JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[adj-na,adv,vs]
[on-mim]
▶ chattering ▶ prattling ▶ gooey ▶ messy (from mud, ink, etc.) |
2. | A 2012-10-25 03:38:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-10-23 04:09:12 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | prog (drool) google images heard on TV べちょべちょしないで (don't mess around with the food) |
|
Comments: | should maybe be separate, not sure it can mean "chattering, prattling." or maybe just divide it into 2 senses with a restriction? |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,9 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ベチャベチャ</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ベチョベチョ</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>べちょべちょ</reb> |
1. |
[n]
{computing}
▶ systolic array |
2. | A 2012-10-23 05:56:55 Marcus Richert <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-10-23 04:11:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | http://en.wikipedia.org/wiki/Systolic_array |
|
Comments: | Typo. "systaltic array" got 287 hits, *all* from EDICT. |
|
Diff: | @@ -7,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>シストリック・アレイ</reb> +</r_ele> @@ -9,1 +12,2 @@ -<gloss>systaltic array</gloss> +<field>∁</field> +<gloss>systolic array</gloss> |
1. |
[n]
▶ general manager |
2. | A 2012-10-23 10:54:04 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 43k on bing |
|
1. | A* 2012-10-23 10:41:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding マネジャー version (182k hits) |
|
Diff: | @@ -8,0 +8,9 @@ +<r_ele> +<reb>ゼネラル・マネージャー</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ゼネラルマネジャー</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ゼネラル・マネジャー</reb> +</r_ele> |
1. |
[n,vs]
▶ treatment (esp. hair treatment) |
2. | A 2012-10-23 10:54:35 Marcus Richert <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-10-23 08:35:00 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daij, Luminous "トリートメントする" 167k |
|
Comments: | Hair treatment is also the example in prog and 新和英中辞典. Daijr mentions [vs]. |
|
Diff: | @@ -10,1 +10,2 @@ -<gloss>treatment</gloss> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>treatment (esp. hair treatment)</gloss> |
1. |
[adj-na,n]
▶ major ▶ large ▶ important ▶ famous ▶ mainstream
|
|||||
2. |
[n]
[abbr]
▶ the Major Leagues ▶ Major League Baseball
|
|||||
3. |
[n]
{music}
▶ major (key, scale, etc.)
|
|||||
4. |
[n]
▶ (oil) major |
|||||
5. |
[n]
[abbr]
▶ major record label |
12. | A 2020-04-06 17:24:43 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<gloss>mainstream</gloss> @@ -26 +26,0 @@ -<field>&baseb;</field> @@ -28 +28,2 @@ -<gloss>major league</gloss> +<gloss>the Major Leagues</gloss> +<gloss>Major League Baseball</gloss> @@ -38 +39 @@ -<gloss>major (oil companies)</gloss> +<gloss>(oil) major</gloss> |
|
11. | A 2020-03-25 01:03:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, etc. メージャー 13145 メジャー 3633080 メイジャー 4195 |
|
Comments: | - splitting off measure. - merging メージャー, etc. - reordering the senses to align better with the JEs. |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,6 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>メージャー</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>メイジャー</reb> @@ -19,9 +24,0 @@ -<gloss>Major (oil companies)</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>measure</gloss> -<gloss>tape measure</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> @@ -35,5 +31,0 @@ -<misc>&abbr;</misc> -<gloss>major record label</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> @@ -43,0 +36,9 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>major (oil companies)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>major record label</gloss> +</sense> |
|
10. | A 2019-05-29 03:31:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
9. | A* 2019-05-28 17:40:17 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | wiki: "メジャー・デビューはインディーズ・ミュージシャンがメジャーにおいてデビューすることをいう。" daijs+: 長い間 日本のポピュラー音楽。J-POP女性ユニット、Kiroroのメジャーデビュー曲。1996年にインディーズとして発表されていた曲。_メジャーでは_1998年に発売。 作詞・作曲:玉城千春。 |
|
Diff: | @@ -34,0 +35,5 @@ +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>major record label</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> |
|
8. | A 2018-04-01 01:48:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
[n]
{geology}
▶ loess
|
|||||||||
2. |
[n]
▶ yellow ochre ▶ yellow ocher |
|||||||||
3. |
(こうど only)
[n]
[arch]
▶ Hades ▶ hell ▶ underworld ▶ world of the dead |
7. | A 2021-10-18 16:06:42 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<field>&geol;</field> |
|
6. | A 2017-11-22 01:13:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I guess 黄壌 should be split too. |
|
5. | A* 2017-11-08 22:32:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5 |
|
Comments: | Splitting sense 1. |
|
Diff: | @@ -19,3 +18,0 @@ -<gloss>earth</gloss> -<gloss>yellow soil</gloss> -<gloss>yellow ochre (ocher)</gloss> @@ -22,0 +20,5 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>yellow ochre</gloss> +<gloss>yellow ocher</gloss> |
|
4. | A 2015-03-24 22:11:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2015-03-24 15:01:45 | |
Diff: | @@ -21 +21 @@ -<gloss>yellow ochre</gloss> +<gloss>yellow ochre (ocher)</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ leaving or staying |
|
2. |
[n]
▶ (one's) course of action ▶ (one's) position ▶ (one's) attitude |
5. | A 2018-03-15 01:35:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2018-03-11 22:28:29 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5, prog |
|
Comments: | This is the original meaning. Couple of examples in the JEs. It's a separate sense in daijr/s. |
|
Diff: | @@ -15,0 +16,4 @@ +<gloss>leaving or staying</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> |
|
3. | A 2012-10-25 04:19:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Diff: | @@ -16,2 +16,3 @@ -<gloss>one's course of action</gloss> -<gloss>leave or staying</gloss> +<gloss>(one's) course of action</gloss> +<gloss>(one's) position</gloss> +<gloss>(one's) attitude</gloss> |
|
2. | A* 2012-10-23 06:53:53 huixing | |
Diff: | @@ -16,1 +16,0 @@ -<pos>&vs;</pos> |
|
1. | A* 2012-10-23 06:50:46 huixing | |
Refs: | http://kotobank.jp/word/去就 |
|
Diff: | @@ -17,1 +17,2 @@ -<gloss>committing one's self</gloss> +<gloss>one's course of action</gloss> +<gloss>leave or staying</gloss> |
1. |
[n]
▶ original picture |
|
2. |
[n]
▶ key frame ▶ key animation |
2. | A 2012-10-24 11:36:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-10-23 11:27:05 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/原画#.E3.82.A2.E3.8 3.8B.E3.83.A1.E3.83.BC.E3.82.B7.E3.83.A7.E3.83.B3 |
|
Diff: | @@ -18,0 +18,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>key frame</gloss> +<gloss>key animation</gloss> +</sense> |
1. |
[n,adj-no]
▶ three colours ▶ three colors |
|||||
2. |
[n]
[abbr]
{mahjong}
▶ triple run ▶ [expl] winning hand containing the same chow in each of the three suits
|
|||||
3. |
[n]
[abbr]
{mahjong}
▶ triple pung ▶ [expl] winning hand containing the same pung in each of the three suits
|
6. | A 2014-12-21 04:29:05 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<field>&mahj;</field> @@ -24 +25 @@ -<gloss>triple run (mahjong)</gloss> +<gloss>triple run</gloss> @@ -29,0 +31 @@ +<field>&mahj;</field> @@ -31 +33 @@ -<gloss>triple pung (mahjong)</gloss> +<gloss>triple pung</gloss> |
|
5. | A 2012-10-25 04:16:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2012-10-23 03:04:12 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -30,1 +30,2 @@ -<gloss>having the same three-in-a-row meld in each of the three suits (mahjong yaku)</gloss> +<gloss>triple run (mahjong)</gloss> +<gloss g_type="expl">winning hand containing the same chow in each of the three suits</gloss> @@ -37,1 +38,2 @@ -<gloss>having the same three-of-a-kind meld in each of the three suits (mahjong yaku)</gloss> +<gloss>triple pung (mahjong)</gloss> +<gloss g_type="expl">winning hand containing the same pung in each of the three suits</gloss> |
|
3. | A 2012-10-23 02:11:45 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -22,6 +22,6 @@ -<xref type="see" seq="2749660">三色同順・サンショクドウジュン</xref> -<xref type="see" seq="2749660">三色同順・サンショクドウジュン</xref> -<xref type="see" seq="2749660">三色同順・サンショクドウジュン</xref> -<xref type="see" seq="2749660">三色同順・サンショクドウジュン</xref> -<xref type="see" seq="2749660">三色同順・サンショクドウジュン</xref> -<xref type="see" seq="2749660">三色同順・サンショクドウジュン</xref> +<xref type="see" seq="2749660">三色同順</xref> +<xref type="see" seq="2749660">三色同順</xref> +<xref type="see" seq="2749660">三色同順</xref> +<xref type="see" seq="2749660">三色同順</xref> +<xref type="see" seq="2749660">三色同順</xref> +<xref type="see" seq="2749660">三色同順</xref> @@ -33,1 +33,1 @@ -<xref type="see" seq="2749670">三色同刻・サンショクドーコー</xref> +<xref type="see" seq="2749670">三色同刻</xref> |
|
2. | A 2012-10-17 23:32:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ beast ▶ brute ▶ animal |
|||||
2. |
(ケモノ only)
[n]
[sl]
《term used by members of the furry subculture》 ▶ animal with human characteristics
|
7. | A 2022-07-15 15:42:08 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | From 2855311. |
|
Diff: | @@ -35,0 +36,7 @@ +</sense> +<sense> +<stagr>ケモノ</stagr> +<pos>&n;</pos> +<misc>&sl;</misc> +<s_inf>term used by members of the furry subculture</s_inf> +<gloss>animal with human characteristics</gloss> |
|
6. | A 2022-06-28 08:02:27 Marcus Richert <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-06-28 07:59:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ケモノ 103188 ケダモノ 56795 |
|
Comments: | Should have this too. |
|
Diff: | @@ -21,0 +22,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ケモノ</reb> +<re_nokanji/> |
|
4. | A 2012-10-25 03:24:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2012-10-23 02:33:50 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 研究社 新和英中辞典, 斎藤和英大辞典, daijs |
|
Diff: | @@ -31,0 +31,1 @@ +<gloss>animal</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[adj-na,n,vs]
▶ great laughter ▶ burst of laughter |
2. | A 2012-10-23 06:05:06 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-10-23 00:22:47 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
|
Diff: | @@ -19,0 +19,1 @@ +<pos>&vs;</pos> |
1. |
[n]
▶ video (esp. digital) ▶ video clip ▶ clip
|
|||||
2. |
[n]
▶ animation ▶ animated cartoon |
|||||
3. |
[n]
▶ in-betweens (animation) |
16. | A 2021-09-18 14:09:02 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | It's the standard term for online videos but they don't have to be short. |
|
15. | A 2021-09-18 02:44:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | おもしろ動画 259406 面白動画 115992 |
|
Comments: | I wonder then if we should work "short" into the first sense. I wonder also about an entry for おもしろ動画. |
|
14. | A* 2021-09-18 01:35:34 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://context.reverso.net/translation/englis h-japanese/clip#%E5%8B%95%E7%94%BB 118 sentences on reverso where "clip" is translated as 動画 (or vice versa) enwiki: Video clips (or movie clips) are short clips of video or movie, usually part of a longer recording. The term is also more loosely used to mean any short video less than the length of a traditional television program. cambridge advanced learners has an entry for "video clip": "a short video" clip is also used for short videos that are not necessarily clipped from a longer video. おもしろ動画 are funny shorts, not longer movies. |
|
13. | A* 2021-09-18 00:33:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Does sense 1 really mean a clip, as in ビデオクリップ? I can't find it being used that way. |
|
12. | A* 2021-09-17 23:34:34 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | おもしろ動画 259406 動画サイト 240827 |
|
Diff: | @@ -16,0 +17,2 @@ +<gloss>video clip</gloss> +<gloss>clip</gloss> |
|
(show/hide 11 older log entries) |
1. |
[v5s,vt]
▶ to ring ▶ to sound ▶ to chime ▶ to beat ▶ to snort (nose) |
|
2. |
[v5s,vt]
▶ to be popular ▶ to be esteemed ▶ to be reputed |
|
3. |
[v5s,vt]
▶ to state ▶ to insist ▶ to complain |
|
4. |
[v5s,vt]
[arch]
▶ to fart (loudly) |
2. | R 2012-10-23 10:55:36 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | fork |
|
1. | A* 2012-10-23 07:41:25 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daij 新和英中辞典 斎藤和英大辞典 |
|
Diff: | @@ -25,0 +25,20 @@ +<sense> +<pos>&v5s;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to be popular</gloss> +<gloss>to be esteemed</gloss> +<gloss>to be reputed</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5s;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to state</gloss> +<gloss>to insist</gloss> +<gloss>to complain</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5s;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<misc>&arch;</misc> +<gloss>to fart (loudly)</gloss> +</sense> |
1. |
[v5s,vt]
▶ to ring ▶ to sound ▶ to chime ▶ to beat ▶ to snort (nose) ▶ to snap (fingers) ▶ to crack (joints) |
|
2. |
[v5s,vt]
▶ to be popular ▶ to be esteemed ▶ to be reputed |
|
3. |
[v5s,vt]
▶ to state ▶ to insist ▶ to complain |
|
4. |
[v5s,vt]
[arch]
▶ to fart (loudly) |
6. | A 2019-10-22 22:00:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | jingle (coins); smack (lips). Sense 1 is rather broad and messy. |
|
5. | A* 2019-10-22 06:00:19 Nicolas Maia | |
Refs: | Example of usage https://twitter.com/TUPyon1102/status/1186482090147139585 |
|
Diff: | @@ -24,0 +25 @@ +<gloss>to crack (joints)</gloss> |
|
4. | A 2015-09-22 03:36:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2015-09-21 13:25:18 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | KM ngrams: 指を鳴らす 798 |
|
Comments: | Saw it used (and translated) this way in a bilingual reader. |
|
Diff: | @@ -23,0 +24 @@ +<gloss>to snap (fingers)</gloss> |
|
2. | A 2012-10-25 03:35:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ payment made via bank deposit transfer |
|||||||
2. |
[n]
{mahjong}
▶ discarding a tile that becomes another player's winning tile
|
7. | A 2018-05-18 23:43:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2018-05-18 16:55:29 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | daijs: 振込み not [io] G n-grams: 振込 15590447 振込み 4227714 振り込み 2434522 |
|
Comments: | reordered dropped [io] added [spec1] |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,8 @@ +<k_ele> +<keb>振込</keb> +<ke_pri>spec1</ke_pri> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>振込み</keb> +<ke_pri>spec1</ke_pri> +</k_ele> @@ -8,7 +15,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>振込</keb> -</k_ele> -<k_ele> -<keb>振込み</keb> -<ke_inf>&io;</ke_inf> |
|
5. | A 2017-04-19 18:24:28 Johan Råde <...address hidden...> | |
4. | A* 2017-04-19 15:25:41 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Moved up 振込 because it's very common. |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,3 @@ +<keb>振込</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -12,3 +14,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>振込</keb> |
|
3. | A 2014-12-21 04:46:29 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -28 +28,2 @@ -<gloss>discarding a tile that becomes another player's winning tile (mahjong)</gloss> +<field>&mahj;</field> +<gloss>discarding a tile that becomes another player's winning tile</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ prime contract work ▶ prime contractor |
2. | A 2012-10-25 04:17:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,1 +15,2 @@ -<gloss>prime contract work or contractor</gloss> +<gloss>prime contract work</gloss> +<gloss>prime contractor</gloss> |
|
1. | A* 2012-10-23 11:49:12 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijr |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>元請</keb> |
1. |
[n,vs,vt,adj-no]
▶ standing ▶ reserve ▶ always having ready |
4. | A 2022-01-22 01:32:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Correct POS order -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -18 +18,0 @@ -<pos>&vt;</pos> |
|
3. | A 2021-11-18 00:59:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2012-10-23 07:35:22 Marcus Richert <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-10-23 04:35:57 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daij, prog, 新和英中辞典, Luminous |
|
Diff: | @@ -20,0 +20,1 @@ +<gloss>always having ready</gloss> |
1. |
[n]
▶ eyepatch ▶ eye bandage |
4. | A 2021-05-24 01:26:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-05-23 17:20:01 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>eye pad</gloss> +<gloss>eye bandage</gloss> |
|
2. | A 2012-10-25 03:24:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-10-23 04:04:51 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>eyepatch or bandage</gloss> +<gloss>eyepatch</gloss> +<gloss>eye pad</gloss> |
1. |
[n]
▶ adults |
2. | D 2012-10-23 07:05:36 Marcus Richert <...address hidden...> | |
1. | D* 2012-10-23 06:14:03 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Comments: | A+B like the rejected 愚民共. |
1. |
[n]
▶ foot of a slope |
2. | D 2012-10-25 02:42:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | D* 2012-10-23 07:55:18 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | a+b not in daij/nikk in 斎藤和英大辞典 (example sentence) |
1. |
[exp,adj-i]
▶ being a bad drunk
|
2. | A 2012-10-25 03:35:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-10-23 07:53:58 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&adj-i;</pos> |
1. |
[n]
▶ lees ▶ sediment of wine |
2. | D 2012-10-25 03:33:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | D* 2012-10-23 07:53:08 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | 106 hits on bing |
1. |
[exp,v5s]
▶ to brew sake |
3. | D 2012-10-25 03:35:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | More likely 酒を醸造する. |
|
2. | D* 2012-10-23 07:52:00 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | a+b brew is first sense of かもす not in daij/nikk/weblio's wa-ei's or even eij |
|
1. | A 2010-11-06 00:04:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&v5s;</pos> |
1. |
[exp,v5m]
▶ to abstain from drinking |
3. | D 2012-10-25 03:33:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | D* 2012-10-23 07:50:30 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | a+b less common than "酒を控える" |
|
1. | A 2010-11-06 00:04:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&v5m;</pos> |
1. |
[n]
▶ field of bamboo grass |
2. | A 2012-10-25 03:26:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-10-23 07:49:31 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
|
Diff: | @@ -14,0 +14,3 @@ +<r_ele> +<reb>ささわら</reb> +</r_ele> |
1. |
[n]
▶ specified place |
2. | D 2012-10-25 02:44:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | D* 2012-10-23 07:47:46 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | "定まった場所" -"英語" -"place" 3,960 (b) a+b |
1. |
[n]
▶ changeable weather |
2. | D 2012-10-25 02:44:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | D* 2012-10-23 07:46:53 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | "定まらない天気" -weather 2000 (b) compositional less common than other expressions meaning the same thing ("不 安定な天気” 65k b) |
1. |
[exp,adj-f]
▶ fortunate ▶ happy ▶ lucky |
2. | A 2012-10-25 02:57:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 - 幸 entry. (幸ある happy; fortunate; lucky) |
|
Comments: | 66k hits. Worth keeping. |
|
Diff: | @@ -5,1 +5,1 @@ -<keb>幸有る</keb> +<keb>幸ある</keb> @@ -8,1 +8,1 @@ -<keb>幸ある</keb> +<keb>幸有る</keb> |
|
1. | D* 2012-10-23 07:45:08 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | a+b not in daij nikk eij weblio's wa-ei's |
1. |
[v5s]
▶ to be very popular as a writer |
2. | D 2012-10-23 07:43:03 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Added "to be popular" sense to 鳴らす. |
|
1. | D* 2012-10-23 06:18:59 huixing | |
Refs: | として鳴らす not particularly correlate with writer. could use as example in 鳴らす. |
1. |
[n]
[yoji]
▶ distinguished person |
|||||
2. |
[n]
{mahjong}
▶ thirteen orphans ▶ [expl] winning hand containing one of each terminal and honor tile plus one extra copy of any of them
|
6. | A 2014-12-21 04:38:14 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17 +17,2 @@ -<gloss>thirteen orphans (mahjong)</gloss> +<field>&mahj;</field> +<gloss>thirteen orphans</gloss> |
|
5. | A 2014-08-25 01:38:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Kanji Haitani list |
|
Comments: | Adding yoji tagAdding yoji tag -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&yoji;</misc> |
|
4. | A 2012-10-25 02:42:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2012-10-23 03:48:00 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Comments: | http://ja.wikipedia.org/wiki/国士無双 |
|
Diff: | @@ -17,1 +17,1 @@ -<gloss g_type="expl">winning hand containing one of each terminal and honor tile</gloss> +<gloss g_type="expl">winning hand containing one of each terminal and honor tile plus one extra copy of any of them</gloss> |
|
2. | A* 2012-10-22 11:48:16 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17,1 +17,1 @@ -<gloss g_type="expl">winning containing one of each terminal and honor tile</gloss> +<gloss g_type="expl">winning hand containing one of each terminal and honor tile</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ food ▶ provisions |
|||||
2. |
(かて only)
[n]
▶ nourishment (mental, spiritual, etc.) ▶ sustenance (e.g. of one's life) ▶ source of encouragement
|
7. | A 2017-12-02 00:11:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2017-11-29 16:28:14 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Comments: | Trying to make sense 2 a little clearer. |
|
Diff: | @@ -28 +28,2 @@ -<gloss>nourishment</gloss> +<gloss>nourishment (mental, spiritual, etc.)</gloss> +<gloss>sustenance (e.g. of one's life)</gloss> |
|
5. | A 2013-03-04 23:37:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2013-03-04 07:42:51 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daij, 新和英中辞典, prog |
|
Diff: | @@ -25,0 +25,6 @@ +<sense> +<stagr>かて</stagr> +<pos>&n;</pos> +<gloss>nourishment</gloss> +<gloss>source of encouragement</gloss> +</sense> |
|
3. | A 2012-10-25 03:26:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[adj-no,adj-na]
▶ hungry ▶ starving
|
10. | A 2016-10-14 05:57:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
9. | A* 2016-10-13 12:33:23 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 腹ペコ 80200 はらぺこ 75355 腹ぺこ 40756 ハラペコ 25106 はらペコ 2149 |
|
Diff: | @@ -17,0 +18,4 @@ +<r_ele> +<reb>ハラペコ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> |
|
8. | A 2012-10-25 03:29:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Can't call it a noun and have an adjectival gloss. |
|
Diff: | @@ -19,1 +19,0 @@ -<pos>&n;</pos> |
|
7. | A* 2012-10-23 01:50:42 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | "腹ペコの人" 3k (b) "腹ペコな人" 4k (b) eij example sentence (な) |
|
Diff: | @@ -20,0 +20,2 @@ +<pos>&adj-no;</pos> +<pos>&adj-na;</pos> @@ -21,1 +23,1 @@ -<gloss>being hungry</gloss> +<gloss>hungry</gloss> |
|
6. | A 2011-09-11 22:55:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n]
▶ flat lemon (Citrus depressa) ▶ Hirami lemon ▶ thin-skinned flat lemon ▶ shekwasha ▶ Taiwan tangerine
|
7. | A 2016-07-17 18:47:59 Johan Råde <...address hidden...> | |
6. | A* 2016-07-13 04:25:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: シークヮーサー 89198 シークワーサー 75478 シークァーサー 16010 シークワーサ 1446 シークヮーサ 1049 シィクワシャー 319 シークワーシャー 308 シークァーサ 262 シクワーシャー No matches しいくわあさあ No matches |
|
Comments: | The JEs have シークァーサー (#3) and Daijirin has しいくわあさあ (#10). Obviously shekwasha is a challenge in katakana. |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<r_ele> +<reb>シークヮーサー</reb> +</r_ele> @@ -8 +11,10 @@ -<reb>シークヮーサー</reb> +<reb>シークァーサー</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>シークワーサ</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>シークヮーサ</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>シィクワシャー</reb> @@ -13,0 +26,3 @@ +<reb>シークァーサ</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -17,4 +32 @@ -<reb>シィクワシャー</reb> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>シークァーサー</reb> +<reb>しいくわあさあ</reb> |
|
5. | A 2012-10-23 01:26:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr |
|
Comments: | Daijr has しいくわあさあ, which only gets 66 hits and many are either to it, or talking about it. I am reluctant to add it. |
|
4. | A* 2012-10-22 13:45:29 Marcus Richert | |
Refs: | nipponica (redir) |
|
Diff: | @@ -19,0 +19,3 @@ +<r_ele> +<reb>シークァーサー</reb> +</r_ele> |
|
3. | A 2012-07-20 23:11:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n,adj-no]
[col]
▶ micro-mini ▶ very short (esp. clothing) ▶ very small
|
3. | A 2012-10-25 03:33:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,1 +15,1 @@ -<gloss>very short (of clothing)</gloss> +<gloss>very short (esp. clothing)</gloss> |
|
2. | A* 2012-10-23 09:02:27 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | Google images (mostly skirts, some electronics and others) E.g.: http://www.amazon.co.jp/3Aカンパニー-3A-25S-35S-【変換プラグ】ステレオ超ミニ⇒ステレオミニ変換プラグ-φ2-5mm⇒φ3-5mm-金メッキプラグ/dp/B0057BXBN0/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1350982248&sr=8-1 |
|
Comments: | * change wording – esp. but not exclusively of clothing (e.g., used for electronics, like 2.5 mm connectors) * another gloss (“micro-mini” common for skirts, say) |
|
Diff: | @@ -14,0 +14,1 @@ +<gloss>micro-mini</gloss> @@ -15,0 +16,1 @@ +<gloss>very small</gloss> |
|
1. | A 2006-12-21 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[uk]
{mahjong}
Source lang:
chi
▶ character tiles
|
6. | A 2014-12-21 04:28:10 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<field>&mahj;</field> @@ -23 +24 @@ -<gloss>character tiles (mahjong)</gloss> +<gloss>character tiles</gloss> |
|
5. | A 2014-06-23 08:31:36 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
4. | A* 2014-06-22 03:57:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Ngrams |
|
Comments: | ワンズ is dominant. |
|
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
3. | A 2012-10-23 02:06:14 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs, nikk (daijs lists ワンズ first) |
|
Diff: | @@ -11,0 +11,3 @@ +<reb>ワンズ</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -14,1 +17,1 @@ -<reb>ワンズ</reb> +<reb>ワンツ</reb> @@ -18,0 +21,1 @@ +<lsource xml:lang="chi"/> |
|
2. | A* 2012-10-23 02:02:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | http://ma-jyan.itomenako.info/b/sansyoku.html |
|
Comments: | Itaiji form. |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>萬子</keb> @@ -15,1 +18,1 @@ -<gloss>character tiles (in mahjong)</gloss> +<gloss>character tiles (mahjong)</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
{mahjong}
Source lang:
chi
▶ bamboo tiles
|
4. | A 2014-12-21 04:58:00 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<field>&mahj;</field> @@ -18 +19 @@ -<gloss>bamboo tiles (mahjong)</gloss> +<gloss>bamboo tiles</gloss> |
|
3. | A 2012-10-23 07:06:28 Marcus Richert <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-10-23 02:07:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | http://ma-jyan.itomenako.info/b/sansyoku.html Daijr, GG5 (only have ソーズ) |
|
Diff: | @@ -10,0 +10,4 @@ +<r_ele> +<reb>ソウズ</reb> +<re_inf>&ik;</re_inf> +</r_ele> @@ -13,1 +17,2 @@ -<gloss>bamboo tiles (in mahjong)</gloss> +<lsource xml:lang="chi"/> +<gloss>bamboo tiles (mahjong)</gloss> |
|
1. | A 2007-10-06 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adj-i]
▶ no sign of life ▶ deserted ▶ empty of people |
6. | D 2014-05-06 04:40:11 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
5. | D* 2014-05-02 01:10:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | See comments on 1904100. |
|
4. | A* 2014-05-01 23:59:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Ngrams |
|
Comments: | Aligning with 1904100. Interesting that 人けのない gets Ngrams counts and 人けがない doesn't. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>人気の無い</keb> @@ -17,0 +21 @@ +<gloss>no sign of life</gloss> |
|
3. | A 2012-10-24 11:35:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-10-23 12:17:21 Francis | |
Comments: | Just adding the additional reading which appeared in the text which I was reading. It gets a good measure of Google hits. |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>人けのない</keb> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
{computing}
▶ top margin |
4. | D 2012-10-24 11:34:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | D* 2012-10-23 02:13:08 Marcus Richert <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-10-22 04:28:38 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | simple a+b 84 hits (g) |
|
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ traffic paralysis |
3. | R 2012-10-23 10:58:04 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | ? |
|
2. | A* 2012-10-23 07:12:30 | |
Diff: | @@ -15,1 +15,0 @@ -<re_restr>交通マヒ</re_restr> @@ -19,2 +18,0 @@ -<re_restr>交通麻痺</re_restr> -<re_restr>交通まひ</re_restr> |
|
1. | A 2008-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp]
▶ home-and-away |
3. | A 2012-10-26 05:40:51 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-10-23 11:06:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | 26k hits. |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ホームアンドアウエー</reb> |
|
1. | A 2009-07-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[uk]
▶ dip pen ▶ nib pen |
3. | A 2012-10-23 06:04:19 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-10-23 04:17:32 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>付ペン</keb> |
|
1. | A 2009-07-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{mahjong}
▶ triple run ▶ [expl] winning hand containing the same chow in each of the three suits
|
11. | A 2014-12-21 04:30:13 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>triple run (mahjong)</gloss> +<field>&mahj;</field> +<gloss>triple run</gloss> |
|
10. | A 2012-10-25 05:03:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
9. | A* 2012-10-23 02:11:55 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs, nikk nikk: "マージャンの上がり役の一つ" __ -"三色同順" "サンショクドウジュン" gets 52 results on bing -"三色同順" "サンショクドージュン" gets 10 |
|
Diff: | @@ -10,8 +10,0 @@ -<r_ele> -<reb>サンショクドウジュン</reb> -<re_nokanji/> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>サンショクドージュン</reb> -<re_nokanji/> -</r_ele> @@ -20,1 +12,2 @@ -<gloss>having the same three-in-a-row meld in each of the three suits (mahjong scoring combination)</gloss> +<gloss>triple run (mahjong)</gloss> +<gloss g_type="expl">winning hand containing the same chow in each of the three suits</gloss> |
|
8. | A* 2012-10-19 23:27:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Change of heart (mentioned on the mailing list.) This is not the usual Chinese-derived mahjong term. |
|
Diff: | @@ -8,0 +8,3 @@ +<reb>さんしょくどうじゅん</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -9,0 +12,1 @@ +<re_nokanji/> @@ -12,0 +16,1 @@ +<re_nokanji/> |
|
7. | A* 2012-10-19 06:53:43 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | It should have [nokanji]; that is the purpose of [nokanji]. If this reading is of Japanese origin (and I'm nearly certain that it is), then there's no difference between 三色同順[さんしょくどうじゅん,サンショクドウジュン(nokanji)] and any of our animal names like 鴨[かも,カモ(nokanji)]. - The only time [nokanji] should be omitted for katakana is when the word is of foreign origin, which makes katakana the "correct" way to write it in kana. |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[n]
{mahjong}
▶ triple pung ▶ [expl] winning hand containing the same pung in each of the three suits
|
7. | A 2014-12-21 04:30:03 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15 +15,2 @@ -<gloss>triple pung (mahjong)</gloss> +<field>&mahj;</field> +<gloss>triple pung</gloss> |
|
6. | A 2012-10-25 05:11:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | さんしょくどうコー certainly looks odd, but I see it actually gets 6 unique hits, so we are not entirely alone on this. さんしょくドーコー gets more (269). I suspect if we are going to put in weird readings, it should be there too? (I'll just approve this, and the notes are here if anyone is following this up.) |
|
5. | A* 2012-10-23 02:41:13 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | http://mahjong.wikidot.com/triple-pung http://en.wiktionary.org/wiki/同#Mandarin I don't think 同 can be read as どう in Chinese |
|
Comments: | readings per discussion on the mailing list (I think we've pretty much reached a consensus?) |
|
Diff: | @@ -8,1 +8,1 @@ -<reb>サンショクドーコー</reb> +<reb>さんしょくどうこく</reb> @@ -11,1 +11,1 @@ -<reb>サンショクドウコク</reb> +<reb>さんしょくどうコー</reb> @@ -15,1 +15,2 @@ -<gloss>having the same three-of-a-kind meld in each of the three suits (mahjong scoring combination)</gloss> +<gloss>triple pung (mahjong)</gloss> +<gloss g_type="expl">winning hand containing the same pung in each of the three suits</gloss> |
|
4. | A 2012-10-08 22:40:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2012-10-08 22:29:22 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Comments: | Works for me, I was just covering the bases. I thought サンショクドウコク was a mistake when I saw it in daijs, but it apparently actually gets some use (700 hits), so probably worth keeping. |
|
Diff: | @@ -13,6 +13,0 @@ -<r_ele> -<reb>さんしょくドーコー</reb> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>さんしょくどーこー</reb> -</r_ele> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
{mahjong}
Source lang:
chi
▶ all simples ▶ [expl] winning hand containing no terminal tiles or honor tiles
|
11. | A 2019-09-01 22:28:31 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think this x-ref is necessary. |
|
Diff: | @@ -21,3 +20,0 @@ -<xref type="see" seq="1537970">役・やく・3</xref> -<xref type="see" seq="1537970">役・やく・3</xref> -<xref type="see" seq="1537970">役・やく・3</xref> |
|
10. | A 2017-08-07 00:16:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>断么九</keb> |
|
9. | A 2017-08-07 00:14:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2017-08-06 15:34:01 | |
Refs: | http://www.niigatakmj.com/1hannyaku.htm |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>断公九</keb> @@ -19 +22 @@ -<gloss g_type="expl">winning hand containing no end tiles or honor tiles</gloss> +<gloss g_type="expl">winning hand containing no terminal tiles or honor tiles</gloss> |
|
7. | A 2014-12-21 04:49:11 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<field>&mahj;</field> @@ -17 +18 @@ -<gloss>all simples (mahjong)</gloss> +<gloss>all simples</gloss> |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[n]
{mahjong}
Source lang:
chi
▶ pair ▶ eyes
|
7. | A 2018-02-06 22:42:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2018-02-06 20:33:26 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Mahjong |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<gloss>eyes</gloss> |
|
5. | A 2014-12-21 04:41:12 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&mahj;</field> @@ -13 +14 @@ -<gloss>pair (mahjong)</gloss> +<gloss>pair</gloss> |
|
4. | A 2012-10-23 02:08:27 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
3. | A* 2012-10-22 08:21:18 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | I think these are more commonly referred to as "pairs" in mahjong http://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_Mahjong_scoring_rules |
|
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>two-of-a-kind (mahjong)</gloss> +<gloss>pair (mahjong)</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
{mahjong}
▶ score sheet |
5. | A 2014-12-21 04:55:53 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15 +15,2 @@ -<gloss>score sheet (mahjong)</gloss> +<field>&mahj;</field> +<gloss>score sheet</gloss> |
|
4. | A 2012-10-25 05:24:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2012-10-23 00:57:05 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 麻雀用語集, wiki google images |
|
Comments: | Google translate says that 譜 is read "pu" in Chinese so I think it's safe to assume this is the Japanese reading. Simplified gloss. |
|
Diff: | @@ -11,1 +11,1 @@ -<reb>パイフ</reb> +<reb>パイふ</reb> @@ -15,1 +15,1 @@ -<gloss>record of a game of mahjong (usu. on a per-player basis)</gloss> +<gloss>score sheet (mahjong)</gloss> |
|
2. | A 2012-10-12 08:59:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-10-11 05:21:36 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/牌譜 Hits: "牌譜" "はいふ" 22k "牌譜" "ハイフ" 19k "牌譜" "パイフ" 4k "牌譜" "ぱいふ" 850 |
1. |
[n]
{mahjong}
Source lang:
chi
▶ turning a concealed pung into an open kong by calling another player's discard
|
6. | A 2014-12-21 04:40:10 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<field>&mahj;</field> @@ -14 +15 @@ -<gloss>turning a concealed pung into an open kong by calling another player's discard (mahjong)</gloss> +<gloss>turning a concealed pung into an open kong by calling another player's discard</gloss> |
|
5. | A 2012-10-25 05:21:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,1 +14,1 @@ -<gloss>turning a concealed kong into an open pung by calling another player's discard (mahjong)</gloss> +<gloss>turning a concealed pung into an open kong by calling another player's discard (mahjong)</gloss> |
|
4. | A* 2012-10-23 04:09:37 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,1 +14,1 @@ -<gloss>turning a concealed three-of-a-kind into an open four-of-a-kind by calling another player's discard (mahjong)</gloss> +<gloss>turning a concealed kong into an open pung by calling another player's discard (mahjong)</gloss> |
|
3. | A 2012-10-18 08:24:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-10-17 14:24:28 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Comments: | Could have this and the other ways of making a 槓 cross-reference to both 槓 and 槓子, but it occurred to me after I submitted this one that it should definitely at least point at 槓 (which does point to 槓子 in turn). |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<xref type="see" seq="2752510">槓子</xref> +<xref type="see" seq="2752520">槓</xref> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs]
{mahjong}
Source lang:
chi
▶ forming a kong by adding a tile drawn from the wall to a declared pung
|
4. | A 2014-12-21 04:34:03 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<field>&mahj;</field> @@ -15 +16 @@ -<gloss>forming a kong by adding a tile drawn from the wall to a declared pung (mahjong)</gloss> +<gloss>forming a kong by adding a tile drawn from the wall to a declared pung</gloss> |
|
3. | A 2012-10-25 04:12:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-10-23 02:19:42 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.1jann.com/teach/yougo/ka/kakan.html 加 as か is most likely not Chinese: http://en.wiktionary.org/wiki/加#Mandarin vs: many hits for "加槓して" |
|
Diff: | @@ -8,1 +8,1 @@ -<reb>カカン</reb> +<reb>かカン</reb> @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&vs;</pos> @@ -14,1 +15,1 @@ -<gloss>forming a four-of-a-kind by adding a self-drawn tile to an open three-of-a-kind (mahjong)</gloss> +<gloss>forming a kong by adding a tile drawn from the wall to a declared pung (mahjong)</gloss> |
|
1. | A* 2012-10-17 14:24:52 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/槓#.E5.8A.A0.E6.A7.93 |
1. |
[n]
[abbr,uk]
{mahjong}
Source lang:
chi
▶ tanyao (winning hand containing no terminal tiles or honor tiles) ▶ all simples
|
12. | A 2023-09-19 00:24:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | FWIW 么 only arrived in the JIS standards recently. I'll align the tan'yao in the メンタンピン entry. |
|
11. | A* 2023-09-19 00:11:02 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | 断么 is in daijr/s; I shouldn't have added [sK] |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>断么</keb> @@ -13,4 +15,0 @@ -<ke_inf>&sK;</ke_inf> -</k_ele> -<k_ele> -<keb>断么</keb> |
|
10. | A* 2023-09-18 18:33:52 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | http://mahjong-europe.org/portal/images/docs/Riichi-rules-2016-EN.pdf 'Tanyao (All Simples) can be an open hand' https://yakuza.fandom.com/wiki/Mahjong 'All Simples / Tanyao' https://riichi.wiki/Tanyao 'Tanyao 「断么九」 or 「断幺九」 is a yaku, consisting of ...' 〈断/たん/タン〉〈やお/ヤオ/公/幺/么〉 Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬────────┬───────╮ │ 断ヤオ │ 1,510 │ 10.0% │ │ 断公 │ 625 │ 4.1% │ │ 断幺 │ 348 │ 2.3% │ │ たん公 │ 33 │ 0.2% │ │ タンヤオ │ 11,571 │ 76.4% │ │ たんやお │ 936 │ 6.2% │ │ タンやお │ 114 │ 0.8% │ ╰─ーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Comments: | I think "tanyao" (without the apostrophe) is okay. That is how it is almost always written in translated video games, English-language documents and wikis (other than Wikipedia), online discussions, etc. |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,8 @@ +<keb>断公</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>断幺</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> @@ -8,0 +17 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
9. | A* 2023-09-18 07:34:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Drafting a change to have "tanyao" as a gloss, as discussed in entry 2753060. If it's approved, 2749690・断ヤオ九 needs to be aligned. I see in some entries we use "tan'yao". We should perhaps settle on one or the other. |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<gloss>tanyao (winning hand containing no terminal tiles or honor tiles)</gloss> @@ -21 +21,0 @@ -<gloss g_type="expl">winning hand containing no terminal tiles or honor tiles</gloss> |
|
8. | A 2017-08-07 00:13:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think we can handle that odd kanji now. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>断么</keb> |
|
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
[n]
{mahjong}
▶ wait to turn either of two pairs into a pung to finish one's hand
|
3. | A 2014-12-21 04:25:53 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18 +18,2 @@ -<gloss>wait to turn either of two pairs into a pung to finish one's hand (mahjong)</gloss> +<field>&mahj;</field> +<gloss>wait to turn either of two pairs into a pung to finish one's hand</gloss> |
|
2. | A 2012-10-23 01:14:03 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18,1 +18,1 @@ -<gloss>wait to turn either of two pairs into a three-of-a-kind to finish one's hand (mahjong)</gloss> +<gloss>wait to turn either of two pairs into a pung to finish one's hand (mahjong)</gloss> |
|
1. | A* 2012-10-17 19:15:18 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/聴牌#.E5.8F.8C.E7.A2.B0.E5.BE.85.E3.81.A1 Ordered by hits |
|
Comments: | This one might have problems with the kanji when exported to EDICT. |
1. |
[n,vs]
▶ concurrent selling (e.g. of old and new models) ▶ selling (related products) alongside each other |
|
2. |
[n,vs]
▶ selling (the same product) in more than one place (e.g. online and in store) |
5. | A 2020-05-02 20:41:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2020-05-02 10:09:40 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daijr https://test-store-info.yahoo.co.jp/auctions/a/2901.html https://takamurayuya.com/amazon-yahuoku-heibai |
|
Comments: | I don't think "bundle selling" is right. The links above show another common use of the word. ヤフオク listings often have this notice: "本商品は店頭と併売になっており、入札以前に商品が販売されてしまう可能性が御座います." This is slightly different from the second sense in the kokugos (which I'm not sure how to translate). |
|
Diff: | @@ -13,3 +13,7 @@ -<gloss>bundle selling</gloss> -<gloss>selling different kinds of products together</gloss> -<gloss>concurrent selling</gloss> +<gloss>concurrent selling (e.g. of old and new models)</gloss> +<gloss>selling (related products) alongside each other</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>selling (the same product) in more than one place (e.g. online and in store)</gloss> |
|
3. | A 2012-10-25 06:34:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -15,0 +15,1 @@ +<gloss>concurrent selling</gloss> |
|
2. | A* 2012-10-23 07:30:15 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daij, 英和生命保険用語辞典 "dual distribution" turns up "二重流通/二重流通方式" in 英和独禁法用 語辞典, cross and eij |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,3 @@ -<gloss>dual distribution (i.e. simultaneously offering a software product for sale as both a physical product and as a digital download)</gloss> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>bundle selling</gloss> +<gloss>selling different kinds of products together</gloss> |
|
1. | A* 2012-10-19 21:24:41 Tad Perry <...address hidden...> | |
Comments: | Came across it at work. Googling should confirm that both terms mean the same thing in the context of software sales. I have a feeling both terms are more broadly applied in both languages as well for anything you can buy one of two ways. |
1. |
[exp]
▶ wicked ones ▶ bad guys ▶ rascals |
4. | A 2012-10-25 04:23:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | http://ejje.weblio.jp/content/悪人ども |
|
Comments: | 90k between them. Let's keep it. |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>悪人共</keb> @@ -14,0 +17,1 @@ +<gloss>rascals</gloss> |
|
3. | A* 2012-10-23 06:20:06 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Comments: | Same as rejected 愚民共 (2745500), it's A+B. If we wanted to have an entry showing an example of 共【ども】 sense 2, 野郎ども/野郎共 is the most common in my experience (2.2M + 1M hits). I'm neutral on whether 野郎ども might be worth it due to number of hits, so rather than rejecting, I'll leave this open for now for other opinions. |
|
2. | D* 2012-10-23 01:26:23 huixing | |
1. | A* 2012-10-20 12:04:33 Francis | |
Comments: | This maybe a + b, but with the various meanings associated with "ども" and "とも" being added to the preceding text, the above meaning fitted perfectly with the text which I was reading and it gets a fair number of Google hits. Maybe it would help a searcher to conclude that the addition of "ども" may not just be something like "even bad people". |
1. |
[exp]
《after past tense verb》 ▶ no sooner than ▶ as soon as ▶ immediately after
|
|||||
2. |
[exp]
▶ at the thought of ▶ when I think about
|
7. | A 2015-03-09 22:11:07 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<s_inf>after past tense verb)</s_inf> +<s_inf>after past tense verb</s_inf> |
|
6. | A 2015-03-09 22:10:54 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13,2 @@ -<gloss>(after past tense verb) no sooner than</gloss> +<s_inf>after past tense verb)</s_inf> +<gloss>no sooner than</gloss> |
|
5. | A* 2015-03-06 04:36:18 Curtis Naito <...address hidden...> | |
Comments: | "と思ったら" appear to mean the same thing as "かと思うと" |
|
Diff: | @@ -12,5 +12,10 @@ -<gloss>then again</gloss> -<gloss>just when</gloss> -<gloss>no sooner than</gloss> -<gloss>straight away</gloss> -<gloss>if one thinks</gloss> +<xref type="see" seq="2787170">かと思うと・1</xref> +<gloss>(after past tense verb) no sooner than</gloss> +<gloss>as soon as</gloss> +<gloss>immediately after</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&exp;</pos> +<xref type="see" seq="2787170">かと思うと・2</xref> +<gloss>at the thought of</gloss> +<gloss>when I think about</gloss> |
|
4. | A 2012-10-29 04:17:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'll let it go with what's accumulated so far. Maybe someone can add more. |
|
Diff: | @@ -11,2 +11,6 @@ -<pos>&n;</pos> -<gloss>???</gloss> +<pos>&exp;</pos> +<gloss>then again</gloss> +<gloss>just when</gloss> +<gloss>no sooner than</gloss> +<gloss>straight away</gloss> +<gloss>if one thinks</gloss> |
|
3. | A* 2012-10-23 00:26:59 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | eij has it as "then again." Maybe that plus "if one thinks"? Not sure. |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
▶ keeping a close watch on both sides ▶ keeping an eye on two things at the same time |
3. | A 2021-11-18 00:53:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2012-10-23 12:52:16 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijr |
|
Diff: | @@ -14,0 +14,1 @@ +<pos>&n;</pos> @@ -15,1 +16,2 @@ -<gloss>to keep an eye on two thing at the same time</gloss> +<gloss>keeping a close watch on both sides</gloss> +<gloss>keeping an eye on two things at the same time</gloss> |
|
1. | A* 2012-10-21 02:22:56 huixing | |
Refs: | http://dic.yahoo.co.jp/dsearch/0/0ss/120599100000/ |
1. |
[n]
{mahjong}
Source lang:
chi
▶ terminals ▶ [expl] suited tiles numbered 1 or 9 |
4. | A 2014-12-21 04:58:39 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<field>&mahj;</field> @@ -16 +17 @@ -<gloss>terminals (mahjong)</gloss> +<gloss>terminals</gloss> |
|
3. | A 2012-10-23 07:08:00 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,2 +16,2 @@ -<gloss>suited tiles numbered 1 or 9 (mahjong)</gloss> -<gloss>terminals</gloss> +<gloss>terminals (mahjong)</gloss> +<gloss g_type="expl">suited tiles numbered 1 or 9</gloss> |
|
2. | A* 2012-10-23 06:48:48 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/老頭牌#.E8.80.81.E9.A0.AD.E7.89.8C |
|
Diff: | @@ -10,0 +10,3 @@ +<r_ele> +<reb>ろうとうはい</reb> +</r_ele> @@ -14,0 +17,1 @@ +<gloss>terminals</gloss> |
|
1. | A* 2012-10-22 07:40:25 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
1. |
[n]
[uk]
{mahjong}
Source lang:
chi "chī"
▶ forming a chow by picking up a tile discarded by another player
|
11. | A 2020-04-12 18:35:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
10. | A* 2020-04-12 06:14:40 dine <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.moedict.tw/吃 sense 3 is about games in general |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<lsource xml:lang="chi"/> +<lsource xml:lang="chi">chī</lsource> |
|
9. | A 2018-04-21 00:26:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr: "..上家から.." GG5: picking up a discarded tile to form a sequence |
|
Comments: | I think it's a "house rules" matter whether the discarder has to be the left-most. We play that way in my family, but others don't. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="2754610">碰・ポン</xref> |
|
8. | A* 2018-04-20 06:36:22 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | Aligning with 碰/ポン, better? |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>chow (said when taking a tile discarded by the player to one's left to form a chow)</gloss> +<gloss>forming a chow by picking up a tile discarded by another player</gloss> |
|
7. | A* 2018-04-20 06:35:12 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.japanesemahjong.net/mahjong-rules/gameplay/ |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>said when taking a tile discarded by the player to one's left to form a chow</gloss> +<gloss>chow (said when taking a tile discarded by the player to one's left to form a chow)</gloss> |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[n]
{mahjong}
Source lang:
chi
▶ discarded tiles ▶ discards |
7. | A 2014-12-21 04:53:15 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<field>&mahj;</field> @@ -16 +17 @@ -<gloss>discarded tiles (mahjong)</gloss> +<gloss>discarded tiles</gloss> |
|
6. | A 2012-10-25 06:13:37 Marcus Richert <...address hidden...> | |
5. | A* 2012-10-25 04:01:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | How about simply "discarded tiles". we certainly don't say "river" in English. And it's not a pile, as they are not on top of each other. |
|
Diff: | @@ -16,1 +16,2 @@ -<gloss>discard pile (mahjong)</gloss> +<gloss>discarded tiles (mahjong)</gloss> +<gloss>discards</gloss> |
|
4. | A* 2012-10-23 11:01:09 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I agree it's not really a pile, but "discard area" sounds less natural and gets only 1% of the hits of "discard pile", i.e. "discard area" "mahjong" 83 "discard pile" "mahjong" 9050 (bing) |
|
Diff: | @@ -16,1 +16,1 @@ -<gloss>discard area (mahjong)</gloss> +<gloss>discard pile (mahjong)</gloss> |
|
3. | A* 2012-10-23 06:43:09 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/摸打#.E6.B2.B3 http://www.win-mahjong.net/TermH.htm |
|
Comments: | Not really a pile (in fact, they have to be laid out in order). I've heard the term "river" for this, though I'm not sure how common it is. |
|
Diff: | @@ -16,1 +16,1 @@ -<gloss>discard pile (mahjong)</gloss> +<gloss>discard area (mahjong)</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
{mahjong}
▶ tiles in a player's hand |
4. | A 2014-12-21 04:46:10 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>tiles in a player's hand (mahjong)</gloss> +<field>&mahj;</field> +<gloss>tiles in a player's hand</gloss> |
|
3. | A 2012-10-23 07:09:36 Marcus Richert <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-10-23 06:30:40 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | wiki |
|
Comments: | It's talking about each player, rather than all players; same as each player having a "hand" in card games. Wiki: "各プレイヤーの手牌は13枚となる。" |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<gloss>tiles on all players' hands (mahjong)</gloss> +<gloss>tiles in a player's hand (mahjong)</gloss> |
|
1. | A* 2012-10-22 10:59:20 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | wiki, 麻雀用語集 used in daijs entry for ドラ |
|
Comments: | the way I read wiki, 麻雀用語集, it's "on all player's hands" rather than "on one's hand," but I'm not 100% sure. |
1. |
[n]
{mahjong}
Source lang:
chi
▶ dead wall |
3. | A 2014-12-21 04:56:01 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&mahj;</field> @@ -13 +14 @@ -<gloss>dead wall (mahjong)</gloss> +<gloss>dead wall</gloss> |
|
2. | A 2012-10-23 06:44:28 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-10-22 11:31:36 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | wiki, 麻雀用語集 (weblio) nikk entry for 嶺上牌 http://ja.wikipedia.org/wiki/王牌#.E7.8E.8B.E7.8 9.8C |
1. |
[n]
《esp.したごろも》 ▶ undergarment ▶ underwear
|
|||||||
2. |
[n]
《esp. かい》 ▶ lower garment (e.g. trousers) |
6. | A 2012-10-26 01:01:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I read a lot of more recent stuff, and it didn't seem so strongly differentiated as nikk states. I'll add some "esp" notes |
|
Diff: | @@ -16,0 +16,1 @@ +<s_inf>esp.したごろも</s_inf> @@ -21,1 +22,2 @@ -<gloss>lower garment</gloss> +<s_inf>esp. かい</s_inf> +<gloss>lower garment (e.g. trousers)</gloss> |
|
5. | A* 2012-10-25 17:37:09 Scott | |
Comments: | going by nikk, かい would be clothes worn on the lower part of the body (e.g. trousers) and したごろも would be clothes worn under another piece of clothing (したぎ). So at least according to nikk, there are two seperate senses and the two words don't share any of them, just the kanji. Now, I don't know whether this fully reflects modern use of the word. |
|
4. | A 2012-10-25 09:45:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj, etc. |
|
Comments: | 下衣 + したごろも gets 3.6k hits. 下衣 by itself 270k. This is not arch. Merging in the other version. Not really sure there ate two senses. |
|
Diff: | @@ -10,0 +10,3 @@ +<r_ele> +<reb>かい</reb> +</r_ele> @@ -13,1 +16,0 @@ -<misc>&arch;</misc> @@ -17,0 +19,4 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>lower garment</gloss> +</sense> |
|
3. | A 2012-10-23 00:06:09 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,0 +14,1 @@ +<gloss>undergarment</gloss> |
|
2. | A* 2012-10-22 19:25:34 Scott | |
Refs: | koj |
|
Comments: | seems like the only ref is 万葉集 , so definitely arch. |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
[rare]
Source lang:
chi
▶ right-hand opponent (mahjong) ▶ player to one's right
|
4. | R 2012-10-29 03:12:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Merged with 2752940. |
|
3. | A* 2012-10-23 02:07:34 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Comments: | We have the Chinese readings of numbers separate from the Japanese entries because [lsrc=chi:] was considered sufficient reason to separate them. Technically, calling しもチャ fully [lsrc=chi:] is incorrect, and calling this [lsrc=chi/p:] is incorrect, so there is at least some reason to separate the two. Even if this were actually used, a case could be made for separating it purely for the sake of accuracy regarding etymology (which is what the people against シモチャ and カミチャ were arguing for). But in this case, it also allows us to indicate that this is obscure (which I have seen absolutely no evidence is not the case). |
|
2. | A* 2012-10-23 01:18:19 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think this is necessary as a separate entry, and I don't think it would create confusion to include this in the main しもちゃ entry. Realistically, there are loads of entries that have a second reading that goes virtually unused (without necessarily being ok or ik). |
|
Diff: | @@ -13,4 +13,4 @@ -<xref type="see" seq="2752940">下家・シモチャ</xref> -<xref type="see" seq="2752940">下家・シモチャ</xref> -<xref type="see" seq="2752940">下家・シモチャ</xref> -<xref type="see" seq="2752940">下家・シモチャ</xref> +<xref type="see" seq="2752940">下家・しもチャ</xref> +<xref type="see" seq="2752940">下家・しもチャ</xref> +<xref type="see" seq="2752940">下家・しもチャ</xref> +<xref type="see" seq="2752940">下家・しもチャ</xref> |
|
1. | A* 2012-10-23 00:21:06 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | nikk Approx. 1 Google hit |
|
Comments: | Fully [lsrc=chi:] as opposed to the [lsrc=chi/p:] of シモチャ/しもチャ. Effectively unused and would otherwise create confusion with the much more common 西家(シャーチャ), hence [obsc]. |
1. |
[n]
{mahjong}
▶ winning tile |
8. | A 2022-05-03 22:35:34 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I think it's OK to leave out. |
|
Diff: | @@ -24,4 +23,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>あがりパイ</reb> -<re_inf>&ik;</re_inf> |
|
7. | A* 2022-05-03 14:19:51 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | It's a struggle to find any usages of *パイ. The top google search results for "あがりパイ" and "上がりパイ" all lead back to JMdict, which makes me very suspicious. I did manage to find at least a couple tweets and a blog post which use あがりパイ, but I don't think that's enough to prove that it's a regular reading. https://twitter.com/takuya40008000/status/1357610673090355201 https://twitter.com/Fussa_Strut/status/1512502023060869123 http://takaratetsuo.blog.fc2.com/blog-entry-40.html Here are a few more sources for あがりハイ https://mahjong-joutatsu.com/archives/2042 和了牌(あがりはい)、待ち牌(まちはい) http://mjall.jp/dic0002/ 和了牌(アガリハイ) https://mj-news.net/column/tsuchida-mjall/tsuchida_dictionary/2016062740744 和了牌(アガリハイ) I think an [ik] tag might be appropriate, but it's not the end of the world. |
|
Diff: | @@ -26,0 +27 @@ +<re_inf>&ik;</re_inf> |
|
6. | A* 2022-05-03 03:09:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Perhaps it's safest to have both. |
|
Diff: | @@ -23,0 +24,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>あがりパイ</reb> |
|
5. | A* 2022-05-01 17:07:08 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | I can't find any sources that attest パイ rather than ハイ sources for ハイ: * jitsuyou * https://majandofu.com/mahjong-glossary-agarihai-2 * https://www.weblio.jp/content/和了牌 * spoken twice between 10:00 and 10:20 in this video https://www.crunchyroll.com/akagi/episode-21-a-ray-of-illusion-643841 However, for what it's worth, my IME's autocomplete prefers あがりぱい over あがりはい. I think it's probably just wrong. I've ordered the kanji forms based upon google n-gram counts. I'm a little suspicious of 上がり牌 since I don't see it in any formal dictionary (they seem to prefer 和了牌), but it does get a respectable amount of usage on twitter. The n-gram counts for アガり牌 are low, but a twitter search shows that it's not uncommon. Google N-gram Corpus Counts 1,643 25.1% 上がり牌 1,635 25.0% アガリ牌 1,391 21.3% あがり牌 1,185 18.1% 和了牌 429 6.6% 和了り牌 227 3.5% アガり牌 None - あがりはい 24 0.4% あがりハイ None - アガりハイ None - アガリハイ None - あがりぱい None - あがりパイ None - アガりパイ None - アガリパイ |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<keb>アガリ牌</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -11 +14,7 @@ -<keb>アガリ牌</keb> +<keb>和了牌</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>和了り牌</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>アガり牌</keb> @@ -14 +23 @@ -<reb>あがりパイ</reb> +<reb>あがりハイ</reb> |
|
4. | A 2022-02-17 13:05:45 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,6 +14,0 @@ -<re_restr>上がり牌</re_restr> -<re_restr>あがり牌</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>アガリパイ</reb> -<re_restr>アガリ牌</re_restr> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
{computing}
《from initials of Linux, Apache, MySQL, PHP》 ▶ LAMP ▶ [expl] solution stack of free, open source software |
3. | A 2012-10-23 02:03:46 Marcus Richert <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-10-23 00:53:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | http://en.wikipedia.org/wiki/LAMP_(software_bundle) |
|
Comments: | Oops. Left out other ref. |
|
1. | A* 2012-10-23 00:50:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/LAMP http://ja.wikipedia.org/wiki/LAMP |
1. |
[n]
{mahjong}
▶ discarding a tile that becomes another player's winning tile
|
3. | A 2014-12-21 04:48:33 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16 +16,2 @@ -<gloss>discarding a tile that becomes another player's winning tile (mahjong)</gloss> +<field>&mahj;</field> +<gloss>discarding a tile that becomes another player's winning tile</gloss> |
|
2. | A 2012-10-23 06:33:52 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,0 +15,1 @@ +<xref type="see" seq="1602960">振り込み・2</xref> |
|
1. | A* 2012-10-23 01:01:50 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, daijs, 麻雀用語集, wiki |
1. |
[n]
{mahjong}
Source lang:
chi
▶ seven pairs ▶ [expl] winning hand composed of seven pairs |
3. | A 2014-12-21 04:27:28 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&mahj;</field> @@ -13 +14 @@ -<gloss>seven pairs (mahjong)</gloss> +<gloss>seven pairs</gloss> |
|
2. | A 2012-10-25 06:35:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-10-23 01:07:52 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | wiki, nikk, 麻雀用語集 http://ja.wikipedia.org/wiki/七対子 http://mahjong.wikidot.com/seven-pairs |
|
Comments: | expl is maybe superfluous. |
1. |
[n]
{mahjong}
Source lang:
chi
▶ winning by picking up a discarded tile
|
3. | A 2014-12-21 04:52:46 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&mahj;</field> @@ -13 +14 @@ -<gloss>winning by picking up a discarded tile (mahjong)</gloss> +<gloss>winning by picking up a discarded tile</gloss> |
|
2. | A 2012-10-25 06:40:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think the note in the 和了 entry is enough. |
|
1. | A* 2012-10-23 01:11:55 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs, nikk |
|
Comments: | wiki etc. says ロンあがり, which I think is probably the more common way of pronouncing it (just like 和了 is probably more commonly read as あがり than ほーら) |
1. |
[n,vs]
[uk]
{mahjong}
▶ forming a pung by picking up a tile discarded by another player
|
3. | A 2014-12-21 04:57:22 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<field>&mahj;</field> @@ -14 +15 @@ -<gloss>forming a pung by picking up a tile discarded by another player (mahjong)</gloss> +<gloss>forming a pung by picking up a tile discarded by another player</gloss> |
|
2. | A 2012-10-25 06:42:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | JIS 212 kanji. |
|
1. | A* 2012-10-23 02:22:58 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.1jann.com/teach/yougo/ho/pon.html http://ja.wikipedia.org/wiki/副露#.E3.83.9D.E3.8 3.B3 |
1. |
[adv,adv-to,vs]
[on-mim]
▶ (pieces of metal, etc. hitting each other) noisily |
|
2. |
[adj-na]
[on-mim]
▶ cluttered ▶ disordered ▶ messy |
2. | A 2012-10-25 04:25:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-10-23 02:30:18 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs, prog, nikk "ガシャガシャして" 7,950 (b) |
1. |
[adj-i]
[col]
▶ secretive |
2. | A 2012-10-25 06:42:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-10-23 03:40:09 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | nikk |
1. |
[n]
[col]
▶ extremely large portion |
3. | A 2020-08-28 10:06:22 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | でか盛 298 デカ盛り 19060 でか盛り 703 デカ盛 4538 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>デカ盛</keb> |
|
2. | A 2012-10-25 06:43:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙 |
|
1. | A* 2012-10-23 03:49:00 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | wiki, 朝日新聞掲載「キーワード」 http://ja.wikipedia.org/wiki/デカ盛�% 82%8A heard on TV 330k (b) http://dekamori.iinaa.net/ http://ameblo.jp/kaukau-hawaii/entry-11320200668.html "テレビなどでもよくみる「デカ盛り」の世界。誰でも一度は興味を持つものの、自分に はとても食べられない、自分とは関係のない世界だと思っていないでしょうか? 本書では自らもフードファイターとして活躍するグルメブロガーの「kazukazu」氏が、 デカ盛りの魅力やその美学、そしてデカ盛りの攻略法を徹底的に解説。更に、氏が厳 選したデカ盛り有名店10店の紹介と店別の攻略法までを指南しています。まさにデカ盛 りの入門書にふさわしい一冊。あなたもこの本を片手に、魅惑のデカ盛りワールドの扉を 開いてみませんか?" |
1. |
[n]
▶ G-pen |
2. | A 2012-10-25 04:24:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-10-23 04:20:38 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daij nikk |
1. |
[exp,v1]
▶ to put on airs ▶ to assume importance
|
2. | A 2012-10-23 07:19:40 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | removed [uk], 勿体をつける leads on bing (both -る and -て) (ca 2x the hits) |
|
Diff: | @@ -20,1 +20,0 @@ -<misc>&uk;</misc> |
|
1. | A* 2012-10-23 04:46:07 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daij, nikk Hits: "もったいをつける" 25k "勿体をつける" 18k "もったいを付ける" 9.2k "勿体を付ける" 8.8k |
|
Comments: | I believe we have other entries where the kana-only version edges out any individual kanji version, so we gave it [uk] despite the kanji versions having more hits together. Though this is close enough that it's not a big deal one way or the other. |
1. |
[n]
▶ samurai movie
|
5. | D 2020-01-15 10:17:17 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
4. | D* 2020-01-14 20:21:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Merging with 1007740. |
|
3. | A 2012-10-23 07:14:27 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<xref type="see" seq="1007730">チャンバラ</xref> |
|
2. | A 2012-10-23 07:14:00 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 41k on google 12k on bing daijs entry for ちゃんばら: 「-映画」 wiki http://ja.wikipedia.org/wiki/チャン� %90%E3%83%A9 |
|
Comments: | huixing, next time you give the google results for a term, could you please google the word within quotation marks? I.e. "チャンバラ映画" instead of チャンバラ映画. The number doesn't mean anything otherwise. |
|
1. | A* 2012-10-23 06:01:38 huixing | |
Refs: | google 881,000 hits |
1. |
[n]
▶ augmented transition network ▶ ATN |
2. | A 2012-10-25 06:45:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | http://en.wikipedia.org/wiki/Augmented_transition_network |
|
Comments: | Heavy stuff. |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,1 @@ +<gloss>ATN</gloss> |
|
1. | A* 2012-10-23 06:06:53 Agro Rachmatullah <...address hidden...> | |
Refs: | found: 自然言語処理の基礎 by 吉村賢治 translation: http://ejje.weblio.jp/content/拡張遷�%A 7%BB%E3%83%8D%E3%83%83%E3%83%88%E3%83%AF%E3%83%BC%E3%82%AF |
1. |
[n]
▶ one-child policy (of the PRC) |
2. | A 2012-10-25 06:47:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<gloss>one-child policy of the People's Republic of China</gloss> +<gloss>one-child policy (of the PRC)</gloss> |
|
1. | A* 2012-10-23 06:14:07 huixing | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/一人っ子政策 |
1. |
[n]
{linguistics}
▶ discourse representation theory ▶ DRT |
2. | A 2012-10-23 07:17:24 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | "「分節談話表示理論(segmented discourse repre- sentation theory、 以下 SDRT)」" http://repository.kulib.kyoto- u.ac.jp/dspace/bitstream/2433/126647/1/MikiPaper2.pdf |
|
Comments: | only 77 hits (b). |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,2 @@ +<field>&ling;</field> +<gloss>discourse representation theory</gloss> @@ -13,1 +15,0 @@ -<gloss>discourse representation theory</gloss> |
|
1. | A* 2012-10-23 06:38:08 Agro Rachmatullah <...address hidden...> | |
Refs: | found: 自然言語処理の基礎 by 吉村賢治 translation: http://ejje.weblio.jp/content/談話表�%A 4%BA%E7%90%86%E8%AB%96 |
1. |
[n]
{chemistry}
▶ liquefied natural gas ▶ LNG
|
3. | A 2023-03-16 05:13:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Reformat initialsms -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<reb>エル・エヌ・ジー</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -8,0 +12 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
2. | A 2012-10-23 11:56:44 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,2 @@ +<xref type="see" seq="1989130">液化天然ガス</xref> +<field>&chem;</field> |
|
1. | A* 2012-10-23 07:16:04 huixing | |
Refs: | http://www.nihonkai-lng.co.jp/02_jigyo_2_2.html |
1. |
[n]
{food, cooking}
▶ rice cakes cut into rectangles (esp. eaten on New Year's Day) |
4. | A 2013-04-11 00:30:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2013-04-10 14:47:24 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 koj shinkai |
|
Comments: | * fix typo * “usually” → “especially” – this is sold and eaten year- round, not just New Year |
|
Diff: | @@ -19,1 +19,1 @@ -<gloss>rice cakes cut into rectangles (usu. eaten on New Year's Da)</gloss> +<gloss>rice cakes cut into rectangles (esp. eaten on New Year's Day)</gloss> |
|
2. | A 2012-10-23 11:55:39 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs, nikk, wiki http://ja.wikipedia.org/wiki/餅 sorted after hits (bing) |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>切餅</keb> @@ -15,1 +18,2 @@ -<gloss>rice cakes cut into rectangles (for the New Year)</gloss> +<field>&food;</field> +<gloss>rice cakes cut into rectangles (usu. eaten on New Year's Da)</gloss> |
|
1. | A* 2012-10-23 09:02:26 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daij, JST |
|
Comments: | Daij also have a second, 江戸時代 sense. |
1. |
[adj-f]
▶ affirmative
|
2. | A 2012-10-26 05:44:05 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-10-23 11:10:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | リーダーズ+プラス. Eijiro, Mainichi article |
|
Comments: | Have アファーマティブアクション already. |
1. |
[n]
▶ change of sides (e.g. in sport) |
2. | A 2012-10-23 23:21:05 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | eij |
|
1. | A* 2012-10-23 11:13:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
1. |
[n]
▶ inbetweener (animation) |
2. | A 2012-10-25 06:47:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-10-23 11:25:01 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/アニメ�% 83%BC%E3%82%BF%E3%83%BC "原画間の連続する一連した動きを作画する工程で、担当スタッフは動画マンと呼ばれ る。 (english:) http://en.wikipedia.org/wiki/Inbetweening 117k (bing) |
1. |
[n]
▶ rigging (a ship, aircraft, etc.) |
|
2. |
[n]
▶ rigging ▶ gear ▶ tackle |
|
3. |
(リギング only)
[n]
▶ rigging ▶ [expl] in animation, a hierarchy of virtual skeletal bones |
3. | A 2012-10-26 05:40:33 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-10-25 06:57:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | http://en.wikipedia.org/wiki/Rigging_(disambiguation) Daijr |
|
Comments: | Bringing in 2494780. |
|
Diff: | @@ -7,0 +7,7 @@ +<r_ele> +<reb>リギン</reb> +</r_ele> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>rigging (a ship, aircraft, etc.)</gloss> +</sense> @@ -10,0 +17,8 @@ +<gloss>gear</gloss> +<gloss>tackle</gloss> +</sense> +<sense> +<stagr>リギング</stagr> +<pos>&n;</pos> +<gloss>rigging</gloss> +<gloss g_type="expl">in animation, a hierarchy of virtual skeletal bones</gloss> |
|
1. | A* 2012-10-23 11:29:48 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | nikk, eij word used in animation, etc. |
1. |
[adj-no]
▶ nominal ▶ in name only ▶ titular |
2. | A 2012-10-25 07:00:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,1 +11,0 @@ -<pos>&n;</pos> @@ -15,0 +14,1 @@ +<gloss>titular</gloss> |
|
1. | A* 2012-10-23 11:34:49 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | eij, jwn prog: "まえだて【前立て】 ... II 〔名義上,表に立てておく人〕a figurehead" "めいぎ【名義】 ... 名義上は彼が責任者だ He is, nominally, the person in charge." |
1. |
[n]
▶ key animator ▶ lead animator |
4. | A 2016-10-16 20:35:13 Johan Råde <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-10-15 13:07:31 luce | |
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>げんがまん</reb> +<reb>げんがマン</reb> |
|
2. | A 2012-10-25 07:00:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-10-23 11:37:30 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 79k (b) http://ja.wikipedia.org/wiki/原画 ”原画を描く人(原画マン、原画家、原画担当者)を単に原画と呼ぶ場合もある。" |
1. |
[n]
▶ key animator ▶ lead animator |
2. | A 2012-10-25 07:00:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-10-23 11:37:53 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 449k (b) http://ja.wikipedia.org/wiki/原画 ”原画を描く人(原画マン、原画家、原画担当者)を単に原画と呼ぶ場合もある。" |
1. |
[n,vs]
▶ retake |
2. | A 2012-10-25 07:01:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, リテイク, etc. |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&vs;</pos> |
|
1. | A* 2012-10-23 11:41:42 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/リテイ� %AF used in animation etc. 257k+8k (b) |
1. |
[n]
Source lang:
eng(wasei) "hero interview"
▶ interview with leading player in a game (esp. baseball) ▶ player-of-the-game interview |
2. | A 2012-10-23 11:51:36 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q10118 32335 ca 8k hits on bing |
|
1. | A* 2012-10-23 11:42:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Eijiro |
1. |
[n]
▶ animation director
|
2. | A 2012-10-25 08:35:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-10-23 11:43:48 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/作画監� %A3 |
1. |
[n]
[abbr,col]
▶ animation director
|
2. | A 2012-10-25 08:35:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-10-23 11:44:54 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/作画監� %A3 came across this here: http://alfalfa.livedoor.biz/archives/51196286.html |
1. |
[n]
▶ methylphosphonic acid ▶ methylphosphonate |
4. | A 2016-10-15 17:08:03 Johan Råde <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-10-15 12:48:46 luce | |
Comments: | spelling it all in hiragana like that looks rather cute tbh |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>めちるほすほんさん</reb> +<reb>メチルホスホンさん</reb> |
|
2. | A 2012-10-23 11:50:22 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | JST, wiki, daijs |
|
1. | A* 2012-10-23 11:47:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙, LSD |
1. |
[exp,v1]
▶ to break one's heart |
2. | A 2012-10-25 08:46:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj: 悲しみや苦しみなどで胸が堪え難く、裂けるように感ずる。胸が張り裂ける。 |
|
Comments: | I think we can gloss it this way.... |
|
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>to have one's heart broken</gloss> +<gloss>to break one's heart</gloss> |
|
1. | A* 2012-10-23 12:02:05 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daij nikk eij (sentence) |
|
Comments: | wasn't sure how to make it a verb gloss. The english is in the passive while the Japanese is not, probably not ideal. |
1. |
[n]
▶ instant noodles sold in soft plastic packaging
|
6. | A 2021-09-29 13:46:20 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | The packaging part should probably not be bracketed considering the word is 袋麺 |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>instant noodles (in soft plastic packaging)</gloss> +<gloss>instant noodles sold in soft plastic packaging</gloss> |
|
5. | A 2021-09-29 09:51:51 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Probably not. |
|
4. | A* 2021-09-28 20:40:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Does the non-existent cup need mentioning? |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>instant noodles (sold in soft plastic packaging, as opposed to in a cup)</gloss> +<gloss>instant noodles (in soft plastic packaging)</gloss> |
|
3. | A* 2021-09-28 08:20:43 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss>instant noodles (sold in a soft plastic packaging, as opposed to cup noodles)</gloss> +<gloss>instant noodles (sold in soft plastic packaging, as opposed to in a cup)</gloss> |
|
2. | A 2012-10-23 13:01:58 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | wiki http://ja.wikipedia.org/wiki/袋麺 |
|
Diff: | @@ -5,0 +5,3 @@ +<keb>袋麺</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -7,0 +10,3 @@ +<r_ele> +<reb>ふくろめん</reb> +</r_ele> @@ -9,1 +15,2 @@ -<gloss>instant noodles pre-packed in single-person packet with accompanying condiments</gloss> +<xref type="see" seq="2083350">カップ麺</xref> +<gloss>instant noodles (sold in a soft plastic packaging, as opposed to cup noodles)</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ yellow soil ▶ loess
|
|||||
2. |
[n]
[arch]
▶ Hades ▶ hell ▶ underworld ▶ world of the dead
|
6. | A 2017-11-23 06:46:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2017-11-22 14:22:12 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s: "黄色の土。黄土。" |
|
Comments: | This isn't a common term. I think these are the only glosses we need for sense 1. |
|
Diff: | @@ -13 +12,0 @@ -<gloss>earth</gloss> @@ -15 +13,0 @@ -<gloss>yellow ochre (ocher)</gloss> |
|
4. | A 2015-03-24 22:13:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2015-03-24 15:01:05 | |
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>yellow ochre</gloss> +<gloss>yellow ochre (ocher)</gloss> |
|
2. | A 2012-10-25 05:24:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[pn]
[arch]
▶ that |
|
2. |
[pn]
[arch]
▶ he ▶ she ▶ that person |
4. | A 2020-10-14 22:43:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2020-10-14 12:09:44 Edward Coventry <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wiktionary.org/wiki/そ#Etymology_2 |
|
Comments: | Changed from noun to pronoun |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&pn;</pos> @@ -19 +19 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&pn;</pos> |
|
2. | A 2012-10-25 04:12:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-10-23 13:33:47 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
1. |
[n]
▶ ficin ▶ ficain |
2. | A 2012-10-25 08:47:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-10-23 14:08:14 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | jst, cross, 栄養・生化学辞典 (kotobank), 日本化学物質辞書Web (weblio) |
1. |
[n]
▶ imperial capital |
2. | A 2012-10-25 04:03:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-10-23 17:04:30 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daij, nikk, JST |
1. |
[n]
[arch,col]
▶ Edo
|
4. | A 2012-10-25 08:48:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
3. | A* 2012-10-25 06:14:35 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Better? |
|
Diff: | @@ -14,1 +14,2 @@ -<gloss>nickname for Edo</gloss> +<misc>&col;</misc> +<gloss>Edo</gloss> |
|
2. | A 2012-10-25 04:03:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,1 +13,2 @@ -<gloss>nickname of Edo</gloss> +<misc>&arch;</misc> +<gloss>nickname for Edo</gloss> |
|
1. | A* 2012-10-23 17:07:42 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daij, nikk |
1. |
[adj-na,n]
▶ absurd ▶ nonsensical ▶ ridiculous ▶ idiotic ▶ laughable ▶ ludicrous ▶ preposterous
|
3. | A 2012-10-26 11:11:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I misread Daijr. |
|
Diff: | @@ -14,1 +14,0 @@ -<misc>&abbr;</misc> |
|
2. | A* 2012-10-26 05:48:20 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | not sure this is really an abbr. also noun according to daij |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&n;</pos> |
|
1. | A* 2012-10-23 22:33:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, Gg5, JWN |