JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1008670 Active (id: 2000687)

とびとんびトビ (nokanji)トンビ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ black kite (Milvus migrans)
Cross references:
  ⇐ see: 2258610 鳶に油揚げをさらわれる【とんびにあぶらあげをさらわれる】 1. to be robbed of one's due; to have one's fried tofu snatched by a black kite
2. (とび only) [n] [abbr]
▶ construction worker
▶ scaffold erector
▶ firefighter
Cross references:
  ⇒ see: 1738350 鳶職 1. construction worker (who works at heights); scaffolding builder
3. (とび only) [n] [abbr]
▶ fire hook
Cross references:
  ⇒ see: 1738330 鳶口 1. fire hook; firefighter's hook
4. (とび only) [n] [abbr]
▶ reddish brown
Cross references:
  ⇒ see: 1738340 鳶色 1. reddish brown
5. (とんび only) [n] [abbr]
▶ Inverness cape
Cross references:
  ⇒ see: 2259500 鳶合羽 1. Inverness cape
6. (とんび only) [n]
▶ filcher
▶ sneak thief
▶ pilferer



History:
6. A 2019-03-14 00:13:16  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2019-03-13 19:59:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5
  Comments:
Added senses.
  Diff:
@@ -41,0 +42,14 @@
+<stagr>とび</stagr>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1738330">鳶口</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>fire hook</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<stagr>とび</stagr>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1738340">鳶色</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>reddish brown</gloss>
+</sense>
+<sense>
@@ -47,0 +62,7 @@
+<sense>
+<stagr>とんび</stagr>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>filcher</gloss>
+<gloss>sneak thief</gloss>
+<gloss>pilferer</gloss>
+</sense>
4. A 2015-04-01 00:49:02  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2015-03-28 04:40:15  Marcus Richert
  Diff:
@@ -20,0 +21,5 @@
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>トンビ</reb>
+<re_nokanji/>
2. A 2012-10-17 23:31:08  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1175200 Active (id: 1114686)
駅伝 [news1,nf10]
えきでん [news1,nf10]
1. [n] [abbr]
▶ long-distance relay race
Cross references:
  ⇒ see: 1175210 駅伝競走 1. long-distance relay race
2. [n]
▶ stagecoach
▶ post horse



History:
4. A 2012-10-17 22:56:27  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2012-10-17 05:21:12  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daij, prog, nc, 新和英中辞典, Luminous, ALC
  Comments:
All these refs either list only the relay race sense, or list it first.
  Diff:
@@ -16,5 +16,0 @@
-<gloss>stagecoach</gloss>
-<gloss>post horse</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
@@ -25,0 +20,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>stagecoach</gloss>
+<gloss>post horse</gloss>
+</sense>
2. A 2011-05-03 21:22:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -22,0 +22,1 @@
+<misc>&abbr;</misc>
1. A* 2011-05-03 13:29:17  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
Japanese wikipedia:
http://ja.wikipedia.org/wiki/駅伝競走
  Comments:
Also abbreviation for (long-distance) relay race
  Diff:
@@ -19,0 +19,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1175210">駅伝競走</xref>
+<gloss>long-distance relay race</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1221780 Active (id: 1141907)
気の利いた気のきいた
きのきいた
1. [adj-f]
▶ sensible
▶ clever
▶ smart
▶ decent
▶ tasteful
Cross references:
  ⇒ see: 1221640 気が利く 1. to be sensible; to be smart; to be tasteful



History:
3. A 2013-06-08 23:16:19  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,1 +15,1 @@
-<xref type="see" seq="1221640">気が利く</xref>
+<xref type="see" seq="1221640">気が利く・1</xref>
2. A 2012-10-17 22:49:06  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-10-17 13:34:56  Tamas Kerecsen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>気のきいた</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1299280 Active (id: 1953362)
雑音 [ichi1,news1,nf20]
ざつおん [ichi1,news1,nf20]
1. [n]
▶ noise (usu. unpleasant)
2. [n]
▶ interference (e.g. radio)
▶ static
▶ noise
3. [n]
▶ gossip
▶ irresponsible criticism



History:
6. A 2017-06-11 19:53:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
All the JEs have "static" and "noise" as separate glosses.
  Diff:
@@ -23 +23,2 @@
-<gloss>static noise</gloss>
+<gloss>static</gloss>
+<gloss>noise</gloss>
5. A* 2017-06-11 12:06:00  <...address hidden...>
  Diff:
@@ -23,2 +23 @@
-<gloss>static</gloss>
-<gloss>noise</gloss>
+<gloss>static noise</gloss>
4. A 2017-05-28 12:01:43  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-05-26 15:33:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, gg5
  Comments:
Added sense
  Diff:
@@ -18 +18,7 @@
-<gloss>noise (jarring, grating)</gloss>
+<gloss>noise (usu. unpleasant)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>interference (e.g. radio)</gloss>
+<gloss>static</gloss>
+<gloss>noise</gloss>
2. A 2012-10-17 23:30:40  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1299360 Active (id: 2097517)
雑魚雑喉
ざこじゃこ (雑魚)ざっこ [ok] ざっこう [ok] いざこ (雑魚)ざこう (雑魚) [ok] ザコ (nokanji)
1. [n]
▶ small fish
▶ small fry
2. [n]
▶ (a) nobody
▶ small fry
▶ unimportant person



History:
9. A 2021-03-21 02:57:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
From 2848661 submission.
  Diff:
@@ -32,0 +33,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ザコ</reb>
+<re_nokanji/>
8. A 2018-04-05 19:07:43  Johan Råde <...address hidden...>
7. A* 2018-04-05 07:24:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -41 +41,3 @@
-<gloss>person of low social standing</gloss>
+<gloss>(a) nobody</gloss>
+<gloss>small fry</gloss>
+<gloss>unimportant person</gloss>
6. A 2013-02-16 02:37:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Apologies
5. A* 2013-02-16 02:06:43  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
nikkoku
  Comments:
wrong readings supplied
いざご->いざこ
ざごう->ざこう
  Diff:
@@ -18,3 +18,0 @@
-<reb>いざご</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -29,1 +26,5 @@
-<reb>ざごう</reb>
+<reb>いざこ</reb>
+<re_restr>雑魚</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ざこう</reb>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1300920 Active (id: 1909184)
三色 [news2,nf29]
さんしょく [news2,nf29]
1. [n,adj-no]
▶ three colours
▶ three colors
2. [n] [abbr] {mahjong}
▶ triple run
▶ [expl] winning hand containing the same chow in each of the three suits
Cross references:
  ⇒ see: 2749660 三色同順 1. triple run; winning hand containing the same chow in each of the three suits
3. [n] [abbr] {mahjong}
▶ triple pung
▶ [expl] winning hand containing the same pung in each of the three suits
Cross references:
  ⇒ see: 2749670 三色同刻 1. triple pung; winning hand containing the same pung in each of the three suits



History:
6. A 2014-12-21 04:29:05  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<field>&mahj;</field>
@@ -24 +25 @@
-<gloss>triple run (mahjong)</gloss>
+<gloss>triple run</gloss>
@@ -29,0 +31 @@
+<field>&mahj;</field>
@@ -31 +33 @@
-<gloss>triple pung (mahjong)</gloss>
+<gloss>triple pung</gloss>
5. A 2012-10-25 04:16:56  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2012-10-23 03:04:12  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -30,1 +30,2 @@
-<gloss>having the same three-in-a-row meld in each of the three suits (mahjong yaku)</gloss>
+<gloss>triple run (mahjong)</gloss>
+<gloss g_type="expl">winning hand containing the same chow in each of the three suits</gloss>
@@ -37,1 +38,2 @@
-<gloss>having the same three-of-a-kind meld in each of the three suits (mahjong yaku)</gloss>
+<gloss>triple pung (mahjong)</gloss>
+<gloss g_type="expl">winning hand containing the same pung in each of the three suits</gloss>
3. A 2012-10-23 02:11:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -22,6 +22,6 @@
-<xref type="see" seq="2749660">三色同順・サンショクドウジュン</xref>
-<xref type="see" seq="2749660">三色同順・サンショクドウジュン</xref>
-<xref type="see" seq="2749660">三色同順・サンショクドウジュン</xref>
-<xref type="see" seq="2749660">三色同順・サンショクドウジュン</xref>
-<xref type="see" seq="2749660">三色同順・サンショクドウジュン</xref>
-<xref type="see" seq="2749660">三色同順・サンショクドウジュン</xref>
+<xref type="see" seq="2749660">三色同順</xref>
+<xref type="see" seq="2749660">三色同順</xref>
+<xref type="see" seq="2749660">三色同順</xref>
+<xref type="see" seq="2749660">三色同順</xref>
+<xref type="see" seq="2749660">三色同順</xref>
+<xref type="see" seq="2749660">三色同順</xref>
@@ -33,1 +33,1 @@
-<xref type="see" seq="2749670">三色同刻・サンショクドーコー</xref>
+<xref type="see" seq="2749670">三色同刻</xref>
2. A 2012-10-17 23:32:54  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1388610 Active (id: 2148922)
先鋒 [news2,nf32]
せんぽう [news2,nf32]
1. [n]
▶ advance guard
▶ vanguard
2. [n] {sports}
▶ athlete who competes in the first match of a team competition (kendo, judo, etc.)
Cross references:
  ⇐ see: 2643880 次鋒【じほう】 1. second athlete to compete in a 5-on-5 team competition (kendo, judo, etc.)
  ⇐ see: 1424090 中堅【ちゅうけん】 5. athlete competing in the middle-number match in a team competition, i.e. second in 3-on-3, third in 5-on-5 (kendo, judo, etc.)
  ⇐ see: 1500530 副将【ふくしょう】 3. fourth athlete to compete in a 5-on-5 team competition (kendo, judo, etc.)
  ⇐ see: 1581510 大将【たいしょう】 4. athlete who competes in the last match of a team competition (kendo, judo, etc.)



History:
5. A 2021-10-04 09:06:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<field>&sports;</field>
4. A 2012-10-17 22:54:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I guess that's OK. Although bulky, I think it might be better if they all pointed at the others rather than just in a ring.
3. A* 2012-10-17 13:27:17  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Comments:
I'd like to have some sort of cross-reference tying together 先鋒, 次鋒, 中堅, 副将, and 大将. If another editor gives the green light, I'll go ahead and reference the other four to sense 2 here. I suppose each one referencing all the others could work, too, though that would be quite a large reference section for each of them.
  Diff:
@@ -19,0 +19,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>athlete who competes in the first match of a team competition (kendo, judo, etc.)</gloss>
+</sense>
2. A 2011-06-27 20:57:35  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-06-27 20:46:16  Paul Upchurch
  Diff:
@@ -17,0 +17,1 @@
+<gloss>vanguard</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1415510 Active (id: 2092881)
[news1,nf11]
たか [news1,nf11] タカ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ hawk
▶ falcon
Cross references:
  ⇐ see: 2848170 ホーク 1. hawk



History:
6. A 2021-02-05 20:07:03  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2021-02-05 10:45:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, ウィズダム
  Comments:
The JEs lead with "hawk".
  Diff:
@@ -21 +20,0 @@
-<gloss>falcon (Falconidae spp.)</gloss>
@@ -22,0 +22 @@
+<gloss>falcon</gloss>
4. A 2016-10-15 22:39:23  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2016-10-15 18:45:34  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<re_nokanji/>
2. A 2012-10-17 23:36:22  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1417290 Active (id: 1909208)
単騎
たんき
1. [n]
▶ single horseman
2. [n] {mahjong}
▶ wait for one tile to finish one's pair and one's hand
▶ wait for half of one's pair with four melds completed
Cross references:
  ⇒ see: 2752850 単騎待ち【たんきまち】 1. waiting for one tile to finish one's pair and one's hand; waiting for half of one's pair with four melds completed



History:
3. A 2014-12-21 04:35:26  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17 +17,2 @@
-<gloss>wait for one tile to finish one's pair and one's hand (mahjong)</gloss>
+<field>&mahj;</field>
+<gloss>wait for one tile to finish one's pair and one's hand</gloss>
2. A 2012-10-17 23:37:02  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-10-17 19:25:49  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daij
http://ja.wikipedia.org/wiki/聴牌#.E5.8D.98.E9.A8.8E.E5.BE.85.E3.81.A1
  Diff:
@@ -14,0 +14,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2752850">単騎待ち・たんきまち</xref>
+<gloss>wait for one tile to finish one's pair and one's hand (mahjong)</gloss>
+<gloss>wait for half of one's pair with four melds completed</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1427900 Active (id: 2290718)
張る [ichi1,news1,nf13] 貼る [ichi1]
はる [ichi1,news1,nf13]
1. [v5r,vt]
《esp. 貼る》
▶ to stick
▶ to paste
▶ to affix
2. [v5r,vi,vt]
▶ to stretch
▶ to spread
▶ to strain
▶ to tighten
▶ to put up (e.g. a tent)
3. [v5r,vi]
▶ to form (e.g. ice on a pond)
Cross references:
  ⇐ see: 2841258 氷が張る【こおりがはる】 1. to become frozen over
4. [v5r,vi,vt]
▶ to fill
▶ to swell
5. [v5r,vt]
▶ to stick out
▶ to push out
6. [v5r,vt]
▶ to post (a link, etc. online)
7. [v5r,vi]
▶ to be expensive
8. [v5r,vt]
▶ to keep a watch on
▶ to be on the lookout
9. [v5r,vt]
▶ to slap
Cross references:
  ⇒ see: 2859213 頬を張る 1. to slap (someone) in the face
10. (張る only) [v5r,vi] {mahjong}
▶ to become one tile away from completion
Cross references:
  ⇒ see: 2018500 テンパる 1. to become one tile away from completion
  ⇒ see: 2018600 聴牌 1. tenpai; fishing (i.e. needing one more tile for completion)
11. [v5r,vt] {mathematics}
▶ to span
▶ to generate

Conjugations


History:
20. A 2024-02-01 01:20:12  Jim Breen <...address hidden...>
19. A* 2024-01-31 23:54:12  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Comments:
If it had be "a tent" I wouldn't have edited.

Just saw used as "to put up a magic barrier", the result was a translucent spherical "aura" surrounding two unconscious people, about the size of a tent.  So it matches "to put up a tent". But it just popped into existence, and doesn't seem to match sense[2] otherwise...  hmm.
  Diff:
@@ -36 +36 @@
-<gloss>to put up (tent)</gloss>
+<gloss>to put up (e.g. a tent)</gloss>
18. A 2023-11-27 22:16:30  Jim Breen <...address hidden...>
17. A* 2023-11-27 22:10:40  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  11 〔突き出す〕 stick [push] out; square 《elbows》.
  17 〔平手で打つ〕 slap 《across the face》; smack; …
  Comments:
Just noticed we already had "to slap" on our sense 05, but I think that's a separate sense.
  Diff:
@@ -54,2 +54 @@
-<gloss>to put</gloss>
-<gloss>to slap</gloss>
+<gloss>to push out</gloss>
16. A 2023-11-27 21:35:17  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 15 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1547470 Active (id: 2056135)
浴場 [news1,nf21]
よくじょう [news1,nf21]
1. [n]
▶ bathhouse
▶ (public) bath
Cross references:
  ⇐ see: 2843833 バスハウス 1. bathhouse
2. [n]
▶ bathroom



History:
6. A 2020-01-14 00:49:57  Rene Malenfant <...address hidden...>
5. A* 2020-01-13 23:36:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo
  Comments:
I think "bathroom" is a separate sense.
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<gloss>bath</gloss>
@@ -17,0 +17,4 @@
+<gloss>(public) bath</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
4. A 2017-06-18 22:52:58  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-06-18 17:15:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijr/s
  Comments:
Definitely not a bathtub.
  Diff:
@@ -17 +16,0 @@
-<gloss>bathtub</gloss>
2. A 2012-10-17 08:36:11  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1562420 Active (id: 2070019)
[news2,nf43]
いびつ [news2,nf43]
1. [adj-na,adj-no,n] [uk]
▶ distorted
▶ crooked
▶ irregular
▶ warped
2. [n,adj-na] [uk]
▶ oval
▶ elliptical shape
3. [n] [uk]
▶ round, wooden container for cooked rice
Cross references:
  ⇔ see: 1732850 飯櫃【めしびつ】 1. round, wooden container for cooked rice
4. [n]
▶ oval coin



History:
6. A 2020-05-23 06:13:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update: Adjusting POS details
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -17 +17,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
5. A 2014-11-07 23:13:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -25,0 +26,2 @@
+<pos>&adj-na;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
@@ -31,0 +34 @@
+<misc>&uk;</misc>
4. A* 2014-11-07 12:20:43 
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<misc>&uk;</misc>
3. A 2012-10-17 22:42:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, ルミナス (both mention "oval")
  Comments:
Daijr indicates it's also written 飯櫃, but thinh it's a bit too confusing.
  Diff:
@@ -30,0 +30,1 @@
+<xref type="see" seq="1732850">飯櫃・めしびつ</xref>
2. A* 2012-10-17 11:44:10  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daij, Luminous
  Diff:
@@ -23,0 +23,13 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>oval</gloss>
+<gloss>elliptical shape</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>round, wooden container for cooked rice</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>oval coin</gloss>
+</sense>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1634620 Active (id: 1114601)
雑魚寝雑居寝
ざこね
1. [n,vs]
▶ sleeping together in a huddle

Conjugations


History:
2. A 2012-10-17 11:50:55  Paul Upchurch <...address hidden...>
1. A* 2012-10-17 05:43:56  Marcus
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>雑居寝</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1732850 Active (id: 1114755)
飯櫃
めしびついいびつ
1. [n]
▶ round, wooden container for cooked rice
Cross references:
  ⇔ see: 1562420 歪【いびつ】 3. round, wooden container for cooked rice



History:
2. A 2012-10-18 05:53:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-10-17 22:43:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj, Daijr
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>いいびつ</reb>
+</r_ele>
@@ -12,0 +15,1 @@
+<xref type="see" seq="1562420">歪・いびつ・3</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1813880 Active (id: 1114695)
雑歌
ぞうかざっか
1. [n]
▶ miscellaneous poems



History:
2. A 2012-10-17 23:37:54  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-10-17 05:48:54  Marcus
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ざっか</reb>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1841230 Active (id: 1114677)
白色人種
はくしょくじんしゅ
1. [n,adj-no]
▶ white race
▶ Caucasians



History:
2. A 2012-10-17 22:48:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
I prefer "white race" first (not that "white" people are actually one race, and the 1920s theory that whites came from the Caucasus is now quite discredited.)
  Diff:
@@ -13,1 +13,0 @@
-<gloss>Caucasian race</gloss>
@@ -15,0 +14,1 @@
+<gloss>Caucasians</gloss>
1. A* 2012-10-17 15:01:36  Marcus
  Refs:
研究社 新和英中辞典
  Diff:
@@ -13,1 +13,2 @@
-<gloss>Caucasians</gloss>
+<gloss>Caucasian race</gloss>
+<gloss>white race</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2133890 Active (id: 1114696)
大鷲
おおわしオオワシ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ Steller's sea eagle (Haliaeetus pelagicus)



History:
3. A 2012-10-17 23:38:10  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-10-17 06:40:36  Marcus
  Diff:
@@ -10,0 +10,4 @@
+<r_ele>
+<reb>オオワシ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
1. A 2007-01-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2222500 Active (id: 1114679)
稚児隼
ちごはやぶさチゴハヤブサ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ northern hobby (Falco subbuteo)



History:
3. A 2012-10-17 22:49:33  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-10-17 07:07:59  Marcus
  Comments:
nonstandard formatting
  Diff:
@@ -17,1 +17,1 @@
-<gloss>northern hobby (species of falcon, Falco subbuteo)</gloss>
+<gloss>northern hobby (Falco subbuteo)</gloss>
1. A 2007-10-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2222510 Active (id: 1114697)
小長元坊
こちょうげんぼうコチョウゲンボウ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ merlin (Falco columbarius)
▶ pigeon hawk
Cross references:
  ⇐ see: 2793260 マーリン 2. merlin (Falco columbarius); pigeon hawk



History:
3. A 2012-10-17 23:38:26  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-10-17 07:10:48  Marcus
  Comments:
nonstandard formatting
  Diff:
@@ -17,1 +17,1 @@
-<gloss>merlin (species of falcon, Falco columbarius)</gloss>
+<gloss>merlin (Falco columbarius)</gloss>
1. A 2007-10-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2263600 Active (id: 2294706)
山鼠冬眠鼠 [rK]
やまねヤマネ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ Japanese dormouse (Glirulus japonicus)
Cross references:
  ⇐ see: 2860561 山ねずみ【やまねずみ】 2. Japanese dormouse



History:
6. A 2024-03-16 04:39:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, it should be split. I'll set that up.
  Diff:
@@ -17,5 +16,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>やまねみず</reb>
-<re_restr>山鼠</re_restr>
-<re_inf>&ok;</re_inf>
5. A* 2024-03-16 02:10:39  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
GG5: やまねずみ【山鼠】〘動〙 a woodchuck; a hamster; a groundhog.
  Comments:
Maybe やまねずみ should be a separate entry.

It currently has a typo in this entry (should be -ねずみ instead of -ねみず).
4. A 2021-11-12 15:09:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
冬眠鼠	428
山鼠	2371
ヤマネ	34947
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
3. A 2012-10-17 23:38:42  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-10-17 11:37:40  Marcus
  Refs:
nikk
  Diff:
@@ -17,0 +17,5 @@
+<r_ele>
+<reb>やまねみず</reb>
+<re_restr>山鼠</re_restr>
+<re_inf>&ok;</re_inf>
+</r_ele>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2526760 Active (id: 1114749)
モップ掛け
モップがけモップかけ
1. [n,vs] [uk]
▶ (doing the) mopping

Conjugations


History:
3. A 2012-10-18 05:30:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
It does. モップがけ is the most common form.
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<misc>&uk;</misc>
2. A* 2012-10-17 10:44:59 
  Refs:
モップがけ 95k google hits
モップかけ 39k
モップ掛け 72k
  Comments:
might need an [uk] tag, too
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>モップかけ</reb>
+</r_ele>
1. A 2009-11-14 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2587630 Rejected (id: 1114675)
熊鷹
くまたかクマタカ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ Hodgson's hawk eagle (Nisaetus nipalensis)
▶ mountain hawk-eagle

History:
4. R 2012-10-17 22:45:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Fork.
  Diff:
@@ -18,1 +18,1 @@
-<gloss>mountain hawk- eagle</gloss>
+<gloss>mountain hawk-eagle</gloss>
3. A* 2012-10-17 07:04:50  Marcus
  Refs:
http://en.wikipedia.org/wiki/Mountain_Hawk-Eagle
"nipalense" seems to be a wiki typo
  Diff:
@@ -10,0 +10,4 @@
+<r_ele>
+<reb>クマタカ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -12,1 +16,3 @@
-<gloss>Hodgson's hawk eagle (Spizaetus nipalensis)</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>Hodgson's hawk eagle (Nisaetus nipalensis)</gloss>
+<gloss>mountain hawk- eagle</gloss>
2. A 2010-10-11 04:25:37  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-10-09 18:36:04  Scott
  Refs:
gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2587630 Active (id: 1114676)
熊鷹
くまたかクマタカ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ Hodgson's hawk eagle (Nisaetus nipalensis)
▶ mountain hawk-eagle



History:
4. A 2012-10-17 22:45:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18,1 +18,1 @@
-<gloss>mountain hawk- eagle</gloss>
+<gloss>mountain hawk-eagle</gloss>
3. A* 2012-10-17 07:04:50  Marcus
  Refs:
http://en.wikipedia.org/wiki/Mountain_Hawk-Eagle
"nipalense" seems to be a wiki typo
  Diff:
@@ -10,0 +10,4 @@
+<r_ele>
+<reb>クマタカ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -12,1 +16,3 @@
-<gloss>Hodgson's hawk eagle (Spizaetus nipalensis)</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>Hodgson's hawk eagle (Nisaetus nipalensis)</gloss>
+<gloss>mountain hawk- eagle</gloss>
2. A 2010-10-11 04:25:37  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-10-09 18:36:04  Scott
  Refs:
gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2748270 Active (id: 1114549)
急風
きゅうふう
1. [n]
▶ high fan speed (setting on air conditioner)
2. [n]
▶ squall
▶ sudden gust



History:
4. A 2012-10-17 02:14:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Ahh. Mine just had 強, 弱, etc.
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>strong wind (setting on air condition)</gloss>
+<gloss>high fan speed (setting on air conditioner)</gloss>
3. A* 2012-10-15 23:29:50  Marcus
  Comments:
on the Japanese wall-mounted air conditioners, you usually 
have 3-4 "wind strength" settings i.e. on mine it's 強風→弱風→微
風. on some, there's a "stronger" setting called 急風.
2. A* 2012-10-15 22:55:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q148710059
  Comments:
I don't understand "(setting on air condition)", or the chiebukuro explanation....
1. A* 2012-09-29 07:25:08  Marcus
  Refs:
nikk
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q14871
0059

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2748290 Active (id: 1114552)
裏側矯正
うらがわきょうせい
1. [n]
▶ lingual braces (dentistry)



History:
2. A 2012-10-17 02:21:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
??? Please provide them.
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>lingual braces</gloss>
+<gloss>lingual braces (dentistry)</gloss>
1. A* 2012-09-29 11:54:27  David Sperling <...address hidden...>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2749660 Active (id: 1909186)
三色同順
さんしょくどうじゅん
1. [n] {mahjong}
▶ triple run
▶ [expl] winning hand containing the same chow in each of the three suits
Cross references:
  ⇐ see: 1300920 三色【さんしょく】 2. triple run; winning hand containing the same chow in each of the three suits



History:
11. A 2014-12-21 04:30:13  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>triple run (mahjong)</gloss>
+<field>&mahj;</field>
+<gloss>triple run</gloss>
10. A 2012-10-25 05:03:20  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2012-10-23 02:11:55  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs, nikk
nikk: "マージャンの上がり役の一つ"
__
-"三色同順" "サンショクドウジュン" gets 52 results on bing
-"三色同順" "サンショクドージュン" gets 10
  Diff:
@@ -10,8 +10,0 @@
-<r_ele>
-<reb>サンショクドウジュン</reb>
-<re_nokanji/>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>サンショクドージュン</reb>
-<re_nokanji/>
-</r_ele>
@@ -20,1 +12,2 @@
-<gloss>having the same three-in-a-row meld in each of the three suits (mahjong scoring combination)</gloss>
+<gloss>triple run (mahjong)</gloss>
+<gloss g_type="expl">winning hand containing the same chow in each of the three suits</gloss>
8. A* 2012-10-19 23:27:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Change of heart (mentioned on the mailing list.) This is not the usual Chinese-derived mahjong term.
  Diff:
@@ -8,0 +8,3 @@
+<reb>さんしょくどうじゅん</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -9,0 +12,1 @@
+<re_nokanji/>
@@ -12,0 +16,1 @@
+<re_nokanji/>
7. A* 2012-10-19 06:53:43  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
It should have [nokanji]; that is the purpose of [nokanji].  If this reading is of Japanese origin (and I'm nearly certain that it is), then there's no difference between 三色同順[さんしょくどうじゅん,サンショクドウジュン(nokanji)] and any of our animal names like 鴨[かも,カモ(nokanji)].
-
The only time [nokanji] should be omitted for katakana is when the word is of foreign origin, which makes katakana the "correct" way to write it in kana.
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2749690 Active (id: 2047268)
断ヤオ九断公九断幺九断么九
タンヤオチュー
1. [n] {mahjong} Source lang: chi
▶ all simples
▶ [expl] winning hand containing no terminal tiles or honor tiles
Cross references:
  ⇐ see: 2752740 断ヤオ【タンヤオ】 1. tanyao (winning hand containing no terminal tiles or honor tiles); all simples



History:
11. A 2019-09-01 22:28:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think this x-ref is necessary.
  Diff:
@@ -21,3 +20,0 @@
-<xref type="see" seq="1537970">役・やく・3</xref>
-<xref type="see" seq="1537970">役・やく・3</xref>
-<xref type="see" seq="1537970">役・やく・3</xref>
10. A 2017-08-07 00:16:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>断么九</keb>
9. A 2017-08-07 00:14:38  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2017-08-06 15:34:01 
  Refs:
http://www.niigatakmj.com/1hannyaku.htm
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>断公九</keb>
@@ -19 +22 @@
-<gloss g_type="expl">winning hand containing no end tiles or honor tiles</gloss>
+<gloss g_type="expl">winning hand containing no terminal tiles or honor tiles</gloss>
7. A 2014-12-21 04:49:11  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<field>&mahj;</field>
@@ -17 +18 @@
-<gloss>all simples (mahjong)</gloss>
+<gloss>all simples</gloss>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2751600 Active (id: 1114591)
分光測定
ぶんこうそくてい
1. [n]
▶ spectrometry
▶ spectroscopy



History:
2. A 2012-10-17 08:35:52  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-10-15 21:53:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, LSD, 理化学英和辞典, etc.
  Comments:
Most refs have "spectrometry", but LSD has "spectroscopy" as well.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2751610 Active (id: 1114589)
ラマン分光法
ラマンぶんこうほう
1. [n]
▶ Raman spectroscopy



History:
2. A 2012-10-17 08:35:32  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-10-15 22:13:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 理化学英和辞典, etc.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2751620 Active (id: 1114590)
分光法
ぶんこうほう
1. [n]
▶ spectroscopy
Cross references:
  ⇒ see: 1503490 分光学【ぶんこうがく】 1. spectroscopy



History:
2. A 2012-10-17 08:35:42  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-10-15 22:17:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 理化学英和辞典
  Comments:
500k hits (cf 159k for 分光学, which is more common in dictionaries.)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2751790 Active (id: 1114532)
児子
じし
1. [n] [arch]
▶ child
▶ children



History:
2. A 2012-10-17 01:53:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr
1. A* 2012-10-16 01:41:06  Scott
  Refs:
nikk daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2751810 Active (id: 1114533)
大フラミンゴ
おおフラミンゴオオフラミンゴ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ greater flamingo (Phoenicopterus roseus)



History:
2. A 2012-10-17 01:53:19  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-10-16 01:45:26  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/オオフ�
%A9%E3%83%9F%E3%83%B3%E3%82%B4

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2751850 Active (id: 1114534)
小嘴フラミンゴ
こばしフラミンゴコバシフラミンゴ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ James's flamingo (Phoenicoparrus jamesi)
▶ Puna flamingo



History:
2. A 2012-10-17 01:53:36  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-10-16 01:49:55  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/コフラ�
%9F%E3%83%B3%E3%82%B4
http://nationalgeographic.jp/nng/magazine/0810/wallpaper/12.sh
tml

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2751860 Active (id: 1114531)
赤飾風鳥
あかかざりふうちょうアカカザリフウチョウ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ Raggiana bird-of-paradise (Paradisaea raggiana)
▶ Count Raggi's bird-of-paradise



History:
2. A 2012-10-17 01:31:47  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-10-16 01:51:59  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/アカカ�
%B6%E3%83%AA%E3%83%95%E3%82%A6%E3%83%81%E3%83%A7%E3%82%A6
http://qnet.nishinippon.co.jp/animal/zoo/list/birds/post_2.sht
ml

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2751870 Active (id: 1114530)
頭黒鶏冠鳧
ずぐろとさかげりズグロトサカゲリ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ masked lapwing (Vanellus miles)
▶ masked plover
▶ spur-winged plover



History:
3. A 2012-10-17 01:31:01  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
EOL
  Comments:
just 'plover' is misleading
  Diff:
@@ -20,1 +20,0 @@
-<gloss>plover</gloss>
2. A* 2012-10-16 07:30:38 
  Diff:
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>すぐろとさかげり</reb>
+<reb>ずぐろとさかげり</reb>
1. A* 2012-10-16 01:55:02  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/ズグロ�
%88%E3%82%B5%E3%82%AB%E3%82%B2%E3%83%AA
kanji: http://www6.atpages.jp/hasimodayon/bbs/joyfulyy.cgi?
getno=119#getno119

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2751880 Active (id: 2149776)
チドリ科
チドリか
1. [n]
▶ Charadriidae (family comprising the plovers)



History:
3. A 2021-10-07 01:36:01  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<gloss>Charadriidae</gloss>
-<gloss g_type="expl">family comprising the plovers</gloss>
+<gloss>Charadriidae (family comprising the plovers)</gloss>
2. A 2012-10-17 01:27:53  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-10-16 01:56:21  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/チドリ�
%91

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2751890 Active (id: 1114535)
嘴曲千鳥
はしまがりちどりハシマガリチドリ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ wrybill (Anarhynchus frontalis)



History:
2. A 2012-10-17 01:53:54  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-10-16 01:59:57  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/ハシマ�
%AC%E3%83%AA%E3%83%81%E3%83%89%E3%83%AA
世界大百科事典 entry for チドリ:
http://kotobank.jp/word/ハシマガ%E
3%83%AA%E3%83%81%E3%83%89%E3%83%AA

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2751910 Active (id: 1114536)
水掻千鳥水掻き千鳥
みずかきちどりミズカキチドリ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ semipalmated plover (Charadrius semipalmatus)



History:
2. A 2012-10-17 01:54:14  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-10-16 02:03:55  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/ミズカ�
%AD%E3%83%81%E3%83%89%E3%83%AA
4+7 hits for kanji

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2751920 Active (id: 1114537)
桑鳲千鳥
いかるちどりイカルチドリ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ long-billed plover (Charadrius placidus)



History:
2. A 2012-10-17 01:54:28  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-10-16 02:05:08  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/イカル�
%81%E3%83%89%E3%83%AA
http://www.yachoo.org/book/view/ikarutidori

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2751940 Active (id: 1114538)
目大千鳥
めだいちどりメダイチドリ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ lesser sand plover (Charadrius mongolus)



History:
2. A 2012-10-17 01:54:41  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-10-16 02:06:58  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/メダイ�
%81%E3%83%89%E3%83%AA
http://www.yachoo.org/book/view/medaitidori

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2751950 Active (id: 1114539)
大目大千鳥
おおめだいちどりオオメダイチドリ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ greater sand plover (Charadrius leschenaultii)



History:
2. A 2012-10-17 01:54:53  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-10-16 02:07:55  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/オオメ�
%80%E3%82%A4%E3%83%81%E3%83%89%E3%83%AA
http://contents.birdworld.jp/illustrated/sequence/o/oomedaitid
ori/index.htm

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2751990 Active (id: 1114540)
喉黒千鳥
のどぐろちどりノドグロチドリ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ shore dotterel (Thinornis novaeseelandiae)
▶ shore plover



History:
2. A 2012-10-17 01:55:06  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-10-16 02:16:50  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/ノドグ�
%AD%E3%83%81%E3%83%89%E3%83%AA
http://www.newzealand.com/jp/article/chatham-islands/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2752000 Active (id: 2275581)
チドリ目
チドリもく
1. [n]
▶ Charadriiformes (order of birds)



History:
3. A 2023-08-25 23:19:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<gloss>Charadriiformes</gloss>
-<gloss g_type="expl">order of birds</gloss>
+<gloss>Charadriiformes (order of birds)</gloss>
2. A 2012-10-17 01:27:44  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-10-16 02:18:15  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/チドリ�
%AE

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2752030 Deleted (id: 1114541)
国立音楽大学
くにたちおんがくだいがく
1. [n]
▶ Kunitachi College of Music



History:
4. D 2012-10-17 01:55:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No; I meant to reject it...
3. A* 2012-10-17 00:46:45  Marcus
  Comments:
Oops, my mistake. Btw, did you mean to approve this entry for 
edict?
2. A 2012-10-16 21:54:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No, the "NA" come from WWWJDIC, indicating it's from "eNAmdic".
1. A* 2012-10-16 07:48:28  Marcus
  Refs:
amendment for enamdict entry - it's currently listed as 
"Kunitachi College of Music NA"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2752050 Active (id: 2006269)

いも
1. [n] [arch,fam]
▶ darling (woman)
▶ dear
▶ honey
▶ my betrothed
2. [n] [arch]
▶ one's sister
3. [n] [arch,fam,fem]
▶ friend



History:
4. A 2019-05-06 23:10:28  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2019-05-06 22:03:56  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>darling (only of a woman)</gloss>
+<gloss>darling (woman)</gloss>
2. A 2012-10-17 01:57:40  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-10-16 08:23:29  Marcus
  Refs:
daij
2nd sense is explicitly not restricted to younger sisters

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2752060 Active (id: 1114543)
機械時計
きかいどけい
1. [n]
▶ mechanical clock



History:
2. A 2012-10-17 01:58:23  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-10-16 10:10:53  Marcus
  Refs:
jst, eij, daijs, nipponika

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2752070 Active (id: 2164980)
口が曲がる
くちがまがる
1. [exp,v5r]
▶ to incur the wrath of god (e.g. by speaking ill of someone behind their back)
▶ to get into trouble
2. [exp,v5r]
▶ to warp one's mouth

Conjugations


History:
3. A 2021-11-19 10:46:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Converting somebody to someone
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>to incur the wrath of god (e.g. by speaking ill of somebody behind their back)</gloss>
+<gloss>to incur the wrath of god (e.g. by speaking ill of someone behind their back)</gloss>
2. A 2012-10-17 02:02:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: そのキムチは口が曲がるほど辛い. That kimchi is spicy enough to make your mouth smoke.
  Diff:
@@ -13,1 +13,7 @@
-<gloss>to incur the wrath of god (by speaking ill of somebody behind their back)</gloss>
+<gloss>to incur the wrath of god (e.g. by speaking ill of somebody behind their back)</gloss>
+<gloss>to get into trouble</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&v5r;</pos>
+<gloss>to warp one's mouth</gloss>
1. A* 2012-10-16 10:15:22  Marcus
  Refs:
研究社 新和英中辞典, daij, nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2752080 Active (id: 1114545)
口がうるさい口が煩い
くちがうるさい
1. [exp,adj-i]
▶ rumouring
▶ gossiping
2. [exp,adj-i]
▶ nagging
▶ faultfinding

Conjugations


History:
2. A 2012-10-17 02:07:23  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-10-16 10:19:34  Marcus
  Refs:
daijs, プログレッシブ和英中辞典

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2752090 Active (id: 1114546)
世間の口
せけんのくち
1. [exp,n]
▶ what people say
▶ gossip
▶ rumours
▶ rumors



History:
2. A 2012-10-17 02:07:49  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-10-16 10:25:10  Marcus
  Refs:
研究社 新和英中辞典: "世間の口はうるさい.  People will talk."
"世間の口には戸は立てられない. There's no shutting people's mouths 
[stopping the world's gossip]."
斎藤和英大辞典 "世間の口がうるさい  People will talk―What will Mrs. 
Grundy say?"
Weblio英和対訳辞書: "世間の口を気にする worry about what people 
say"
プログレッシブ和英中辞典 (entry for 煩い), daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2752100 Active (id: 1114593)

フルパワーフル・パワー
1. [adv]
▶ full throttle
▶ full power



History:
2. A 2012-10-17 08:36:53  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
not adj-no?
1. A* 2012-10-16 21:42:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2752110 Active (id: 2204420)

セブンブリッジセブン・ブリッジ
1. [n] {card games}
▶ Seven Bridge (Japanese card game)



History:
5. A 2022-08-16 23:38:58  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-08-16 07:45:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&cards;</field>
3. A 2022-01-20 13:46:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<gloss>Seven Bridge</gloss>
-<gloss g_type="expl">Japanese card game where the '7' card is special</gloss>
+<gloss>Seven Bridge (Japanese card game)</gloss>
2. A 2012-10-17 02:10:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr (says it's 和製).
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>セブン・ブリッジ</reb>
+</r_ele>
@@ -9,1 +12,2 @@
-<gloss>Seven Bridge, Japanese card game where the '7' card is special.</gloss>
+<gloss>Seven Bridge</gloss>
+<gloss g_type="expl">Japanese card game where the '7' card is special</gloss>
1. A* 2012-10-16 23:15:05  "Teary Eyes" Anderson <...address hidden...>
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/セブンブリッジ
http://www.nintendo.co.jp/n09/trump_games/seven_bridge/index.html
http://www.pagat.com/rummy/7bridge.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2752130 Active (id: 1114550)
食料自給率
しょくりょうじきゅうりつ
1. [n]
▶ food self-sufficiency rate



History:
2. A 2012-10-17 02:16:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Daijr, Eijiro
1. A* 2012-10-17 00:17:34  huixing
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/食料自給率

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2752140 Rejected (id: 1115081)

ツケ
1. [n]
▶ consequence
▶ backwash
▶ comeuppance
Cross references:
  ⇒ see: 2202560 ツケが回って来る【ツケがまわってくる】 1. you'll have to pay for it; the bill will come due; there's no escaping
2. [n]
▶ contact move (of Go)
3. [n]
▶ one's tab

History:
2. R 2012-10-20 03:53:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
merge with 付け. 
huixing, do you have any other evidence for ツケ by itself 
being used to mean "consequence" outside of "ツケが回って来る"? 
And any evidence for the "tab" meaning usually being written 
as ツケ?
1. A* 2012-10-17 00:35:21  huixing

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2752150 Active (id: 1114820)
接続水域
せつぞくすいいき
1. [n] {law}
▶ contiguous zone



History:
2. A 2012-10-19 00:19:56  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daij, nipp, wiki, nikk, 電気制御英語辞典, 世界大百科事典 第2版, 
asahi shimbun keyword
  Comments:
[expl] part maybe not necessary.
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<field>&law;</field>
@@ -13,1 +14,0 @@
-<gloss>band of water typically be 12 nautical miles wide extending from the outer edge of the territorial sea</gloss>
1. A* 2012-10-17 00:45:18  huixing
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/接続水域

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2752160 Active (id: 1114551)
軍事プレゼンス
ぐんじプレゼンス
1. [n]
▶ military presence



History:
2. A 2012-10-17 02:17:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
1. A* 2012-10-17 00:51:16  huixing
  Refs:
google 459,000 hits

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2752170 Active (id: 1114548)
外交ルート
がいこうルート
1. [n]
▶ diplomatic channel



History:
2. A 2012-10-17 02:12:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 新和英中辞典, Eijiro
1. A* 2012-10-17 00:55:01  huixing
  Refs:
google 3,190,000 hits

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2752180 Active (id: 2156378)
この期に及んで此の期に及んで [rK]
このごにおよんで
1. [exp]
▶ at the last moment
▶ this late in the game
Cross references:
  ⇔ see: 2251290 この期【このご】 1. this point; now; this late in the game



History:
4. A 2021-11-06 08:02:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
この期に及んで	82442
此の期に及んで	201
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
3. A 2012-10-18 08:23:32  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-10-17 20:52:30  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
2.3M + 20k hits
daij, prog, 新和英中辞典 (all use this as the example for この期)
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>此の期に及んで</keb>
@@ -12,1 +15,3 @@
-<gloss>at this last moment</gloss>
+<xref type="see" seq="2251290">この期・このご</xref>
+<gloss>at the last moment</gloss>
+<gloss>this late in the game</gloss>
1. A* 2012-10-17 01:01:37  huixing
  Refs:
http://www.weblio.jp/content/この期に及んで

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2752190 Deleted (id: 1114762)

シーシェパード
1. [n]
▶ Sea Shepherd
▶ non-profit, marine conservation organization based in the United States



History:
3. D 2012-10-18 06:38:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meant to reject.
2. A 2012-10-18 06:38:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Moved to enamdict.
1. A* 2012-10-17 01:05:22  huixing
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/シーシェパード

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2752200 Active (id: 2237410)
箱物箱もの [sK] 箱モノ [sK] ハコ物 [sK]
はこものハコモノ [sk]
1. [n] [col]
《oft. written as ハコモノ》
▶ public building
▶ community building
Cross references:
  ⇐ see: 1585650 箱【はこ】 4. public building; community building
2. [n]
▶ box-shaped item of furniture (e.g. chest of drawers, bookcase)
Cross references:
  ⇔ see: 2761850 脚物 1. legged furniture
3. [n]
▶ boxed gift



History:
9. A 2023-05-12 23:25:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I guess so - it's searchable and visible in the entry.
8. A* 2023-05-12 20:44:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think this is a better way of handling ハコモノ.
  Diff:
@@ -24 +24 @@
-<re_nokanji/>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -28,0 +29 @@
+<s_inf>oft. written as ハコモノ</s_inf>
@@ -33 +33,0 @@
-<stagr>はこもの</stagr>
@@ -39 +38,0 @@
-<stagr>はこもの</stagr>
7. A 2023-05-12 02:31:04  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2023-05-11 23:13:07  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
〈箱/はこ/ハコ〉〈物/もの/モノ〉

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────┬───────╮
│ 箱物   │ 55,815 │ 49.8% │
│ 箱もの  │ 12,870 │ 11.5% │ - add, sK
│ 箱モノ  │ 11,209 │ 10.0% │ - add, sK
│ ハコ物  │  3,137 │  2.8% │ - add, sK
│ はこ物  │     76 │  0.1% │
│ ハコモノ │ 24,728 │ 22.1% │
│ ハコもの │  3,073 │  2.7% │
│ はこもの │  1,085 │  1.0% │
│ はこモノ │      0 │  0.0% │
╰─ーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,12 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>箱もの</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>箱モノ</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ハコ物</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
5. A 2013-01-07 04:15:53  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2752210 Active (id: 1114681)

キブラ
1. [n] Source lang: ara
▶ qiblah
▶ kiblah
▶ qibla
▶ kibla



History:
2. A 2012-10-17 22:50:52  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-10-17 01:24:38  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2752220 Active (id: 1114700)
推問
すいもん
1. [n,vs]
▶ investigation (e.g. crime)
▶ examination

Conjugations


History:
2. A 2012-10-17 23:47:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Noun.
  Diff:
@@ -13,2 +13,2 @@
-<gloss>to investigate (a crime)</gloss>
-<gloss>to examine</gloss>
+<gloss>investigation (e.g. crime)</gloss>
+<gloss>examination</gloss>
1. A* 2012-10-17 03:59:37  Scott
  Refs:
daijs koj nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2752230 Active (id: 1114819)
推鞠推鞫
すいきく
1. [n,vs] [arch]
▶ investigating (e.g. a criminal)

Conjugations


History:
2. A 2012-10-19 00:13:55  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,1 +17,1 @@
-<gloss>to investigate (a criminal)</gloss>
+<gloss>investigating (e.g. a criminal)</gloss>
1. A* 2012-10-17 04:01:02  Scott
  Refs:
nikk koj daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2752240 Active (id: 1116106)
雑益
ざつえき
1. [n]
▶ miscellaneous income
▶ miscellaneous profit



History:
2. A 2012-10-26 05:34:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
1. A* 2012-10-17 05:45:48  Marcus
  Refs:
daijs, jst
EDR日英対訳辞書
"in accounting, a category for listing income other than 
principal income, called miscellaneous-income account
雑益勘定という勘定"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2752250 Active (id: 1116096)
熱雑音
ねつざつおん
1. [n]
▶ thermal noise



History:
2. A 2012-10-26 05:25:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, リーダーズ+プラス
1. A* 2012-10-17 05:48:22  Marcus
  Refs:
daijs 機械工学英和和英辞典 jst

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2752260 Active (id: 2090859)
雑観
ざっかん
1. [n]
▶ article containing thoughts and observations on a topic
▶ op-ed article
▶ opinion piece



History:
4. A 2020-12-30 06:59:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't think it needs to be a journalist.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>article containing a journalist's thoughts and observations on a topic</gloss>
+<gloss>article containing thoughts and observations on a topic</gloss>
3. A* 2020-12-30 01:16:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Trying to simplify the first gloss slightly.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>newspaper article where the journalist gives their own opinions, etc. on a particular topic</gloss>
+<gloss>article containing a journalist's thoughts and observations on a topic</gloss>
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>opinion piece</gloss>
2. A 2012-10-26 05:39:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>newspaper article where the journalist describes their own impressions etc. on a particular story</gloss>
+<gloss>newspaper article where the journalist gives their own opinions, etc. on a particular topic</gloss>
+<gloss>op-ed article</gloss>
1. A* 2012-10-17 05:51:40  Marcus
  Refs:
daijs daijr nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2752270 Active (id: 1116101)
雑犬
ざっけん
1. [n]
▶ mongrel
▶ mixed-breed dog
▶ dog of nondescript breed



History:
2. A 2012-10-26 05:30:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -14,0 +14,1 @@
+<gloss>dog of nondescript breed</gloss>
1. A* 2012-10-17 05:54:07  Marcus
  Refs:
daij nikk jwn

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2752280 Active (id: 1116100)
雑交
ざっこう
1. [n]
▶ hybridization
▶ crossing
Cross references:
  ⇒ see: 2104630 交雑 1. hybridization; crossing



History:
2. A 2012-10-26 05:29:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -14,0 +14,1 @@
+<gloss>crossing</gloss>
1. A* 2012-10-17 05:54:58  Marcus
  Refs:
daij nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2752290 Active (id: 1116074)
詩体
したい
1. [n]
▶ poetic form
▶ verse form



History:
2. A 2012-10-26 04:11:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<gloss>verse form</gloss>
1. A* 2012-10-17 05:56:41  Marcus
  Refs:
daij nikk
サッフォー詩体.
a Sapphic verse - 研究社 新英和中辞典

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2752300 Active (id: 1114771)

ピントリングピント・リング
1. [n]
▶ focusing ring
Cross references:
  ⇒ see: 1107250 ピント 1. focus (of a lens); focal point



History:
2. A 2012-10-18 08:15:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<xref type="see" seq="1107250">ピント・1</xref>
1. A* 2012-10-17 06:01:01  Marcus
  Refs:
daijs, hatena
http://d.hatena.ne.jp/keyword/�ԥ�ȥ��%A
5%B0

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2752310 Active (id: 1114699)
蜂熊八角鷹蜂角鷹
はちくまハチクマ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ crested honey buzzard (Pernis ptilorhynchus)
▶ Oriental honey buzzard
▶ pern



History:
3. A 2012-10-17 23:46:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5 (just have 蜂熊), 新和英中辞典 (has 蜂角鷹・蜂熊)
  Comments:
Sorted on hits. Fixed broken katakana too.
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>蜂熊</keb>
+</k_ele>
@@ -14,1 +17,1 @@
-<reb>ハちくマ</reb>
+<reb>ハチクマ</reb>
@@ -22,0 +25,1 @@
+<gloss>pern</gloss>
2. A* 2012-10-17 06:41:40 
  Diff:
@@ -5,1 +5,4 @@
-<keb>八角鷹、蜂角鷹</keb>
+<keb>八角鷹</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>蜂角鷹</keb>
1. A* 2012-10-17 06:38:41  Marcus
  Refs:
daijs
http://ja.wikipedia.org/wiki/タカ目
Ministry of Health, Labour and Welfare bilingual list of 
animal species
http://www.mhlw.go.jp/bunya/kenkou/kekkaku-
kansenshou12/xls/08b.xls
(available from this page: 
http://www.mhlw.go.jp/bunya/kenkou/kekkaku-kansenshou12/
document in question is "鳥類  スズメ目以外のもの(Excel:875KB)" 
)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2752320 Active (id: 1116002)
黒禿鷲
くろはげわしクロハゲワシ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ cinereous vulture (Aegypius monachus)
▶ monk vulture
▶ Eurasian black vulture
▶ European black vulture



History:
2. A 2012-10-25 10:18:19  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-10-17 06:44:12  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/タカ目
Ministry of Health, Labour and Welfare bilingual list of 
animal species
http://www.mhlw.go.jp/bunya/kenkou/kekkaku-
kansenshou12/xls/08b.xls
(available from this page: 
http://www.mhlw.go.jp/bunya/kenkou/kekkaku-kansenshou12/
document in question is "鳥類  スズメ目以外のもの(Excel:875KB)" 
)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2752330 Active (id: 1116077)
灰色沢鵟
はいいろちゅうひハイイロチュウヒ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ hen harrier (Circus cyaneus)
▶ northern harrier



History:
2. A 2012-10-26 04:13:00  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-10-17 06:46:23  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/タカ目
Ministry of Health, Labour and Welfare bilingual list of 
animal species
http://www.mhlw.go.jp/bunya/kenkou/kekkaku-
kansenshou12/xls/08b.xls
(available from this page: 
http://www.mhlw.go.jp/bunya/kenkou/kekkaku-kansenshou12/
document in question is "鳥類  スズメ目以外のもの(Excel:875KB)" 
)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2752340 Active (id: 1116078)
斑沢鵟
まだらちゅうひマダラチュウヒ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ pied harrier (Circus melanoleucos)



History:
2. A 2012-10-26 04:13:26  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-10-17 06:47:34  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/タカ目
Ministry of Health, Labour and Welfare bilingual list of 
animal species
http://www.mhlw.go.jp/bunya/kenkou/kekkaku-
kansenshou12/xls/08b.xls
(available from this page: 
http://www.mhlw.go.jp/bunya/kenkou/kekkaku-kansenshou12/
document in question is "鳥類  スズメ目以外のもの(Excel:875KB)" 
)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2752350 Active (id: 1116075)
赤腹鷹
あかはらだかアカハラダカ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ Chinese sparrowhawk (Accipiter soloensis)
▶ gray frog hawk
▶ grey frog hawk



History:
2. A 2012-10-26 04:12:13  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-10-17 06:50:13  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/タカ目
Ministry of Health, Labour and Welfare bilingual list of 
animal species
http://www.mhlw.go.jp/bunya/kenkou/kekkaku-
kansenshou12/xls/08b.xls
(available from this page: 
http://www.mhlw.go.jp/bunya/kenkou/kekkaku-kansenshou12/
document in question is "鳥類  スズメ目以外のもの(Excel:875KB)" 
)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2752360 Active (id: 1115778)
大鵟
おおのすりオオノスリ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ upland buzzard (Buteo hemilasius)



History:
2. A 2012-10-25 02:43:29  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-10-17 06:54:53  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/オオノ�%
82%B9%E3%83%AA

Ministry of Health, Labour and Welfare bilingual list of 
animal species
http://www.mhlw.go.jp/bunya/kenkou/kekkaku-
kansenshou12/xls/08b.xls
(available from this page: 
http://www.mhlw.go.jp/bunya/kenkou/kekkaku-kansenshou12/
document in question is "鳥類  スズメ目以外のもの(Excel:875KB)" 
)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2752370 Active (id: 1116068)
毛足鵟
けあしのすりケアシノスリ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ rough-legged buzzard (Buteo lagopus)
▶ rough-legged hawk



History:
2. A 2012-10-26 01:08:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
JIS212 kanji.
1. A* 2012-10-17 06:56:05  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/タカ目
Ministry of Health, Labour and Welfare bilingual list of 
animal species
http://www.mhlw.go.jp/bunya/kenkou/kekkaku-
kansenshou12/xls/08b.xls
(available from this page: 
http://www.mhlw.go.jp/bunya/kenkou/kekkaku-kansenshou12/
document in question is "鳥類  スズメ目以外のもの(Excel:875KB)" 
)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2752380 Active (id: 1116097)
肩白鷲
かたしろわしカタシロワシ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ eastern imperial eagle (Aquila heliaca)



History:
2. A 2012-10-26 05:26:09  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-10-17 06:59:18  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/タカ目
Ministry of Health, Labour and Welfare bilingual list of 
animal species
http://www.mhlw.go.jp/bunya/kenkou/kekkaku-
kansenshou12/xls/08b.xls
(available from this page: 
http://www.mhlw.go.jp/bunya/kenkou/kekkaku-kansenshou12/
document in question is "鳥類  スズメ目以外のもの(Excel:875KB)" 
)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2752390 Active (id: 1116079)
樺太鷲
からふとわしカラフトワシ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ greater spotted eagle (Aquila clanga)



History:
2. A 2012-10-26 04:13:40  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-10-17 07:00:07  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/タカ目
Ministry of Health, Labour and Welfare bilingual list of 
animal species
http://www.mhlw.go.jp/bunya/kenkou/kekkaku-
kansenshou12/xls/08b.xls
(available from this page: 
http://www.mhlw.go.jp/bunya/kenkou/kekkaku-kansenshou12/
document in question is "鳥類  スズメ目以外のもの(Excel:875KB)" 
)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2752400 Active (id: 1116076)
蛇食鷲
へびくいわしヘビクイワシ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ secretarybird (Sagittarius serpentarius)
▶ secretary bird



History:
2. A 2012-10-26 04:12:36  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-10-17 07:06:36  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/タカ目
Ministry of Health, Labour and Welfare bilingual list of 
animal species
http://www.mhlw.go.jp/bunya/kenkou/kekkaku-
kansenshou12/xls/08b.xls
(available from this page: 
http://www.mhlw.go.jp/bunya/kenkou/kekkaku-kansenshou12/
document in question is "鳥類  スズメ目以外のもの(Excel:875KB)" 
)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2752410 Active (id: 1116080)
姫長元坊
ひめちょうげんぼうヒメチョウゲンボウ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ lesser kestrel (Falco naumanni)



History:
2. A 2012-10-26 04:14:18  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-10-17 07:09:17  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/タカ目
Ministry of Health, Labour and Welfare bilingual list of 
animal species
http://www.mhlw.go.jp/bunya/kenkou/kekkaku-
kansenshou12/xls/08b.xls
(available from this page: 
http://www.mhlw.go.jp/bunya/kenkou/kekkaku-kansenshou12/
document in question is "鳥類  スズメ目以外のもの(Excel:875KB)" 
)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2752420 Active (id: 1116102)
赤足長元坊
あかあしちょうげんぼうアカアシチョウゲンボウ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ Amur falcon (Falco amurensis)
▶ eastern red-footed falcon



History:
2. A 2012-10-26 05:31:19  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-10-17 07:10:18  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/タカ目
Ministry of Health, Labour and Welfare bilingual list of 
animal species
http://www.mhlw.go.jp/bunya/kenkou/kekkaku-
kansenshou12/xls/08b.xls
(available from this page: 
http://www.mhlw.go.jp/bunya/kenkou/kekkaku-kansenshou12/
document in question is "鳥類  スズメ目以外のもの(Excel:875KB)" 
)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2752430 Active (id: 2204495)

ツーペアツー・ペア
1. [n] {card games}
▶ two pair (in poker)



History:
5. A 2022-08-17 05:57:28  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-08-16 07:35:01  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>two pair (poker)</gloss>
+<field>&cards;</field>
+<gloss>two pair (in poker)</gloss>
3. A 2012-10-17 22:55:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes.
2. A* 2012-10-17 16:39:07  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daijs, nikk
  Comments:
I think this is common enough not to need a long explanation or example.
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ツー・ペア</reb>
+</r_ele>
@@ -9,1 +12,1 @@
-<gloss>Two pair, a poker term for a player having two pairs of differant cards, for a total of four cards such as, Ace, Ace, King, and King.</gloss>
+<gloss>two pair (poker)</gloss>
1. A* 2012-10-17 07:49:30  "Teary Eyes" Anderson <...address hidden...>
  Refs:
http://www.geocities.co.jp/Playtown-Yoyo/3913/PK_Hand-2.jpg

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2752440 Active (id: 2147857)
銀行レース
ぎんこうレース
1. [n]
▶ race with a clear favourite (i.e. a safe bet; in horse racing, etc.)



History:
7. A 2021-09-27 23:49:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I'm fine with either.
6. A* 2021-09-27 23:07:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Better? not personally a fan of ()()
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>race with a clear favourite (i.e. a safe bet) (in horse racing, etc.)</gloss>
+<gloss>race with a clear favourite (i.e. a safe bet; in horse racing, etc.)</gloss>
5. A 2021-09-27 21:41:17  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-09-27 20:11:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://funaban.com/wp/0058.html
  Comments:
Not just horse racing.
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<gloss>safe bet (in horse racing)</gloss>
-<gloss>sure thing</gloss>
+<gloss>race with a clear favourite (i.e. a safe bet) (in horse racing, etc.)</gloss>
3. A 2012-10-25 11:29:30  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2752450 Active (id: 1116091)
球趣
きゅうしゅ
1. [n]
▶ interest in baseball



History:
2. A 2012-10-26 05:21:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>an interest in baseball</gloss>
+<gloss>interest in baseball</gloss>
1. A* 2012-10-17 11:08:55  Tamas Kerecsen <...address hidden...>
  Refs:
Daijisen

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2752460 Active (id: 1115523)
大冬眠鼠
おおやまねオオヤマネ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ edible dormouse (Glis glis)
▶ fat dormouse



History:
2. A 2012-10-22 10:59:21  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-10-17 11:39:14  Marcus
  Refs:
wiki, nipponika
http://ja.wikipedia.org/wiki/オオヤ�
%9E%E3%83%8D

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2752470 Active (id: 1114680)

ヨーロッパヤマネ
1. [n]
▶ common dormouse (Muscardinus avellanarius)
▶ hazel dormouse



History:
2. A 2012-10-17 22:50:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Sound.
1. A* 2012-10-17 11:42:36  Marcus
  Refs:
nipponika, wiki
http://ja.wikipedia.org/wiki/ヨーロ�
%83%E3%83%91%E3%83%A4%E3%83%9E%E3%83%8D
  Comments:
I don't get any hits for either kanji for やまね (冬眠鼠, 山鼠) 
so I chose not to guess

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2752480 Active (id: 1909398)
雀士
ジャンし
1. [n] {mahjong}
▶ mahjong player
▶ mahjong enthusiast



History:
3. A 2014-12-21 05:42:16  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&mahj;</field>
2. A 2012-10-22 05:55:31  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr (第三版), eij sentences
  Diff:
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>じゃんし</reb>
+<reb>ジャンし</reb>
1. A* 2012-10-17 12:06:40  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
http://d.hatena.ne.jp/keyword/����
http://ja.wikipedia.org/wiki/麻雀#.E9.9B.80.E5.A3.AB

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2752490 Active (id: 1979766)

けぇ
1. [prt] [fam] Dialect: ksb
《used at sentence-end; indicates a question (sometimes rhetorical)》
▶ yes?
▶ no?
▶ isn't it?
▶ is it?
Cross references:
  ⇒ see: 2017770 かい 1. yes?; no?; isn't it?; is it?



History:
4. A 2018-05-22 23:16:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Since it's dialect it's best not to merge.
3. A* 2018-05-22 13:45:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Aligned with か
Should this be merged with かい;かえ?
Since Tajima is in Hyogo, I feel like the note is probably not needed and that [ksb] should be enough
  Diff:
@@ -12,2 +12,6 @@
-<s_inf>Tajima dialect</s_inf>
-<gloss>marks yes-no question</gloss>
+<s_inf>used at sentence-end; indicates a question (sometimes rhetorical)</s_inf>
+<dial>&ksb;</dial>
+<gloss>yes?</gloss>
+<gloss>no?</gloss>
+<gloss>isn't it?</gloss>
+<gloss>is it?</gloss>
2. A 2012-10-25 06:00:12  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-10-17 12:53:08  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
但馬方言辞典 ( http://www.weblio.jp/content/けぇ )

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2752500 Rejected (id: 1115874)
飛び
とびトビ (nokanji)
1. [n]
▶ running out of points (mahjong; usu. means going negative, sometimes incl. being at zero points)
▶ game ending due to a player running out of points

History:
2. R 2012-10-25 05:50:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Needs to be merged with 2248520 (2/3 rule.)
1. A* 2012-10-17 13:49:48  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/箱_(麻雀)
http://www.alpha-net.ne.jp/users2/ohouse/joho/yougo.htm
  Comments:
I'm not entirely happy with the first gloss, but I don't really want to split it into two senses for "negative" and "including zero".

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2752510 Active (id: 1909263)
槓子
カンツ
1. [n] {mahjong} Source lang: chi
▶ kong
▶ four-of-a-kind
Cross references:
  ⇐ see: 2752520 槓【カン】 1. forming a four-of-a-kind; declaring a kong



History:
5. A 2014-12-21 04:53:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&mahj;</field>
@@ -13 +14 @@
-<gloss>kong (mahjong)</gloss>
+<gloss>kong</gloss>
4. A 2012-10-25 04:56:11  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2012-10-22 08:35:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
http://mahjong.wikidot.com/kong
  Diff:
@@ -13,1 +13,2 @@
-<gloss>four-of-a-kind (mahjong meld)</gloss>
+<gloss>kong (mahjong)</gloss>
+<gloss>four-of-a-kind</gloss>
2. A 2012-10-20 07:07:08  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-10-17 14:01:27  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daij, nikk
http://ja.wikipedia.org/wiki/面子#.E6.A7.93.E5.AD.90

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2752520 Active (id: 1909262)

カン
1. [n,vs] {mahjong} Source lang: chi
▶ forming a four-of-a-kind
▶ declaring a kong
Cross references:
  ⇒ see: 2752510 槓子 1. kong; four-of-a-kind
  ⇐ see: 2752560 小明槓【ショウミンカン】 1. forming a four-of-a-kind by adding a self-drawn tile to an open three-of-a-kind
  ⇐ see: 2752530 大明槓【ダイミンカン】 1. turning a concealed pung into an open kong by calling another player's discard
  ⇐ see: 2752550 加槓【かカン】 1. forming a kong by adding a tile drawn from the wall to a declared pung
  ⇐ see: 2752540 暗槓【アンカン】 1. declaring a concealed kong; forming a concealed four-of-a-kind

Conjugations


History:
5. A 2014-12-21 04:52:55  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<field>&mahj;</field>
@@ -15 +16 @@
-<gloss>forming a four-of-a-kind (mahjong)</gloss>
+<gloss>forming a four-of-a-kind</gloss>
4. A 2012-10-20 07:06:49  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2012-10-19 01:53:16  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
refs above
http://mjan.net/introduction/kan.html
http://dic.nicovideo.jp/a/槓
http://www.mahjong-rule.jp/kiso/kan.html
"槓する" 8k hits
  Comments:
All other refs say that it's the act of forming a 槓子.
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&vs;</pos>
2. A* 2012-10-19 00:21:41  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
nikk says it's an abbr of 槓子?
1. A* 2012-10-17 14:08:52  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daijs
http://ja.wikipedia.org/wiki/槓

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2752530 Active (id: 1909225)
大明槓
ダイミンカン
1. [n] {mahjong} Source lang: chi
▶ turning a concealed pung into an open kong by calling another player's discard
Cross references:
  ⇒ see: 2752520 槓 1. forming a four-of-a-kind; declaring a kong



History:
6. A 2014-12-21 04:40:10  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<field>&mahj;</field>
@@ -14 +15 @@
-<gloss>turning a concealed pung into an open kong by calling another player's discard (mahjong)</gloss>
+<gloss>turning a concealed pung into an open kong by calling another player's discard</gloss>
5. A 2012-10-25 05:21:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,1 +14,1 @@
-<gloss>turning a concealed kong into an open pung by calling another player's discard (mahjong)</gloss>
+<gloss>turning a concealed pung into an open kong by calling another player's discard (mahjong)</gloss>
4. A* 2012-10-23 04:09:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,1 +14,1 @@
-<gloss>turning a concealed three-of-a-kind into an open four-of-a-kind by calling another player's discard (mahjong)</gloss>
+<gloss>turning a concealed kong into an open pung by calling another player's discard (mahjong)</gloss>
3. A 2012-10-18 08:24:50  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-10-17 14:24:28  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Comments:
Could have this and the other ways of making a 槓 cross-reference to both 槓 and 槓子, but it occurred to me after I submitted this one that it should definitely at least point at 槓 (which does point to 槓子 in turn).
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<xref type="see" seq="2752510">槓子</xref>
+<xref type="see" seq="2752520">槓</xref>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2752540 Active (id: 2084999)
暗槓
アンカン
1. [n] {mahjong} Source lang: chi "àngàng"
▶ declaring a concealed kong
▶ forming a concealed four-of-a-kind
Cross references:
  ⇒ see: 2752520 槓 1. forming a four-of-a-kind; declaring a kong



History:
5. A 2020-10-23 19:51:36  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2020-10-23 05:10:50  dine
  Refs:
https://www.moedict.tw/暗槓
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<lsource xml:lang="chi"/>
+<lsource xml:lang="chi">àngàng</lsource>
3. A 2014-12-21 04:49:40  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<field>&mahj;</field>
@@ -14 +15 @@
-<gloss>declaring a concealed kong (mahjong)</gloss>
+<gloss>declaring a concealed kong</gloss>
2. A 2012-10-25 05:35:19  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-10-17 14:19:01  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/槓#.E6.9A.97.E6.A7.93

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2752550 Active (id: 1909201)
加槓
かカン
1. [n,vs] {mahjong} Source lang: chi
▶ forming a kong by adding a tile drawn from the wall to a declared pung
Cross references:
  ⇒ see: 2752520 槓 1. forming a four-of-a-kind; declaring a kong
  ⇐ see: 2752560 小明槓【ショウミンカン】 1. forming a four-of-a-kind by adding a self-drawn tile to an open three-of-a-kind
  ⇐ see: 2833303 搶槓【チャンカン】 1. winning on a tile robbed from another player's kong

Conjugations


History:
4. A 2014-12-21 04:34:03  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<field>&mahj;</field>
@@ -15 +16 @@
-<gloss>forming a kong by adding a tile drawn from the wall to a declared pung (mahjong)</gloss>
+<gloss>forming a kong by adding a tile drawn from the wall to a declared pung</gloss>
3. A 2012-10-25 04:12:48  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-10-23 02:19:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
http://www.1jann.com/teach/yougo/ka/kakan.html
加 as か is most likely not Chinese:
http://en.wiktionary.org/wiki/加#Mandarin
vs: many hits for "加槓して"
  Diff:
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>カカン</reb>
+<reb>かカン</reb>
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&vs;</pos>
@@ -14,1 +15,1 @@
-<gloss>forming a four-of-a-kind by adding a self-drawn tile to an open three-of-a-kind (mahjong)</gloss>
+<gloss>forming a kong by adding a tile drawn from the wall to a declared pung (mahjong)</gloss>
1. A* 2012-10-17 14:24:52  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/槓#.E5.8A.A0.E6.A7.93

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2752560 Active (id: 1909234)
小明槓
ショウミンカン
1. [n] {mahjong} Source lang: chi
▶ forming a four-of-a-kind by adding a self-drawn tile to an open three-of-a-kind
Cross references:
  ⇒ see: 2752550 加槓 1. forming a kong by adding a tile drawn from the wall to a declared pung
  ⇒ see: 2752520 槓 1. forming a four-of-a-kind; declaring a kong



History:
3. A 2014-12-21 04:41:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<field>&mahj;</field>
@@ -15 +16 @@
-<gloss>forming a four-of-a-kind by adding a self-drawn tile to an open three-of-a-kind (mahjong)</gloss>
+<gloss>forming a four-of-a-kind by adding a self-drawn tile to an open three-of-a-kind</gloss>
2. A 2012-10-25 05:21:46  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-10-17 14:26:26  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/槓#.E5.8A.A0.E6.A7.93
  Comments:
Alternate name for 加槓.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2752570 Active (id: 2274173)
副露
フーロ
1. [n] {mahjong}
▶ calling another player's discarded tile to complete a meld (but not to complete one's hand)



History:
6. A 2023-08-10 00:22:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think this edit is OK. I don't think the Wiki article Paul referenced really supports two senses.
5. A* 2023-08-09 19:51:58  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
https://majandofu.com/mahjong-glossary-fuuro
  この副露には、ポン、チー、カン(大明槓)の3種類があります。
  Comments:
Just to support my previous comment with a reference, this encyclopedia link specifically describes 副露 as being either チー (chow), ポン (pung), or 大明槓 (kan #2 in my previous comment). It does not mention the other two types of kan.
4. A* 2023-08-09 03:43:09  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
There are 3 ways of declaring a kan ("kong")
1. Draw all 4 of the same tiles from the wall yourself ("concealed kan" / 暗槓)
2. Have 3 of the same tiles concealed in your hand and steal the fourth from someone else ("open kan" / 大明槓)
3. Have 2 of the same tiles in your hand, steal the third from someone else, then draw the fourth from the wall later on in the game ("added kan" / 小明槓 / 加槓)

Since #1 and #3 don't involve stealing any tiles from anyone at the moment the kan is declared, the kan is usually not considered 副露. Wikipedia mentions that they can be considered 副露 under a broad definition of the word. This is what Paul was trying to convey with the second sense.

I think this information is too technical and obscure for JMdict and should be dropped.
  Diff:
@@ -14,5 +13,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<field>&mahj;</field>
-<gloss>declaring a kong or calling a discarded tile to complete a meld</gloss>
3. A 2014-12-21 04:33:53  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>calling another player's discarded tile to complete a meld (but not to complete one's hand) (mahjong)</gloss>
+<field>&mahj;</field>
+<gloss>calling another player's discarded tile to complete a meld (but not to complete one's hand)</gloss>
@@ -16 +17,2 @@
-<gloss>declaring a kong or calling a discarded tile to complete a meld (mahjong)</gloss>
+<field>&mahj;</field>
+<gloss>declaring a kong or calling a discarded tile to complete a meld</gloss>
2. A 2012-10-25 05:15:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Interesting. We just say "pung", "kong", etc., adding "mahjong" if it completes the hand.
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2752580 Active (id: 1909308)
門風
メンフォン
1. [n] {mahjong} Source lang: chi
▶ seat wind
Cross references:
  ⇐ see: 2752590 門風牌【メンフォンパイ】 1. tiles matching one's seat wind



History:
3. A 2014-12-21 05:02:45  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&mahj;</field>
@@ -13 +14 @@
-<gloss>seat wind (mahjong)</gloss>
+<gloss>seat wind</gloss>
2. A 2012-10-25 05:41:00  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-10-17 14:46:05  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/門風#.E9.96.80.E9.A2.A8.E7.89.8C

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2752590 Active (id: 1909309)
門風牌
メンフォンパイ
1. [n] {mahjong} Source lang: chi
▶ tiles matching one's seat wind
Cross references:
  ⇒ see: 2752580 門風 1. seat wind
  ⇐ see: 2752650 連風牌【レンフォンパイ】 1. tiles matching both the round wind and one's seat wind
  ⇐ see: 2752630 役牌【やくはい】 1. value honor; round wind, seat wind, and dragon tiles



History:
3. A 2014-12-21 05:02:54  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<field>&mahj;</field>
@@ -14 +15 @@
-<gloss>tiles matching one's seat wind (mahjong)</gloss>
+<gloss>tiles matching one's seat wind</gloss>
2. A 2012-10-25 05:52:11  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-10-17 14:46:34  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/門風#.E9.96.80.E9.A2.A8.E7.89.8C

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2752600 Active (id: 1909292)
荘風牌圏風牌
チャンフォンパイ
1. [n] [rare] {mahjong} Source lang: chi
▶ tile matching the round wind
Cross references:
  ⇐ see: 2752650 連風牌【レンフォンパイ】 1. tiles matching both the round wind and one's seat wind
  ⇐ see: 2752610 場風【ばかぜ】 1. tiles matching the round wind
  ⇐ see: 2752630 役牌【やくはい】 1. value honor; round wind, seat wind, and dragon tiles



History:
4. A 2014-12-21 04:59:42  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<field>&mahj;</field>
@@ -17 +18 @@
-<gloss>tile matching the round wind (mahjong)</gloss>
+<gloss>tile matching the round wind</gloss>
3. A 2012-10-22 09:50:38  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<xref type="see" seq="2752620">場風牌</xref>
2. A 2012-10-22 08:45:00  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
nikk entry for 翻牌, nipponica entry for マージャン
http://dora12.net/modules/dic/cyanfonpai.html
113 vs 61 results on bing
the more common expression is apparently 場風
http://dora12.net/modules/dic/cyanfonpai.html
(says this is the formal/correct/full title)
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<keb>圏風牌</keb>
+<keb>荘風牌</keb>
@@ -8,1 +8,1 @@
-<keb>荘風牌</keb>
+<keb>圏風牌</keb>
@@ -15,0 +15,1 @@
+<misc>&obsc;</misc>
@@ -16,1 +17,1 @@
-<gloss>tiles matching the round wind (mahjong)</gloss>
+<gloss>tile matching the round wind (mahjong)</gloss>
1. A* 2012-10-17 14:52:22  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/麻雀牌#.E5.9C.8F.E9.A2.A8.E7.89.8C

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2752610 Active (id: 1909218)
場風
ばかぜ
1. [n] {mahjong}
▶ tiles matching the round wind
Cross references:
  ⇒ see: 2752600 圏風牌 1. tile matching the round wind
  ⇒ see: 1355790 場【ば】 7. round (east, south, etc.)
  ⇐ see: 2752620 場風牌【ばかぜはい】 1. tiles matching the round wind



History:
3. A 2014-12-21 04:38:34  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14,2 @@
-<gloss>tiles matching the round wind (mahjong)</gloss>
+<field>&mahj;</field>
+<gloss>tiles matching the round wind</gloss>
2. A 2012-10-25 05:33:26  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-10-17 14:58:20  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/麻雀牌#.E5.9C.8F.E9.A2.A8.E7.89.8C
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1090411605
http://www.mj-dragon.com/glos/ha/bakaze.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2752620 Active (id: 1909219)
場風牌
ばかぜはい
1. [n] {mahjong}
▶ tiles matching the round wind
Cross references:
  ⇒ see: 2752610 場風 1. tiles matching the round wind
  ⇒ see: 1355790 場【ば】 7. round (east, south, etc.)



History:
4. A 2014-12-21 04:38:43  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14,2 @@
-<gloss>tiles matching the round wind (mahjong)</gloss>
+<field>&mahj;</field>
+<gloss>tiles matching the round wind</gloss>
3. A 2012-10-22 09:50:50  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,0 @@
-<xref type="see" seq="2752600">圏風牌</xref>
2. A 2012-10-22 09:49:33  Marcus Richert <...address hidden...>
1. A* 2012-10-17 14:59:57  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/麻雀牌#.E5.9C.8F.E9.A2.A8.E7.89.8C
http://www.mj-dragon.com/glos/ha/bakazehai.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2752630 Active (id: 2047274)
役牌
やくはい
1. [n] {mahjong}
▶ value honor
▶ [expl] round wind, seat wind, and dragon tiles
Cross references:
  ⇒ see: 2752600 圏風牌 1. tile matching the round wind
  ⇒ see: 2752590 門風牌 1. tiles matching one's seat wind
  ⇒ see: 2252750 三元牌 1. dragon tiles
2. [n] {mahjong}
▶ winning hand containing one kong (or pung) of a value honor
Cross references:
  ⇐ see: 2752650 連風牌【レンフォンパイ】 2. pung (or kong) of these tiles (meld)



History:
5. A 2019-09-01 23:30:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Sense 2 x-ref doesn't appear to be necessary here.
  Diff:
@@ -21,3 +20,0 @@
-<xref type="see" seq="1537970">役・やく・3</xref>
-<xref type="see" seq="1537970">役・やく・3</xref>
-<xref type="see" seq="1537970">役・やく・3</xref>
4. A 2014-12-21 04:46:01  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15,2 @@
-<gloss>value honor (mahjong)</gloss>
+<field>&mahj;</field>
+<gloss>value honor</gloss>
@@ -20,0 +22 @@
+<field>&mahj;</field>
3. A 2012-10-25 04:08:45  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-10-22 08:51:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,1 +16,2 @@
-<gloss>round wind, seat wind, and dragon tiles (mahjong)</gloss>
+<gloss>value honor (mahjong)</gloss>
+<gloss g_type="expl">round wind, seat wind, and dragon tiles</gloss>
@@ -21,1 +22,1 @@
-<gloss>three-of-a-kind (or four-of-a-kind) made of one of the above types of tiles (mahjong yaku)</gloss>
+<gloss>winning hand containing one kong (or pung) of a value honor</gloss>
1. A* 2012-10-17 15:04:54  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/役牌

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2752640 Active (id: 1115786)

1. [n] [arch]
▶ kind
▶ sort
▶ type



History:
4. A 2012-10-25 03:18:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Well, at some stage in the distant past 彙 was used to write はりねずみ (hedgehog), so 広辞苑, etc. have it thus in their 漢和 entries, but it's not used for that any more. 広辞苑 has it as a solo word read "い" (formerly ヰ), meaning たぐい, etc. No other 国語 I have does that, so it must be very obscure.
I'll put that with "arch".
  Diff:
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>はりねずみ</reb>
+<reb>い</reb>
@@ -12,1 +12,4 @@
-<gloss>same kind</gloss>
+<misc>&arch;</misc>
+<gloss>kind</gloss>
+<gloss>sort</gloss>
+<gloss>type</gloss>
3. A* 2012-10-20 11:35:04  Francis
  Comments:
Thanks for your comment. I cannot return to the text at the moment, but when I go back to the library I shall try and find it again. However, the sequence of my search was this: it was just the kanji "彙" in the text [the reading "はりねずみ" was not used]; I did not know the meaning or the reading so I searched on Jim's site under "multi-radical kanji" and  up came "彙 [JIS] 5743 [Uni] 5f59 [部首] 58 [教育] 8 [画数] 13  [音] イ  [訓] はりねずみ  [英]  same kind"; hedgehog came into my mind, but that was only a triggered thought and the kanji used for that are different anyway, plus it did not seem relevant, hence my comment; then I did some further searching around to see if I should make a submission because that kanji entry [彙] did not come up on Jim's main dictionary, nor any others, as a single kanji; I seached on Google for the kanji and up came a load of entries, but mostly combinations; I searched for "彙" and "はりねずみ" as a combined search and up came quite a few sites, e.g., http://moji.tekkai.com/zoom/彙/page.html; this site confirmed the kanji entry in Jim's "multi-radical kanji"; then I checked various other search results, many of which results simply linked back to Jim's site with the "same kind" of result [sorry about the pun!!]; then I made the submission because I thought that maybe Jim would like to include it as an entry, especially as the reading was the same as for hedgehog and the searcher could be confused if there were two meanings from one reading without both meanings being shown.

I hope that is helpful.

If it is simply the case that the "multi-radical kanji" on Jim's site is in error, then a correction there may solve the problem [especially as the main dictionary “examine kanji” shows that result when a combination comes up which includes “彙”. 

If “彙”means both the “same kind” and also “hedgehog”, then that can be shown on the "multi-radical kanji" entry with readings as appropriate and that would resolve the matter. Perhaps then “彙” could be added to the entry for hedgehog [針鼠; 蝟 ]. In fact, http://en.wiktionary.org/wiki/彙 shows the following:-

Han character
彙 (radical 58 彐+10, 13 strokes, cangjie input 女一月田木 (VMBWD), four-corner 27904)
1. collect, compile, assemble 
2. hedgehog 

So, perhaps the combination of a pigs head and the other bits gives that result. I shall look forward to seeing your conclusion.
2. A* 2012-10-18 12:09:55  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
It's most certainly not read "はりねずみ" when it has this 
meaning. I find no evidence for this being used by itself, not 
in any of the usual references but also not on Google. Could 
you please type the text it appeared in?
1. A* 2012-10-17 15:06:10  Francis
  Comments:
This was in the text which I was reading. It gets lots of Google hits. It get lots of use on your [A] link. It is confirmed on the site kanji "examine" section, namely:

彙 [JIS] 5743 [Uni] 5f59 [部首] 58 [教育] 8 [画数] 13  [音] イ  [訓] はりねずみ  [英]  same kind

I know that the reading "はりねずみ" is also a hedgehog, but only the kanji on its own was in the text which I was reading and hedgehog did not fit the context!!

It is used in combinations,"図彙,彙類, etc", in your main dictionary, but it seems to appear as an individual kanji on Google sufficiently often to justify an entry.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2752650 Active (id: 2053203)
連風牌
レンフォンパイれんぷうはい
1. [n] {mahjong}
▶ tiles matching both the round wind and one's seat wind
Cross references:
  ⇒ see: 2752600 圏風牌 1. tile matching the round wind
  ⇒ see: 2752590 門風牌 1. tiles matching one's seat wind
2. [n] {mahjong}
▶ pung (or kong) of these tiles (meld)
Cross references:
  ⇒ see: 2752630 役牌 2. winning hand containing one kong (or pung) of a value honor
  ⇐ see: 2752680 ダブ西【ダブシャー】 1. pung (or kong) of west tiles when west is both the round wind and one's seat wind (meld)
  ⇐ see: 2752660 ダブ東【ダブトン】 1. pung (or kong) of east tiles when east is both the round wind and one's seat wind (meld)
  ⇐ see: 2752670 ダブ南【ダブナン】 1. pung (or kong) of south tiles when south is both the round wind and one's seat wind (meld)
  ⇐ see: 2752690 ダブ北【ダブペー】 1. pung (or kong) of north tiles when north is both the round wind and one's seat wind (meld)



History:
4. A 2019-12-05 05:54:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -24 +24 @@
-<gloss>pung (or kong) of these tiles (yaku)</gloss>
+<gloss>pung (or kong) of these tiles (meld)</gloss>
3. A 2014-12-21 05:02:05  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17 +17,2 @@
-<gloss>tiles matching both the round wind and one's seat wind (mahjong)</gloss>
+<field>&mahj;</field>
+<gloss>tiles matching both the round wind and one's seat wind</gloss>
@@ -22 +23,2 @@
-<gloss>pung (or kong) of these tiles (mahjong yaku)</gloss>
+<field>&mahj;</field>
+<gloss>pung (or kong) of these tiles (yaku)</gloss>
2. A 2012-10-25 05:53:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -22,1 +22,1 @@
-<gloss>three-of-a-kind (or four-of-a-kind) of these tiles (mahjong yaku)</gloss>
+<gloss>pung (or kong) of these tiles (mahjong yaku)</gloss>
1. A* 2012-10-17 15:14:21  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/役牌
  Comments:
Could be split to give レンフォンパイ [lsrc=chi:], but splitting such a specific term seems excessive.
Could also combine the two senses if desired (same with 役牌).

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2752660 Active (id: 2053199)
ダブ東
ダブトン
1. [n] {mahjong} Source lang: chi
▶ pung (or kong) of east tiles when east is both the round wind and one's seat wind (meld)
Cross references:
  ⇒ see: 2752650 連風牌 2. pung (or kong) of these tiles (meld)



History:
5. A 2019-12-05 05:53:31  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14,2 @@
-<gloss>pung (or kong) of east tiles when east is both the round wind and one's seat wind (yaku)</gloss>
+<lsource xml:lang="chi"/>
+<gloss>pung (or kong) of east tiles when east is both the round wind and one's seat wind (meld)</gloss>
4. A 2014-12-21 05:32:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>pung (or kong) of east tiles when east is both the round wind and one's seat wind (mahjong yaku)</gloss>
+<field>&mahj;</field>
+<gloss>pung (or kong) of east tiles when east is both the round wind and one's seat wind (yaku)</gloss>
3. A 2012-10-25 05:54:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>three-of-a-kind (or four-of-a-kind) of east tiles when east is both the round wind and one's seat wind (mahjong yaku)</gloss>
+<gloss>pung (or kong) of east tiles when east is both the round wind and one's seat wind (mahjong yaku)</gloss>
2. A 2012-10-25 05:01:48  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-10-17 15:18:01  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/役牌#.E9.80.A3.E9.A2.A8.E7.89.8C

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2752670 Active (id: 2053196)
ダブ南
ダブナン
1. [n] {mahjong} Source lang: chi
▶ pung (or kong) of south tiles when south is both the round wind and one's seat wind (meld)
Cross references:
  ⇒ see: 2752650 連風牌 2. pung (or kong) of these tiles (meld)



History:
6. A 2019-12-05 05:52:17  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Changing "yaku" to "meld"
  Diff:
@@ -14 +14,2 @@
-<gloss>pung (or kong) of south tiles when south is both the round wind and one's seat wind (yaku)</gloss>
+<lsource xml:lang="chi"/>
+<gloss>pung (or kong) of south tiles when south is both the round wind and one's seat wind (meld)</gloss>
5. A 2014-12-21 05:31:54  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>pung (or kong) of south tiles when south is both the round wind and one's seat wind (mahjong yaku)</gloss>
+<field>&mahj;</field>
+<gloss>pung (or kong) of south tiles when south is both the round wind and one's seat wind (yaku)</gloss>
4. A 2012-10-25 05:55:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>three-of-a-kind (or four-of-a-kind) of south tiles when south is both the round wind and one's seat wind (mahjong yaku)</gloss>
+<gloss>pung (or kong) of south tiles when south is both the round wind and one's seat wind (mahjong yaku)</gloss>
3. A 2012-10-20 01:55:41  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-10-17 15:19:15  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Comments:
Whoops
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>three-of-a-kind (or four-of-a-kind) of west tiles when west is both the round wind and one's seat wind (mahjong yaku)</gloss>
+<gloss>three-of-a-kind (or four-of-a-kind) of south tiles when south is both the round wind and one's seat wind (mahjong yaku)</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2752680 Active (id: 2053202)
ダブ西
ダブシャー
1. [n] {mahjong} Source lang: chi
▶ pung (or kong) of west tiles when west is both the round wind and one's seat wind (meld)
Cross references:
  ⇒ see: 2752650 連風牌 2. pung (or kong) of these tiles (meld)



History:
5. A 2019-12-05 05:54:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14,2 @@
-<gloss>pung (or kong) of west tiles when west is both the round wind and one's seat wind (yaku)</gloss>
+<lsource xml:lang="chi"/>
+<gloss>pung (or kong) of west tiles when west is both the round wind and one's seat wind (meld)</gloss>
4. A 2014-12-21 05:32:14  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>pung (or kong) of west tiles when west is both the round wind and one's seat wind (mahjong yaku)</gloss>
+<field>&mahj;</field>
+<gloss>pung (or kong) of west tiles when west is both the round wind and one's seat wind (yaku)</gloss>
3. A 2012-10-25 05:53:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>three-of-a-kind (or four-of-a-kind) of west tiles when west is both the round wind and one's seat wind (mahjong yaku)</gloss>
+<gloss>pung (or kong) of west tiles when west is both the round wind and one's seat wind (mahjong yaku)</gloss>
2. A 2012-10-25 05:02:00  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-10-17 15:19:54  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/役牌#.E9.80.A3.E9.A2.A8.E7.89.8C
  Comments:
Uncommon, but adding for completeness.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2752690 Active (id: 2053014)
ダブ北
ダブペー
1. [n] {mahjong}
▶ pung (or kong) of north tiles when north is both the round wind and one's seat wind (meld)
Cross references:
  ⇒ see: 2752650 連風牌 2. pung (or kong) of these tiles (meld)



History:
6. A 2019-12-03 01:29:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
役 (やく) (n) ..... (4) scoring combination (in mahjong, card games, etc.); meld; hand
  Comments:
Since we don't even have "yaku" as a gloss, I think we should stick with "meld".
5. A* 2019-11-29 13:44:11  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
We have 11 mahj-tagged entries including the word "meld", 15 with "yaku". The English Wikipedia article talks about "melds". Do we 
want to change all instances of "yaku" to "meld"?
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>pung (or kong) of north tiles when north is both the round wind and one's seat wind (yaku)</gloss>
+<gloss>pung (or kong) of north tiles when north is both the round wind and one's seat wind (meld)</gloss>
4. A 2014-12-21 05:31:44  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>pung (or kong) of north tiles when north is both the round wind and one's seat wind (mahjong yaku)</gloss>
+<field>&mahj;</field>
+<gloss>pung (or kong) of north tiles when north is both the round wind and one's seat wind (yaku)</gloss>
3. A 2012-10-25 05:55:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>three-of-a-kind (or four-of-a-kind) of north tiles when north is both the round wind and one's seat wind (mahjong yaku)</gloss>
+<gloss>pung (or kong) of north tiles when north is both the round wind and one's seat wind (mahjong yaku)</gloss>
2. A 2012-10-25 05:01:34  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2752700 Active (id: 1909310)
降り
おり
1. [n] [uk] {mahjong}
▶ giving up on winning a hand and discarding only safe tiles
Cross references:
  ⇐ see: 2752710 ベタオリ 1. giving up on winning a hand and discarding only safe tiles



History:
3. A 2014-12-21 05:03:21  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&mahj;</field>
@@ -13 +14 @@
-<gloss>giving up on winning a hand and discarding only safe tiles (mahjong)</gloss>
+<gloss>giving up on winning a hand and discarding only safe tiles</gloss>
2. A 2012-10-25 05:57:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,4 +10,0 @@
-<r_ele>
-<reb>オリ</reb>
-<re_nokanji/>
-</r_ele>
1. A* 2012-10-17 15:37:04  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/手牌#.E5.9B.9E.E3.81.97.E6.89.93.E3.81.A1.E3.83.BB.E3.82.AA.E3.83.AA.E3.83.BB.E3.83.99.E3.82.BF.E3.82.AA.E3.83.AA

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2752710 Active (id: 1909317)

ベタオリ
1. [n] {mahjong}
▶ giving up on winning a hand and discarding only safe tiles
Cross references:
  ⇒ see: 2752700 降り【おり】 1. giving up on winning a hand and discarding only safe tiles



History:
3. A 2014-12-21 05:05:23  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10 +10,2 @@
-<gloss>giving up on winning a hand and discarding only safe tiles (mahjong)</gloss>
+<field>&mahj;</field>
+<gloss>giving up on winning a hand and discarding only safe tiles</gloss>
2. A 2012-10-17 22:55:41  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-10-17 15:37:54  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/手牌#.E5.9B.9E.E3.81.97.E6.89.93.E3.81.A1.E3.83.BB.E3.82.AA.E3.83.AA.E3.83.BB.E3.83.99.E3.82.BF.E3.82.AA.E3.83.AA

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2752720 Active (id: 1909215)
回し打ちまわし打ち
まわしうち
1. [n] {mahjong}
▶ discarding somewhat safe tiles while still trying to win a hand



History:
3. A 2014-12-21 04:38:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15,2 @@
-<gloss>discarding somewhat safe tiles while still trying to win a hand (mahjong)</gloss>
+<field>&mahj;</field>
+<gloss>discarding somewhat safe tiles while still trying to win a hand</gloss>
2. A 2012-10-25 05:41:24  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-10-17 15:40:43  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/手牌#.E5.9B.9E.E3.81.97.E6.89.93.E3.81.A1.E3.83.BB.E3.82.AA.E3.83.AA.E3.83.BB.E3.83.99.E3.82.BF.E3.82.AA.E3.83.AA

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2752730 Active (id: 1909298)
親っ跳親跳
おやっぱね
1. [n] {mahjong}
▶ win worth 18000 points as dealer
Cross references:
  ⇒ see: 2750720 跳満 1. win worth 12000 points (or, if dealer, 18000 points)



History:
3. A 2014-12-21 05:00:48  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16,2 @@
-<gloss>win worth 18000 points as dealer (mahjong)</gloss>
+<field>&mahj;</field>
+<gloss>win worth 18000 points as dealer</gloss>
2. A 2012-10-25 05:57:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,4 +13,0 @@
-<r_ele>
-<reb>オヤッパネ</reb>
-<re_nokanji/>
-</r_ele>
1. A* 2012-10-17 15:45:16  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1221708987
http://www.biwa.ne.jp/~chasso/mahjhong/yougo/a.html
http://dora12.net/modules/dic/oyappane.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2752740 Active (id: 2277386)
断ヤオ断么断公 [sK] 断幺 [sK]
タンヤオ
1. [n] [abbr,uk] {mahjong} Source lang: chi
▶ tanyao (winning hand containing no terminal tiles or honor tiles)
▶ all simples
Cross references:
  ⇒ see: 2749690 断ヤオ九 1. all simples; winning hand containing no terminal tiles or honor tiles
  ⇐ see: 2752750 タンピン 1. having no end tiles or honor tiles and pinfu (common pair of melds)
  ⇐ see: 2753060 喰いタン【くいタン】 1. tanyao with open melds (not allowed in some rules); open tanyao
  ⇐ see: 2752760 メンタンピン 1. combination of rīchi, tanyao, and pinfu (common trio of yaku)



History:
12. A 2023-09-19 00:24:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
FWIW 么 only arrived in the JIS standards recently.
I'll align the tan'yao in the メンタンピン entry.
11. A* 2023-09-19 00:11:02  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
断么 is in daijr/s; I shouldn't have added [sK]
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>断么</keb>
@@ -13,4 +15,0 @@
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>断么</keb>
10. A* 2023-09-18 18:33:52  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
http://mahjong-europe.org/portal/images/docs/Riichi-rules-2016-EN.pdf
  'Tanyao (All Simples) can be an open hand'
https://yakuza.fandom.com/wiki/Mahjong
  'All Simples / Tanyao'
https://riichi.wiki/Tanyao
  'Tanyao 「断么九」 or 「断幺九」 is a yaku, consisting of ...'


〈断/たん/タン〉〈やお/ヤオ/公/幺/么〉

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────┬───────╮
│ 断ヤオ  │  1,510 │ 10.0% │
│ 断公   │    625 │  4.1% │
│ 断幺   │    348 │  2.3% │
│ たん公  │     33 │  0.2% │
│ タンヤオ │ 11,571 │ 76.4% │
│ たんやお │    936 │  6.2% │
│ タンやお │    114 │  0.8% │
╰─ーーーー─┴────────┴───────╯
  Comments:
I think "tanyao" (without the apostrophe) is okay. That is how it is almost always written in translated video games, English-language documents and wikis (other than Wikipedia), online discussions, etc.
  Diff:
@@ -7,0 +8,8 @@
+<keb>断公</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>断幺</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -8,0 +17 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
9. A* 2023-09-18 07:34:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Drafting a change to have "tanyao" as a gloss, as discussed in entry 2753060.
If it's approved, 2749690・断ヤオ九 needs to be aligned.
I see in some entries we use "tan'yao". We should perhaps settle on one or the other.
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<gloss>tanyao (winning hand containing no terminal tiles or honor tiles)</gloss>
@@ -21 +21,0 @@
-<gloss g_type="expl">winning hand containing no terminal tiles or honor tiles</gloss>
8. A 2017-08-07 00:13:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think we can handle that odd kanji now.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>断么</keb>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2752750 Active (id: 2053216)

タンピン
1. [n] [abbr] {mahjong} Source lang: chi
▶ having no end tiles or honor tiles and pinfu (common pair of melds)
Cross references:
  ⇒ see: 2752740 断ヤオ【タンヤオ】 1. tanyao (winning hand containing no terminal tiles or honor tiles); all simples
  ⇒ see: 2749750 平和【ピンフ】 1. concealed winning hand consisting of chows, a pair that isn't a value pair, and an open wait



History:
6. A 2019-12-05 06:07:51  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2019-12-05 05:57:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>having no end tiles or honor tiles and pinfu (common pair of meld)</gloss>
+<gloss>having no end tiles or honor tiles and pinfu (common pair of melds)</gloss>
4. A* 2019-12-05 05:55:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>having no end tiles or honor tiles and pinfu (common pair of yaku)</gloss>
+<gloss>having no end tiles or honor tiles and pinfu (common pair of meld)</gloss>
3. A 2014-12-21 05:44:48  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<field>&mahj;</field>
@@ -13 +14 @@
-<gloss>having no end tiles or honor tiles and pinfu (common pair of mahjong yaku)</gloss>
+<gloss>having no end tiles or honor tiles and pinfu (common pair of yaku)</gloss>
2. A 2012-10-25 05:51:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>having no end tiles or Honor tiles and pinfu (common pair of mahjong yaku)</gloss>
+<gloss>having no end tiles or honor tiles and pinfu (common pair of mahjong yaku)</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2752760 Active (id: 2277387)

メンタンピン
1. [n] {mahjong} Source lang: chi
▶ combination of rīchi, tanyao, and pinfu (common trio of yaku)
Cross references:
  ⇒ see: 2192360 立直【リーチ】 1. rīchi; riichi; declaring that one is one tile away from winning while one's hand is completely concealed
  ⇒ see: 2752740 断ヤオ【タンヤオ】 1. tanyao (winning hand containing no terminal tiles or honor tiles); all simples
  ⇒ see: 2749750 平和【ピンフ】 1. concealed winning hand consisting of chows, a pair that isn't a value pair, and an open wait
  ⇒ see: 1537970 役【やく】 4. scoring combination; hand; yaku; meld



History:
12. A 2023-09-19 00:24:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>combination of rīchi, tan'yao, and pinfu (common trio of yaku)</gloss>
+<gloss>combination of rīchi, tanyao, and pinfu (common trio of yaku)</gloss>
11. A 2022-04-09 01:44:34  Jim Breen <...address hidden...>
10. A* 2022-04-07 23:46:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
More a portmanteau word than an abbreviation.
I don't think the タンピン x-ref is needed.
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<xref type="see" seq="2752750">タンピン</xref>
@@ -16 +14,0 @@
-<misc>&abbr;</misc>
9. A 2022-04-06 04:34:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
We don't use glosses tagged as "expl" unless there is already another gloss, typically romanized Japanese, which warrants detailed explanation.
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<gloss g_type="expl">combination of rīchi, tan'yao, and pinfu (common trio of yaku)</gloss>
+<gloss>combination of rīchi, tan'yao, and pinfu (common trio of yaku)</gloss>
8. A* 2022-04-05 13:57:11  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
https://kinmaweb.jp/mahjong-yougo/mentanpin
"リーチの成立条件である「門前清(メンゼンチン:鳴いていない状態)」が由来と言われるが、定かではない。"

『麻雀 定石「何切る」301選』 by G・ウザク (ISBN-13: 978-4861999840) (Pg. 221 「麻雀用語集」)
"「メンタンピン」 リーチタンヤオピンフ、なぜかリーチをメンと言う"
  Comments:
Sounds like the 門前 origin of メン in メンタンピン might be of folk etymological or otherwise uncertain origin, so it might actually be best for us to omit it. Sorry for the confusion.

See my comment on yaku (1537970・役・やく[4]) as to why I believe we should refer to rīchi, tan'yao, and pinfu as "yaku" rather than "melds"
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<xref type="see" seq="2750630">門前・メンゼン</xref>
+<xref type="see" seq="2192360">立直・リーチ・1</xref>
@@ -12 +11,0 @@
-<xref type="see" seq="2192360">立直・リーチ・1</xref>
@@ -19 +18 @@
-<gloss g_type="expl">combination of rīchi (for which menzen is a requirement), tan'yao, and pinfu (common trio of yaku)</gloss>
+<gloss g_type="expl">combination of rīchi, tan'yao, and pinfu (common trio of yaku)</gloss>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2752770 Rejected (id: 2064400)
順子
シュンツじゅんツ
1. [n] {mahjong} Source lang: chi "shùnzi"
▶ chow
▶ three-in-a-row

History:
5. R 2020-04-12 12:27:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Fork
4. A* 2020-04-12 06:04:19  dine <...address hidden...>
  Refs:
https://www.moedict.tw/順子
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<lsource xml:lang="chi"/>
+<lsource xml:lang="chi">shùnzi</lsource>
3. A 2014-12-21 05:03:57  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<field>&mahj;</field>
@@ -16 +17 @@
-<gloss>chow (mahjong)</gloss>
+<gloss>chow</gloss>
2. A 2012-10-22 06:02:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
nikk
http://mahjong.wikidot.com/chow
use of ジュンツ: http://www.mahjong-rule.jp/kiso/mentsu-
yobikata.html
(changed to じゅんツ since it seems very likely じゅん is the 
typical Japanese reading rather than a Chinese pronunciation)
  Diff:
@@ -11,1 +11,1 @@
-<reb>ジュンツ</reb>
+<reb>じゅんツ</reb>
@@ -16,1 +16,2 @@
-<gloss>three-in-a-row (mahjong meld)</gloss>
+<gloss>chow (mahjong)</gloss>
+<gloss>three-in-a-row</gloss>
1. A* 2012-10-17 18:41:44  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daij, nikk
http://ja.wikipedia.org/wiki/面子#.E9.A0.86.E5.AD.90

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2752770 Active (id: 2064401)
順子
シュンツじゅんツ
1. [n] {mahjong} Source lang: chi "shùnzi"
▶ chow
▶ three-in-a-row
Cross references:
  ⇐ see: 2754270 塔子【ターツ】 1. chow missing one tile



History:
5. A 2020-04-12 12:28:08  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2020-04-12 06:04:19  dine <...address hidden...>
  Refs:
https://www.moedict.tw/順子
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<lsource xml:lang="chi"/>
+<lsource xml:lang="chi">shùnzi</lsource>
3. A 2014-12-21 05:03:57  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<field>&mahj;</field>
@@ -16 +17 @@
-<gloss>chow (mahjong)</gloss>
+<gloss>chow</gloss>
2. A 2012-10-22 06:02:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
nikk
http://mahjong.wikidot.com/chow
use of ジュンツ: http://www.mahjong-rule.jp/kiso/mentsu-
yobikata.html
(changed to じゅんツ since it seems very likely じゅん is the 
typical Japanese reading rather than a Chinese pronunciation)
  Diff:
@@ -11,1 +11,1 @@
-<reb>ジュンツ</reb>
+<reb>じゅんツ</reb>
@@ -16,1 +16,2 @@
-<gloss>three-in-a-row (mahjong meld)</gloss>
+<gloss>chow (mahjong)</gloss>
+<gloss>three-in-a-row</gloss>
1. A* 2012-10-17 18:41:44  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daij, nikk
http://ja.wikipedia.org/wiki/面子#.E9.A0.86.E5.AD.90

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2752780 Active (id: 1909238)
嵌張待ち
カンチャンまち
1. [n] {mahjong}
▶ wait for the middle tile of a three-in-a-row which will finish one's hand
Cross references:
  ⇐ see: 2752790 嵌張【カンチャン】 1. wait for the middle tile of a chow



History:
3. A 2014-12-21 04:42:36  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>wait for the middle tile of a three-in-a-row which will finish one's hand (mahjong)</gloss>
+<field>&mahj;</field>
+<gloss>wait for the middle tile of a three-in-a-row which will finish one's hand</gloss>
2. A 2012-10-25 05:37:13  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-10-17 18:51:02  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daijs & nikk (嵌張)
http://ja.wikipedia.org/wiki/聴牌#.E5.B5.8C.E5.BC.B5.E5.BE.85.E3.81.A1

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2752790 Active (id: 1963585)
嵌張
カンチャン
1. [n] {mahjong} Source lang: chi
▶ wait for the middle tile of a chow
Cross references:
  ⇒ see: 2752780 嵌張待ち【カンチャンまち】 1. wait for the middle tile of a three-in-a-row which will finish one's hand



History:
7. A 2017-11-11 00:06:33  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2017-11-09 14:25:33 
  Refs:
A Google search for カンチャンだらけ
  Comments:
This is a bit wider in usage. The hand does not need to be in tenpai.
I have heard many commentators say カンチャンを手に入れた when a player draws the missing tile.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>wait for the middle tile of a chow which will finish one's hand</gloss>
+<gloss>wait for the middle tile of a chow</gloss>
5. A 2014-12-21 04:42:26  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<field>&mahj;</field>
@@ -14 +15 @@
-<gloss>wait for the middle tile of a chow which will finish one's hand (mahjong)</gloss>
+<gloss>wait for the middle tile of a chow which will finish one's hand</gloss>
4. A 2012-10-25 04:06:41  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2012-10-22 10:43:30  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Comments:
The wiki ref above (which is generally more complete regarding mahjong than daij) does include that ("聴牌時において").
Regarding terminology, I'm fine either way.
  Diff:
@@ -14,1 +14,1 @@
-<gloss>wait for the middle tile of a three-in-a-row (mahjong)</gloss>
+<gloss>wait for the middle tile of a chow which will finish one's hand (mahjong)</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2752800 Active (id: 1909303)
辺張待ち
ペンチャンまち
1. [n] {mahjong}
▶ one-sided wait for the end tile of a three-in-a-row which will finish one's hand (i.e. for a 3 while holding 1-2, or for a 7 while holding 8-9)
Cross references:
  ⇐ see: 2752810 辺張【ペンチャン】 1. one-sided wait for the end tile of a three-in-a-row which will finish one's hand (i.e. for a 3 while holding 1-2, or for a 7 while holding 8-9)



History:
3. A 2014-12-21 05:01:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>one-sided wait for the end tile of a three-in-a-row which will finish one's hand (i.e. for a 3 while holding 1-2, or for a 7 while holding 8-9) (mahjong)</gloss>
+<field>&mahj;</field>
+<gloss>one-sided wait for the end tile of a three-in-a-row which will finish one's hand (i.e. for a 3 while holding 1-2, or for a 7 while holding 8-9)</gloss>
2. A 2012-10-25 05:38:38  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-10-17 18:58:20  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daijs & nikk (辺張)
http://ja.wikipedia.org/wiki/聴牌#.E8.BE.BA.E5.BC.B5.E5.BE.85.E3.81.A1

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2752810 Active (id: 1909302)
辺張
ペンチャン
1. [n] {mahjong} Source lang: chi
▶ one-sided wait for the end tile of a three-in-a-row which will finish one's hand (i.e. for a 3 while holding 1-2, or for a 7 while holding 8-9)
Cross references:
  ⇒ see: 2752800 辺張待ち【ペンチャンまち】 1. one-sided wait for the end tile of a three-in-a-row which will finish one's hand (i.e. for a 3 while holding 1-2, or for a 7 while holding 8-9)



History:
3. A 2014-12-21 05:01:41  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<field>&mahj;</field>
@@ -14 +15 @@
-<gloss>one-sided wait for the end tile of a three-in-a-row which will finish one's hand (i.e. for a 3 while holding 1-2, or for a 7 while holding 8-9) (mahjong)</gloss>
+<gloss>one-sided wait for the end tile of a three-in-a-row which will finish one's hand (i.e. for a 3 while holding 1-2, or for a 7 while holding 8-9)</gloss>
2. A 2012-10-22 05:53:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
nikk
1. A* 2012-10-17 19:00:33  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daijr, nikk
http://ja.wikipedia.org/wiki/聴牌#.E8.BE.BA.E5.BC.B5.E5.BE.85.E3.81.A1

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2752820 Active (id: 1909182)
三暗刻
サンアンコー
1. [n] {mahjong} Source lang: chi
▶ three concealed pungs
Cross references:
  ⇒ see: 2749940 暗刻【アンコー】 1. concealed pung; concealed three-of-a-kind



History:
4. A 2014-12-21 04:28:38  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<field>&mahj;</field>
@@ -14 +15 @@
-<gloss>three concealed pungs (mahjong)</gloss>
+<gloss>three concealed pungs</gloss>
3. A 2012-10-25 04:56:49  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-10-22 12:20:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
http://mahjong.wikidot.com/three-concealed-pungs
"three concealed pungs" 6,940 results (g)
麻雀用語集 :"自分の手牌のなかで刻子(暗刻)を3つ作る形。"
and daijs usually says "...そろえて上がったもの", but doesn't for 
this, so I guess it's not necessarily a winning hand
  Diff:
@@ -14,1 +14,0 @@
-<xref type="see" seq="1537970">役・やく・3</xref>
@@ -16,2 +15,1 @@
-<gloss>three concealed triplets (mahjong yaku)</gloss>
-<gloss>three concealed three-of-a-kinds</gloss>
+<gloss>three concealed pungs (mahjong)</gloss>
1. A* 2012-10-17 19:09:30  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daijs, nikk
http://ja.wikipedia.org/wiki/三暗刻

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2752830 Active (id: 1909169)
シャンポン待ち双碰待ち双ポン待ち
シャンポンまち
1. [n] {mahjong}
▶ wait to turn either of two pairs into a pung to finish one's hand
Cross references:
  ⇐ see: 2752840 双ポン【シャンポン】 1. wait to turn either of two pairs into a three-of-a-kind to finish one's hand



History:
3. A 2014-12-21 04:25:53  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18 +18,2 @@
-<gloss>wait to turn either of two pairs into a pung to finish one's hand (mahjong)</gloss>
+<field>&mahj;</field>
+<gloss>wait to turn either of two pairs into a pung to finish one's hand</gloss>
2. A 2012-10-23 01:14:03  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18,1 +18,1 @@
-<gloss>wait to turn either of two pairs into a three-of-a-kind to finish one's hand (mahjong)</gloss>
+<gloss>wait to turn either of two pairs into a pung to finish one's hand (mahjong)</gloss>
1. A* 2012-10-17 19:15:18  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/聴牌#.E5.8F.8C.E7.A2.B0.E5.BE.85.E3.81.A1
Ordered by hits
  Comments:
This one might have problems with the kanji when exported to EDICT.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2752840 Active (id: 1909210)
双ポン双碰
シャンポン
1. [n] [uk] {mahjong} Source lang: chi
▶ wait to turn either of two pairs into a three-of-a-kind to finish one's hand
Cross references:
  ⇒ see: 2752830 シャンポン待ち【シャンポンまち】 1. wait to turn either of two pairs into a pung to finish one's hand



History:
3. A 2014-12-21 04:36:57  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<field>&mahj;</field>
@@ -18 +19 @@
-<gloss>wait to turn either of two pairs into a three-of-a-kind to finish one's hand (mahjong)</gloss>
+<gloss>wait to turn either of two pairs into a three-of-a-kind to finish one's hand</gloss>
2. A 2012-10-25 05:19:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
It may well.
1. A* 2012-10-17 19:18:00  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daijr, nikk
http://ja.wikipedia.org/wiki/聴牌#.E5.8F.8C.E7.A2.B0.E5.BE.85.E3.81.A1
Ordered by hits
  Comments:
Again, might have problems with the kanji when exported to EDICT.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2752850 Active (id: 1909209)
単騎待ち
たんきまち
1. [n] {mahjong}
▶ waiting for one tile to finish one's pair and one's hand
▶ waiting for half of one's pair with four melds completed
Cross references:
  ⇐ see: 2752860 裸単騎【はだかたんき】 1. waiting for one tile to finish one's pair and one's hand while the rest of one's hand is exposed; waiting for half of one's pair with four melds exposed
  ⇐ see: 2854183 延べ単【のべたん】 1. stretched pair wait; tenpai shape accepting two types of tiles to complete the hand's pair (e.g. 5678 accepting 5 or 8)
  ⇐ see: 1417290 単騎【たんき】 2. wait for one tile to finish one's pair and one's hand; wait for half of one's pair with four melds completed



History:
3. A 2014-12-21 04:35:39  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>waiting for one tile to finish one's pair and one's hand (mahjong)</gloss>
+<field>&mahj;</field>
+<gloss>waiting for one tile to finish one's pair and one's hand</gloss>
2. A 2012-10-25 04:13:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>wait for one tile to finish one's pair and one's hand (mahjong)</gloss>
-<gloss>wait for half of one's pair with four melds completed</gloss>
+<gloss>waiting for one tile to finish one's pair and one's hand (mahjong)</gloss>
+<gloss>waiting for half of one's pair with four melds completed</gloss>
1. A* 2012-10-17 19:24:13  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daij
http://ja.wikipedia.org/wiki/聴牌#.E5.8D.98.E9.A8.8E.E5.BE.85.E3.81.A1

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2752860 Active (id: 1909294)
裸単騎
はだかたんき
1. [n] {mahjong}
▶ waiting for one tile to finish one's pair and one's hand while the rest of one's hand is exposed
▶ waiting for half of one's pair with four melds exposed
Cross references:
  ⇒ see: 2752850 単騎待ち【たんきまち】 1. waiting for one tile to finish one's pair and one's hand; waiting for half of one's pair with four melds completed



History:
3. A 2014-12-21 05:00:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>waiting for one tile to finish one's pair and one's hand while the rest of one's hand is exposed (mahjong)</gloss>
+<field>&mahj;</field>
+<gloss>waiting for one tile to finish one's pair and one's hand while the rest of one's hand is exposed</gloss>
2. A 2012-10-25 05:56:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,2 +13,2 @@
-<gloss>wait for one tile to finish one's pair and one's hand while the rest of one's hand is exposed (mahjong)</gloss>
-<gloss>wait for half of one's pair with four melds exposed</gloss>
+<gloss>waiting for one tile to finish one's pair and one's hand while the rest of one's hand is exposed (mahjong)</gloss>
+<gloss>waiting for half of one's pair with four melds exposed</gloss>
1. A* 2012-10-17 19:39:59  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/聴牌#.E5.8D.98.E9.A8.8E.E5.BE.85.E3.81.A1
http://www.weblio.jp/content/裸単騎

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2752870 Active (id: 2211598)
一気通貫
いっきつうかん
1. [n] {mahjong}
▶ pure straight
▶ [expl] winning hand containing nine consecutive tiles of the same suit (i.e. 1-9) as three chows
Cross references:
  ⇐ see: 1164900 一通【いっつう】 3. pure straight; winning hand containing nine consecutive tiles of the same suit (i.e. 1-9)
2. [n]
▶ streamlined production system



History:
9. A 2022-10-17 22:38:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I felt "streamed" was a little closer to the Japanese and I didn't want to be seen to be just copying the JE ref. I'm not fussed either way.
8. A* 2022-10-17 16:18:48  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Typo?
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>streamed production system</gloss>
+<gloss>streamlined production system</gloss>
7. A 2022-10-17 07:04:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD: 〔材料の投入から製品の出荷まで, 停滞することなく一気に行う生産方式〕 a 「streamlined [seamless] production
 system.
Daijs:  転じて、始めから終わりまで一通りそろっていること。また、最初から最後まで一貫したサービスが可能であること。
  Comments:
The refs have the mahong sense first, and I think it should stay that way. The other sense seems to be an idiomatic derivative of it. I think the KOD gloss pretty much matches the Daijisen version.
  Diff:
@@ -12,3 +12,3 @@
-<gloss>thorough</gloss>
-<gloss>comprehensive</gloss>
-<gloss>entire</gloss>
+<field>&mahj;</field>
+<gloss>pure straight</gloss>
+<gloss g_type="expl">winning hand containing nine consecutive tiles of the same suit (i.e. 1-9) as three chows</gloss>
@@ -18,3 +18 @@
-<field>&mahj;</field>
-<gloss>pure straight</gloss>
-<gloss g_type="expl">winning hand containing nine consecutive tiles of the same suit (i.e. 1-9) as three chows</gloss>
+<gloss>streamed production system</gloss>
6. A* 2022-10-17 02:36:26  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/一気通貫-434000
https://ejje.weblio.jp/content/一気通貫
  Comments:
No idea what the proper PoS it is. Moving specialized gloss down.
  Diff:
@@ -9,0 +10,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>thorough</gloss>
+<gloss>comprehensive</gloss>
+<gloss>entire</gloss>
+</sense>
5. A 2014-12-21 04:26:14  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>pure straight (mahjong)</gloss>
+<field>&mahj;</field>
+<gloss>pure straight</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2752880 Rejected (id: 1115546)
一通
イッツー
1. [n] [abbr]
▶ having 1-2-3, 4-5-6, and 7-8-9 in the same suit (mahjong yaku)
Cross references:
  ⇒ see: 2752870 一気通貫【いっきつうかん】 1. pure straight; winning hand containing nine consecutive tiles of the same suit (i.e. 1-9) as three chows
  ⇒ see: 1537970 役【やく】 3. part (in a play, film, etc.); role; character

History:
4. R 2012-10-22 12:23:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
merged
3. A* 2012-10-22 01:24:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree, and in that case it should go into the existing 一通/いっつう entry. I'll propose it there, and if it is accepted, this can be dropped.
2. A* 2012-10-18 23:51:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I don't think イッツー is the actual Chinese reading, but just 
written that way because it's customary in mahjong. This 
should probably be merged into 一通 with the イッツー as an 
additional reading.
1. A* 2012-10-17 19:50:52  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/一気通貫

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2752890 Active (id: 1909173)
一盃口
イーペーコー
1. [n] {mahjong}
▶ pure double chow
▶ winning hand containing two identical chows (i.e. same numbers and same suit)
Cross references:
  ⇐ see: 2752900 一盃【イーペー】 1. pure double chow; winning hand containing two identical chows (i.e. same numbers and same suit)
  ⇐ see: 2752910 一色二順【いっしょくリャンじゅん】 1. pure double chow; winning hand containing two identical chows (i.e. same numbers and same suit)
  ⇐ see: 2752920 一色同順【いっしょくどうじゅん】 1. pure double chow; winning hand containing two identical chows (i.e. same numbers and same suit)
  ⇐ see: 2833019 二盃口【リャンペーコー】 1. winning hand composed of two sets of two identical chows plus a pair



History:
4. A 2014-12-21 04:26:36  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>pure double chow (mahjong)</gloss>
+<field>&mahj;</field>
+<gloss>pure double chow</gloss>
3. A 2012-10-25 04:59:38  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-10-22 11:17:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
http://www.mj-king.net/yaku/yaku/1_10.html
English:
http://mahjongtime.com/chinese-official-mahjong-scoring.html
http://mahjong.wikidot.com/pure-double-chow
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<xref type="see" seq="1537970">役・やく・3</xref>
-<gloss>having two identical three-in-a-rows (i.e. same numbers and same suit) (mahjong yaku)</gloss>
+<gloss>pure double chow (mahjong)</gloss>
+<gloss>winning hand containing two identical chows (i.e. same numbers and same suit)</gloss>
1. A* 2012-10-17 19:56:10  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/一盃口

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2752900 Active (id: 1909172)
一盃
イーペー
1. [n] [abbr] {mahjong}
▶ pure double chow
▶ [expl] winning hand containing two identical chows (i.e. same numbers and same suit)
Cross references:
  ⇒ see: 2752890 一盃口【イーペーコー】 1. pure double chow; winning hand containing two identical chows (i.e. same numbers and same suit)



History:
4. A 2014-12-21 04:26:25  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<field>&mahj;</field>
@@ -14 +15 @@
-<gloss>pure double chow (mahjong)</gloss>
+<gloss>pure double chow</gloss>
3. A 2012-10-25 05:00:18  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-10-22 11:18:50  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
aligning with 一盃口
  Diff:
@@ -14,1 +14,0 @@
-<xref type="see" seq="1537970">役・やく・3</xref>
@@ -16,1 +15,2 @@
-<gloss>having two identical three-in-a-rows (i.e. same numbers and same suit) (mahjong yaku)</gloss>
+<gloss>pure double chow (mahjong)</gloss>
+<gloss g_type="expl">winning hand containing two identical chows (i.e. same numbers and same suit)</gloss>
1. A* 2012-10-17 19:57:47  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/一盃口
"一盃" "イーペー" 3k hits

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2752910 Active (id: 1909175)
一色二順
いっしょくリャンじゅん
1. [n] {mahjong}
▶ pure double chow
▶ winning hand containing two identical chows (i.e. same numbers and same suit)
Cross references:
  ⇒ see: 2752890 一盃口【イーペーコー】 1. pure double chow; winning hand containing two identical chows (i.e. same numbers and same suit)



History:
3. A 2014-12-21 04:26:57  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>pure double chow (mahjong)</gloss>
+<field>&mahj;</field>
+<gloss>pure double chow</gloss>
2. A 2012-10-22 12:22:52  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
http://www.biwa.ne.jp/~chasso/mahjhong/1fan/epei.html
I don't think "jun" is a Chinese reading of 順 (see 順子)
  Diff:
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>イッショクリャンジュン</reb>
+<reb>いっしょくリャンじゅん</reb>
@@ -14,1 +14,2 @@
-<gloss>having two identical three-in-a-rows (i.e. same numbers and same suit) (mahjong)</gloss>
+<gloss>pure double chow (mahjong)</gloss>
+<gloss>winning hand containing two identical chows (i.e. same numbers and same suit)</gloss>
1. A* 2012-10-17 19:58:41  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/一盃口

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2752920 Active (id: 1909176)
一色同順
いっしょくどうじゅん
1. [n] {mahjong}
▶ pure double chow
▶ [expl] winning hand containing two identical chows (i.e. same numbers and same suit)
Cross references:
  ⇒ see: 2752890 一盃口【イーペーコー】 1. pure double chow; winning hand containing two identical chows (i.e. same numbers and same suit)



History:
5. A 2014-12-21 04:27:07  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>pure double chow (mahjong)</gloss>
+<field>&mahj;</field>
+<gloss>pure double chow</gloss>
4. A 2012-12-10 11:18:16  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2012-12-01 08:10:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/一盃口
  Comments:
aligning with 一色二順
(they're the same thing according to wiki)
  Diff:
@@ -13,1 +13,2 @@
-<gloss>having two identical three-in-a-rows (i.e. same numbers and same suit) (mahjong)</gloss>
+<gloss>pure double chow (mahjong)</gloss>
+<gloss g_type="expl">winning hand containing two identical chows (i.e. same numbers and same suit)</gloss>
2. A 2012-10-25 05:13:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
As with the others....
  Diff:
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>イッショクドウジュン</reb>
+<reb>いっしょくどうじゅん</reb>
1. A* 2012-10-17 19:59:16  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/一盃口

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2752930 Active (id: 1909197)
他家
ターチャタチャ
1. [n] {mahjong} Source lang: chi
▶ the three players other than oneself



History:
3. A 2014-12-21 04:32:41  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<field>&mahj;</field>
@@ -16 +17 @@
-<gloss>the three players other than oneself (mahjong)</gloss>
+<gloss>the three players other than oneself</gloss>
2. A 2012-10-22 06:11:26  Marcus Richert <...address hidden...>
1. A* 2012-10-17 20:24:22  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
http://dora12.net/modules/dic/tacya.html
http://ja.wikipedia.org/wiki/麻雀のルール
”他家” ”タチャ” 278 hits

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2752940 Rejected (id: 1115101)
下家
シモチャしもチャ
1. [n] Source lang: chi(partial)
▶ right-hand opponent (mahjong)
▶ player to one's right

History:
11. R 2012-10-20 06:26:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
oops, fork
10. A* 2012-10-20 06:26:03  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I also don't think the シャーチャ reading is that much of a 
problem to include. The editors of nikk must have got it from 
somewhere, and there are many entries which have second 
readings which realistically only see minimal usage.
9. A* 2012-10-20 06:01:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
well... I think シモチャ should be either marked with [ik] or 
[nokanji]. If the case is being made that it is used on its 
own (I get 103 results for -"下家" "シモチャ" on bing), then it 
should be nokanji, like for animal species, etc., but if 
not, it should be [ik], like the らーめん reading in the ramen 
entry. Even if the all-katakana denotation doesn't go 
against mahjong conventions, it does go against general 
Japanese kana usage conventions.
8. A* 2012-10-20 05:43:46  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Comments:
Following Jim's ordering from 上家 for シモチャ;しもチャ.
The problem with シャーチャ is that it's telling people that that's an actual, used pronunciation in Japanese for this term. But according to all other sources and what I've seen of actual use, シャーチャ in a mahjong context is 西家 every time. Including シャーチャ in this entry as a regular reading is at the very least misleading.
How about this: since シモチャ/しもチャ is technically [lsrc=chi/p:], we split off シャーチャ into a separate entry with [lsrc=chi:][obsc] and a cross-reference to here, since its sources are nikk (not the best source for mahjong) and approximately 1 Google hit.
  Diff:
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>しもチャ</reb>
+<reb>シモチャ</reb>
@@ -11,5 +11,1 @@
-<reb>シモチャ</reb>
-<re_inf>&ik;</re_inf>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>シャーチャ</reb>
+<reb>しもチャ</reb>
@@ -19,1 +15,1 @@
-<lsource xml:lang="chi"/>
+<lsource xml:lang="chi" ls_type="part"/>
7. A* 2012-10-20 03:43:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
How about this?
  Diff:
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>シモチャ</reb>
+<reb>しもチャ</reb>
@@ -11,1 +11,2 @@
-<reb>しもチャ</reb>
+<reb>シモチャ</reb>
+<re_inf>&ik;</re_inf>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2752940 Active (id: 2215231)
下家
しもチャシモチャ (nokanji)
1. [n] {mahjong} Source lang: chi(partial) "xiàjiā"
▶ right-hand opponent
▶ player to one's right
Cross references:
  ⇔ see: 2752950 上家【かみチャ】 1. left-hand opponent; player to one's left
  ⇒ see: 2752960 対面【トイメン】 1. opposite player



History:
20. A 2022-12-08 22:44:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
シャーチャ	  0
19. A* 2022-12-08 18:20:56  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Mainstream mahjong term glossaries don't mention the original Chinese reading.
* https://majandofu.com/mahjong-glossary-shimocha
* https://mahjongcollege.com/term/5645/
* https://ja.wikipedia.org/wiki/麻雀のルール#プレイヤー

The Encyclopedia Nipponica entry for 麻雀 mentions シャーチャ, but I think having "xiàjiā" in the lsrc field is sufficient.
  Comments:
Probably worthwhile to include the readings in the reference notes since they are ambiguous.
  Diff:
@@ -11,3 +10,0 @@
-<reb>シャーチャ</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -19,2 +16,2 @@
-<xref type="see" seq="2752950">上家</xref>
-<xref type="see" seq="2752960">対面・1</xref>
+<xref type="see" seq="2752950">上家・かみチャ</xref>
+<xref type="see" seq="2752960">対面・トイメン・1</xref>
18. A 2022-12-08 06:20:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I wouldn't object if  シャーチャ was dropped.
17. A* 2022-12-08 02:34:14  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
I don't think a [nokanji] tag on シャーチャ is right since it's just the Chinese reading of 下家 rather than an independent surface form. The corresponding Chinese reading on 上家 (シャンチャ) also doesn't have a [nokanji] tag.

I agree with Paul that these entries would be better without the Chinese readings altogether.
  Diff:
@@ -11,2 +11 @@
-<reb>シモチャ</reb>
-<re_nokanji/>
+<reb>シャーチャ</reb>
@@ -15 +14 @@
-<reb>シャーチャ</reb>
+<reb>シモチャ</reb>
@@ -20,2 +19,3 @@
-<xref type="see" seq="2752950">上家・シャンチャ</xref>
-<xref type="see" seq="2752950">上家・シャンチャ</xref>
+<xref type="see" seq="2752950">上家</xref>
+<xref type="see" seq="2752950">上家</xref>
+<xref type="see" seq="2752960">対面・1</xref>
16. A 2021-11-30 09:36:03  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,3 +7,0 @@
-<reb>シモチャ</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -13,0 +11,4 @@
+<reb>シモチャ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -14,0 +16 @@
+<re_nokanji/>
(show/hide 15 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2752950 Active (id: 2215222)
上家
かみチャカミチャ (nokanji)
1. [n] {mahjong} Source lang: chi(partial) "shàngjiā"
▶ left-hand opponent
▶ player to one's left
Cross references:
  ⇔ see: 2752940 下家【しもチャ】 1. right-hand opponent; player to one's right
  ⇒ see: 2752960 対面【トイメン】 1. opposite player



History:
13. A 2022-12-08 20:04:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
シャンチャ.  0
12. A* 2022-12-08 18:22:44  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
See comments on 2752940・下家
  Diff:
@@ -11,3 +10,0 @@
-<reb>シャンチャ</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -19,3 +16,3 @@
-<xref type="see" seq="2752940">下家</xref>
-<xref type="see" seq="2752940">下家</xref>
-<xref type="see" seq="2752960">対面・1</xref>
+<xref type="see" seq="2752940">下家・しもチャ</xref>
+<xref type="see" seq="2752940">下家・しもチャ</xref>
+<xref type="see" seq="2752960">対面・トイメン・1</xref>
11. A 2022-12-08 06:18:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Probably シャンチャ should also be [nokanji].
10. A* 2022-12-08 02:24:42  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
上家 is always read as かみチャ. シャンチャ definitely shouldn't lead.

Adding a "partial" flag to the lsrc, as is the case on 下家.

シモチャ has a [nokanji] tag, so it shouldn't be in the reference note.

Since mahjong is a game played with three other people (上家, 下家, and 対面), maybe a reference to 対面 is appropriate too.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>シャンチャ</reb>
+<reb>かみチャ</reb>
@@ -11 +11 @@
-<reb>かみチャ</reb>
+<reb>シャンチャ</reb>
@@ -19 +19,2 @@
-<xref type="see" seq="2752940">下家・シモチャ</xref>
+<xref type="see" seq="2752940">下家</xref>
+<xref type="see" seq="2752960">対面・1</xref>
@@ -21 +22 @@
-<lsource xml:lang="chi">shàngjiā</lsource>
+<lsource xml:lang="chi" ls_type="part">shàngjiā</lsource>
9. A 2021-11-30 06:27:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Messy. We don't split 下家.
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<xref type="see" seq="2752940">下家・シモチャ</xref>
(show/hide 8 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2752960 Active (id: 2064465)
対面
トイメン
1. [n] {mahjong} Source lang: chi "duìmiàn"
▶ opposite player
Cross references:
  ⇐ see: 2752950 上家【かみチャ】 1. left-hand opponent; player to one's left
  ⇐ see: 2752940 下家【しもチャ】 1. right-hand opponent; player to one's right
2. [n] [col]
▶ opposite side
▶ (person) directly opposite



History:
7. A 2020-04-12 19:17:12  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2020-04-12 06:11:02  dine <...address hidden...>
  Refs:
https://www.moedict.tw/對面
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<lsource xml:lang="chi"/>
+<lsource xml:lang="chi">duìmiàn</lsource>
5. A 2014-12-21 04:41:21  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&mahj;</field>
@@ -13 +14 @@
-<gloss>opposite player (mahjong)</gloss>
+<gloss>opposite player</gloss>
4. A 2014-01-03 11:12:46  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2013-12-27 07:46:54  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1116478486
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1242933812
http://okwave.jp/qa/q903001.html
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1346691023
  Diff:
@@ -14,0 +15,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&col;</misc>
+<gloss>opposite side</gloss>
+<gloss>(person) directly opposite</gloss>
+</sense>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2752970 Active (id: 1909300)
起家
チーチャ
1. [n] {mahjong} Source lang: chi
▶ first dealer



History:
3. A 2014-12-21 05:01:22  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&mahj;</field>
@@ -13 +14 @@
-<gloss>first dealer (mahjong)</gloss>
+<gloss>first dealer</gloss>
2. A 2012-10-22 05:41:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs, nikk
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>player who was the first dealer (mahjong)</gloss>
+<gloss>first dealer (mahjong)</gloss>
1. A* 2012-10-17 20:32:14  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/麻雀のルール

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2752980 Active (id: 1909259)
東家
トンチャ
1. [n] {mahjong} Source lang: chi
▶ east player
▶ dealer
Cross references:
  ⇒ see: 1365040 親【おや】 2. dealer; banker



History:
3. A 2014-12-21 04:49:58  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<field>&mahj;</field>
@@ -14 +15 @@
-<gloss>east player (mahjong)</gloss>
+<gloss>east player</gloss>
2. A 2012-10-25 04:55:52  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-10-17 20:35:33  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/麻雀のルール#.E3.83.97.E3.83.AC.E3.82.A4.E3.83.A4.E3.83.BC

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2752990 Active (id: 1909207)
南家
ナンチャ
1. [n] {mahjong} Source lang: chi
▶ south player



History:
3. A 2014-12-21 04:35:16  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&mahj;</field>
@@ -13 +14 @@
-<gloss>south player (mahjong)</gloss>
+<gloss>south player</gloss>
2. A 2012-10-22 01:15:22  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-10-17 20:35:57  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/麻雀のルール#.E3.83.97.E3.83.AC.E3.82.A4.E3.83.A4.E3.83.BC

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2753000 Active (id: 1909296)
西家
シャーチャ
1. [n] {mahjong} Source lang: chi
▶ west player



History:
3. A 2014-12-21 05:00:29  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&mahj;</field>
@@ -13 +14 @@
-<gloss>west player (mahjong)</gloss>
+<gloss>west player</gloss>
2. A 2012-10-22 01:14:24  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-10-17 20:36:16  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/麻雀のルール#.E3.83.97.E3.83.AC.E3.82.A4.E3.83.A4.E3.83.BC

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2753010 Active (id: 1909203)
北家
ペーチャ
1. [n] {mahjong} Source lang: chi
▶ north player



History:
3. A 2014-12-21 04:34:22  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&mahj;</field>
@@ -13 +14 @@
-<gloss>north player (mahjong)</gloss>
+<gloss>north player</gloss>
2. A 2012-10-22 01:15:09  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-10-17 20:36:36  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/麻雀のルール#.E3.83.97.E3.83.AC.E3.82.A4.E3.83.A4.E3.83.BC

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2753020 Active (id: 1909249)
捨て牌捨牌捨てパイ
すてはい (捨て牌, 捨牌)すてパイ (捨てパイ)
1. [n] {mahjong}
▶ discarded tiles



History:
4. A 2014-12-21 04:48:07  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -24 +24,2 @@
-<gloss>discarded tiles (mahjong)</gloss>
+<field>&mahj;</field>
+<gloss>discarded tiles</gloss>
3. A 2012-10-22 01:14:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Let's do it.
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+<k_ele>
+<keb>捨てパイ</keb>
+</k_ele>
@@ -12,0 +15,6 @@
+<re_restr>捨て牌</re_restr>
+<re_restr>捨牌</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>すてパイ</reb>
+<re_restr>捨てパイ</re_restr>
2. A* 2012-10-19 00:11:49  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
1400(g)/4500(b) hits for "捨てパイ", dunno if it's enough to 
include the reading?
1. A* 2012-10-17 20:42:28  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
http://ma-jyan.itomenako.info/a/tumoto.html
"捨て牌" 192k
"捨牌" 67k

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2753030 Active (id: 1909293)
裏目る
うらめる
1. [v5r,vi] [col] {mahjong}
▶ to make a mistake (e.g. in choosing one's melds)
Cross references:
  ⇒ see: 1550710 裏目【うらめ】 1. reverse side

Conjugations


History:
3. A 2014-12-21 04:59:53  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<field>&mahj;</field>
@@ -15 +16 @@
-<gloss>to make a mistake (e.g. in choosing one's melds) (mahjong)</gloss>
+<gloss>to make a mistake (e.g. in choosing one's melds)</gloss>
2. A 2012-10-22 05:51:50  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +14,1 @@
+<misc>&col;</misc>
1. A* 2012-10-17 20:55:04  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/麻雀用語一覧
http://www.geocities.jp/konchan_page/dic/u.htm
http://www.mj-dragon.com/glos/u/urameru.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2753040 Active (id: 1909383)
打ち筋
うちすじ
1. [n] {mahjong}
▶ (an individual's) way of playing mahjong
▶ mahjong tactics



History:
3. A 2014-12-21 05:35:16  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&mahj;</field>
2. A 2012-10-20 07:03:43  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-10-17 20:58:43  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
麻雀用語集 ( http://www.weblio.jp/content/打ち筋 )

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2753050 Active (id: 1909223)
大三元
だいさんげん
1. [n] {mahjong}
▶ big three dragons
▶ [expl] winning hand consisting of pungs or kongs of each of the three types of dragon tiles



History:
5. A 2014-12-21 04:39:52  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>big three dragons (mahjong)</gloss>
+<field>&mahj;</field>
+<gloss>big three dragons</gloss>
4. A 2012-10-25 05:39:11  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2012-10-22 09:13:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
http://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_Mahjong_yaku
http://mahjong.wikidot.com/big-three-dragons
  Diff:
@@ -13,2 +13,2 @@
-<xref type="see" seq="2252780">役満・やくまん</xref>
-<gloss>having a three-of-a-kind (or four-of-a-kind) of each of the three types of dragon tiles (mahjong yakuman)</gloss>
+<gloss>big three dragons (mahjong)</gloss>
+<gloss g_type="expl">winning hand consisting of pungs or kongs of each of the three types of dragon tiles</gloss>
2. A 2012-10-22 06:16:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<xref type="see" seq="2252750">三元牌・さんげんぱい</xref>
+<xref type="see" seq="2252750">三元牌</xref>
1. A* 2012-10-17 21:06:12  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daij, nikk
http://ja.wikipedia.org/wiki/大三元

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2753060 Active (id: 2277332)
喰いタン食いタン喰いたん [sK] 食いたん [sK] 食い断 [sK] 喰い断 [sK] 喰断 [sK]
くいタンクイタン [sk]
1. [n] {mahjong}
▶ tanyao with open melds (not allowed in some rules)
▶ open tanyao
Cross references:
  ⇒ see: 2752740 【タンヤオ】 1. tanyao (winning hand containing no terminal tiles or honor tiles); all simples



History:
8. A 2023-09-18 07:35:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think that's a good idea. I've drafted an edit for the タンヤオ entry.
7. A* 2023-09-17 03:59:49  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
I think we should. In my experience it's definitely the most commonly used name among English-speaking players.
6. A* 2023-09-17 03:51:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
If we're going to call it a "tanyao" then that gloss should be in the actual tanyao entry.
5. A* 2023-09-17 00:23:48  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
https://riichi.wiki/Kuitan
  'Kuitan 「喰い断」 is a rule allowing open tanyao. If kuitan is disallowed, then it would be specified as "kuitan nashi", and tanyao would be restricted as a closed only yaku.'

Daina Chiba, Riichi Book 1 (page 11; https://dainachiba.github.io/RiichiBooks/)
  'Games in the first row (喰断ナシ kuitan nashi) are unusual games where open tanyao (All Simples) is not allowed; you have to have a concealed hand to claim tanyao.'

jitsuyou:
  麻雀で、チーやポン、カンなどをしてタンヤオの上がりに向かうこと。鳴きタンともいう。

wikipedia (https://ja.wikipedia.org/wiki/断么九#クイタンのありなし)
  副露したタンヤオはクイタン(喰いタン、など)と呼ばれるが、クイタンを認めるかどうかは地域やルールによって異なっている。 

〈喰(い)/食(い)/くい/クイ〉〈断/たん/タン〉

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 喰いタン │ 110,809 │ 84.2% │
│ 食いタン │   9,978 │  7.6% │
│ 喰いたん │   1,887 │  1.4% │
│ 食いたん │     911 │  0.7% │
│ 食い断  │     627 │  0.5% │
│ 喰い断  │     388 │  0.3% │
│ 食たん  │     343 │  0.3% │
│ 喰タン  │     207 │  0.2% │
│ 食タン  │     111 │  0.1% │
│ 喰断   │      80 │  0.1% │
│ 食断   │      39 │  0.0% │
│ 喰たん  │      25 │  0.0% │
│ くい断  │      20 │  0.0% │
│ クイ断  │       0 │  0.0% │
│ クイタン │   3,018 │  2.3% │
│ くいたん │   2,648 │  2.0% │
│ くいタン │     370 │  0.3% │
│ クイたん │      72 │  0.1% │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
  Comments:
No need to explain what tanyao is in this entry.

Despite what the first reference says, the Japanese sources say that "Kuitan" doesn't necessarily refer to the rule itself. The rules are either 喰断アリ or 喰断ナシ, and the former is sometimes abbreviated as 喰断.
  Diff:
@@ -4,0 +5,18 @@
+<keb>喰いタン</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>食いタン</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>喰いたん</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>食いたん</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>食い断</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -5,0 +24,5 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>喰断</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -12 +35 @@
-<re_nokanji/>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -16 +39 @@
-<xref type="see" seq="2749690">断ヤオ九</xref>
+<xref type="see" seq="2752740">タンヤオ</xref>
@@ -18,2 +41,2 @@
-<gloss>having an open hand and no end or honor tiles (meld; not allowed in some rules)</gloss>
-<gloss>having only suited tiles between 2 and 8 inclusive and having called tiles</gloss>
+<gloss>tanyao with open melds (not allowed in some rules)</gloss>
+<gloss>open tanyao</gloss>
4. A 2019-12-05 05:52:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>having an open hand and no end or honor tiles (yaku, not allowed in some rules)</gloss>
+<gloss>having an open hand and no end or honor tiles (meld; not allowed in some rules)</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2753070 Rejected (id: 1114766)
目をシパシパ
めをしぱしぱ
1. [n]
▶ Dry eyes

History:
2. R 2012-10-18 07:29:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
nikk
  Comments:
merging with 2179090 (しばしば)
1. A* 2012-10-17 22:32:33  "Teary Eyes" Anderson <...address hidden...>
  Refs:
http://books.google.com/books?id=jTloo-D-0L4C&pg=PT191&lpg=PT191&dq=shipashipa++eyes&source=bl&ots=NCUhpEY0H7&sig=FG6C50Ga4YuBOcPystUH80llTFk&hl=en&sa=X&ei=oS5_UPupK4-88wTJkICoAg&ved=0CCgQ6AEwAg

Embodiment Via Body Parts: Studies from Various Languages and Cultures By Zouhair Maalej, Ning Yu, page 181

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2753080 Rejected (id: 1114760)

ダイナスティ
1. [n]
▶ Dynasty

History:
2. R 2012-10-18 06:36:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Seems to be names of things. Moved to enamdict.
1. A* 2012-10-17 22:57:56  "Teary Eyes" Anderson <...address hidden...>
  Refs:
http://www.dynasty.ne.jp/
http://ja.wikipedia.org/wiki/ダイナスティ

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml