>to feign ignorance</gloss>
4. A 2012-10-04 23:34:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Better.
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1580260 Active (id: 1113183)
[ichi1,news1,nf05]
きず [ichi1,news1,nf05] キズ (nokanji)
1. [n]
▶ wound
▶ injury
▶ cut
▶ gash
▶ bruise
▶ scratch
▶ scrape
▶ scar
2. [n]
▶ chip
▶ crack
▶ scratch
▶ nick
3. [n]
▶ flaw
▶ defect
▶ weakness
▶ weak point
Cross references:
  ⇒ see: 1608890 玉に疵 1. fly in the ointment; small flaw in otherwise perfect object; only trouble; only fault
4. [n]
▶ stain (on one's reputation)
▶ disgrace
▶ dishonor
▶ dishonour
5. [n]
▶ (emotional) hurt
▶ hurt feelings
Cross references:
  ⇒ see: 2202020 心の傷 1. emotional scars; mental trauma



History:
2. A 2012-10-04 00:46:20  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-10-03 12:59:00  Marcus
  Refs:
"キズ" 33,100,000 (g)
ca 5m (b)
eij sentence: "キズややけどへの使用や、内服はしないでください。"
I think it applies to all glosses
  Diff:
@@ -24,0 +24,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>キズ</reb>
+<re_nokanji/>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1600420 Active (id: 1113325)
飲み水 [ichi1,news1,nf24] 飲水
のみみず [ichi1,news1,nf24]
1. [n]
▶ drinking water
▶ potable water



History:
2. A 2012-10-05 16:55:14  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-10-04 13:36:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr
  Comments:
Distinguishing from 飲水/いんすい
  Diff:
@@ -22,0 +22,1 @@
+<gloss>potable water</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1601000 Active (id: 1113275)
華やぐ [news2,nf36] 花やぐ
はなやぐ [news2,nf36]
1. [v5g,vi]
▶ to become brilliant
▶ to become cheerful

Conjugations


History:
2. A 2012-10-04 12:05:14  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-10-04 08:13:41  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daij, prog, 新和英中辞典, Luminous
  Diff:
@@ -21,0 +21,1 @@
+<gloss>to become cheerful</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1710140 Active (id: 2074865)
防湿剤
ぼうしつざい
1. [n]
▶ desiccant
▶ desiccating agent



History:
3. A 2020-07-12 07:47:57  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2020-07-12 06:47:03  Opencooper
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>dessicant</gloss>
-<gloss>dessicating agent</gloss>
+<gloss>desiccant</gloss>
+<gloss>desiccating agent</gloss>
1. A 2012-10-04 06:02:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>a dessicant</gloss>
+<gloss>dessicant</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1713120 Active (id: 2069887)
純白 [news2,nf25]
じゅんぱく [news2,nf25]
1. [adj-na,adj-no,n]
▶ pure white
▶ snow white



History:
3. A 2020-05-23 06:08:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update: Adjusting POS details
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -17 +17,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
2. A 2012-10-04 04:35:05  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-10-04 04:33:09  Marcus
  Diff:
@@ -18,1 +18,2 @@
-<gloss>pure or snow white</gloss>
+<gloss>pure white</gloss>
+<gloss>snow white</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1730850 Active (id: 1113312)
人恋しい
ひとこいしい
1. [adj-i]
▶ longing for others
▶ wanting company

Conjugations


History:
2. A 2012-10-04 23:33:28  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-10-04 22:16:18  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daij, prog, 新和英中辞典, Luminous, ALC
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<gloss>wanting company</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1820040 Active (id: 1158001)
キノコ雲きのこ雲茸雲
キノコぐも (キノコ雲)きのこぐも (きのこ雲, 茸雲)
1. [n]
▶ mushroom cloud (from nuclear explosion, etc.)



History:
4. A 2014-05-22 10:13:31  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2014-05-22 08:05:09  Marcus Richert
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -24 +24 @@
-<gloss>mushroom cloud (from nuclear explosion)</gloss>
+<gloss>mushroom cloud (from nuclear explosion, etc.)</gloss>
2. A 2012-10-04 12:08:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, ルミナス
  Diff:
@@ -24,1 +24,1 @@
-<gloss>(atomic) mushroom cloud</gloss>
+<gloss>mushroom cloud (from nuclear explosion)</gloss>
1. A* 2012-10-04 08:01:43  Marcus
  Refs:
キノコ雲 240k
茸雲 5k
きのこ雲 126k
  Diff:
@@ -4,0 +4,6 @@
+<k_ele>
+<keb>キノコ雲</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>きのこ雲</keb>
+</k_ele>
@@ -8,0 +14,4 @@
+<reb>キノコぐも</reb>
+<re_restr>キノコ雲</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -9,0 +19,2 @@
+<re_restr>きのこ雲</re_restr>
+<re_restr>茸雲</re_restr>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2005260 Active (id: 1113151)

マラウイ
1. [n]
▶ Malawi



History:
2. A 2012-10-04 00:08:22  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-09-23 05:18:09  Marcus
  Diff:
@@ -9,1 +9,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2006980 Active (id: 1113150)

ベリーズ
1. [n]
▶ Belize



History:
2. A 2012-10-04 00:07:14  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-09-23 05:14:36  Marcus
  Comments:
not more (or less) adj-no than any other country name
  Diff:
@@ -9,1 +9,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2074200 Active (id: 1113223)

ピスタチオ
1. [n]
▶ pistachio (Pistacia vera)



History:
3. A 2012-10-04 04:07:38  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-10-04 01:41:22  Marcus
  Refs:
http://en.wikipedia.org/wiki/Pistachio
  Diff:
@@ -9,1 +9,1 @@
-<gloss>pistachio</gloss>
+<gloss>pistachio (Pistacia vera)</gloss>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2093680 Active (id: 1113278)
待ちに待つ
まちにまつ
1. [exp,v5t]
▶ to wait for a long time
▶ to wait and wait
▶ to eagerly await
Cross references:
  ⇐ see: 2749180 待ちに待った【まちにまった】 1. long-awaited; eagerly awaited

Conjugations


History:
4. A 2012-10-04 12:08:54  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2012-10-04 09:48:00  Marcus
  Refs:
nikk, eij
  Comments:
daij and kenkyusha actually only have まちにまった
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<gloss>to eagerly await</gloss>
2. A 2010-11-08 03:44:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5t;</pos>
1. A 2006-08-08 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2119440 Active (id: 1113251)
精力的
せいりょくてき
1. [adj-na]
▶ energetic
▶ vigorous



History:
2. A 2012-10-04 06:10:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,1 +14,0 @@
-<gloss>vigourous</gloss>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2150160 Active (id: 2082866)
わたし的私的
わたしてき
1. [adj-na] [col]
《oft. as わたし的には》
▶ my personal (e.g. opinion)
Cross references:
  ⇒ see: 1311330 私的【してき】 1. private; personal



History:
9. A 2020-09-30 05:55:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
8. A* 2020-09-30 05:48:34  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
The big difference between "watashiteki" and "shiteki" is that "watashiteki" always refers to the speaker, while "shiteki" can refer to 
somebody else. Might this be a good way of demonstrating this? or "personal (e.g. opinion); my"
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>personal (e.g. opinion)</gloss>
+<gloss>my personal (e.g. opinion)</gloss>
7. A 2020-09-29 23:55:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I think so.
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<misc>&col;</misc>
6. A* 2020-09-29 23:44:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Should this be tagged as col?
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<s_inf>often わたし的には</s_inf>
+<s_inf>oft. as わたし的には</s_inf>
5. A 2020-09-28 08:20:14  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2230510 Active (id: 1113279)
赤緯
せきい
1. [n] {astronomy}
▶ declination



History:
3. A 2012-10-04 12:09:16  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-10-04 12:00:32  Marcus
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>(astronomical) declination</gloss>
+<field>&astron;</field>
+<gloss>declination</gloss>
1. A 2007-11-18 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2301730 Deleted (id: 1113170)

シンガポールテレコム
1. [n] {computing}
▶ Singapore Telecom



History:
2. D 2012-10-04 00:36:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Moved to enamdict.
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2364030 Active (id: 2170406)
純正品
じゅんせいひん
1. [n]
▶ genuine product
▶ official product
▶ accessory product from the manufacturer of the main product



History:
4. A 2021-12-20 13:29:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
not just comp
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<field>&comp;</field>
3. A 2012-10-04 04:14:51  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-10-04 04:06:58  Marcus
  Refs:
http://www.sophia-it.com/content/純正品
positive review of a (non-apple) iPad stand: "まるで純正品のよう
にフィットします。"
http://www.amazon.co.jp/アスカ-78078-
%E3%83%95%E3%83%AA%E3%83%BC%E3%82%B9%E3%82%BF%E3%83%B3%E3%83
%89MDB513/dp/B002RW9FR8/ref=sr_1_44?
s=computers&ie=UTF8&qid=1349323292&sr=1-44
  Diff:
@@ -13,1 +13,3 @@
-<gloss>genuine products</gloss>
+<gloss>genuine product</gloss>
+<gloss>official product</gloss>
+<gloss>accessory product from the manufacturer of the main product</gloss>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2370480 Deleted (id: 1113237)
全体的な通信コスト
ぜんたいてきなつうしコスト
1. [n] {computing}
▶ overall communication costs



History:
3. D 2012-10-04 05:02:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Agree.
2. D* 2012-10-03 12:53:37  Marcus
  Comments:
compositional
hits seem to be mostly spam
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2415840 Active (id: 1163524)
盲亀浮木
もうきふぼく
1. [exp] [id,yoji] {Buddhism}
▶ unlikely event
▶ rare occurrence
Cross references:
  ⇒ see: 2415850 盲亀の浮木 1. unlikely event; rare occurrence



History:
4. A 2014-08-26 12:28:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Hanntaigo list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<misc>&yoji;</misc>
3. A 2012-10-04 00:59:54  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-10-04 00:34:18 
  Comments:
Spelling error corrected ("occurence")
  Diff:
@@ -17,1 +17,1 @@
-<gloss>rare occurence</gloss>
+<gloss>rare occurrence</gloss>
1. A 2008-11-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2415850 Active (id: 1113186)
盲亀の浮木
もうきのふぼく
1. [exp] [id] {Buddhism}
▶ unlikely event
▶ rare occurrence
Cross references:
  ⇐ see: 2415840 盲亀浮木【もうきふぼく】 1. unlikely event; rare occurrence



History:
3. A 2012-10-04 01:00:14  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-10-04 00:33:22 
  Comments:
Spelling error corrected ("occurence")
  Diff:
@@ -15,1 +15,1 @@
-<gloss>rare occurence</gloss>
+<gloss>rare occurrence</gloss>
1. A 2008-11-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2417840 Active (id: 1970463)
終わり良ければすべて良し終わりよければすべてよし終わりよければ全てよし終わり良ければ全て良し終わりよければすべて良し終わり良ければ総て良し
おわりよければすべてよし
1. [exp] [proverb]
▶ all is well that ends well
▶ it will all come good in the end
2. [n]
▶ All's Well That Ends Well (play by Shakespeare)



History:
8. A 2018-02-06 07:56:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -26,0 +27 @@
+<misc>&proverb;</misc>
7. A 2013-02-06 09:52:50  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2013-02-06 07:07:54  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Comments:
Looks like it means what it says, rather than being an idiom.
  Diff:
@@ -27,1 +27,0 @@
-<misc>&id;</misc>
5. A 2012-10-09 23:42:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it's case-by-case. I'll clear this now.
4. A* 2012-10-09 06:20:48  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
Was there a decision made on cases like this (i.e., a common noun--or expression--shares a name with a proper noun?) that were raised on the mailing list?
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2474500 Active (id: 1113282)

シンクロニシティシンクロニシティー
1. [n]
▶ synchronicity



History:
3. A 2012-10-04 12:59:56  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-10-04 09:33:17  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/シンク�
%AD%E3%83%8B%E3%82%B7%E3%83%86%E3%82%A3
hits
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<r_ele>
+<reb>シンクロニシティ</reb>
+</r_ele>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2479860 Deleted (id: 1113337)

バケット
1. [n]
▶ bucket
▶ pail
▶ skip



History:
3. D 2012-10-05 19:26:59  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. D* 2012-10-04 00:05:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Merged with 1098340 (バケツ).
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2524260 Active (id: 1113156)

やんか
1. [exp,prt] Dialect: ksb
《indicates emphasis, etc.》
▶ isn't it
▶ right?
▶ you know?
Cross references:
  ⇐ see: 2560360 やんけ 1. isn't it; right?; you know?



History:
3. A 2012-10-04 00:11:54  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-10-03 13:07:19  Marcus
  Refs:
http://www.weblio.jp/content/やんか
kyoto and osaka dialectal dictionaries
  Comments:
can be used pretty widely...
dunno if particle is exactly right?
  Diff:
@@ -9,0 +9,2 @@
+<pos>&prt;</pos>
+<s_inf>indicates emphasis, etc.</s_inf>
@@ -10,1 +12,3 @@
-<gloss>questioning (something)</gloss>
+<gloss>isn't it</gloss>
+<gloss>right?</gloss>
+<gloss>you know?</gloss>
1. A 2009-11-14 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2560360 Active (id: 1113155)

やんけ
1. [suf] Dialect: osb
《indicates emphasis, etc. Rougher version of やんか》
▶ isn't it
▶ right?
▶ you know?
Cross references:
  ⇒ see: 2524260 やんか 1. isn't it; right?; you know?



History:
4. A 2012-10-04 00:11:25  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2012-10-03 13:08:36  Marcus
  Refs:
http://www.weblio.jp/content/やんけ
osaka dialect dic
  Diff:
@@ -11,3 +11,5 @@
-<s_inf>rougher version of やんか</s_inf>
-<dial>&ksb;</dial>
-<gloss>questioning (something)</gloss>
+<s_inf>indicates emphasis, etc. Rougher version of やんか</s_inf>
+<dial>&osb;</dial>
+<gloss>isn't it</gloss>
+<gloss>right?</gloss>
+<gloss>you know?</gloss>
2. A 2010-07-23 07:26:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added gloss from やんか, and turned comment into a note.
  Diff:
@@ -10,0 +10,1 @@
+<s_inf>rougher version of やんか</s_inf>
@@ -11,1 +12,1 @@
-<gloss>rougher version of やんか</gloss>
+<gloss>questioning (something)</gloss>
1. A* 2010-07-23 02:52:53  Brandon Kentel <...address hidden...>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2648040 Active (id: 1113235)
擦れ摩れ
すれスレ (nokanji)
1. [n,n-suf]
《often pronounced ずれ as a suffix》
▶ chafing
▶ sore
▶ scrape
▶ scratch
▶ mark
▶ rub
▶ rubbing together
▶ blister
Cross references:
  ⇒ see: 1753860 世間擦れ【せけんずれ】 1. worldly wise; sophisticated; street smart; knowledge of the world (acquired in the school of hard knocks); toughness



History:
4. A 2012-10-04 04:59:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20,0 +20,1 @@
+<xref type="see" seq="1753860">世間擦れ・せけんずれ</xref>
@@ -28,0 +29,1 @@
+<gloss>blister</gloss>
3. A* 2012-10-03 12:46:27  Marcus
  Refs:
斎藤和英大辞典, JWN, nikk, プログレッシブ和英中辞典
"新品ですが、箱にスレなどがあります。"
http://page6.auctions.yahoo.co.jp/jp/auction/f116959819
  Diff:
@@ -13,0 +13,4 @@
+<r_ele>
+<reb>スレ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -17,0 +21,6 @@
+<gloss>chafing</gloss>
+<gloss>sore</gloss>
+<gloss>scrape</gloss>
+<gloss>scratch</gloss>
+<gloss>mark</gloss>
+<gloss>rub</gloss>
@@ -18,1 +28,0 @@
-<gloss>chafing</gloss>
2. A 2011-07-17 06:03:44  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-07-17 04:27:08  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2743070 Active (id: 1113187)
樹間
じゅかん
1. [n]
▶ space between trees
▶ gap between trees



History:
2. A 2012-10-04 01:02:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>between trees</gloss>
+<gloss>space between trees</gloss>
+<gloss>gap between trees</gloss>
1. A* 2012-09-11 15:45:34  Scott
  Refs:
daijs nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2743080 Active (id: 1113188)
夜の女
よるのおんな
1. [n]
▶ street prostitute
▶ streetwalker
▶ lady of the night
Cross references:
  ⇐ see: 2743090 闇の女【やみのおんな】 1. street prostitute



History:
2. A 2012-10-04 01:03:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -13,0 +13,2 @@
+<gloss>streetwalker</gloss>
+<gloss>lady of the night</gloss>
1. A* 2012-09-11 15:48:51  Scott
  Refs:
daij nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2743100 Active (id: 1113189)
小欄小闌
しょうらん
1. [n] [rare]
▶ small guardrail



History:
2. A 2012-10-04 01:05:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<misc>&obsc;</misc>
1. A* 2012-09-11 15:55:30  Scott
  Refs:
nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2743110 Active (id: 2296129)
指切りげんまん指きりげんまん指切り拳万 [rK] 指きり拳万 [sK] 指切拳万 [sK]
ゆびきりげんまん
1. [n]
▶ pinky swear (i.e. linking little fingers to confirm a promise)
▶ pinky promise
Cross references:
  ⇒ see: 2833702 指切りげんまん、嘘ついたら針千本飲ます 1. cross my heart and hope to die, stick a needle in my eye; pinky promise pledge: if you're lying, I'll make you drink a thousand needles



History:
11. A 2024-03-26 19:38:02  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
指切り拳万 is in daijisen.
  Comments:
[sK] --> [rK]
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
10. A 2022-11-26 23:36:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -27,3 +27,2 @@
-<xref type="see" seq="2833702">指切拳万、嘘ついたら針千本呑ます</xref>
-<xref type="see" seq="1612970">指切り</xref>
-<gloss>pinky swear</gloss>
+<xref type="see" seq="2833702">指切りげんまん、嘘ついたら針千本飲ます</xref>
+<gloss>pinky swear (i.e. linking little fingers to confirm a promise)</gloss>
@@ -31 +29,0 @@
-<gloss g_type="expl">making a pledge by hooking each other's little fingers</gloss>
9. A 2022-11-22 22:14:01  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2022-11-22 17:23:09  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーー─┬───────┬───────╮
│ 指切りげんまん  │ 5,127 │ 28.4% │
│ 指きりげんまん  │ 5,557 │ 30.8% │
│ 指切り拳万    │   101 │  0.6% │ 🡠 adding
│ 指きり拳万    │    87 │  0.5% │ 🡠 adding
│ 指切拳万     │    87 │  0.5% │ 🡠 sK
│ ゆびきりげんまん │ 7,088 │ 39.3% │
╰─ーーーーーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -10,0 +11,8 @@
+<keb>指切り拳万</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>指きり拳万</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -11,0 +20 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -18 +27 @@
-<xref type="see" seq="2833702">指切拳万、嘘ついたら針千本呑ます・ゆびきりげんまんうそついたらはりせんぼんのます</xref>
+<xref type="see" seq="2833702">指切拳万、嘘ついたら針千本呑ます</xref>
7. A 2017-12-24 22:43:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<xref type="see" seq="2833702">指切拳万、嘘ついたら針千本呑ます・ゆびきりげんまんうそついたらはりせんぼんのます</xref>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2743230 Active (id: 1113192)
音漏れ
おともれ
1. [n]
▶ sound leaking (out of headphones, etc.)
▶ sound leakage



History:
2. A 2012-10-04 01:09:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<gloss>sound leakage</gloss>
1. A* 2012-09-12 05:03:27  Marcus
  Refs:
daijs, eij
1.4m hits

http://matome.naver.jp/odai/2125851386630905450/21258514065688
15402

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2743290 Active (id: 1113193)
悲調
ひちょう
1. [n]
▶ sad sound
▶ plaintive melody



History:
2. A 2012-10-04 01:09:56  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-09-12 11:17:55  Scott
  Refs:
gg5 daijs nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2743300 Active (id: 1113194)
絹麻
きぬあさ
1. [n]
▶ thin linen polished to appear like silk



History:
2. A 2012-10-04 01:12:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>thin linen made as shiny as silk through a special process</gloss>
+<gloss>thin linen polished to appear like silk</gloss>
1. A* 2012-09-12 11:28:40  Scott
  Refs:
daij nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2743400 Active (id: 2289453)
駟も舌に及ばず
しもしたにおよばず
1. [exp] [proverb]
▶ rumors travel faster than a four-horse carriage
▶ a word once uttered cannot be recalled



History:
6. A 2024-01-21 21:49:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK, I'll add that.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>a word once uttered cannot be recalled</gloss>
5. A* 2024-01-15 11:08:35 
  Comments:
I think saito is much closer here to daijisen's, jitenon's definitions?
4. A 2024-01-15 01:30:45  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-01-14 23:18:50  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
daijirin, shinsen
kanjipedia: https://www.kanjipedia.jp/kotoba/0002832400
jitenon: https://kotowaza.jitenon.jp/kotowaza/1044.php

gg5
駟(し)も舌に及ばず. | A 「word [rumor] travels faster than a coach and four. | A rumor gets around in no time (so watch what you say).

saitō
言一度出づれば駟も舌に及ばず | “A word once uttered can not be recalled.”

〈駟/し/シ〉も〈舌/した/シタ〉に〈及/およ〉ばず

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬────╮
│ 駟も舌に及ばず │ 57 │
╰─ーーーーーーー─┴────╯
  Comments:
Nothing to do with talking fast.
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>talking so fast that even a four-horse coach cannot catch up to the words</gloss>
+<misc>&proverb;</misc>
+<gloss>rumors travel faster than a four-horse carriage</gloss>
2. A 2012-10-04 01:13:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>talking so fast that even a four horse coach cannot catch up to the words</gloss>
+<gloss>talking so fast that even a four-horse coach cannot catch up to the words</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2743410 Active (id: 1113224)
浄玻璃の鏡
じょうはりのかがみ
1. [exp] {Buddhism}
▶ mirror found in hell in Enma's chamber that allows people to see their good and bad deeds
Cross references:
  ⇒ see: 1573970 閻魔 1. Yama (King of Hell who judges the dead); Enma
  ⇐ see: 2743420 浄玻璃【じょうはり】 2. mirror found in hell in Enma's chamber that allows people to see their good and bad deeds



History:
7. A 2012-10-04 04:09:06  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2012-10-04 01:53:30  Marcus
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<xref type="see" seq="1573970">閻魔</xref>
5. A 2012-10-04 01:14:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
4. A* 2012-09-17 15:15:56  Scott
  Comments:
I don't really like Satan's mirror. Enma is not Satan. I think it's just an invention of a dictionary editor.
  Diff:
@@ -14,1 +14,0 @@
-<gloss>Satan's Mirror</gloss>
3. A 2012-09-17 06:30:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj, GG5
  Diff:
@@ -14,0 +14,1 @@
+<gloss>Satan's Mirror</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2743430 Active (id: 1113197)
扉口
とびらぐち
1. [n]
▶ doorway
▶ door
▶ hatch



History:
2. A 2012-10-04 01:15:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
リーダーズ+プラス, Eijiro
  Diff:
@@ -13,0 +13,2 @@
+<gloss>door</gloss>
+<gloss>hatch</gloss>
1. A* 2012-09-12 15:20:55  Scott
  Refs:
nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2743440 Active (id: 1113198)
半間
はんま
1. [n]
▶ something unfinished
▶ something incomplete
Cross references:
  ⇒ see: 1479640 【はんぱ】 1. remnant; fragment; incomplete set; incompleteness
2. [n]
▶ idiot



History:
2. A 2012-10-04 01:17:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj
  Diff:
@@ -13,2 +13,2 @@
-<gloss>unfinished</gloss>
-<gloss>incomplete</gloss>
+<gloss>something unfinished</gloss>
+<gloss>something incomplete</gloss>
1. A* 2012-09-12 16:08:35  Scott
  Refs:
daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2743570 Active (id: 1113199)
内柱
ないちゅう
1. [n] {anatomy,biology}
▶ endostyle
2. [n]
▶ interior column
▶ inner pillar



History:
3. A 2012-10-04 01:20:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Let it go for now. The comments will still be here.
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<field>&biol;</field>
2. A* 2012-09-13 03:03:41  Marcus
  Comments:
hmm... sense 2 is possibly read "うちばしら", considering 隅柱/
すみばしら.
found about 1 hit supporting that reading:
"建物内部に突出た柱を 内柱式 (うちばしら) といいます。"
http://webcache.googleusercontent.com/search?
q=cache:3xHgE3b2CCMJ:www.kamiokabirukon.jp/%EF%BC%99%E8%A8%A
D%E8%A8%88%E5%9B%B3%E6%9B%B8%E3%81%AE%E4%BD%9C%E6%88%90/+&cd
=2&hl=en&ct=clnk

ないちゅう reading for sense 1 is confirmed here though:
http://www.biol.tsukuba.ac.jp/tjb/Vol6No11/TJB200711SE.pdf
1. A* 2012-09-13 02:57:10  Marcus
  Refs:
- sense 1
DBCLS, jst, cross, eij
http://life.s.chiba-u.jp/ogasa/index.php?
%B8%A6%B5%E6%B4%D8%CF%A2%2F%B8%A6%B5%E6%BE%D2%B2%F0%2F%BF%CA%B
2%BD%C8%AF%C0%B8%2F%C6%E2%C3%EC
  Comments:
anat or biol? 
enwiki: "An endostyle is a longitudinal ciliated groove on the 
ventral wall of the pharynx which produces mucus to gather 
food particles. It is found in urochordates and 
cephalochordates, and in the larvae of lampreys. "

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2743610 Active (id: 1113200)
基底膜
きていまく
1. [n] {biology}
▶ basement membrane
▶ basal lamina



History:
2. A 2012-10-04 01:20:52  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-09-13 03:19:21  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/基底膜

dbcls, jst, 英和解剖学用語集, 英和病理所見用語集, 英和実験動物学用語集, 
life, 日本語WordNet(英和), wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2743620 Active (id: 1113201)
細胞接着
さいぼうせっちゃく
1. [n] {biology}
▶ cell adhesion
▶ cellular adhesion
▶ dyshesion



History:
2. A 2012-10-04 01:22:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<gloss>dyshesion</gloss>
1. A* 2012-09-13 03:20:41  Marcus
  Refs:
wiki, 和英宇宙実験対訳用語集, dbcls, jst, PDQ, life, eij

http://ja.wikipedia.org/wiki/細胞間�
%90%E5%90%88

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2743630 Active (id: 1113202)
軸索誘導
じくさくゆうどう
1. [n,adj-no] {biology}
▶ axon guidance
▶ axon pathfinding



History:
2. A 2012-10-04 01:22:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
1. A* 2012-09-13 03:22:02  Marcus
  Refs:
eij, wiki, jst, life
http://ja.wikipedia.org/wiki/軸索誘�
%8E

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2743640 Active (id: 1113461)
肛後尾
こうごうび
1. [n] {biology}
▶ post-anal tail



History:
5. A 2012-10-08 07:33:43  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2012-10-08 01:49:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reopening.
3. A 2012-10-08 01:48:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No definitive comments.
Based on the 肛後腸/こうこうちょう model, I suspect it's more likely to be こうごうび. I'll make it that for now, and reopen it.
  Diff:
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>こうごび</reb>
+<reb>こうごうび</reb>
2. A* 2012-10-04 01:42:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I've asked around for this one, and will get back once I have replies.
1. A* 2012-09-13 03:28:32  Marcus
  Refs:
Weblio英和対訳辞書, 生物学用語辞典 (weblio)
http://www.bioportal.jp/BioTerms/cgi-bin/search_new.cgi?
order=C&term=%E8%84%8A%E7%B4%A2&id=&list=
  Comments:
can't find anything about how it's read.
こうご+び looks the most likely 
(post-anal + tail)
rather than
こう+こうび
(anal + behind)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2743650 Active (id: 1113402)
側板
そくばん
1. [n] {anatomy}
▶ lateral plate
2. [n] {zoology}
▶ pleuron



History:
4. A 2012-10-08 02:09:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK.
3. A* 2012-10-05 19:22:55  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
nikk, yahoo enc, eij
  Comments:
i'm not sure about a merge.  with the exception of gg5, my regular sources suggest this is a biology term, two senses: the first for the developmental biology of vertebrates, one for arthropod anatomy.  がわいた/かわいた seems to be an architectural term, with two senses.  perhaps gg5 assigned the wrong reading to this term?
  Diff:
@@ -10,6 +10,0 @@
-<r_ele>
-<reb>がわいた</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>かわいた</reb>
-</r_ele>
@@ -18,1 +12,1 @@
-<gloss>abdominal plate</gloss>
+<field>&anat;</field>
@@ -20,4 +14,5 @@
-<gloss>side plate</gloss>
-<gloss>side panel</gloss>
-<gloss>side sheet</gloss>
-<gloss>wrapper plate</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&zool;</field>
+<gloss>pleuron</gloss>
2. A* 2012-10-04 01:57:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 (そくばん) - a side 「plate [panel]
Daijr (がわ いた) - 側面にとりつける板。
MechEng Glossary:
側板 [がわいた] /arm side cover/
側板 [そくばん] /arm side cover/front shroud/shroud/side plate/
  Comments:
I can't separate them. Proposing they be merged.
がわいた gets 3 times more hits than かわいた.
  Diff:
@@ -10,0 +10,6 @@
+<r_ele>
+<reb>がわいた</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>かわいた</reb>
+</r_ele>
@@ -14,0 +20,4 @@
+<gloss>side plate</gloss>
+<gloss>side panel</gloss>
+<gloss>side sheet</gloss>
+<gloss>wrapper plate</gloss>
1. A* 2012-09-13 03:30:41  Marcus
  Refs:
life, nikk, 
http://www.bioportal.jp/BioTerms/cgi-bin/search_new.cgi?
order=C&term=%E8%84%8A%E7%B4%A2&id=&list=

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2743660 Active (id: 1113403)
側板
がわいたかわいた
1. [n] {architecture}
▶ stringer
▶ [expl] slanted staircase beam
Cross references:
  ⇒ see: 2749260 側桁 1. stringer; slanted staircase beam
2. [n]
▶ side plate
▶ side panel
▶ side sheet



History:
4. A 2012-10-08 02:10:16  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2012-10-05 19:21:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
nikk, jaanus entry for 側桁
  Comments:
see comment on 2743650 側板 【 そくばん 】
  Diff:
@@ -8,0 +8,3 @@
+<reb>がわいた</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -12,0 +15,7 @@
+<xref type="see" seq="2749260">側桁</xref>
+<field>&archit;</field>
+<gloss>stringer</gloss>
+<gloss g_type="expl">slanted staircase beam</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -13,0 +23,1 @@
+<gloss>side panel</gloss>
@@ -14,2 +25,0 @@
-<gloss>side panel</gloss>
-<gloss>wrapper plate</gloss>
2. A* 2012-10-04 01:58:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Proposing this merge with  2743650. If that's accepted, reject or delete this.
1. A* 2012-09-13 03:33:17  Marcus
  Refs:
daijs, eij, 機械工学英和和英辞典, 和英河川・水資源用語集, DBCLS, JST

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2743670 Active (id: 1113212)
体節制
たいせつせい
1. [n] {biology}
▶ segmented body plan
▶ segmentation
▶ metamerism



History:
2. A 2012-10-04 02:03:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<gloss>metamerism</gloss>
1. A* 2012-09-13 03:37:42  Marcus
  Refs:
wiki,DBCLS, JST, cross

http://www.bioportal.jp/BioTerms/cgi-bin/search_new.cgi?
order=C&term=%E8%84%8A%E7%B4%A2&id=&list=

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2743770 Active (id: 1113213)
停留精巣
ていりゅうせいそう
1. [n] {medicine}
▶ cryptorchidism
▶ undescended testicle



History:
2. A 2012-10-04 02:05:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +14,1 @@
+<gloss>undescended testicle</gloss>
1. A* 2012-09-13 05:55:34  Marcus
  Refs:
wiki, DBCLS, JST, PDQ, 英和医学用語集, life, daijs

http://ja.wikipedia.org/wiki/潜在精�
%A3

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2743780 Active (id: 1113214)
停留睾丸
ていりゅうこうがん
1. [n] {medicine}
▶ cryptorchidism
▶ undescended testicle



History:
2. A 2012-10-04 02:05:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +14,1 @@
+<gloss>undescended testicle</gloss>
1. A* 2012-09-13 05:56:27  Marcus
  Refs:
daijs, daijr, nikk, dbcls, jst, life

http://ja.wikipedia.org/wiki/潜在精�
%A3

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2743790 Active (id: 1113216)
肉棒
にくぼう
1. [n] [sl,vulg]
▶ dick
▶ cock



History:
2. A 2012-10-04 02:06:41  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-09-13 06:06:37  Marcus
  Refs:
実用日本語表現辞典, nicopedia, wiki redir
http://dic.nicovideo.jp/a/肉棒
15m hits

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2743940 Active (id: 1113315)
三学
さんがく
1. [n] {Buddhism}
▶ threefold training
▶ three divisions of the noble eightfold path
Cross references:
  ⇒ see: 2135840 八正道 1. noble eightfold path
  ⇐ see: 2743950 恵【え】 2. prajñā (one of the three divisions of the noble eightfold path); wisdom



History:
2. A 2012-10-04 23:37:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5
1. A* 2012-09-13 08:29:30  Marcus
  Refs:
http://en.wikipedia.org/wiki/Threefold_training
http://en.wikipedia.org/wiki/Wisdom_in_Buddhism

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2744280 Active (id: 1113330)
内釜内罐
うちがま
1. [n]
▶ rice cooker pot
▶ pot inside rice cooker
Cross references:
  ⇔ see: 2749210 外釜 1. outer pot of a rice cooker
2. [n]
▶ indoor bathwater heater
Cross references:
  ⇔ see: 2749210 外釜 2. outdoor bathwater heater



History:
3. A 2012-10-05 17:00:53  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<xref type="see" seq="2749210">外釜・1</xref>
@@ -20,0 +21,1 @@
+<xref type="see" seq="2749210">外釜・2</xref>
2. A 2012-10-04 13:16:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>内罐</keb>
@@ -15,0 +18,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>indoor bathwater heater</gloss>
+</sense>
1. A* 2012-09-14 05:11:28  Marcus
  Refs:
daij nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2744410 Active (id: 1113306)

どうでも
1. [adv]
▶ anyway
▶ anyhow
▶ as one likes
2. [adv]
▶ by all means
▶ at any cost
▶ no matter what it takes



History:
2. A 2012-10-04 13:38:44  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-09-15 01:17:14  Marcus
  Refs:
daijs, 研究社 新和英中辞典, 斎藤和英大辞典, etc.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2744870 Active (id: 1981531)
いい迷惑良い迷惑好い迷惑
いいめいわく
1. [exp,n,adj-na]
《the いい is ironic》
▶ real nuisance
▶ becoming inconvenienced by someone else's problems (through no fault of one's own)



History:
4. A 2018-06-10 08:43:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs
km

いい迷惑	3215
良い迷惑	294
好い迷惑	3
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>好い迷惑</keb>
3. A 2012-10-04 06:35:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
In 4 GG5 examples.
  Diff:
@@ -18,2 +18,2 @@
-<gloss>a real nuisance</gloss>
-<gloss>becoming inconvenienced by somebody else's problems (through no fault of one's own)</gloss>
+<gloss>real nuisance</gloss>
+<gloss>becoming inconvenienced by someone else's problems (through no fault of one's own)</gloss>
2. A* 2012-09-18 02:07:06 
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<pos>&adj-na;</pos>
1. A* 2012-09-18 02:06:16  Marcus
  Refs:
daij, nikk, eij, 研究社 新英和中辞典
  Comments:
went with a note rather than [joc] because... it's not really 
jocular. and daijs has a note.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2744900 Active (id: 1113629)

サムチョン
1. [n] [sl,derog]
▶ Samsung (company)
Cross references:
  ⇒ see: 2079200 チョン 1. Korean (person)



History:
4. A 2012-10-09 23:47:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I experimented with putting it in enamdict, then pulled it out because it's not really a name.
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>Samsung</gloss>
+<gloss>Samsung (company)</gloss>
3. A* 2012-10-09 06:19:09  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
hard to say.  if the much more common ~real~ name of the company is relegated to enamdict, a derivative (and derogatory) name should be as well.  on the other hand, サムチョン is not really a name.  there should perhaps be some kind of [informal] or [nickname] tag for enamdict
2. A* 2012-10-04 13:37:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not sure where to put it - here or enamdict.
1. A* 2012-09-18 02:28:31  Marcus
  Refs:
605,000 results
  Comments:
maybe not strictly necessary.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2744990 Active (id: 1113296)
嵐の大洋
あらしのたいよう
1. [n]
▶ Oceanus Procellarum (lunar mare)
▶ Ocean of Storms



History:
2. A 2012-10-04 13:27:26  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-09-18 05:03:22  Marcus
  Refs:
daijr, wiki, eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2745000 Active (id: 1113181)
雲の海
くものうみ
1. [n]
▶ Mare Nubium (lunar mare)
▶ Sea of Clouds



History:
2. A 2012-10-04 00:44:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
1. A* 2012-09-18 05:04:00  Marcus
  Refs:
wiki, nikk, eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2745010 Active (id: 1113301)
豊かの海
ゆたかのうみ
1. [n]
▶ Mare Fecunditatis (lunar mare)
▶ Sea of Fertility



History:
2. A 2012-10-04 13:32:04  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-09-18 05:06:25  Marcus
  Refs:
wiki, nikk, eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2745040 Active (id: 1113300)
矢作矢矧
やはぎ
1. [n]
▶ fletcher
▶ arrow maker
2. [n]
▶ fletching
▶ arrow-making



History:
2. A 2012-10-04 13:31:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,0 +16,4 @@
+<gloss>arrow maker</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -17,0 +21,1 @@
+<gloss>arrow-making</gloss>
1. A* 2012-09-18 05:50:53  Marcus
  Refs:
daijs, nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2745070 Active (id: 1113165)

ババヘラ
1. [n]
《from 婆 and 箆》
▶ icecream cone popular in Akita Prefecture



History:
2. A 2012-10-04 00:27:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/ババヘラ
  Diff:
@@ -9,1 +9,2 @@
-<gloss>type of ice cream cone sold in Akita Prefecture</gloss>
+<s_inf>from 婆 and 箆</s_inf>
+<gloss>icecream cone popular in Akita Prefecture</gloss>
1. A* 2012-09-18 05:58:07  Marcus
  Refs:
wiki, [新語流行語]-情報・知識imidas, cross
http://ja.wikipedia.org/wiki/ババヘ�
%A9
167k

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2745750 Active (id: 2073213)

エコポイントエコ・ポイント
1. [n] Source lang: eng(wasei) "eco-point"
▶ Japanese subsidy plan allowing refundable points when purchasing energy-efficient electric appliances, etc.



History:
5. A 2020-06-24 07:19:50  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2020-06-24 07:18:31  Opencooper
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>Japanese subsidy plan allowing refundable points when purchasing energy-efficient electronical appliances, etc.</gloss>
+<gloss>Japanese subsidy plan allowing refundable points when purchasing energy-efficient electric appliances, etc.</gloss>
3. A 2013-05-11 06:43:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>エコ・ポイント</reb>
2. A 2012-10-04 00:17:45  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-09-19 14:50:50  Marcus
  Refs:
daijs, 情報・知識imidas, 現代用語の基礎知識, 新語時事用語辞典 
ca 5 mil hits
  Comments:
already past its prime though.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2745910 Active (id: 1113303)
飲水
いんすい
1. [n,vs]
▶ (act of) drinking water

Conjugations


History:
2. A 2012-10-04 13:35:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr
  Comments:
Trying to make the difference clear.
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>drinking water</gloss>
+<gloss>(act of) drinking water</gloss>
1. A* 2012-09-20 05:11:47  Marcus
  Refs:
nikk, daijr
  Comments:
didn't merge with のみみず because it's not vs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2745960 Active (id: 1113283)
命令調
めいれいちょう
1. [n,adj-no]
▶ commanding attitude
▶ authoritative tone



History:
3. A 2012-10-04 13:03:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
"commandeering"! Nonsense.
  Diff:
@@ -13,2 +13,2 @@
-<gloss>commanding</gloss>
-<gloss>in an authoritative tone</gloss>
+<gloss>commanding attitude</gloss>
+<gloss>authoritative tone</gloss>
2. A* 2012-10-04 07:25:32  Marcus
  Refs:
eプログレッシブ英和中辞典: "commandeering
2 〈態度・声などが〉命令調の;堂々たる,威厳のある."
eij example sentence
  Diff:
@@ -11,2 +11,4 @@
-<pos>&exp;</pos>
-<gloss>authoritative expression (ie, in the mode (the tone) of a command)</gloss>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>commanding</gloss>
+<gloss>in an authoritative tone</gloss>
1. A* 2012-09-20 12:10:00  Francis
  Comments:
This was in the text which I was reading. It does not pick up a big number of Google hits (50k), but it seems to be a useful expression related to someone who speaks with authority, who does not really have it [if I have got that right].

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2746190 Active (id: 2270353)

やらかい
1. [adj-i] [col]
▶ soft
▶ tender
▶ supple
▶ flexible
▶ gentle
▶ mild
Cross references:
  ⇒ see: 1605630 柔らかい 1. soft; tender; supple; flexible; limber; limp

Conjugations


History:
4. A 2023-05-31 20:58:09  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-05-31 14:27:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Copying over some glosses from 柔らかい.
Candidate for a "dialectal" tag.
  Diff:
@@ -11,0 +12,5 @@
+<gloss>tender</gloss>
+<gloss>supple</gloss>
+<gloss>flexible</gloss>
+<gloss>gentle</gloss>
+<gloss>mild</gloss>
2. A 2012-10-04 00:18:11  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-09-21 06:58:02  Marcus
  Refs:
大阪弁普及会, 但馬方言辞典, 四日市市四郷地区方言 (all on weblio)

http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q101
0388560
http://ja.wikipedia.org/wiki/やらか�%
81%84%E3%81%AF%E3%81%81%E3%81%A8
310k

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2746420 Active (id: 1113302)
音ズレ音ずれ
おとズレ (音ズレ)おとずれ (音ずれ)
1. [n]
▶ audio lag
▶ out-of-sync (sound)



History:
2. A 2012-10-04 13:32:32  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-09-23 02:37:33  Marcus
  Refs:
eij
1,870,000 +618k

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2746450 Active (id: 1945808)

アサイー
1. [n] Source lang: por
▶ açaí (Euterpe oleracea)
▶ açaí palm



History:
4. A 2017-02-16 04:48:15  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
wiki
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<gloss>açaí palm</gloss>
3. A* 2017-02-15 03:07:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr
  Comments:
No need for the two versions - the legacy EDICT edition gets converted to "acai" automatically.
  Diff:
@@ -9,2 +9,2 @@
-<gloss>acai (Euterpe oleracea)</gloss>
-<gloss>açaí</gloss>
+<lsource xml:lang="por"/>
+<gloss>açaí (Euterpe oleracea)</gloss>
2. A 2012-10-04 00:32:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Just fiddling as I suspect the "í" will upset things.
  Diff:
@@ -9,1 +9,2 @@
-<gloss>açaí (Euterpe oleracea)</gloss>
+<gloss>acai (Euterpe oleracea)</gloss>
+<gloss>açaí</gloss>
1. A* 2012-09-23 04:34:29  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/アサイ�
%BC

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2746720 Active (id: 2006477)
東ティモール
ひがしティモール
1. [n]
▶ East Timor
▶ Timor-Leste



History:
4. A 2019-05-08 20:38:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
As a rule we have the English version first.
3. A* 2019-05-08 08:36:59  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://blogs.crikey.com.au/fullysic/2013/12/06/whats-in-a-name-for-the-timorese-quite-a-lot/
" Is it East Timor or Timor-Leste? The ABC and the Guardian seem to working off different style guides on the question."
"The ‘-Leste’ part is a Portuguese-derived term meaning ‘East’ and its position after the word ‘Timor’ is consistent with 
the rules of both Portuguese and the national language Tetun. Why then, is it becoming habitual to use this term in English-
language contexts? "
"First of all, it’s what the Timorese government calls itself."
  Comments:
Should maybe come before East Timor, even.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>Timor-Leste</gloss>
2. A 2012-10-04 13:28:48  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-09-23 05:10:35  Marcus
  Refs:
going through 
http://ja.wikipedia.org/wiki/国の一覧
adding countries only in enam

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2746730 Active (id: 1113148)

ブルネイ
1. [n]
▶ Brunei



History:
2. A 2012-10-04 00:06:30  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-09-23 05:12:08  Marcus
  Refs:
going through 
http://ja.wikipedia.org/wiki/国の一覧
adding countries only in enam

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2746750 Active (id: 1113149)

ベナン
1. [n]
▶ Benin



History:
2. A 2012-10-04 00:06:52  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-09-23 05:13:06  Marcus
  Refs:
going through 
http://ja.wikipedia.org/wiki/国の一覧
adding countries only in enam

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2746780 Active (id: 1113152)

モンゴル
1. [n]
▶ Mongolia



History:
2. A 2012-10-04 00:08:43  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-09-23 05:23:05  Marcus
  Refs:
going through 
http://ja.wikipedia.org/wiki/国の一覧
adding countries only in enam

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2746790 Active (id: 1113154)

リヒテンシュタイン
1. [n]
▶ Liechtenstein



History:
2. A 2012-10-04 00:10:19  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-09-23 05:24:29  Marcus
  Refs:
going through 
http://ja.wikipedia.org/wiki/国の一覧
adding countries only in enam

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2746930 Active (id: 1113258)
副振動
ふくしんどう
1. [n]
▶ secondary undulation
▶ secondary oscillation



History:
2. A 2012-10-04 06:22:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
1. A* 2012-09-23 11:54:41  Marcus
  Refs:
和英河川・水資源用語集, 英和防災用語集, cross, daijs, wiki
http://ja.wikipedia.org/wiki/副振動

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2747090 Active (id: 1153214)
前撮り
まえどり
1. [n,vs]
▶ taking pictures (for a wedding, etc.) prior to the event

Conjugations


History:
4. A 2014-02-25 02:48:27  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijs, daijr, gg5
  Comments:
agreed.  also, the reading is wrong
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>まえとり</reb>
+<reb>まえどり</reb>
3. A* 2014-02-25 00:46:49  Richard Warmington <...address hidden...>
  Refs:
At least two of the references previously quoted 
1) http://wedding.rakuten.co.jp/glossary/word/004029004
2) GG5
support the notion that 前撮り doesn't mean *photos* taken before a ceremony. Rather, it is the *activity* of taking such photos.
.
1) 前撮りとは結婚式とは別の日に記念写真を撮影すること。
2) 【前撮り】 〔写真の〕 taking 「ceremonial [wedding, etc.] pictures before the event.
.
I changed the wording to "before the event" because I think "before a ceremony" suggests it could be photography done in the hour or two before a wedding ceremony, and I think it's more commonly done days or weeks ahead of the event.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>pictures taken before a ceremony (wedding, etc.)</gloss>
+<gloss>taking pictures (for a wedding, etc.) prior to the event</gloss>
2. A 2012-10-04 13:21:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5
  Comments:
Usu. weddings, but could be used in other contexts.
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>wedding pictures taken before the ceremony</gloss>
+<gloss>pictures taken before a ceremony (wedding, etc.)</gloss>
1. A* 2012-09-24 03:50:44  Marcus
  Refs:
http://wedding.rakuten.co.jp/glossary/word/004029004
1.9m hits

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2747180 Active (id: 1113159)

ファストファッションファーストファッションファスト・ファッションファースト・ファッション
1. [n]
▶ fast fashion



History:
2. A 2012-10-04 00:15:21  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-09-24 06:02:22  Marcus
  Refs:
wiki daijs 情報・知識imidas

http://ja.wikipedia.org/wiki/ファス�
%88%E3%83%95%E3%82%A1%E3%83%83%E3%82%B7%E3%83%A7%E3%83%B3

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2747210 Active (id: 1113299)
コモディティ化コモディティー化
コモディティか (コモディティ化)コモディティーか (コモディティー化)
1. [n,vs]
▶ commoditization
▶ commodification

Conjugations


History:
2. A 2012-10-04 13:29:22  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-09-24 06:35:18  Marcus
  Refs:
162k
eij, daijs, wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2747230 Active (id: 1113160)

ブランディング
1. [n,vs]
▶ branding

Conjugations


History:
2. A 2012-10-04 00:15:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
1. A* 2012-09-24 06:39:42  Marcus
  Refs:
eij, daijs, 情報・知識imidas

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2747340 Rejected (id: 1113153)

レッドブル
1. [n]
▶ Red Bull

History:
2. R 2012-10-04 00:09:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes.
1. A* 2012-09-24 18:05:13  Scott
  Refs:
wiki
  Comments:
possibly enamdict

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2747450 Active (id: 1113288)
乾酪化
かんらくか
1. [n] {medicine}
▶ caseation



History:
2. A 2012-10-04 13:10:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
1. A* 2012-09-25 08:52:13  Marcus
  Refs:
nipponika, dbcls, 英和医学用語集, life, cross, eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2747630 Active (id: 2173247)
先の話
さきのはなし
1. [exp,n]
▶ matter for the future
▶ something that is a long way off
▶ something that is not going to happen anytime soon



History:
4. A 2022-01-10 15:35:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>matter for the future</gloss>
@@ -14 +14,0 @@
-<gloss>matter for the future</gloss>
3. A* 2022-01-09 06:17:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
noun
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>a long way off</gloss>
+<gloss>something that is a long way off</gloss>
@@ -15 +15 @@
-<gloss>not going to happen anytime soon</gloss>
+<gloss>something that is not going to happen anytime soon</gloss>
2. A 2012-10-04 13:13:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 (in examples)
1. A* 2012-09-26 03:52:05  Marcus
  Refs:
Weblio英語表現辞典, eij
プログレッシブ和英中辞典 entry for 先:
"彼女の外国留学もそう先の話ではない
She'll be going abroad to study 「in the near future [before 
long]."

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2747910 Rejected (id: 1113268)

ひよっこ
1. [n]
▶ fledgling

History:
2. R 2012-10-04 09:52:51  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daij, Luminous, 斎藤和英大辞典
  Comments:
Combining with ひよこ.
1. A* 2012-09-26 22:33:53  Salome Sherrer <...address hidden...>
  Refs:
http://eow.alc.co.jp/search?q=ひよっこ

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2748030 Active (id: 2144179)
アフリカ野驢馬
アフリカのろばアフリカノロバ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ African wild ass (Equus africanus)



History:
4. A 2021-08-12 03:43:59  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-08-11 13:51:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
阿弗利加野驢馬	No matches
アフリカ野驢馬	No matches
  Comments:
don't think we need the ateji here.
  Diff:
@@ -4,3 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>阿弗利加野驢馬</keb>
-</k_ele>
2. A 2012-10-04 00:45:21  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-09-27 06:49:01  Marcus
  Refs:
ja.wikipedia.org/wiki/アフリカノロバ
http://www.konicaminolta.jp/kids/animals/library/field/african
-wild-ass.html
http://park.itc.u-tokyo.ac.jp/bokujo/Animal/uma.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2748120 Active (id: 1113295)
小鍬形小鍬形虫
こくわがたコクワガタ (nokanji)
1. [n]
▶ Dorcus rectus (species of stag beetle)



History:
2. A 2012-10-04 13:27:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<re_nokanji/>
1. A* 2012-09-28 02:46:25  Marcus
  Refs:
nipponika, wiki, 物名辞典
http://ja.wikipedia.org/wiki/コクワ�
%AC%E3%82%BF
  Comments:
I thought 小鍬形虫 was a typo or something but both nipponika 
and 物名辞典 have it. "小鍬形" by itself gets 10x the hits on 
google though.
also, "コクワガタムシ" gets 733 results (but the aforementioned 
sources only say コクワガタ)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2748350 Active (id: 1113169)

チャンギ
1. [n] Source lang: kor
▶ jjangi
▶ changgi
▶ jangki
▶ Korean chess



History:
2. A 2012-10-04 00:35:51  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-09-30 00:38:47  Marcus
  Refs:
実用日本語表現辞典, wiki
http://ja.wikipedia.org/wiki/チャン�
%AE

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2748540 Active (id: 1975394)
単1単一
たんいち
1. [n] [abbr]
《abbr. of 単一型乾電池》
▶ D battery
▶ D cell



History:
6. A 2018-03-28 03:19:35  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2018-03-26 11:40:59  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Roman numerals are more common
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>単一</keb>
+<keb>単1</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>単1</keb>
+<keb>単一</keb>
@@ -14,0 +15 @@
+<misc>&abbr;</misc>
@@ -16 +17,2 @@
-<gloss>size D (battery)</gloss>
+<gloss>D battery</gloss>
+<gloss>D cell</gloss>
4. A 2013-04-14 05:16:37  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2013-04-13 23:16:08  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij, shinmeikai
  Diff:
@@ -15,1 +15,2 @@
-<gloss>D battery</gloss>
+<s_inf>abbr. of 単一型乾電池</s_inf>
+<gloss>size D (battery)</gloss>
2. A 2012-10-04 13:23:36  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2748750 Rejected (id: 1113294)
咳をする
せきをする
1. [exp,vs-i]
▶ to cough

Conjugations

History:
2. R 2012-10-04 13:26:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't think so, unless we are listing every XXをする.
1. A* 2012-10-02 11:37:33  Marcus
  Refs:
eij
  Comments:
maybe worth having?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2748780 Active (id: 2045376)

チキンハートチキン・ハート
1. [adj-na,n]
▶ chicken-hearted
▶ lily-livered
▶ cowardly



History:
4. A 2019-07-27 20:43:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&adj-na;</pos>
@@ -12 +12,0 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
3. A* 2019-07-27 16:55:08 
  Diff:
@@ -13 +13,3 @@
-<gloss>chicken-heart</gloss>
+<gloss>chicken-hearted</gloss>
+<gloss>lily-livered</gloss>
+<gloss>cowardly</gloss>
2. A 2012-10-04 00:12:37  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-10-02 12:41:18  Marcus
  Refs:
saw/heard on TV (London Hearts)
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q13139
23578
618k
lots of hits on twitter
  Comments:
I thought it was wasei but it seems it isn't
"such a chicken heart"  30 results

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2748800 Active (id: 1113164)

エイジングケアエイジング・ケア
1. [n] Source lang: eng(wasei) "aging care"
▶ anti-aging (skin) care



History:
2. A 2012-10-04 00:18:35  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-10-02 23:01:24  Marcus
  Refs:
6,120,000 (google)
807k (bing)
http://caudalie.jp/aging-care/
http://bihada-mania.jp/blog/9757

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2748810 Active (id: 1113257)
ゲーム開発
ゲームかいはつ
1. [n]
▶ game development



History:
2. A 2012-10-04 06:20:56  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-10-02 23:04:22  Marcus
  Refs:
eij, wiki
http://ja.wikipedia.org/wiki/ゲーム�
%8B%E7%99%BA
2.8m g
870k b

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2748830 Active (id: 1113238)
熨斗目斑螟蛾
のしめまだらめいがノシメマダラメイガ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ Indian meal moth (Plodia interpunctella)
▶ indianmeal moth
▶ pantry moth
▶ North American high-flyer



History:
2. A 2012-10-04 05:03:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
1. A* 2012-10-03 00:26:11  Marcus
  Refs:
nipponika, wiki, jst
http://ja.wikipedia.org/wiki/ノシメ�
%9E%E3%83%80%E3%83%A9%E3%83%A1%E3%82%A4%E3%82%AC

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2748840 Active (id: 1113239)
熨斗目穀蛾
のしめこくがノシメコクガ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ Indian meal moth (Plodia interpunctella)
▶ indianmeal moth
▶ pantry moth
▶ North American high-flyer



History:
2. A 2012-10-04 05:04:33  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-10-03 00:27:10  Marcus
  Refs:
nipponika, wiki, jst
http://ja.wikipedia.org/wiki/ノシメ�
%9E%E3%83%80%E3%83%A9%E3%83%A1%E3%82%A4%E3%82%AC

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2748860 Active (id: 1113161)

シラヒゲハエトリ
1. [n]
▶ Menemerus brachygnathus (species of jumping spider)



History:
2. A 2012-10-04 00:17:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Fair enough.
1. A* 2012-10-03 08:45:17  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/シラヒ�
%B2%E3%83%8F%E3%82%A8%E3%83%88%E3%83%AA
  Comments:
most likely "白髭蠅取" but 0 hits, so I didn't include it.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2748870 Active (id: 2106792)
冊封使
さくほうしさっぽうし
1. [n] [hist]
▶ accredited Chinese envoy to neighbouring kingdoms



History:
4. A 2021-07-02 23:46:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,2 +15,2 @@
-<misc>&arch;</misc>
-<gloss>accredited Chinese envoys to neighbouring kingdoms</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>accredited Chinese envoy to neighbouring kingdoms</gloss>
3. A* 2021-07-01 05:52:06  Opencooper
  Refs:
kokugos; iwanami; jawiki
  Comments:
Both valid readings.
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>さくほうし</reb>
+</r_ele>
2. A 2012-10-04 05:09:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj, Daijr
  Comments:
Seems to be more general than just the Ryuukyuu kingdom.
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>Chinese investiture envoys to the Ryukyu Kingdom</gloss>
+<misc>&arch;</misc>
+<gloss>accredited Chinese envoys to neighbouring kingdoms</gloss>
1. A* 2012-10-03 08:54:26  Hendrik
  Refs:
http://www.weblio.jp/content/サッポウシ
http://www.cc.u-ryukyu.ac.jp/~e107204/index.htm/hikaru/shuri_zyouseki_english.htm

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2748900 Active (id: 2149545)
クソ女糞女くそ女
くそおんな
1. [n] [derog,sl]
▶ bitch
▶ wench



History:
6. A 2021-10-06 05:42:24  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2021-10-05 08:49:36  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Not so sure this is (commonly) read くそじょ - this entry has polluted the search results. I think it's safer to leave out.
Simplified readings
  Diff:
@@ -14,4 +13,0 @@
-<reb>クソおんな</reb>
-<re_restr>クソ女</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -19,11 +14,0 @@
-<re_restr>糞女</re_restr>
-<re_restr>くそ女</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>クソじょ</reb>
-<re_restr>クソ女</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>くそじょ</reb>
-<re_restr>糞女</re_restr>
-<re_restr>くそ女</re_restr>
4. A 2018-05-29 07:20:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Still charming.
3. A* 2018-05-29 04:18:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ngrams
糞女	278
くそ女	46
クソ女	494
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<keb>クソ女</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -6,0 +10,7 @@
+<k_ele>
+<keb>くそ女</keb>
+</k_ele>
+<r_ele>
+<reb>クソおんな</reb>
+<re_restr>クソ女</re_restr>
+</r_ele>
@@ -8,0 +19,6 @@
+<re_restr>糞女</re_restr>
+<re_restr>くそ女</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>クソじょ</reb>
+<re_restr>クソ女</re_restr>
@@ -11,0 +28,2 @@
+<re_restr>糞女</re_restr>
+<re_restr>くそ女</re_restr>
@@ -17 +34,0 @@
-<gloss>shit woman</gloss>
@@ -18,0 +36 @@
+<gloss>wench</gloss>
2. A 2012-10-04 05:10:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Charmimg.
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2748910 Active (id: 1113242)
糞男
くそおとこ
1. [n] [derog,sl]
▶ shit guy
▶ dick



History:
2. A 2012-10-04 05:10:34  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-10-03 09:24:20  Marcus
  Refs:
hatena
http://d.hatena.ne.jp/keyword/ʵ��
213k g
49k bing

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2748920 Active (id: 1937848)
電磁力
でんじりょく
1. [n] {physics}
▶ electromagnetic force



History:
4. A 2016-10-21 01:03:03  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2016-10-18 08:59:13  Kenji Otoi
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&physics;</field>
2. A 2012-10-04 05:11:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, ルミナス, etc.
1. A* 2012-10-03 09:33:21  miguel wandenbergh <...address hidden...>
  Refs:
induction

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2748930 Active (id: 2180303)
北大西洋条約機構
きたたいせいようじょうやくきこう
1. [n]
▶ North Atlantic Treaty Organization
▶ NATO
Cross references:
  ⇐ see: 1090500 NATO【ナトー】 1. North Atlantic Treaty Organization; NATO



History:
3. A 2022-02-28 12:27:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>North Atlantic Treaty Organisation</gloss>
+<gloss>North Atlantic Treaty Organization</gloss>
2. A 2012-10-04 05:12:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>North Atlantic Treaty Organisation, NATO</gloss>
+<gloss>North Atlantic Treaty Organisation</gloss>
+<gloss>NATO</gloss>
1. A* 2012-10-03 09:38:46  Hendrik

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2748940 Active (id: 1113245)
心が狭い
こころがせまい
1. [exp,adj-i]
▶ narrow-minded

Conjugations


History:
2. A 2012-10-04 05:13:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Watch the POS.
  Diff:
@@ -11,1 +11,2 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&adj-i;</pos>
1. A* 2012-10-03 11:34:05  Marcus
  Refs:
斎藤和英大辞典, nikk
1,080,000 results
  Comments:
less common than 心の狭い (currently in edict), but seems worth 
having. doesn't need an xref to that entry though, does it? 
doesn't really add anything.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2748950 Active (id: 1984841)
山のよう山の様
やまのよう
1. [exp,adj-na]
▶ plentiful
▶ lot of
▶ much
▶ pile of



History:
4. A 2018-07-25 03:57:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>a pile of</gloss>
+<gloss>pile of</gloss>
3. A* 2018-07-25 00:32:44 
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<gloss>a pile of</gloss>
2. A 2012-10-04 05:59:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: 山のような… a mountain of…; lots of…; a world of…
  Comments:
I get 79M for 山のよう in Google, and 12M for 山の様.
1. A* 2012-10-03 11:39:09  Marcus
  Refs:
nikk, eij
bing:
"山のよう" 2,090,000 
"山の様" 51,500
(google gives 168m(!!!) for the 2nd alternative, but that 
hardly seems reliable)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2748960 Active (id: 1113248)
心優しい
こころやさしい
1. [adj-i]
▶ kind
▶ tender-hearted
▶ compassionate

Conjugations


History:
2. A 2012-10-04 06:00:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
1. A* 2012-10-03 11:44:42  Marcus
  Refs:
研究社 新和英中辞典, 斎藤和英大辞典, JWN, daijs, nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2748970 Active (id: 1113174)

びいびい
1. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ noisily
▶ bleatingly



History:
2. A 2012-10-04 00:38:49  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-10-03 11:58:09  Marcus
  Refs:
nikk: 〔副〕(「と」を伴って用いることもある)雑音の混じったにぶい唸(うな)り
を表わす語。笛の音、鳥・虫などの鳴き声、幼児のぐずって泣く声など。「ひいひい」
よりにぶく、不快感を伴う音にいう。
eij example sentence: "こんなやつだからっておどかそうってのか?」と顔を腕
の中に埋め、甲高い調子でびいびいと泣き始めた。
What d'you want to frighten a chap for?" He sank his face 
onto his arms and began to sob in a high treble key"
  Comments:
these are always hard... "bleatingly" is perhaps a bit odd

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2748980 Active (id: 1113236)
酔いどれ
よいどれ
1. [n]
▶ drunkard
▶ drunk



History:
2. A 2012-10-04 05:00:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
1. A* 2012-10-03 12:09:20  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daij, prog, 新和英中辞典

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2748990 Active (id: 1113250)
防湿庫
ぼうしつこ
1. [n]
▶ moisture-proof cabinet



History:
2. A 2012-10-04 06:02:55  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-10-03 12:18:11  Marcus
  Refs:
772k (g)
387k (bing)
google images
  Comments:
usually for storing cameras and lenses. could be mentioned in 
the gloss

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2749000 Active (id: 1113171)

てかりテカリ
1. [n]
▶ shine
▶ gleam
▶ reflection
Cross references:
  ⇒ see: 1008250 てかてか 1. gleaming; shining; glistening



History:
2. A 2012-10-04 00:37:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<xref type="see" seq="1008250">てかてか</xref>
1. A* 2012-10-03 12:24:14  Marcus
  Refs:
eij "てかりのない仕上がり   non-shine finish"
nikk, nicopedia
http://dic.nicovideo.jp/a/てかり

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2749010 Active (id: 1113158)

テカるてかる
1. [v5r] [col]
▶ to gleam
▶ to shine
Cross references:
  ⇒ see: 1008250 てかてか 1. gleaming; shining; glistening

Conjugations


History:
2. A 2012-10-04 00:14:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5
  Comments:
Daijr says "俗語".
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<xref type="see" seq="1008250">てかてか</xref>
1. A* 2012-10-03 12:26:51  Marcus
  Refs:
代用語の基礎知識, daijr
eij: "鼻がテカるのを防ぐ
stop one's nose shining"
  Comments:
I think col rather than sl. I think I've heard it in a TV 
commercial (but that's just a hunch and I could be wrong)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2749020 Active (id: 2205604)
脂ぎる油ぎる
あぶらぎる
1. [v5r,vi]
▶ to become greasy
▶ to become oily
2. [v5r,vi]
▶ to be loud and garish

Conjugations


History:
4. A 2022-08-22 06:36:17  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-08-21 23:48:43  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
[vi]: koj, shinmeikai, obunsha, meikyo, iwakoku
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -19,0 +21 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2012-10-04 06:13:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr; ルミナス
  Comments:
This is how all my refs have あぶらぎる...
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>脂ぎる</keb>
+</k_ele>
@@ -11,3 +14,3 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>to gleam oilily</gloss>
-<gloss>to shine oilily</gloss>
+<pos>&v5r;</pos>
+<gloss>to become greasy</gloss>
+<gloss>to become oily</gloss>
1. A* 2012-10-03 12:32:05  Marcus
  Refs:
daij
  Comments:
I think the 2nd sense is derog, but it's not explicitly stated 
in daij so I left it out

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2749030 Active (id: 1113253)
中年男
ちゅうねんおとこ
1. [n]
▶ middle-aged man



History:
2. A 2012-10-04 06:13:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
1. A* 2012-10-03 12:33:10  Marcus
  Refs:
nikk, eij
4,360,000 g
1,480,000 b

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2749040 Active (id: 1113254)
中年女
ちゅうねんおんな
1. [n]
▶ middle-aged woman



History:
2. A 2012-10-04 06:13:59  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-10-03 12:34:36  Marcus
  Refs:
nikk
(中年女性 in eij)
2,670,000 g
232,000 b

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2749050 Active (id: 1113255)
店印
てんいんみせじるし
1. [n]
▶ store stamp
▶ [expl] stamp on receipt indicating item was bought in said store



History:
2. A 2012-10-04 06:19:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
64 hits for 店印+てんいん and 2 for 店印+みせじるし.
  Diff:
@@ -8,0 +8,3 @@
+<reb>てんいん</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -12,1 +15,2 @@
-<gloss>store stamp (on a receipt, proving an item was bought in said store)</gloss>
+<gloss>store stamp</gloss>
+<gloss g_type="expl">stamp on receipt indicating item was bought in said store</gloss>
1. A* 2012-10-03 12:35:35  Marcus
  Refs:
nikk
685k
  Comments:
I suspect it might be more commonly read as てんいん, but it's 
just a hunch and I can't find any evidence for it

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2749060 Active (id: 2295471)
全体的 [spec1]
ぜんたいてき [spec1]
1. [adj-na]
▶ overall
▶ general
▶ as a whole



History:
5. A 2024-03-23 01:38:46  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-03-23 01:06:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -15 +15,2 @@
-<gloss>on the whole</gloss>
+<gloss>general</gloss>
+<gloss>as a whole</gloss>
3. A 2018-03-24 10:38:34  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams 3732211
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -8,0 +10 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2012-10-04 06:19:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
1. A* 2012-10-03 12:54:26  Marcus
  Refs:
nikk, jwn, life, eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2749080 Active (id: 1113225)
夜の秋
よるのあき
1. [n] [poet]
▶ cool, late summer night



History:
2. A 2012-10-04 04:11:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Good idea.
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<misc>&poet;</misc>
1. A* 2012-10-04 02:00:24  Marcus
  Refs:
daij nikk
daijs: 「涼しさの肌に手を置き―/虚子」    so maybe [poet]?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2749090 Active (id: 1113229)
夜の底
よるのそこ
1. [exp,n]
▶ dark of the night
▶ darkness of the night



History:
2. A 2012-10-04 04:15:19  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-10-04 02:02:27  Marcus
  Refs:
daij, nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2749100 Active (id: 1113331)
体節
たいせつ
1. [n] {biology}
▶ segment
▶ arthromere
▶ metamere
▶ somite



History:
2. A 2012-10-05 17:01:21  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-10-04 02:03:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 新和英中辞典, 医学英和辞典, etc.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2749110 Active (id: 2009880)
迷図 [ateji]
メイズ
1. [n] [uk]
▶ maze
Cross references:
  ⇒ see: 1532790 迷路 1. maze; labyrinth



History:
5. A 2019-06-20 20:39:54  Robin Scott <...address hidden...>
4. A* 2019-06-20 05:39:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/迷路
迷図	3657
メイズ	29930
迷路	563701
  Comments:
Seems a valid ateji and common enough to record. Propose splitting the corn/maize sense out.
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
@@ -11,0 +13,2 @@
+<xref type="see" seq="1532790">迷路</xref>
+<misc>&uk;</misc>
@@ -14,6 +16,0 @@
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<xref type="see" seq="1240700">玉蜀黍</xref>
-<gloss>maize (Zea mays)</gloss>
-<gloss>corn</gloss>
-</sense>
3. A* 2019-06-19 23:37:00 
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/迷図
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>迷図</keb>
+</k_ele>
2. A 2012-10-04 04:14:25  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-10-04 02:06:06  Marcus
  Refs:
daijs, wiki
http://ja.wikipedia.org/wiki/トウモ�
%AD%E3%82%B3%E3%82%B7

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2749120 Active (id: 2087991)
幾らも
いくらも
1. [adv] [uk]
▶ a lot
▶ many
2. [adv] [uk]
《with neg. verb》
▶ (not) much
▶ (not) many
▶ almost (none)
▶ hardly
▶ barely



History:
6. A 2020-11-14 21:22:06  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2020-11-14 13:59:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
Although "not far" appears in some of the example sentences, I don't think it's correct to translate いくらも as "(not) far".
  Diff:
@@ -22 +22,3 @@
-<gloss>(not) far</gloss>
+<gloss>almost (none)</gloss>
+<gloss>hardly</gloss>
+<gloss>barely</gloss>
4. A 2020-04-01 00:48:26  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-03-31 19:18:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
prog, 中辞典, Wisdom
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>much</gloss>
+<gloss>many</gloss>
@@ -19,3 +19,4 @@
-<s_inf>neg. verb</s_inf>
-<gloss>(not so) much</gloss>
-<gloss>(not) very</gloss>
+<s_inf>with neg. verb</s_inf>
+<gloss>(not) much</gloss>
+<gloss>(not) many</gloss>
+<gloss>(not) far</gloss>
2. A 2012-10-04 04:13:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19,0 +19,1 @@
+<s_inf>neg. verb</s_inf>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2749130 Active (id: 1113326)
肛後腸
こうこうちょう
1. [n] {biology,anatomy}
▶ postanal gut
▶ post-anal gut
▶ postcloacal gut



History:
2. A 2012-10-05 16:56:28  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-10-04 04:31:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://ejje.weblio.jp/content/こうこうちょう, Eijiro, Igaku, Kagaku, 医学英和辞典
Reading: http://sciterm.nii.ac.jp/cgi-bin/detail.cgi?FILE=zoo91.sgml&ID=0128390&REFER=���IJ&REC=ưʪ����(������)&YEAR=1988&CP=ʸ���ʳؾʡ�����ưʪ�ز�

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2749140 Active (id: 1113234)

シナモンロールシナモン・ロール
1. [n] {food, cooking}
▶ cinnamon roll
▶ cinnamon snail
▶ cinnamon bun



History:
2. A 2012-10-04 04:37:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, KOD追加語彙
1. A* 2012-10-04 04:36:16  Marcus
  Refs:
jwn, cross, eij, wiki
1,180,000  results

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2749150 Rejected (id: 1113284)

デカプリオ
1. [n]
▶ Dicaprio

History:
2. R 2012-10-04 13:05:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Moved to enamdict.
1. A* 2012-10-04 05:58:27  "Teary Eyes" Anderson <...address hidden...>
  Refs:
http://www.google.com/search?hl=en&output=search&sclient=psy-ab&q=ディカプリオ&btnK=#hl=en&sclient=psy-ab&q="デカプリオ"&oq="デカプリオ"&gs_l=serp.3...11547.12719.1.12797.2.2.0.0.0.0.0.0..0.0.les;..0.0...1c.1.U4TM3V7WuJs&pbx=1&bav=on.2,or.r_gc.r_pw.r_qf.&fp=e9e1ac09182c0fec&biw=915&bih=694
  Comments:
{alternate Japanese spelling of ディカプリオ.}

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2749160 Active (id: 1113285)
四指陸亀
よつゆびりくがめヨツユビリクガメ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ Russian tortoise (Agrionemys horsfieldii)
▶ Horsfield's tortoise
▶ Central Asian tortoise
▶ steppe tortoise
▶ four-toed tortoise



History:
2. A 2012-10-04 13:06:14  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-10-04 07:01:56  Marcus
  Refs:
wiki
http://ja.wikipedia.org/wiki/ヨツユ�
%93%E3%83%AA%E3%82%AF%E3%82%AC%E3%83%A1
四指陸亀 30 hits
http://russiantortoise.net/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2749170 Active (id: 2069076)

ほほうほほーホホー
1. [int]
▶ huh!
▶ oh
▶ wow
▶ I see



History:
7. A 2020-05-15 23:59:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
ホホー	2175
ほほー	99607
ほほう	71879
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>ホホー</reb>
+<reb>ほほう</reb>
@@ -11 +11 @@
-<reb>ほほう</reb>
+<reb>ホホー</reb>
6. A 2020-05-15 23:30:24  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2020-05-15 23:25:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -3,0 +4,6 @@
+<r_ele>
+<reb>ホホー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ほほー</reb>
+</r_ele>
4. A 2020-05-15 18:18:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I agree.
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<gloss>oh</gloss>
3. A* 2020-05-15 01:23:31  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I don't think that explanation is needed (though it should be a note if it were kept)
  Diff:
@@ -8,0 +9,2 @@
+<gloss>huh!</gloss>
+<gloss>wow</gloss>
@@ -10,2 +11,0 @@
-<gloss>wow</gloss>
-<gloss g_type="expl">expression of surprise or admiration regarding something just heard</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2749180 Active (id: 1113286)
待ちに待った
まちにまった
1. [exp,adj-f]
▶ long-awaited
▶ eagerly awaited
Cross references:
  ⇒ see: 2093680 待ちに待つ 1. to wait for a long time; to wait and wait; to eagerly await



History:
2. A 2012-10-04 13:06:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes.
1. A* 2012-10-04 09:46:42  Marcus
  Refs:
研究社 新和英中辞典 daij プログレッシブ和英中辞典
  Comments:
is adj-f right?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2749190 Active (id: 1113287)
白道
はくどう
1. [n]
▶ moon's path



History:
2. A 2012-10-04 13:08:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, etc.
  Comments:
I think they are different, and "moon's path" is correct.
  Diff:
@@ -13,1 +13,0 @@
-<gloss>orbit of the moon</gloss>
1. A* 2012-10-04 11:59:57  Marcus
  Refs:
daij nikk eij jst
  Comments:
not really sure whether "moon's path" and "orbit of the moon" 
are necessarily exactly the same thing

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2749200 Active (id: 2154522)
オレ流俺流
オレりゅう (オレ流)おれりゅう (俺流)
1. [n]
▶ one's own way (esp. of an assertive man)
▶ one's own approach



History:
5. A 2021-10-29 20:05:15  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-10-27 04:14:58  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://www.waraerujd.com/blank-397
  Diff:
@@ -20,3 +20,2 @@
-<misc>&male;</misc>
-<gloss>one's own way of thinking</gloss>
-<gloss>one's independent approach</gloss>
+<gloss>one's own way (esp. of an assertive man)</gloss>
+<gloss>one's own approach</gloss>
3. A 2012-10-26 05:19:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
2. A* 2012-10-04 14:47:57  Marcus
  Comments:
probably?
  Diff:
@@ -20,0 +20,1 @@
+<misc>&male;</misc>
1. A* 2012-10-04 12:02:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
  Comments:
Bit hard to work out which has more hits, as Google seems to combine them.
Apparently popularized by 落合博満 (baseball coach).

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2749210 Active (id: 1113329)
外釜外罐
そとがま
1. [n]
▶ outer pot of a rice cooker
Cross references:
  ⇔ see: 2744280 内釜【うちがま】 1. rice cooker pot; pot inside rice cooker
2. [n]
▶ outdoor bathwater heater
Cross references:
  ⇔ see: 2744280 内釜【うちがま】 2. indoor bathwater heater



History:
2. A 2012-10-05 17:00:34  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-10-04 13:19:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2749220 Active (id: 1975305)

ネイルサロンネイル・サロン
1. [n]
▶ nail salon



History:
4. A 2018-03-27 11:06:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I hope not.
3. A* 2018-03-27 06:55:15  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
I don't think nailarium is an English word
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<gloss>nailarium</gloss>
2. A 2012-10-08 04:58:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, KOD追加語彙, ルミナス
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ネイル・サロン</reb>
1. A* 2012-10-04 15:01:05  Scott
  Refs:
web

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2749230 Active (id: 1113314)
売掛債権売り掛け債権
うりかけさいけん
1. [n]
▶ accounts receivable



History:
2. A 2012-10-04 23:35:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
1. A* 2012-10-04 22:07:33  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daijs, 日英・英日専門用語辞書, Cross, ALC

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5740779 Active (id: 1913625)
日本維新の会
にほんいしんのかい
1. [organization]
▶ Japan Restoration Party (former political party)



History:
4. A 2015-04-07 02:12:53  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
might as well.

RIP
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Japan Restoration Party</gloss>
+<gloss>Japan Restoration Party (former political party)</gloss>
3. A* 2015-04-06 04:22:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Time to move this one on. Can we add "(former)"?
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_seq>2744350</ent_seq>
-<ent_corp>jmdict</ent_corp>
+<ent_corp>jmnedict</ent_corp>
@@ -11,2 +10 @@
-<pos>&exp;</pos>
-<pos>&n;</pos>
+<misc>&organization;</misc>
2. A 2012-10-04 13:28:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Can we put a time limit on this one?  8-)}
  Diff:
@@ -11,0 +11,1 @@
+<pos>&exp;</pos>
1. A* 2012-09-14 23:53:13  Marcus
  Refs:
http://sankei.jp.msn.com/politics/news/120913/stt1209130008000
0-n1.htm
Hashimoto's new party

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml