JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n,vs,vi]
{baseball}
▶ overrunning (the base) |
|
2. |
[n,vs,vi]
▶ overrun (e.g. on a runway) ▶ overshoot |
6. | A 2021-12-13 20:19:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2021-12-13 19:29:13 | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>overruning (the base)</gloss> +<gloss>overrunning (the base)</gloss> |
|
4. | A 2021-12-04 11:14:29 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>overrun</gloss> +<gloss>overruning (the base)</gloss> @@ -19 +19 @@ -<gloss>overrun (e.g. runway)</gloss> +<gloss>overrun (e.g. on a runway)</gloss> |
|
3. | A 2021-12-03 09:35:28 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -16,0 +18 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2012-10-16 21:38:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17,1 +17,1 @@ -<gloss>overrun (a runway)</gloss> +<gloss>overrun (e.g. runway)</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ parlor ▶ parlour |
7. | A 2018-10-24 01:53:47 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I couldn't find any evidence of it either. |
|
6. | A* 2018-10-24 00:45:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'm not either. I propose a split. |
|
Diff: | @@ -8,3 +7,0 @@ -<r_ele> -<reb>パラ</reb> -</r_ele> @@ -16,12 +12,0 @@ -<sense> -<stagr>パラ</stagr> -<pos>&pref;</pos> -<gloss>para-</gloss> -</sense> -<sense> -<stagr>パラ</stagr> -<pos>&n;</pos> -<xref type="see" seq="1102710">パラリンピック</xref> -<misc>&abbr;</misc> -<gloss>Paralympics</gloss> -</sense> |
|
5. | A* 2018-10-23 10:05:31 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/パラ |
|
Comments: | Does パラ ever mean "parlour"? I'm not seeing it. |
|
4. | A* 2018-10-23 04:06:23 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<stagr>パラ</stagr> |
|
3. | A* 2018-10-23 04:05:52 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.asahi.com/articles/CMTW1810221300001.html "五輪・パラ14競技 1日で体験" https://www.asahi.com/articles/ASLBQ5DS5LBQUBQU012.html "「パラは障害者の見方変える」 IPC幹部が東京に期待" "2020年東京パラリンピックの準備状況などを話し合うために来日していた国際パラリ ンピック委員会(IPC)のクレイグ・スペンス氏が朝日新聞の単独インタビューに応じた。" |
|
Diff: | @@ -20,0 +21,6 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1102710">パラリンピック</xref> +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>Paralympics</gloss> +</sense> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[adv]
▶ another time ▶ again ▶ over again ▶ once again ▶ anew |
|
2. |
[adv]
▶ formally ▶ especially ▶ intentionally ▶ deliberately |
7. | A 2023-07-16 07:39:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 改めて 7401279 新ためて 5419 GG5 includes "especially" in its glosses. Daijirin has a second sense of "こと新しく。ことさらに。" which seems to fit with what we have. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<ke_inf>&iK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
6. | A* 2023-07-16 03:00:09 Marcus Aseth <...address hidden...> | |
Comments: | I'm having some doubts regarding "especially, intentionally, deliberately" meanings, this might also be because english is not my first language - can someone check once more to see if these three actually fit 改めて ? |
|
5. | A 2012-10-16 21:22:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2012-10-16 06:04:37 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daij, nc, 斎藤和英大辞典 http://www.practical-japanese.com/2011/06/blog-post_4516.html (新ためて) |
|
Diff: | @@ -9,0 +9,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>新ためて</keb> +<ke_inf>&iK;</ke_inf> @@ -24,0 +28,7 @@ +<sense> +<pos>&adv;</pos> +<gloss>formally</gloss> +<gloss>especially</gloss> +<gloss>intentionally</gloss> +<gloss>deliberately</gloss> +</sense> |
|
3. | A 2010-09-25 11:27:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[v5r,vi]
▶ to approach ▶ to draw near ▶ to come near ▶ to be close to |
|||||
2. |
[v5r,vi]
▶ to gather (in one place) ▶ to come together ▶ to meet |
|||||
3. |
[v5r,vi]
▶ to stop by (while on one's way to another place) ▶ to drop by ▶ to make a short visit |
|||||
4. |
[v5r,vi]
▶ to grow old ▶ to grow high (number, etc.)
|
|||||
5. |
[v5r,vi]
《in the form of しわが寄る》 ▶ to grow (wrinkly) |
|||||
6. |
[v5r,vi]
《also written as 倚る, 凭る》 ▶ to lean against ▶ to recline on |
|||||
7. |
[v5r,vi]
{sumo}
▶ to push one's opponent while holding their belt |
|||||
8. |
[v5r,vi]
▶ to decide on a price and come to a deal |
|||||
9. |
[v5r,vi]
[arch]
▶ to be swayed by (a person) ▶ to yield to |
3. | A 2023-10-07 11:47:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 倚る 1297 凭る 288 寄る 627989 |
|
Comments: | From deleted 1606120. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,8 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>倚る</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>凭る</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
2. | A 2012-10-16 22:00:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-10-16 08:26:33 Marcus | |
Refs: | daij, 斎藤和英大辞典, 研究社 新和英中辞典 |
|
Comments: | stopped when I realized I had come to the archaic stuff, but included the first archaic sense (that's in both daijs and daijr) |
|
Diff: | @@ -19,2 +19,0 @@ -<gloss>to visit</gloss> -<gloss>to drop in</gloss> @@ -22,0 +20,55 @@ +<gloss>to draw near</gloss> +<gloss>to come near</gloss> +<gloss>to be close to</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5r;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>to gather (in one place)</gloss> +<gloss>to come together</gloss> +<gloss>to meet</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5r;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>to stop by (while on one's way to another place)</gloss> +<gloss>to drop by</gloss> +<gloss>to make a short visit</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5r;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<xref type="see" seq="1468080">年が寄る</xref> +<gloss>to grow old</gloss> +<gloss>to grow high (number, etc.)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5r;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<s_inf>in the form of しわが寄る</s_inf> +<gloss>to grow (wrinkly)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5r;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<s_inf>also written as 倚る, 凭る</s_inf> +<gloss>to lean against</gloss> +<gloss>to recline on</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5r;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<field>&sumo;</field> +<gloss>to push one's opponent while holding their belt</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5r;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>to decide on a price and come to a deal</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5r;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<misc>&arch;</misc> +<gloss>to be swayed by (a person)</gloss> +<gloss>to yield to</gloss> |
1. |
[n]
▶ old-timer ▶ veteran ▶ senior |
|
2. |
[n]
《original meaning》 ▶ old stump ▶ old roots |
2. | A 2012-10-16 21:55:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-10-16 01:03:54 Marcus | |
Refs: | daijs, 研究社 新和英中辞典, google images |
|
Diff: | @@ -16,0 +16,6 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<s_inf>original meaning</s_inf> +<gloss>old stump</gloss> +<gloss>old roots</gloss> +</sense> |
1. |
[n]
▶ public road ▶ highway |
|
2. |
[n]
▶ righteousness ▶ justice ▶ right path |
4. | A 2020-04-27 16:26:39 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 中辞典, prog |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<gloss>highway</gloss> @@ -19,0 +21 @@ +<gloss>righteousness</gloss> @@ -21 +23 @@ -<gloss>righteousness</gloss> +<gloss>right path</gloss> |
|
3. | A* 2020-04-27 11:14:46 dine <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/公道-496821 https://kotobank.jp/jeword/公道 |
|
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<gloss>righteousness</gloss> |
|
2. | A 2012-10-16 21:28:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-10-16 05:53:28 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daij, 新和英中辞典, prog, 斎藤和英大辞典 |
|
Comments: | prog, 斎藤和英大辞典, and 新和英中辞典 put public road first. |
|
Diff: | @@ -17,0 +17,3 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ verbal promise ▶ one's word |
3. | A 2021-11-18 00:43:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -16,0 +17,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2012-10-16 21:55:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-10-15 23:10:40 Marcus | |
Refs: | 研究社 新和英中辞典, 斎藤和英大辞典 |
|
Diff: | @@ -18,0 +18,1 @@ +<gloss>one's word</gloss> |
1. |
[n]
▶ feeling ▶ mood ▶ sensation |
|
2. |
[n]
▶ disposition ▶ mental attitude |
|
3. |
[adv]
▶ somewhat ▶ slightly ▶ just a little |
2. | A 2012-10-16 21:27:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-10-16 00:46:58 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daij, prog, 新和英中辞典, Luminous |
|
Comments: | Of the refs listed, only daij has sense 2. |
|
Diff: | @@ -18,1 +18,0 @@ -<pos>&adv;</pos> @@ -22,0 +21,9 @@ +<gloss>sensation</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>disposition</gloss> +<gloss>mental attitude</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adv;</pos> @@ -24,0 +32,1 @@ +<gloss>just a little</gloss> |
1. |
[n]
▶ white
|
|||||
2. |
[n]
▶ innocence ▶ innocent person |
|||||
3. |
[n]
▶ blank space |
|||||
4. |
[n]
{go (game)}
▶ white stone |
|||||
5. |
[n]
{mahjong}
▶ white dragon tile
|
|||||
6. |
[n]
{food, cooking}
▶ skewered grilled pig intestine
|
11. | A 2024-01-28 23:24:48 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -32 +32,2 @@ -<gloss>white go stone</gloss> +<field>&go;</field> +<gloss>white stone</gloss> |
|
10. | A 2017-08-10 00:00:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -36 +36 @@ -<xref type="see" seq="2751420">白・はく</xref> +<xref type="see" seq="2751420">白・はく・4</xref> |
|
9. | A* 2017-08-06 16:08:07 | |
Comments: | I have heard しろ from a few commentators but it is less common than the pronunciation はく |
|
Diff: | @@ -35,0 +36,2 @@ +<xref type="see" seq="2751420">白・はく</xref> +<xref type="see" seq="2751420">白・はく</xref> @@ -37 +38,0 @@ -<s_inf>also read はく</s_inf> |
|
8. | A 2014-12-21 04:56:31 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -35,0 +36 @@ +<field>&mahj;</field> @@ -37 +38 @@ -<gloss>white dragon tile (mahjong)</gloss> +<gloss>white dragon tile</gloss> |
|
7. | A 2012-10-22 10:12:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | ハク sounds kanwa. I think just a note. |
|
Diff: | @@ -36,0 +36,1 @@ +<s_inf>also read はく</s_inf> |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[adj-na,adj-no,n]
[uk]
▶ distorted ▶ crooked ▶ irregular ▶ warped |
|||||
2. |
[n,adj-na]
[uk]
▶ oval ▶ elliptical shape |
|||||
3. |
[n]
[uk]
▶ round, wooden container for cooked rice
|
|||||
4. |
[n]
▶ oval coin |
6. | A 2020-05-23 06:13:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update: Adjusting POS details -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -17 +17,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
5. | A 2014-11-07 23:13:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -25,0 +26,2 @@ +<pos>&adj-na;</pos> +<misc>&uk;</misc> @@ -31,0 +34 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
4. | A* 2014-11-07 12:20:43 | |
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
3. | A 2012-10-17 22:42:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, ルミナス (both mention "oval") |
|
Comments: | Daijr indicates it's also written 飯櫃, but thinh it's a bit too confusing. |
|
Diff: | @@ -30,0 +30,1 @@ +<xref type="see" seq="1732850">飯櫃・めしびつ</xref> |
|
2. | A* 2012-10-17 11:44:10 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daij, Luminous |
|
Diff: | @@ -23,0 +23,13 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>oval</gloss> +<gloss>elliptical shape</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>round, wooden container for cooked rice</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>oval coin</gloss> +</sense> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ true bristletail (any insect of order Thysanura, esp. of family Lepismatidae)
|
|||||||||
2. |
[n]
▶ Oriental silverfish (Ctenolepisma villosa)
|
|||||||||
3. |
[n]
[derog]
▶ someone who is unable to apply what they have read
|
2. | A 2012-10-16 22:04:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-10-16 02:11:01 Marcus | |
Diff: | @@ -30,1 +30,1 @@ -<gloss>oriental silverfish (Ctenolepisma villosa)</gloss> +<gloss>Oriental silverfish (Ctenolepisma villosa)</gloss> |
1. |
[v5u,vi]
《usu. 匂う》 ▶ to be fragrant ▶ to smell (good) |
|||||
2. |
[v5u,vi]
《usu. 臭う》 ▶ to stink ▶ to smell (bad) |
|||||
3. |
[v5u,vi]
▶ to glow ▶ to be bright
|
|||||
4. |
[v5u,vi]
▶ to smack of ▶ to show hints of |
2. | A 2012-10-16 21:28:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-10-16 06:57:45 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, 新和英中辞典 |
|
Diff: | @@ -36,0 +36,6 @@ +<sense> +<pos>&v5u;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>to smack of</gloss> +<gloss>to show hints of</gloss> +</sense> |
1. |
[v5r,vi]
▶ to lean on ▶ to rest against
|
4. | D 2023-10-07 11:47:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 倚る 1297 凭る 288 寄る 627989 |
|
Comments: | OK |
|
3. | D* 2023-10-06 23:56:50 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | We could move these two forms into 1219680 as hidden forms. There's already a note on sense [6] |
|
2. | A 2012-10-16 22:03:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I' think I'd prefer it to stay (too messy to merge.) We have 倚り懸かる & 凭り掛かる in 1606110. |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,1 @@ +<ke_inf>&oK;</ke_inf> @@ -9,0 +10,1 @@ +<ke_inf>&oK;</ke_inf> @@ -16,0 +18,1 @@ +<xref type="see" seq="1219680">寄る・よる・6</xref> |
|
1. | D* 2012-10-16 08:27:22 Marcus | |
Comments: | this is covered in my edit on 寄る (in daijs, both of these kanji are just in a note on one sense) |
1. |
[n]
▶ staying over |
5. | A 2020-12-17 20:39:34 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | daijs: 泊(ま)り掛け G n-grams: 泊りがけ 69778 泊まりがけ 36410 泊まり掛け 4186 泊り掛け 2015 |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>泊まり掛け</keb> |
|
4. | A 2015-07-06 02:43:21 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | ngrams |
|
3. | A* 2015-07-04 21:19:56 Timofei Shatrov <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>泊まりがけ</keb> |
|
2. | A 2012-10-16 21:27:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-10-16 03:29:31 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | Hits in order: 762k, 18k |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>泊りがけ</keb> +</k_ele> |
1. |
[n]
▶ preschool education ▶ early childhood education |
2. | A 2012-10-16 21:52:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-10-16 07:45:13 Marcus | |
Refs: | 研究社 新和英中辞典 |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<gloss>preschool education</gloss> |
1. |
[adv,adv-to]
[on-mim]
▶ with a burble |
|||||
2. |
[adv,adv-to]
[on-mim]
▶ hollow (sounding) |
|||||
3. |
[adv,adv-to,adj-na]
▶ holey ▶ full of holes or dents ▶ lumpy ▶ bumpy |
|||||
4. |
(ボコボコ,ぼこぼこ only)
[n,vs,adj-na]
[col]
▶ viciously beating ▶ hitting and kicking repeatedly
|
|||||
5. |
(ポコポコ,ぽこぽこ only)
[adv,adv-to]
[on-mim]
▶ here and there |
|||||
6. |
(ポコポコ,ぽこぽこ only)
[adv,adv-to]
[on-mim]
▶ (sound of) walking slowly |
15. | A 2019-03-21 06:42:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Time to close it. |
|
14. | A* 2019-01-25 07:39:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Reopen, but not for long. |
|
13. | A 2019-01-25 07:38:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | This has been around too long. I'm aligning the POS with 2756750 and closing. I'll reopen for a bit if anyone wants to tackle a split/merge. |
|
Diff: | @@ -39,0 +40,2 @@ +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> |
|
12. | A* 2018-12-09 07:55:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Can you set up that split and the ボッコボコ merge? I find it hard with just a tablet. |
|
11. | A* 2018-11-25 05:16:03 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
Comments: | I think ぽこぽこ should be split out (and ぼっこぼこ brought back in). ぼこぼこ and ぽこぽこ only partially overlap, and the meaning is not identical. daijr: " ぼこぼこ 一 ① よりも、軽い感じを表す語。" |
|
Diff: | @@ -20 +20 @@ -<gloss>burbling</gloss> +<gloss>with a burble</gloss> |
|
(show/hide 10 older log entries) |
1. |
[n]
[col,abbr,uk]
▶ giving something a try because it will not do any harm
|
9. | A 2020-07-15 21:35:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Comments: | Yes, better. I'll align 駄目で元々. |
|
Diff: | @@ -28 +28 @@ -<gloss>giving something a try because one has nothing to lose</gloss> +<gloss>giving something a try because it will not do any harm</gloss> |
|
8. | A* 2020-07-15 14:48:51 | |
Refs: | Progressive Waei |
|
Comments: | If it read "because it doesn't hurt anything" it might be more accurate https://youtu.be/ZifEUSonMxQ?t=806 The teacher in the above video defines it as 多分無理だけど (ちょっとやってみる) |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>駄目もと</keb> @@ -12,0 +16 @@ +<re_restr>駄目もと</re_restr> |
|
7. | A 2018-01-31 05:37:44 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
6. | A* 2018-01-30 18:31:22 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | ibformal rather than slang, I think |
|
Diff: | @@ -22 +22 @@ -<misc>&sl;</misc> +<misc>&col;</misc> |
|
5. | A 2013-09-16 12:23:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[exp,v5r]
《usu. as 血が繋がっている》 ▶ to be related (by blood)
|
13. | A 2020-11-30 17:56:24 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think either way works. I'll propose an entry for 血のつながった. It's more common than any of the 血が〜 forms. |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>血がつながる</keb> +<keb>血が繋がる</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>血が繋がる</keb> +<keb>血がつながる</keb> @@ -16 +16 @@ -<s_inf>usu. as 血がつながっている</s_inf> +<s_inf>usu. as 血が繋がっている</s_inf> |
|
12. | A* 2020-11-29 18:39:08 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo, daij 【血が繫が・る】 |
|
Comments: | personally, i'm fine with this as is |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<s_inf>usu. as 血がつながっている</s_inf> |
|
11. | A* 2020-11-26 13:11:08 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 血がつながった 672 血のつながった 11423 ← this should maybe be an entry as well |
|
10. | A* 2020-11-26 10:42:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 血がつながっている 4641 血がつながってる 3041 血がつながる 104 血が繋がっている 5036 血が繋がってる 4225 血が繋がる 73 |
|
Comments: | Obviously it was a mistake to accept that 血がつながっている -> 血がつながる edit 10 years ago. I think this should revert to 血が繋がっている/血がつながっている and probably a 血が繋がってる/血がつながってる added as well. |
|
9. | A* 2020-11-22 02:35:08 | |
Comments: | 血がつながっている means "to be related by blood" strictly speaking, 血がつながる means "to become related by blood" which doesn't make sense BUT it does serve to make it clear this expression is almost never used in this tense. |
|
(show/hide 8 older log entries) |
1. |
[exp,adj-i]
▶ simple ▶ straightforward ▶ problem-free |
|
2. |
[exp,adj-i]
▶ hopeless (person) ▶ impossible ▶ the end ▶ beyond help |
8. | A 2023-09-20 21:23:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2023-09-20 16:50:15 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -17,2 +17,3 @@ -<gloss>simple (e.g. matter)</gloss> -<gloss>problem free</gloss> +<gloss>simple</gloss> +<gloss>straightforward</gloss> +<gloss>problem-free</gloss> @@ -23,3 +24,4 @@ -<gloss>hopeless</gloss> -<gloss>the end (i.e. leaving one at a loss of words)</gloss> -<gloss>dumbfounding</gloss> +<gloss>hopeless (person)</gloss> +<gloss>impossible</gloss> +<gloss>the end</gloss> +<gloss>beyond help</gloss> |
|
6. | A 2023-09-20 10:07:07 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
5. | A 2012-10-16 21:21:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2012-10-16 04:40:25 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daij Hits in order: 1.4M, 840k |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>世話が無い</keb> @@ -13,1 +16,1 @@ -<gloss>simple matter</gloss> +<gloss>simple (e.g. matter)</gloss> @@ -15,0 +18,4 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&exp;</pos> +<pos>&adj-i;</pos> @@ -17,0 +24,1 @@ +<gloss>dumbfounding</gloss> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ Oriental silverfish (Ctenolepisma villosa)
|
3. | A 2012-10-16 22:03:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-10-16 02:10:38 Marcus | |
Diff: | @@ -17,1 +17,1 @@ -<gloss>oriental silverfish (Ctenolepisma villosa)</gloss> +<gloss>Oriental silverfish (Ctenolepisma villosa)</gloss> |
|
1. | A 2007-05-30 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,vs]
▶ brood parasitism (planting one's eggs in another bird's nest, as demonstrated by the cuckoo, etc.) |
3. | A 2012-10-16 21:51:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-10-16 01:42:44 Marcus | |
Refs: | "托卵して" 28k |
|
Diff: | @@ -16,0 +16,1 @@ +<pos>&vs;</pos> |
|
1. | A 2007-08-15 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ Oriental shorthair (cat breed) |
4. | A 2012-10-16 21:18:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2012-10-16 02:13:39 Marcus | |
Comments: | most Oriental species in edict are capitalized, so I'm assuming this should be too |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<gloss>oriental shorthair</gloss> +<gloss>Oriental shorthair (cat breed)</gloss> |
|
2. | A 2010-12-09 20:20:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-12-09 05:22:04 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daijr |
1. |
[exp,adv,pref]
[sl,abbr]
▶ a lot ▶ to a very great extent ▶ absolutely
|
6. | A 2013-07-11 04:02:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2013-07-11 01:37:56 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | n-gram |
|
Diff: | @@ -11,0 +11,6 @@ +<reb>パネエ</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ぱねえ</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -12,0 +18,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ぱネェ</reb> |
|
4. | A 2012-10-16 21:21:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I prefer "adj-f" to be used with nouns and verbs. I think "pref" is better here. |
|
Diff: | @@ -16,1 +16,1 @@ -<pos>&adj-f;</pos> +<pos>&pref;</pos> |
|
3. | A* 2012-10-16 01:19:07 Marcus | |
Comments: | might adj-f be better? I noticed there are other entries not marked noun or verb that have it (あり得べき) |
|
Diff: | @@ -14,0 +14,1 @@ +<pos>&exp;</pos> @@ -15,1 +16,2 @@ -<pos>&pref;</pos> +<pos>&adj-f;</pos> +<xref type="see" seq="2746990">半端ない</xref> @@ -17,0 +19,1 @@ +<misc>&abbr;</misc> |
|
2. | A 2011-02-10 22:36:41 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | according to the yahoo link it at least behaves adverbially and can be used as a prefix |
|
Diff: | @@ -14,0 +14,2 @@ +<pos>&adv;</pos> +<pos>&pref;</pos> @@ -15,1 +17,3 @@ -<gloss>a lot, to a very great extent, absolutely</gloss> +<gloss>a lot</gloss> +<gloss>to a very great extent</gloss> +<gloss>absolutely</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ Aves (class of vertebrates comprising the birds) |
5. | A 2021-10-09 06:25:38 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,2 +12 @@ -<gloss>Aves</gloss> -<gloss g_type="expl">class of vertebrates comprising the birds</gloss> +<gloss>Aves (class of vertebrates comprising the birds)</gloss> |
|
4. | A 2012-10-16 21:21:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2012-10-16 01:40:26 Marcus | |
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>Aves (class of vertebrates comprising the birds)</gloss> +<gloss>Aves</gloss> +<gloss g_type="expl">class of vertebrates comprising the birds</gloss> |
|
2. | A 2012-03-27 18:16:57 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<gloss>Aves (class of birds)</gloss> +<gloss>Aves (class of vertebrates comprising the birds)</gloss> |
|
1. | A* 2012-03-23 03:03:40 Marcus | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/鳥綱 |
1. |
[int,exp]
[col]
▶ incredible ▶ unbelievable ▶ terrific ▶ impressive
|
23. | A 2023-09-20 21:14:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
22. | A* 2023-09-20 18:40:51 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Of these 19 forms, I think 4 is probably enough to convey the whole range. 〈す/ス〉(っ/ッ/ん/ン)〈げ/ゲ〉(え/ぇ/エ/ェ/ー/い/イ) Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬───────────┬───────╮ │ すげ │ 2,695,232 │ N/A │ │ すげー │ 1,150,853 │ 27.8% │ - visible │ すっげ │ 581,431 │ 14.0% │ │ すげぇ │ 481,882 │ 11.6% │ - visible │ すげえ │ 400,105 │ 9.7% │ - sk │ スゲー │ 366,460 │ 8.8% │ - sk │ すんげ │ 280,802 │ 6.8% │ │ すっげー │ 250,820 │ 6.1% │ - visible │ すっげぇ │ 114,889 │ 2.8% │ - sk │ スゲ │ 112,433 │ N/A │ │ すんげー │ 108,618 │ 2.6% │ - visible │ スゲェ │ 105,438 │ 2.5% │ - sk │ すんげぇ │ 72,947 │ 1.8% │ - sk │ すっげえ │ 48,364 │ 1.2% │ - sk │ スッゲー │ 36,772 │ 0.9% │ - sk │ スゲエ │ 33,805 │ 0.8% │ - sk │ すんげえ │ 28,522 │ 0.7% │ - sk │ スゲぇ │ 13,985 │ 0.3% │ │ すげい │ 13,858 │ 0.3% │ - sk │ スンゲー │ 10,544 │ 0.3% │ - sk │ スッゲェ │ 7,325 │ 0.2% │ - sk │ スッゲ │ 7,168 │ 0.2% │ │ すげェ │ 4,224 │ 0.1% │ │ スンゲェ │ 3,323 │ 0.1% │ - sk │ スゲイ │ 2,513 │ 0.1% │ - sk │ スゲえ │ 2,151 │ 0.1% │ │ スンゲ │ 1,857 │ 0.0% │ │ すんげい │ 1,825 │ 0.0% │ │ スッゲエ │ 1,700 │ 0.0% │ - sk │ すっげい │ 1,213 │ 0.0% │ │ すっげェ │ 1,022 │ 0.0% │ ╰─ーーーー─┴───────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,6 @@ +<reb>すっげー</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>すんげー</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -13,3 +19 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>すっげー</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -19,3 +23 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>すんげー</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -24,0 +27 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -27,0 +31 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -30,0 +35 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -33,0 +39 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -36,0 +43 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -39,0 +47 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -42,0 +51 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -45,0 +55 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -48,0 +59 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -51,0 +63 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -54,0 +67 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -57,0 +71 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -60,0 +75 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
21. | A 2019-07-16 02:11:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Merging 2018060. See comments there. |
|
Diff: | @@ -47,0 +48,6 @@ +<reb>すげい</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>スゲイ</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -60,2 +65,0 @@ -<xref type="see" seq="2018060">すげい</xref> -<xref type="see" seq="2018060">すげい</xref> @@ -64,0 +69,2 @@ +<gloss>terrific</gloss> +<gloss>impressive</gloss> |
|
20. | A 2019-07-04 21:41:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | At least there aren't restrictions. |
|
Diff: | @@ -59 +59 @@ -<xref type="see" seq="1374550">すごい</xref> +<xref type="see" seq="1374550">すごい・2</xref> |
|
19. | A* 2019-07-04 18:57:10 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | すんげー 108618 すんげぇ 72947 すんげえ 28522 スンゲー 10544 スンゲェ 3323 スンゲエ 672 (skipped this one) |
|
Comments: | It certainly wouldn't be the first time we split out something to make an entry more readable. This is a big mess. |
|
Diff: | @@ -17,0 +18,6 @@ +<reb>スゲー</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>すんげー</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -24 +30 @@ -<reb>スゲー</reb> +<reb>すんげぇ</reb> @@ -42 +48,7 @@ -<reb>すんげー</reb> +<reb>すんげえ</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>スンゲー</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>スンゲェ</reb> |
|
(show/hide 18 older log entries) |
1. |
[n,vs]
[sl]
▶ completely beating someone up ▶ being completely knocked down ▶ thoroughly bashing someone
|
9. | A 2022-01-01 09:05:14 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Not gairaigo. |
|
Diff: | @@ -6,3 +5,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>フル・ボッコ</reb> |
|
8. | A 2021-11-19 10:46:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Converting somebody to someone -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>completely beating somebody up</gloss> +<gloss>completely beating someone up</gloss> @@ -17 +17 @@ -<gloss>thoroughly bashing somebody</gloss> +<gloss>thoroughly bashing someone</gloss> |
|
7. | A 2019-09-20 05:50:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | First, I'm reinstating フル・ボッコ. I will not accept anonymous additions or deletions which have no supporting case or references. I did wonder about it as it gets 0 n-gram counts, but I noticed a number of WWW hits for that form so I did not challenge it. I guess it's OK to have the entry without etymology information. I see "Full Bokko" gets a lot of hits as "Full Booko Heroes" and "Full Booko Youcien" are games. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>フル・ボッコ</reb> |
|
6. | A* 2019-09-20 04:07:26 | |
Diff: | @@ -6,3 +5,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>フル・ボッコ</reb> |
|
5. | A* 2019-09-20 03:13:49 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I'm not really convinced it stems from フルパワー. It could just as well be from フル(に)ボッコボコ (as jitsuyo has it) and either way I don't feel it's really an abbr. I don't think a "poss. from" is really needed here but we could do an xref to ぼっこぼこ. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<xref type="see" seq="2756750">ぼっこぼこ・1</xref> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[adj-na]
[uk]
▶ entirely useless ▶ completely worthless
|
|||||
2. |
[int]
[uk]
▶ no no ▶ don't!
|
2. | A 2012-10-16 22:07:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-10-16 00:21:25 Marcus | |
Refs: | hatena, wiktionary, eij "だめだめ" 2,420,000 (g) 470k (b) "ダメダメ" 11,500,000 (g) 9,170,000 (b) "駄目駄目" 1,380,000 (g) 118k (b) 36+26 hits the last 30 minutes on twitter search http://ja.wiktionary.org/wiki/駄目駄� %9B%AE http://d.hatena.ne.jp/keyword/������� usage: http://mchan2011.cocolog-nifty.com/blog/2011/07/1-7a7e.html |
1. |
[n]
▶ China Mobile |
2. | R 2012-10-16 22:08:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Moved to enamdict. |
|
1. | A* 2012-10-16 00:22:40 huixing | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/中国移動通信 |
1. |
[adj-no,adv,n]
《oft. adv. as ~に》 ▶ according to plan ▶ as planned ▶ on target |
6. | A 2022-01-15 04:21:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-01-15 02:53:39 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,0 +14,2 @@ +<pos>&adj-no;</pos> +<pos>&adv;</pos> @@ -15,2 +17 @@ -<pos>&adj-na;</pos> -<pos>&adj-no;</pos> +<s_inf>oft. adv. as ~に</s_inf> |
|
4. | A 2019-11-22 03:13:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think that's OK, but since it only seems to be in Eijiro, I'm reluctant to have it as the first gloss. |
|
Diff: | @@ -17 +16,0 @@ -<gloss>on target</gloss> @@ -19,0 +19 @@ +<gloss>on target</gloss> |
|
3. | A* 2019-11-21 19:46:37 | |
Refs: | https://eow.alc.co.jp/search?q=狙いどおり |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<gloss>on target</gloss> |
|
2. | A 2012-10-26 05:34:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
{computing}
▶ Long Term Evolution (wireless communication standard) ▶ LTE |
5. | A 2023-03-16 05:13:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Reformat initialsms -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<reb>エル・ティー・イー</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -8,0 +12 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
4. | A 2021-06-26 02:22:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-06-26 01:13:46 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>Long Term Evolution</gloss> +<gloss>Long Term Evolution (wireless communication standard)</gloss> @@ -15 +14,0 @@ -<gloss g_type="expl">standard for wireless communication of high-speed data in mobile telephony</gloss> |
|
2. | A 2012-10-16 21:50:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | http://en.wikipedia.org/wiki/LTE_(telecommunication) |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,4 @@ -<gloss>standard for wireless communication of high-speed data for mobile phones and data terminals</gloss> +<field>∁</field> +<gloss>Long Term Evolution</gloss> +<gloss>LTE</gloss> +<gloss g_type="expl">standard for wireless communication of high-speed data in mobile telephony</gloss> |
|
1. | A* 2012-10-16 00:31:04 huixing | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/Long_Term_Evolution |
1. |
[n]
▶ mobile internet service run by NTT DoCoMo in Japan |
2. | R 2012-10-16 21:45:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Moved to enamdict. |
|
1. | A* 2012-10-16 00:36:49 huixing | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/Iモード |
1. |
[n]
▶ point of agreement ▶ common ground ▶ meeting ground |
3. | A 2012-10-16 06:53:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-10-16 02:25:28 Marcus | |
Refs: | eij 50k (g) 13k (b) |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>a point two party agreed upon</gloss> +<gloss>point of agreement</gloss> +<gloss>common ground</gloss> |
|
1. | A* 2012-10-16 00:50:58 huixing | |
Refs: | google 14,400,000 hits |
1. |
[n]
▶ general policy speech ▶ [expl] speech held by the Prime Minister of Japan at the start of a special or extraordinary Diet session |
3. | A 2012-10-25 03:20:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-10-18 12:26:04 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 時事用語のABC, 情報・知識imidas, wiki http://ja.wikipedia.org/wiki/所信表� %8E%E6%BC%94%E8%AA%AC |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>prime minister's general policy speech</gloss> +<gloss>general policy speech</gloss> +<gloss g_type="expl">speech held by the Prime Minister of Japan at the start of a special or extraordinary Diet session</gloss> |
|
1. | A* 2012-10-16 00:55:51 huixing | |
Refs: | http://www.weblio.jp/content/所信表明演説 |
1. |
[n]
▶ national identification number system ▶ My number system
|
3. | A 2012-10-22 07:08:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-10-18 07:03:10 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 知恵蔵2012, 朝日新聞掲載「キーワード」 33k (bing) |
|
Comments: | "My number system" gets a fair amount of hits (usually as "'My number' system), but it's wasei with the English "system" suffix attached, so I'm not sure whether to leave it in or not. |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,3 @@ -<gloss>system for national identification number</gloss> -<gloss>My number</gloss> +<xref type="see" seq="2702940">マイナンバー</xref> +<gloss>national identification number system</gloss> +<gloss>My number system</gloss> |
|
1. | A* 2012-10-16 01:01:14 huixing | |
Refs: | http://kotobank.jp/word/共通番号制度 |
1. |
[n]
▶ Hague Convention |
2. | A 2012-10-16 22:05:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<gloss>Hague convention</gloss> +<gloss>Hague Convention</gloss> |
|
1. | A* 2012-10-16 01:03:37 huixing | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/ハーグ条約 |
1. |
[n]
▶ Nuclear Regulation Authority ▶ NRA |
2. | R 2012-10-16 21:56:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Moved to enamdict. |
|
1. | A* 2012-10-16 01:06:36 huixing | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/原子力規制委員会_(日本) |
1. |
[n]
▶ appointment of successor |
3. | A 2012-10-25 11:28:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-10-18 12:17:17 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | eij: "後任人事権" in a sentence 134k g, 26k b "西宮中国大使が死亡 政府、後任人事急ぐ" http://sankei.jp.msn.com/politics/news/120916/plc12091612060 008-n1.htm "副大統領の後任人事をめぐり曲折 (ミャンマー) http://www.jetro.go.jp/world/asia/mm/biznews/501a4e362cad8 |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<gloss>personnel appointment for successor</gloss> +<gloss>appointment of successor</gloss> |
|
1. | A* 2012-10-16 01:12:24 huixing | |
Refs: | google 1,810,000 hits |
1. |
[n]
▶ gobble up whole thing ▶ lap up information without digesting it
|
2. | R 2012-10-18 11:41:28 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | merging with 丸呑み 1216670 |
|
1. | A* 2012-10-16 01:28:56 huiixng | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/丸呑み |
1. |
[n]
▶ missing person ▶ runaway |
3. | A 2012-10-16 06:55:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,1 @@ +<gloss>runaway</gloss> |
|
2. | A* 2012-10-16 02:26:20 Marcus | |
Refs: | eij, nikk |
|
1. | A* 2012-10-16 01:32:23 huixing | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/失踪者 |
1. |
[n]
▶ spy ▶ special agent ▶ covert operative |
2. | A 2012-10-20 03:30:37 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijr entry for 横川省三: "日露戦争に特殊工作員として満州チチハル付近の 鉄橋爆破を命ぜられたが発覚、ロシア軍に逮捕されて銃殺された。" wiki redir to スパイ http://ja.wikipedia.org/wiki/特殊工作員 32k (bing) used on kantei.go.jp: "拉致問題に関する現地事実調査結果 ... 工作員が身分盗用に利用する対象者を物 色中、1978年6月29日宮崎県宮崎市青島海岸で本人が共和国に3日程度なら 観光がてら行きたいという意向を示したことから、特殊工作員が身分を偽装するのに利 用するため連れてきた。" http://www.kantei.go.jp/jp/singi/nittyo/rati/021002/kobetujo ho.html |
|
Diff: | @@ -13,1 +13,2 @@ -<gloss>agent</gloss> +<gloss>special agent</gloss> +<gloss>covert operative</gloss> |
|
1. | A* 2012-10-16 01:34:21 huixing | |
Refs: | http://d.hatena.ne.jp/keyword/�ü칩��� |
1. |
[n]
[arch]
▶ child ▶ children |
2. | A 2012-10-17 01:53:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr |
|
1. | A* 2012-10-16 01:41:06 Scott | |
Refs: | nikk daijs |
1. |
[n]
[uk]
▶ Calliope hummingbird (Selasphorus calliope) |
2. | A 2012-10-16 21:52:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-10-16 01:44:27 Marcus | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/ヒメハ� %81%E3%83%89%E3%83%AA enwiki: " It was previously considered the only member of the genus Stellula, however recent evidence suggests placement in the genus Selasphorus." |
1. |
[n]
[uk]
▶ greater flamingo (Phoenicopterus roseus) |
2. | A 2012-10-17 01:53:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-10-16 01:45:26 Marcus | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/オオフ� %A9%E3%83%9F%E3%83%B3%E3%82%B4 |
1. |
[n]
[uk]
▶ lesser flamingo (Phoenicopterus minor) |
2. | A 2012-10-16 21:52:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-10-16 01:46:40 Marcus | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/コフラ� %9F%E3%83%B3%E3%82%B4 |
1. |
[n]
▶ Chilean flamingo (Phoenicopterus chilensis) |
2. | A 2012-10-16 21:43:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-10-16 01:47:23 Marcus | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/チリー� %95%E3%83%A9%E3%83%9F%E3%83%B3%E3%82%B4 |
1. |
[n]
▶ Andean flamingo (Phoenicopterus andinus) |
2. | A 2012-10-16 21:39:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-10-16 01:48:12 Marcus | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/アンデ� %B9%E3%83%95%E3%83%A9%E3%83%9F%E3%83%B3%E3%82%B4 http://www.konicaminolta.jp/kids/animals/library/sky/andean- flamingo.html |
1. |
[n]
[uk]
▶ James's flamingo (Phoenicoparrus jamesi) ▶ Puna flamingo |
2. | A 2012-10-17 01:53:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-10-16 01:49:55 Marcus | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/コフラ� %9F%E3%83%B3%E3%82%B4 http://nationalgeographic.jp/nng/magazine/0810/wallpaper/12.sh tml |
1. |
[n]
[uk]
▶ Raggiana bird-of-paradise (Paradisaea raggiana) ▶ Count Raggi's bird-of-paradise |
2. | A 2012-10-17 01:31:47 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-10-16 01:51:59 Marcus | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/アカカ� %B6%E3%83%AA%E3%83%95%E3%82%A6%E3%83%81%E3%83%A7%E3%82%A6 http://qnet.nishinippon.co.jp/animal/zoo/list/birds/post_2.sht ml |
1. |
[n]
[uk]
▶ masked lapwing (Vanellus miles) ▶ masked plover ▶ spur-winged plover |
3. | A 2012-10-17 01:31:01 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | EOL |
|
Comments: | just 'plover' is misleading |
|
Diff: | @@ -20,1 +20,0 @@ -<gloss>plover</gloss> |
|
2. | A* 2012-10-16 07:30:38 | |
Diff: | @@ -8,1 +8,1 @@ -<reb>すぐろとさかげり</reb> +<reb>ずぐろとさかげり</reb> |
|
1. | A* 2012-10-16 01:55:02 Marcus | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/ズグロ� %88%E3%82%B5%E3%82%AB%E3%82%B2%E3%83%AA kanji: http://www6.atpages.jp/hasimodayon/bbs/joyfulyy.cgi? getno=119#getno119 |
1. |
[n]
▶ Charadriidae (family comprising the plovers) |
3. | A 2021-10-07 01:36:01 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,2 +12 @@ -<gloss>Charadriidae</gloss> -<gloss g_type="expl">family comprising the plovers</gloss> +<gloss>Charadriidae (family comprising the plovers)</gloss> |
|
2. | A 2012-10-17 01:27:53 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-10-16 01:56:21 Marcus | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/チドリ� %91 |
1. |
[n]
[uk]
▶ wrybill (Anarhynchus frontalis) |
2. | A 2012-10-17 01:53:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-10-16 01:59:57 Marcus | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/ハシマ� %AC%E3%83%AA%E3%83%81%E3%83%89%E3%83%AA 世界大百科事典 entry for チドリ: http://kotobank.jp/word/ハシマガ%E 3%83%AA%E3%83%81%E3%83%89%E3%83%AA |
1. |
[n]
[uk]
▶ New Zealand dotterel (Charadrius obscurus) ▶ New Zealand plover ▶ red-breasted plover |
3. | A 2012-10-16 21:17:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-10-16 07:30:11 Marcus | |
Comments: | googling for "Charadrius obscurus" shows that New Zealand dotterel is the most common term |
|
Diff: | @@ -17,1 +17,2 @@ -<gloss>New Zealand plover (Charadrius obscurus)</gloss> +<gloss>New Zealand dotterel (Charadrius obscurus)</gloss> +<gloss>New Zealand plover</gloss> @@ -19,1 +20,0 @@ -<gloss>New Zealand dotterel</gloss> |
|
1. | A* 2012-10-16 02:02:10 Marcus | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/ニュー� %B8%E3%83%BC%E3%83%A9%E3%83%B3%E3%83%89%E3%83%81%E3%83%89%E3%8 3%AA http://www.newzealand.com/travel/ja/media/press- releases/2007/11/07_nov_06_naturesustainabletourism_dotterels_ pressrelease.cfm |
1. |
[n]
[uk]
▶ semipalmated plover (Charadrius semipalmatus) |
2. | A 2012-10-17 01:54:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-10-16 02:03:55 Marcus | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/ミズカ� %AD%E3%83%81%E3%83%89%E3%83%AA 4+7 hits for kanji |
1. |
[n]
[uk]
▶ long-billed plover (Charadrius placidus) |
2. | A 2012-10-17 01:54:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-10-16 02:05:08 Marcus | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/イカル� %81%E3%83%89%E3%83%AA http://www.yachoo.org/book/view/ikarutidori |
1. |
[n]
[uk]
▶ Kentish plover (Charadrius alexandrinus) |
2. | A 2012-10-16 21:51:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-10-16 02:05:56 Marcus | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/シロチ� %89%E3%83%AA http://www.yachoo.org/book/view/sirotidori |
1. |
[n]
[uk]
▶ lesser sand plover (Charadrius mongolus) |
2. | A 2012-10-17 01:54:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-10-16 02:06:58 Marcus | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/メダイ� %81%E3%83%89%E3%83%AA http://www.yachoo.org/book/view/medaitidori |
1. |
[n]
[uk]
▶ greater sand plover (Charadrius leschenaultii) |
2. | A 2012-10-17 01:54:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-10-16 02:07:55 Marcus | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/オオメ� %80%E3%82%A4%E3%83%81%E3%83%89%E3%83%AA http://contents.birdworld.jp/illustrated/sequence/o/oomedaitid ori/index.htm |
1. |
[n]
[uk]
▶ Caspian plover (Charadrius asiaticus) |
2. | A 2012-10-16 21:51:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-10-16 02:09:36 Marcus | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/ニシオ� %AA%E3%83%81%E3%83%89%E3%83%AA http://www.nal.ie.u- ryukyu.ac.jp/ontolopedia/disp/word_show/74211 |
1. |
[n]
[uk]
▶ Oriental plover (Charadrius veredus) ▶ Oriental dotterel |
2. | A 2012-10-16 22:05:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-10-16 02:14:16 Marcus | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/オオチ� %89%E3%83%AA http://www.yachoo.org/book/view/ootidori |
1. |
[n]
[uk]
▶ Eurasian dotterel (Charadrius morinellus) ▶ dotterel |
2. | A 2012-10-16 21:52:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-10-16 02:15:18 Marcus | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/コバシ� %81%E3%83%89%E3%83%AA http://www.birdfan.net/pg/kind/ord09/fam0903/spe090307/ |
1. |
[n]
[uk]
▶ shore dotterel (Thinornis novaeseelandiae) ▶ shore plover |
2. | A 2012-10-17 01:55:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-10-16 02:16:50 Marcus | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/ノドグ� %AD%E3%83%81%E3%83%89%E3%83%AA http://www.newzealand.com/jp/article/chatham-islands/ |
1. |
[n]
▶ Charadriiformes (order of birds) |
3. | A 2023-08-25 23:19:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,2 +12 @@ -<gloss>Charadriiformes</gloss> -<gloss g_type="expl">order of birds</gloss> +<gloss>Charadriiformes (order of birds)</gloss> |
|
2. | A 2012-10-17 01:27:44 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-10-16 02:18:15 Marcus | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/チドリ� %AE |
1. |
[exp,n]
▶ drinker ▶ person who can hold their drink
|
4. | A 2023-03-09 22:01:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | いける口 9101 94.7% 行ける口 505 5.3% |
|
Diff: | @@ -16,0 +17,2 @@ +<xref type="see" seq="1631370">いける・3</xref> +<xref type="see" seq="1631370">いける・3</xref> |
|
3. | A* 2023-03-09 21:55:51 | |
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
2. | A 2012-10-16 21:32:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Comments: | I think the "can hold ..." is more implied. |
|
Diff: | @@ -16,0 +16,1 @@ +<gloss>drinker</gloss> |
|
1. | A* 2012-10-16 03:04:59 Marcus | |
Refs: | nikk http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q13821 8433 "いける口" 25k (b) |
1. |
[n]
▶ Tokyo Broadcasting System ▶ TBS |
2. | R 2012-10-16 21:47:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Moved to enamdict. |
|
1. | A* 2012-10-16 03:40:55 huixing | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/TBSテレビ |
1. |
[n]
▶ Kunitachi College of Music |
4. | D 2012-10-17 01:55:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | No; I meant to reject it... |
|
3. | A* 2012-10-17 00:46:45 Marcus | |
Comments: | Oops, my mistake. Btw, did you mean to approve this entry for edict? |
|
2. | A 2012-10-16 21:54:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | No, the "NA" come from WWWJDIC, indicating it's from "eNAmdic". |
|
1. | A* 2012-10-16 07:48:28 Marcus | |
Refs: | amendment for enamdict entry - it's currently listed as "Kunitachi College of Music NA" |
1. |
[exp]
▶ at a loose end ▶ having nothing to do |
2. | A 2012-10-26 05:19:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q127740032 |
|
Comments: | Several sites say it means the same as 何もすることがない, which fits. I don't have 斎藤和英大辞典, but "to beguile the tedium" doesn't work very well. |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<gloss>to beguile the tedium</gloss> -<gloss>to kill one's boredom</gloss> +<gloss>at a loose end</gloss> +<gloss>having nothing to do</gloss> |
|
1. | A* 2012-10-16 08:00:06 Marcus | |
Refs: | 斎藤和英大辞典, eij 10,400,000 g 763k b kana: 4,330,000 g 243k b |
1. |
[n]
[arch,fam]
▶ darling (woman) ▶ dear ▶ honey ▶ my betrothed |
|
2. |
[n]
[arch]
▶ one's sister |
|
3. |
[n]
[arch,fam,fem]
▶ friend |
4. | A 2019-05-06 23:10:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2019-05-06 22:03:56 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>darling (only of a woman)</gloss> +<gloss>darling (woman)</gloss> |
|
2. | A 2012-10-17 01:57:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-10-16 08:23:29 Marcus | |
Refs: | daij 2nd sense is explicitly not restricted to younger sisters |
1. |
[n]
▶ mechanical clock |
2. | A 2012-10-17 01:58:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-10-16 10:10:53 Marcus | |
Refs: | jst, eij, daijs, nipponika |
1. |
[exp,v5r]
▶ to incur the wrath of god (e.g. by speaking ill of someone behind their back) ▶ to get into trouble |
|
2. |
[exp,v5r]
▶ to warp one's mouth |
3. | A 2021-11-19 10:46:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Converting somebody to someone -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>to incur the wrath of god (e.g. by speaking ill of somebody behind their back)</gloss> +<gloss>to incur the wrath of god (e.g. by speaking ill of someone behind their back)</gloss> |
|
2. | A 2012-10-17 02:02:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: そのキムチは口が曲がるほど辛い. That kimchi is spicy enough to make your mouth smoke. |
|
Diff: | @@ -13,1 +13,7 @@ -<gloss>to incur the wrath of god (by speaking ill of somebody behind their back)</gloss> +<gloss>to incur the wrath of god (e.g. by speaking ill of somebody behind their back)</gloss> +<gloss>to get into trouble</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&exp;</pos> +<pos>&v5r;</pos> +<gloss>to warp one's mouth</gloss> |
|
1. | A* 2012-10-16 10:15:22 Marcus | |
Refs: | 研究社 新和英中辞典, daij, nikk |
1. |
[exp,adj-i]
▶ rumouring ▶ gossiping |
|
2. |
[exp,adj-i]
▶ nagging ▶ faultfinding |
2. | A 2012-10-17 02:07:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-10-16 10:19:34 Marcus | |
Refs: | daijs, プログレッシブ和英中辞典 |
1. |
[exp,n]
▶ what people say ▶ gossip ▶ rumours ▶ rumors |
2. | A 2012-10-17 02:07:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-10-16 10:25:10 Marcus | |
Refs: | 研究社 新和英中辞典: "世間の口はうるさい. People will talk." "世間の口には戸は立てられない. There's no shutting people's mouths [stopping the world's gossip]." 斎藤和英大辞典 "世間の口がうるさい People will talk―What will Mrs. Grundy say?" Weblio英和対訳辞書: "世間の口を気にする worry about what people say" プログレッシブ和英中辞典 (entry for 煩い), daijs |
1. |
[adv]
▶ full throttle ▶ full power |
2. | A 2012-10-17 08:36:53 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | not adj-no? |
|
1. | A* 2012-10-16 21:42:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙 |
1. |
[n]
{card games}
▶ Seven Bridge (Japanese card game) |
5. | A 2022-08-16 23:38:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-08-16 07:45:57 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&cards;</field> |
|
3. | A 2022-01-20 13:46:13 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,2 +12 @@ -<gloss>Seven Bridge</gloss> -<gloss g_type="expl">Japanese card game where the '7' card is special</gloss> +<gloss>Seven Bridge (Japanese card game)</gloss> |
|
2. | A 2012-10-17 02:10:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr (says it's 和製). |
|
Diff: | @@ -7,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>セブン・ブリッジ</reb> +</r_ele> @@ -9,1 +12,2 @@ -<gloss>Seven Bridge, Japanese card game where the '7' card is special.</gloss> +<gloss>Seven Bridge</gloss> +<gloss g_type="expl">Japanese card game where the '7' card is special</gloss> |
|
1. | A* 2012-10-16 23:15:05 "Teary Eyes" Anderson <...address hidden...> | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/セブンブリッジ http://www.nintendo.co.jp/n09/trump_games/seven_bridge/index.html http://www.pagat.com/rummy/7bridge.html |
1. |
[n]
{law}
▶ legal binding force ▶ legally binding power |
2. | A 2012-10-18 07:21:28 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | eij, cross, wiki 214k (bing) |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<field>&law;</field> @@ -13,0 +14,1 @@ +<gloss>legally binding power</gloss> |
|
1. | A* 2012-10-16 23:28:24 huixing | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/法的拘束力 |