JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1032810 Active (id: 2169166)

オーバーラン [gai1]
1. [n,vs,vi] {baseball}
▶ overrunning (the base)
2. [n,vs,vi]
▶ overrun (e.g. on a runway)
▶ overshoot

Conjugations


History:
6. A 2021-12-13 20:19:28  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2021-12-13 19:29:13 
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>overruning (the base)</gloss>
+<gloss>overrunning (the base)</gloss>
4. A 2021-12-04 11:14:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>overrun</gloss>
+<gloss>overruning (the base)</gloss>
@@ -19 +19 @@
-<gloss>overrun (e.g. runway)</gloss>
+<gloss>overrun (e.g. on a runway)</gloss>
3. A 2021-12-03 09:35:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -16,0 +18 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2012-10-16 21:38:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,1 +17,1 @@
-<gloss>overrun (a runway)</gloss>
+<gloss>overrun (e.g. runway)</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1101000 Active (id: 1989562)

パーラー [gai1]
1. [n]
▶ parlor
▶ parlour



History:
7. A 2018-10-24 01:53:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I couldn't find any evidence of it either.
6. A* 2018-10-24 00:45:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'm not either. I propose a split.
  Diff:
@@ -8,3 +7,0 @@
-<r_ele>
-<reb>パラ</reb>
-</r_ele>
@@ -16,12 +12,0 @@
-<sense>
-<stagr>パラ</stagr>
-<pos>&pref;</pos>
-<gloss>para-</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<stagr>パラ</stagr>
-<pos>&n;</pos>
-<xref type="see" seq="1102710">パラリンピック</xref>
-<misc>&abbr;</misc>
-<gloss>Paralympics</gloss>
-</sense>
5. A* 2018-10-23 10:05:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/パラ
  Comments:
Does パラ ever mean "parlour"? I'm not seeing it.
4. A* 2018-10-23 04:06:23  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<stagr>パラ</stagr>
3. A* 2018-10-23 04:05:52  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://www.asahi.com/articles/CMTW1810221300001.html
"五輪・パラ14競技 1日で体験"
https://www.asahi.com/articles/ASLBQ5DS5LBQUBQU012.html
"「パラは障害者の見方変える」 IPC幹部が東京に期待" "2020年東京パラリンピックの準備状況などを話し合うために来日していた国際パラリ
ンピック委員会(IPC)のクレイグ・スペンス氏が朝日新聞の単独インタビューに応じた。"
  Diff:
@@ -20,0 +21,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1102710">パラリンピック</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>Paralympics</gloss>
+</sense>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1200740 Active (id: 2272973)
改めて [ichi1,news2,nf25] 新ためて [sK]
あらためて [ichi1,news2,nf25]
1. [adv]
▶ another time
▶ again
▶ over again
▶ once again
▶ anew
2. [adv]
▶ formally
▶ especially
▶ intentionally
▶ deliberately



History:
7. A 2023-07-16 07:39:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
改めて	7401279
新ためて	5419
GG5 includes "especially" in its glosses.
Daijirin has a second sense of "こと新しく。ことさらに。" which seems to fit with what we have.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
6. A* 2023-07-16 03:00:09  Marcus Aseth <...address hidden...>
  Comments:
I'm having some doubts regarding "especially, intentionally, deliberately" meanings, this might also be because english is not my first language - can someone check once more to see if these three actually fit 改めて ?
5. A 2012-10-16 21:22:42  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2012-10-16 06:04:37  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daij, nc, 斎藤和英大辞典
http://www.practical-japanese.com/2011/06/blog-post_4516.html (新ためて)
  Diff:
@@ -9,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>新ためて</keb>
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
@@ -24,0 +28,7 @@
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<gloss>formally</gloss>
+<gloss>especially</gloss>
+<gloss>intentionally</gloss>
+<gloss>deliberately</gloss>
+</sense>
3. A 2010-09-25 11:27:36  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1219680 Active (id: 2279537)
寄る [ichi1,news2,nf45] 倚る [sK] 凭る [sK]
よる [ichi1,news2,nf45]
1. [v5r,vi]
▶ to approach
▶ to draw near
▶ to come near
▶ to be close to
2. [v5r,vi]
▶ to gather (in one place)
▶ to come together
▶ to meet
3. [v5r,vi]
▶ to stop by (while on one's way to another place)
▶ to drop by
▶ to make a short visit
4. [v5r,vi]
▶ to grow old
▶ to grow high (number, etc.)
Cross references:
  ⇒ see: 1468080 年が寄る 1. to grow old
5. [v5r,vi]
《in the form of しわが寄る》
▶ to grow (wrinkly)
6. [v5r,vi]
《also written as 倚る, 凭る》
▶ to lean against
▶ to recline on
7. [v5r,vi] {sumo}
▶ to push one's opponent while holding their belt
8. [v5r,vi]
▶ to decide on a price and come to a deal
9. [v5r,vi] [arch]
▶ to be swayed by (a person)
▶ to yield to

Conjugations


History:
3. A 2023-10-07 11:47:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
倚る	1297
凭る	288
寄る	627989
  Comments:
From deleted 1606120.
  Diff:
@@ -8,0 +9,8 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>倚る</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>凭る</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2012-10-16 22:00:49  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-10-16 08:26:33  Marcus
  Refs:
daij, 斎藤和英大辞典, 研究社 新和英中辞典
  Comments:
stopped when I realized I had come to the archaic stuff, but 
included the first archaic sense (that's in both daijs and 
daijr)
  Diff:
@@ -19,2 +19,0 @@
-<gloss>to visit</gloss>
-<gloss>to drop in</gloss>
@@ -22,0 +20,55 @@
+<gloss>to draw near</gloss>
+<gloss>to come near</gloss>
+<gloss>to be close to</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5r;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to gather (in one place)</gloss>
+<gloss>to come together</gloss>
+<gloss>to meet</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5r;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to stop by (while on one's way to another place)</gloss>
+<gloss>to drop by</gloss>
+<gloss>to make a short visit</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5r;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<xref type="see" seq="1468080">年が寄る</xref>
+<gloss>to grow old</gloss>
+<gloss>to grow high (number, etc.)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5r;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<s_inf>in the form of しわが寄る</s_inf>
+<gloss>to grow (wrinkly)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5r;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<s_inf>also written as 倚る, 凭る</s_inf>
+<gloss>to lean against</gloss>
+<gloss>to recline on</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5r;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<field>&sumo;</field>
+<gloss>to push one's opponent while holding their belt</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5r;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to decide on a price and come to a deal</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5r;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<misc>&arch;</misc>
+<gloss>to be swayed by (a person)</gloss>
+<gloss>to yield to</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1265230 Active (id: 1114505)
古株
ふるかぶ
1. [n]
▶ old-timer
▶ veteran
▶ senior
2. [n]
《original meaning》
▶ old stump
▶ old roots



History:
2. A 2012-10-16 21:55:22  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-10-16 01:03:54  Marcus
  Refs:
daijs, 研究社 新和英中辞典, google images
  Diff:
@@ -16,0 +16,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<s_inf>original meaning</s_inf>
+<gloss>old stump</gloss>
+<gloss>old roots</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1274420 Active (id: 2066438)
公道 [news2,nf26]
こうどう [news2,nf26]
1. [n]
▶ public road
▶ highway
2. [n]
▶ righteousness
▶ justice
▶ right path



History:
4. A 2020-04-27 16:26:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
中辞典, prog
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss>highway</gloss>
@@ -19,0 +21 @@
+<gloss>righteousness</gloss>
@@ -21 +23 @@
-<gloss>righteousness</gloss>
+<gloss>right path</gloss>
3. A* 2020-04-27 11:14:46  dine <...address hidden...>
  Refs:
daijr, daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/公道-496821
https://kotobank.jp/jeword/公道
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<gloss>righteousness</gloss>
2. A 2012-10-16 21:28:13  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-10-16 05:53:28  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daij, 新和英中辞典, prog, 斎藤和英大辞典
  Comments:
prog, 斎藤和英大辞典, and 新和英中辞典 put public road first.
  Diff:
@@ -17,0 +17,3 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1276970 Active (id: 2160367)
口約束 [news2,nf37]
くちやくそく [news2,nf37]
1. [n,vs,vt,vi]
▶ verbal promise
▶ one's word

Conjugations


History:
3. A 2021-11-18 00:43:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16,0 +17,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2012-10-16 21:55:02  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-10-15 23:10:40  Marcus
  Refs:
研究社 新和英中辞典, 斎藤和英大辞典
  Diff:
@@ -18,0 +18,1 @@
+<gloss>one's word</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1360700 Active (id: 1114482)
心持ち [news2,nf42] 心持
こころもち [news2,nf42]
1. [n]
▶ feeling
▶ mood
▶ sensation
2. [n]
▶ disposition
▶ mental attitude
3. [adv]
▶ somewhat
▶ slightly
▶ just a little



History:
2. A 2012-10-16 21:27:52  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-10-16 00:46:58  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daij, prog, 新和英中辞典, Luminous
  Comments:
Of the refs listed, only daij has sense 2.
  Diff:
@@ -18,1 +18,0 @@
-<pos>&adv;</pos>
@@ -22,0 +21,9 @@
+<gloss>sensation</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>disposition</gloss>
+<gloss>mental attitude</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
@@ -24,0 +32,1 @@
+<gloss>just a little</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1474900 Active (id: 2290422)
[ichi1,news1,nf03]
しろ [ichi1,news1,nf03]
1. [n]
▶ white
Cross references:
  ⇔ see: 1287410 黒 1. black
2. [n]
▶ innocence
▶ innocent person
3. [n]
▶ blank space
4. [n] {go (game)}
▶ white stone
5. [n] {mahjong}
▶ white dragon tile
Cross references:
  ⇒ see: 2751420 白【はく】 4. white dragon tile
6. [n] {food, cooking}
▶ skewered grilled pig intestine
Cross references:
  ⇐ see: 2702070 シロコロ 1. grilled balls of stuffed intestine (esp. at food stalls or yakiniku restaurants)



History:
11. A 2024-01-28 23:24:48  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Diff:
@@ -32 +32,2 @@
-<gloss>white go stone</gloss>
+<field>&go;</field>
+<gloss>white stone</gloss>
10. A 2017-08-10 00:00:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -36 +36 @@
-<xref type="see" seq="2751420">白・はく</xref>
+<xref type="see" seq="2751420">白・はく・4</xref>
9. A* 2017-08-06 16:08:07 
  Comments:
I have heard しろ from a few commentators but it is less common than the pronunciation はく
  Diff:
@@ -35,0 +36,2 @@
+<xref type="see" seq="2751420">白・はく</xref>
+<xref type="see" seq="2751420">白・はく</xref>
@@ -37 +38,0 @@
-<s_inf>also read はく</s_inf>
8. A 2014-12-21 04:56:31  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -35,0 +36 @@
+<field>&mahj;</field>
@@ -37 +38 @@
-<gloss>white dragon tile (mahjong)</gloss>
+<gloss>white dragon tile</gloss>
7. A 2012-10-22 10:12:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
ハク sounds kanwa. I think just a note.
  Diff:
@@ -36,0 +36,1 @@
+<s_inf>also read はく</s_inf>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1562420 Active (id: 2070019)
[news2,nf43]
いびつ [news2,nf43]
1. [adj-na,adj-no,n] [uk]
▶ distorted
▶ crooked
▶ irregular
▶ warped
2. [n,adj-na] [uk]
▶ oval
▶ elliptical shape
3. [n] [uk]
▶ round, wooden container for cooked rice
Cross references:
  ⇔ see: 1732850 飯櫃【めしびつ】 1. round, wooden container for cooked rice
4. [n]
▶ oval coin



History:
6. A 2020-05-23 06:13:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update: Adjusting POS details
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -17 +17,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
5. A 2014-11-07 23:13:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -25,0 +26,2 @@
+<pos>&adj-na;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
@@ -31,0 +34 @@
+<misc>&uk;</misc>
4. A* 2014-11-07 12:20:43 
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<misc>&uk;</misc>
3. A 2012-10-17 22:42:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, ルミナス (both mention "oval")
  Comments:
Daijr indicates it's also written 飯櫃, but thinh it's a bit too confusing.
  Diff:
@@ -30,0 +30,1 @@
+<xref type="see" seq="1732850">飯櫃・めしびつ</xref>
2. A* 2012-10-17 11:44:10  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daij, Luminous
  Diff:
@@ -23,0 +23,13 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>oval</gloss>
+<gloss>elliptical shape</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>round, wooden container for cooked rice</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>oval coin</gloss>
+</sense>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1594550 Active (id: 1114510)
紙魚衣魚蠧魚
しみ [gikun] とぎょ (蠧魚)
1. [n] [uk]
▶ true bristletail (any insect of order Thysanura, esp. of family Lepismatidae)
Cross references:
  ⇐ see: 2178520 雲母虫【きららむし】 1. true bristletail (any insect of order Thysanura, esp. of family Lepismatidae)
  ⇐ see: 2178510 衣魚虫【しみむし】 1. true bristletail (any insect of order Thysanura, esp. of family Lepismatidae)
2. [n]
▶ Oriental silverfish (Ctenolepisma villosa)
Cross references:
  ⇒ see: 2178480 大和紙魚 1. Oriental silverfish (Ctenolepisma villosa)
  ⇐ see: 2178520 雲母虫【きららむし】 1. true bristletail (any insect of order Thysanura, esp. of family Lepismatidae)
  ⇐ see: 2178510 衣魚虫【しみむし】 1. true bristletail (any insect of order Thysanura, esp. of family Lepismatidae)
3. [n] [derog]
▶ someone who is unable to apply what they have read
Cross references:
  ⇐ see: 2178520 雲母虫【きららむし】 1. true bristletail (any insect of order Thysanura, esp. of family Lepismatidae)
  ⇐ see: 2178510 衣魚虫【しみむし】 1. true bristletail (any insect of order Thysanura, esp. of family Lepismatidae)



History:
2. A 2012-10-16 22:04:20  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-10-16 02:11:01  Marcus
  Diff:
@@ -30,1 +30,1 @@
-<gloss>oriental silverfish (Ctenolepisma villosa)</gloss>
+<gloss>Oriental silverfish (Ctenolepisma villosa)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1599780 Active (id: 1114484)
匂う [ichi1] 臭う [ichi1]
におう [ichi1]
1. [v5u,vi]
《usu. 匂う》
▶ to be fragrant
▶ to smell (good)
2. [v5u,vi]
《usu. 臭う》
▶ to stink
▶ to smell (bad)
3. [v5u,vi]
▶ to glow
▶ to be bright
Cross references:
  ⇐ see: 1847680 咲き匂う【さきにおう】 1. to be in beautiful full bloom
4. [v5u,vi]
▶ to smack of
▶ to show hints of

Conjugations


History:
2. A 2012-10-16 21:28:35  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-10-16 06:57:45  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daijr, 新和英中辞典
  Diff:
@@ -36,0 +36,6 @@
+<sense>
+<pos>&v5u;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to smack of</gloss>
+<gloss>to show hints of</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1606120 Deleted (id: 2279538)
倚る [oK] 凭る [oK]
よる
1. [v5r,vi]
▶ to lean on
▶ to rest against
Cross references:
  ⇒ see: 1219680 寄る【よる】 6. to lean against; to recline on

Conjugations


History:
4. D 2023-10-07 11:47:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
倚る	1297
凭る	288
寄る	627989
  Comments:
OK
3. D* 2023-10-06 23:56:50  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
We could move these two forms into 1219680 as hidden forms. There's already a note on sense [6]
2. A 2012-10-16 22:03:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I' think I'd prefer it to stay (too messy to merge.) We have 倚り懸かる & 凭り掛かる in 1606110.
  Diff:
@@ -6,0 +6,1 @@
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
@@ -9,0 +10,1 @@
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
@@ -16,0 +18,1 @@
+<xref type="see" seq="1219680">寄る・よる・6</xref>
1. D* 2012-10-16 08:27:22  Marcus
  Comments:
this is covered in my edit on 寄る (in daijs, both of these 
kanji are just in a note on one sense)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1690680 Active (id: 2090284)
泊りがけ泊まりがけ泊まり掛け泊り掛け
とまりがけ
1. [n]
▶ staying over



History:
5. A 2020-12-17 20:39:34  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
daijs: 泊(ま)り掛け
G n-grams:
 泊りがけ	69778
 泊まりがけ	36410
 泊まり掛け	 4186
 泊り掛け	 2015
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>泊まり掛け</keb>
4. A 2015-07-06 02:43:21  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
ngrams
3. A* 2015-07-04 21:19:56  Timofei Shatrov <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>泊まりがけ</keb>
2. A 2012-10-16 21:27:34  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-10-16 03:29:31  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
Hits in order: 762k, 18k
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>泊りがけ</keb>
+</k_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1819010 Active (id: 1114499)
幼児教育
ようじきょういく
1. [n]
▶ preschool education
▶ early childhood education



History:
2. A 2012-10-16 21:52:13  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-10-16 07:45:13  Marcus
  Refs:
研究社 新和英中辞典
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<gloss>preschool education</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1983930 Active (id: 2001331)

ボコボコぼこぼこポコポコぽこぽこ
1. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ with a burble
2. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ hollow (sounding)
3. [adv,adv-to,adj-na]
▶ holey
▶ full of holes or dents
▶ lumpy
▶ bumpy
4. (ボコボコ,ぼこぼこ only) [n,vs,adj-na] [col]
▶ viciously beating
▶ hitting and kicking repeatedly
Cross references:
  ⇐ see: 2756750 ボッコボコ 1. severely beaten up; repeatedly punched and kicked; thoroughly defeated
5. (ポコポコ,ぽこぽこ only) [adv,adv-to] [on-mim]
▶ here and there
6. (ポコポコ,ぽこぽこ only) [adv,adv-to] [on-mim]
▶ (sound of) walking slowly

Conjugations


History:
15. A 2019-03-21 06:42:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Time to close it.
14. A* 2019-01-25 07:39:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reopen, but not for long.
13. A 2019-01-25 07:38:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
This has been around too long. I'm aligning the POS with 2756750 and closing. I'll  reopen for a bit if anyone wants to tackle a split/merge.
  Diff:
@@ -39,0 +40,2 @@
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
12. A* 2018-12-09 07:55:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Can you set up that split and the ボッコボコ merge? I find it hard with just a tablet.
11. A* 2018-11-25 05:16:03  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Comments:
I think ぽこぽこ should be split out (and ぼっこぼこ brought back in). ぼこぼこ and ぽこぽこ only partially overlap, and the meaning is 
not identical. daijr: " ぼこぼこ 一 ① よりも、軽い感じを表す語。"
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<gloss>burbling</gloss>
+<gloss>with a burble</gloss>
(show/hide 10 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2127710 Active (id: 2075163)
駄目元駄目もとダメ元
だめもと (駄目元, 駄目もと)ダメもと (ダメ元)
1. [n] [col,abbr,uk]
▶ giving something a try because it will not do any harm
Cross references:
  ⇔ see: 2127720 駄目で元々 1. giving something a try because it will not do any harm



History:
9. A 2020-07-15 21:35:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
Yes, better. I'll align 駄目で元々.
  Diff:
@@ -28 +28 @@
-<gloss>giving something a try because one has nothing to lose</gloss>
+<gloss>giving something a try because it will not do any harm</gloss>
8. A* 2020-07-15 14:48:51 
  Refs:
Progressive Waei
  Comments:
If it read "because it doesn't hurt anything" it might be more accurate

https://youtu.be/ZifEUSonMxQ?t=806
The teacher in the above video defines it as 多分無理だけど (ちょっとやってみる)
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>駄目もと</keb>
@@ -12,0 +16 @@
+<re_restr>駄目もと</re_restr>
7. A 2018-01-31 05:37:44  Rene Malenfant <...address hidden...>
6. A* 2018-01-30 18:31:22  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
ibformal rather than slang, I think
  Diff:
@@ -22 +22 @@
-<misc>&sl;</misc>
+<misc>&col;</misc>
5. A 2013-09-16 12:23:14  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2160970 Active (id: 2089015)
血が繋がる血がつながる
ちがつながる
1. [exp,v5r]
《usu. as 血が繋がっている》
▶ to be related (by blood)
Cross references:
  ⇐ see: 1251880 繋がる【つながる】 3. to be related (by blood)

Conjugations


History:
13. A 2020-11-30 17:56:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think either way works.
I'll propose an entry for 血のつながった. It's more common than any of the 血が〜 forms.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>血がつながる</keb>
+<keb>血が繋がる</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>血が繋がる</keb>
+<keb>血がつながる</keb>
@@ -16 +16 @@
-<s_inf>usu. as 血がつながっている</s_inf>
+<s_inf>usu. as 血が繋がっている</s_inf>
12. A* 2020-11-29 18:39:08  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
meikyo, daij
【血が繫が・る】
  Comments:
personally, i'm fine with this as is
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<s_inf>usu. as 血がつながっている</s_inf>
11. A* 2020-11-26 13:11:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
血がつながった	672
血のつながった	11423 ← this should maybe be an entry as well
10. A* 2020-11-26 10:42:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
血がつながっている	4641
血がつながってる	3041
血がつながる	104
血が繋がっている	5036
血が繋がってる	4225
血が繋がる	73
  Comments:
Obviously it was a mistake to accept that 血がつながっている -> 血がつながる edit 10 years ago. I think this should revert to 血が繋がっている/血がつながっている and probably a 血が繋がってる/血がつながってる added as well.
9. A* 2020-11-22 02:35:08 
  Comments:
血がつながっている means "to be related by blood"
strictly speaking, 血がつながる means
"to become related by blood"
which doesn't make sense BUT it does serve to 
make it clear this expression is almost never 
used in this tense.
(show/hide 8 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2165280 Active (id: 2277624)
世話がない世話が無い [sK]
せわがない
1. [exp,adj-i]
▶ simple
▶ straightforward
▶ problem-free
2. [exp,adj-i]
▶ hopeless (person)
▶ impossible
▶ the end
▶ beyond help

Conjugations


History:
8. A 2023-09-20 21:23:15  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2023-09-20 16:50:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -17,2 +17,3 @@
-<gloss>simple (e.g. matter)</gloss>
-<gloss>problem free</gloss>
+<gloss>simple</gloss>
+<gloss>straightforward</gloss>
+<gloss>problem-free</gloss>
@@ -23,3 +24,4 @@
-<gloss>hopeless</gloss>
-<gloss>the end (i.e. leaving one at a loss of words)</gloss>
-<gloss>dumbfounding</gloss>
+<gloss>hopeless (person)</gloss>
+<gloss>impossible</gloss>
+<gloss>the end</gloss>
+<gloss>beyond help</gloss>
6. A 2023-09-20 10:07:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
5. A 2012-10-16 21:21:58  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2012-10-16 04:40:25  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daij
Hits in order: 1.4M, 840k
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>世話が無い</keb>
@@ -13,1 +16,1 @@
-<gloss>simple matter</gloss>
+<gloss>simple (e.g. matter)</gloss>
@@ -15,0 +18,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&adj-i;</pos>
@@ -17,0 +24,1 @@
+<gloss>dumbfounding</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2178480 Active (id: 1114509)
大和紙魚
やまとしみヤマトシミ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ Oriental silverfish (Ctenolepisma villosa)
Cross references:
  ⇐ see: 1594550 紙魚【しみ】 2. Oriental silverfish (Ctenolepisma villosa)



History:
3. A 2012-10-16 22:03:54  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-10-16 02:10:38  Marcus
  Diff:
@@ -17,1 +17,1 @@
-<gloss>oriental silverfish (Ctenolepisma villosa)</gloss>
+<gloss>Oriental silverfish (Ctenolepisma villosa)</gloss>
1. A 2007-05-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2189930 Active (id: 1114498)
托卵託卵 [iK]
たくらん
1. [n,vs]
▶ brood parasitism (planting one's eggs in another bird's nest, as demonstrated by the cuckoo, etc.)

Conjugations


History:
3. A 2012-10-16 21:51:55  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-10-16 01:42:44  Marcus
  Refs:
"托卵して" 28k
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<pos>&vs;</pos>
1. A 2007-08-15 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2599870 Active (id: 1114474)

オリエンタルショートヘアオリエンタル・ショートヘア
1. [n]
▶ Oriental shorthair (cat breed)



History:
4. A 2012-10-16 21:18:41  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2012-10-16 02:13:39  Marcus
  Comments:
most Oriental species in edict are capitalized, so I'm 
assuming this should be too
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>oriental shorthair</gloss>
+<gloss>Oriental shorthair (cat breed)</gloss>
2. A 2010-12-09 20:20:49  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-12-09 05:22:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2610970 Active (id: 1143527)

パネェぱねぇパネエぱねえパねぇぱネェ
1. [exp,adv,pref] [sl,abbr]
▶ a lot
▶ to a very great extent
▶ absolutely
Cross references:
  ⇒ see: 2746990 半端ない 1. to a great extent; impressive; staggering; horrible; complete; whole; total



History:
6. A 2013-07-11 04:02:55  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2013-07-11 01:37:56  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
n-gram
  Diff:
@@ -11,0 +11,6 @@
+<reb>パネエ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ぱねえ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -12,0 +18,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ぱネェ</reb>
4. A 2012-10-16 21:21:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I prefer "adj-f" to be used with nouns and verbs. I think "pref" is better here.
  Diff:
@@ -16,1 +16,1 @@
-<pos>&adj-f;</pos>
+<pos>&pref;</pos>
3. A* 2012-10-16 01:19:07  Marcus
  Comments:
might adj-f be better? I noticed there are other entries not 
marked noun or verb that have it (あり得べき)
  Diff:
@@ -14,0 +14,1 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -15,1 +16,2 @@
-<pos>&pref;</pos>
+<pos>&adj-f;</pos>
+<xref type="see" seq="2746990">半端ない</xref>
@@ -17,0 +19,1 @@
+<misc>&abbr;</misc>
2. A 2011-02-10 22:36:41  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
according to the yahoo link it at least behaves adverbially and can be used as a 
prefix
  Diff:
@@ -14,0 +14,2 @@
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&pref;</pos>
@@ -15,1 +17,3 @@
-<gloss>a lot, to a very great extent, absolutely</gloss>
+<gloss>a lot</gloss>
+<gloss>to a very great extent</gloss>
+<gloss>absolutely</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2697950 Active (id: 2150498)
鳥綱
ちょうこう
1. [n]
▶ Aves (class of vertebrates comprising the birds)



History:
5. A 2021-10-09 06:25:38  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<gloss>Aves</gloss>
-<gloss g_type="expl">class of vertebrates comprising the birds</gloss>
+<gloss>Aves (class of vertebrates comprising the birds)</gloss>
4. A 2012-10-16 21:21:29  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2012-10-16 01:40:26  Marcus
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>Aves (class of vertebrates comprising the birds)</gloss>
+<gloss>Aves</gloss>
+<gloss g_type="expl">class of vertebrates comprising the birds</gloss>
2. A 2012-03-27 18:16:57  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>Aves (class of birds)</gloss>
+<gloss>Aves (class of vertebrates comprising the birds)</gloss>
1. A* 2012-03-23 03:03:40  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/鳥綱

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2722660 Active (id: 2277621)

すげー [spec1] すげぇすっげーすんげーすげえ [sk] スゲー [sk] すっげぇ [sk] すっげえ [sk] すんげぇ [sk] スゲェ [sk] スゲエ [sk] スッゲー [sk] スッゲェ [sk] スッゲエ [sk] すげい [sk] スゲイ [sk] すんげえ [sk] スンゲー [sk] スンゲェ [sk]
1. [int,exp] [col]
▶ incredible
▶ unbelievable
▶ terrific
▶ impressive
Cross references:
  ⇒ see: 1374550 【すごい】 2. amazing (e.g. of strength); great (e.g. of skills); wonderful; terrific



History:
23. A 2023-09-20 21:14:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
22. A* 2023-09-20 18:40:51  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Of these 19 forms, I think 4 is probably enough to convey the whole range.

〈す/ス〉(っ/ッ/ん/ン)〈げ/ゲ〉(え/ぇ/エ/ェ/ー/い/イ)

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────────┬───────╮
│ すげ   │ 2,695,232 │  N/A  │
│ すげー  │ 1,150,853 │ 27.8% │ - visible
│ すっげ  │   581,431 │ 14.0% │
│ すげぇ  │   481,882 │ 11.6% │ - visible
│ すげえ  │   400,105 │  9.7% │ - sk
│ スゲー  │   366,460 │  8.8% │ - sk
│ すんげ  │   280,802 │  6.8% │
│ すっげー │   250,820 │  6.1% │ - visible
│ すっげぇ │   114,889 │  2.8% │ - sk
│ スゲ   │   112,433 │  N/A  │
│ すんげー │   108,618 │  2.6% │ - visible
│ スゲェ  │   105,438 │  2.5% │ - sk
│ すんげぇ │    72,947 │  1.8% │ - sk
│ すっげえ │    48,364 │  1.2% │ - sk
│ スッゲー │    36,772 │  0.9% │ - sk
│ スゲエ  │    33,805 │  0.8% │ - sk
│ すんげえ │    28,522 │  0.7% │ - sk
│ スゲぇ  │    13,985 │  0.3% │
│ すげい  │    13,858 │  0.3% │ - sk
│ スンゲー │    10,544 │  0.3% │ - sk
│ スッゲェ │     7,325 │  0.2% │ - sk
│ スッゲ  │     7,168 │  0.2% │
│ すげェ  │     4,224 │  0.1% │
│ スンゲェ │     3,323 │  0.1% │ - sk
│ スゲイ  │     2,513 │  0.1% │ - sk
│ スゲえ  │     2,151 │  0.1% │
│ スンゲ  │     1,857 │  0.0% │
│ すんげい │     1,825 │  0.0% │
│ スッゲエ │     1,700 │  0.0% │ - sk
│ すっげい │     1,213 │  0.0% │
│ すっげェ │     1,022 │  0.0% │
╰─ーーーー─┴───────────┴───────╯
  Diff:
@@ -11,0 +12,6 @@
+<reb>すっげー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>すんげー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -13,3 +19 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>すっげー</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -19,3 +23 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>すんげー</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -24,0 +27 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -27,0 +31 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -30,0 +35 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -33,0 +39 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -36,0 +43 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -39,0 +47 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -42,0 +51 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -45,0 +55 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -48,0 +59 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -51,0 +63 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -54,0 +67 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -57,0 +71 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -60,0 +75 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
21. A 2019-07-16 02:11:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Merging 2018060. See comments there.
  Diff:
@@ -47,0 +48,6 @@
+<reb>すげい</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>スゲイ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -60,2 +65,0 @@
-<xref type="see" seq="2018060">すげい</xref>
-<xref type="see" seq="2018060">すげい</xref>
@@ -64,0 +69,2 @@
+<gloss>terrific</gloss>
+<gloss>impressive</gloss>
20. A 2019-07-04 21:41:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
At least there aren't restrictions.
  Diff:
@@ -59 +59 @@
-<xref type="see" seq="1374550">すごい</xref>
+<xref type="see" seq="1374550">すごい・2</xref>
19. A* 2019-07-04 18:57:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
すんげー	108618
すんげぇ	72947
すんげえ	28522
スンゲー	10544
スンゲェ	3323
スンゲエ	672 (skipped this one)
  Comments:
It certainly wouldn't be the first time we split out something to make an entry more readable. This is a big mess.
  Diff:
@@ -17,0 +18,6 @@
+<reb>スゲー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>すんげー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -24 +30 @@
-<reb>スゲー</reb>
+<reb>すんげぇ</reb>
@@ -42 +48,7 @@
-<reb>すんげー</reb>
+<reb>すんげえ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>スンゲー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>スンゲェ</reb>
(show/hide 18 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2751640 Active (id: 2171977)

フルボッコ
1. [n,vs] [sl]
▶ completely beating someone up
▶ being completely knocked down
▶ thoroughly bashing someone
Cross references:
  ⇒ see: 2756750 ぼっこぼこ 1. severely beaten up; repeatedly punched and kicked; thoroughly defeated

Conjugations


History:
9. A 2022-01-01 09:05:14  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Not gairaigo.
  Diff:
@@ -6,3 +5,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>フル・ボッコ</reb>
8. A 2021-11-19 10:46:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Converting somebody to someone
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>completely beating somebody up</gloss>
+<gloss>completely beating someone up</gloss>
@@ -17 +17 @@
-<gloss>thoroughly bashing somebody</gloss>
+<gloss>thoroughly bashing someone</gloss>
7. A 2019-09-20 05:50:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
First, I'm reinstating フル・ボッコ. I will not accept anonymous additions or deletions which have no supporting case or references. I did wonder about it as it gets 0 n-gram counts, but I noticed a number of WWW hits for that form so I did not challenge it.
I guess it's OK to have the entry without etymology information. I see "Full Bokko" gets a lot of hits as "Full Booko Heroes" and "Full Booko Youcien" are games.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>フル・ボッコ</reb>
6. A* 2019-09-20 04:07:26 
  Diff:
@@ -6,3 +5,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>フル・ボッコ</reb>
5. A* 2019-09-20 03:13:49  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I'm not really convinced it stems from フルパワー. It could just as well be from フル(に)ボッコボコ (as jitsuyo has it) and either way 
I don't feel it's really an abbr. I don't think a "poss. from" is really needed here but we could do an xref to ぼっこぼこ.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<xref type="see" seq="2756750">ぼっこぼこ・1</xref>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2751650 Active (id: 1114513)
駄目駄目
だめだめダメダメ (nokanji)
1. [adj-na] [uk]
▶ entirely useless
▶ completely worthless
Cross references:
  ⇒ see: 1409110 駄目 1. no good; not serving its purpose; useless; broken
2. [int] [uk]
▶ no no
▶ don't!
Cross references:
  ⇒ see: 1409110 駄目 3. cannot; must not; not allowed



History:
2. A 2012-10-16 22:07:20  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-10-16 00:21:25  Marcus
  Refs:
hatena, wiktionary, eij
"だめだめ" 2,420,000 (g) 470k (b)
"ダメダメ"  11,500,000 (g) 9,170,000 (b)
"駄目駄目" 1,380,000 (g) 118k (b)
36+26 hits the last 30 minutes on twitter search
http://ja.wiktionary.org/wiki/駄目駄�
%9B%AE
http://d.hatena.ne.jp/keyword/�������
usage:
http://mchan2011.cocolog-nifty.com/blog/2011/07/1-7a7e.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2751660 Rejected (id: 1114514)
中国移動
ちゅうごくいどう
1. [n]
▶ China Mobile

History:
2. R 2012-10-16 22:08:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Moved to enamdict.
1. A* 2012-10-16 00:22:40  huixing
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/中国移動通信

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2751670 Active (id: 2174151)
狙い通り狙いどおり
ねらいどおり
1. [adj-no,adv,n]
《oft. adv. as ~に》
▶ according to plan
▶ as planned
▶ on target



History:
6. A 2022-01-15 04:21:31  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-01-15 02:53:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +14,2 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
@@ -15,2 +17 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
-<pos>&adj-no;</pos>
+<s_inf>oft. adv. as ~に</s_inf>
4. A 2019-11-22 03:13:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think that's OK, but since it only seems to be in Eijiro, I'm reluctant to have it as the first gloss.
  Diff:
@@ -17 +16,0 @@
-<gloss>on target</gloss>
@@ -19,0 +19 @@
+<gloss>on target</gloss>
3. A* 2019-11-21 19:46:37 
  Refs:
https://eow.alc.co.jp/search?q=狙いどおり
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss>on target</gloss>
2. A 2012-10-26 05:34:08  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2751680 Active (id: 2225030)
LTE
エル・ティー・イーエルティーイー [sk]
1. [n] {computing}
▶ Long Term Evolution (wireless communication standard)
▶ LTE



History:
5. A 2023-03-16 05:13:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reformat initialsms
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>エル・ティー・イー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +12 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
4. A 2021-06-26 02:22:45  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-06-26 01:13:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>Long Term Evolution</gloss>
+<gloss>Long Term Evolution (wireless communication standard)</gloss>
@@ -15 +14,0 @@
-<gloss g_type="expl">standard for wireless communication of high-speed data in mobile telephony</gloss>
2. A 2012-10-16 21:50:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://en.wikipedia.org/wiki/LTE_(telecommunication)
  Diff:
@@ -12,1 +12,4 @@
-<gloss>standard for wireless communication of high-speed data for mobile phones and data terminals</gloss>
+<field>&comp;</field>
+<gloss>Long Term Evolution</gloss>
+<gloss>LTE</gloss>
+<gloss g_type="expl">standard for wireless communication of high-speed data in mobile telephony</gloss>
1. A* 2012-10-16 00:31:04  huixing
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/Long_Term_Evolution

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2751690 Rejected (id: 1114492)

iモード
1. [n]
▶ mobile internet service run by NTT DoCoMo in Japan

History:
2. R 2012-10-16 21:45:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Moved to enamdict.
1. A* 2012-10-16 00:36:49  huixing
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/Iモード

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2751700 Active (id: 1114456)
合意点
ごういてん
1. [n]
▶ point of agreement
▶ common ground
▶ meeting ground



History:
3. A 2012-10-16 06:53:42  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-10-16 02:25:28  Marcus
  Refs:
eij
50k (g)
13k (b)
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>a point two party agreed upon</gloss>
+<gloss>point of agreement</gloss>
+<gloss>common ground</gloss>
1. A* 2012-10-16 00:50:58  huixing
  Refs:
google 14,400,000 hits

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2751710 Active (id: 1115788)
所信表明演説
しょしんひょうめいえんぜつ
1. [n]
▶ general policy speech
▶ [expl] speech held by the Prime Minister of Japan at the start of a special or extraordinary Diet session



History:
3. A 2012-10-25 03:20:28  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-10-18 12:26:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
時事用語のABC, 情報・知識imidas, wiki
http://ja.wikipedia.org/wiki/所信表�
%8E%E6%BC%94%E8%AA%AC
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>prime minister's general policy speech</gloss>
+<gloss>general policy speech</gloss>
+<gloss g_type="expl">speech held by the Prime Minister of Japan at the start of a special or extraordinary Diet session</gloss>
1. A* 2012-10-16 00:55:51  huixing
  Refs:
http://www.weblio.jp/content/所信表明演説

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2751720 Active (id: 1115370)
共通番号制度
きょうつうばんごうせいど
1. [n]
▶ national identification number system
▶ My number system
Cross references:
  ⇒ see: 2702940 マイナンバー 1. identity number; national identification number; national identity number; personal identity number



History:
3. A 2012-10-22 07:08:20  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-10-18 07:03:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
知恵蔵2012, 朝日新聞掲載「キーワード」
33k (bing)
  Comments:
"My number system" gets a fair amount of hits (usually as "'My 
number' system), but it's wasei with the English "system" 
suffix attached, so I'm not sure whether to leave it in or 
not.
  Diff:
@@ -12,2 +12,3 @@
-<gloss>system for national identification number</gloss>
-<gloss>My number</gloss>
+<xref type="see" seq="2702940">マイナンバー</xref>
+<gloss>national identification number system</gloss>
+<gloss>My number system</gloss>
1. A* 2012-10-16 01:01:14  huixing
  Refs:
http://kotobank.jp/word/共通番号制度

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2751730 Active (id: 1114511)
ハーグ条約
ハーグじょうやく
1. [n]
▶ Hague Convention



History:
2. A 2012-10-16 22:05:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>Hague convention</gloss>
+<gloss>Hague Convention</gloss>
1. A* 2012-10-16 01:03:37  huixing
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/ハーグ条約

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2751740 Rejected (id: 1114506)
原子力規制委員会
げんしりょくきせいいいんかい
1. [n]
▶ Nuclear Regulation Authority
▶ NRA

History:
2. R 2012-10-16 21:56:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Moved to enamdict.
1. A* 2012-10-16 01:06:36  huixing
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/原子力規制委員会_(日本)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2751750 Active (id: 1116045)
後任人事
こうにんじんじ
1. [n]
▶ appointment of successor



History:
3. A 2012-10-25 11:28:57  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-10-18 12:17:17  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
eij: "後任人事権" in a sentence
134k g, 26k b
"西宮中国大使が死亡 政府、後任人事急ぐ"
http://sankei.jp.msn.com/politics/news/120916/plc12091612060
008-n1.htm
"副大統領の後任人事をめぐり曲折 (ミャンマー)
http://www.jetro.go.jp/world/asia/mm/biznews/501a4e362cad8
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>personnel appointment for successor</gloss>
+<gloss>appointment of successor</gloss>
1. A* 2012-10-16 01:12:24  huixing
  Refs:
google 1,810,000 hits

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2751760 Rejected (id: 1114787)
丸飲み
まるのみ
1. [n]
▶ gobble up whole thing
▶ lap up information without digesting it
Cross references:
  ⇒ see: 1216670 丸呑み【まるのみ】 1. swallowing whole; swallowing without chewing

History:
2. R 2012-10-18 11:41:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
merging with 丸呑み 1216670
1. A* 2012-10-16 01:28:56  huiixng
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/丸呑み

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2751770 Active (id: 1114457)
失踪者
しっそうしゃ
1. [n]
▶ missing person
▶ runaway



History:
3. A 2012-10-16 06:55:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<gloss>runaway</gloss>
2. A* 2012-10-16 02:26:20  Marcus
  Refs:
eij, nikk
1. A* 2012-10-16 01:32:23  huixing
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/失踪者

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2751780 Active (id: 1115077)
特殊工作員
とくしゅこうさくいん
1. [n]
▶ spy
▶ special agent
▶ covert operative



History:
2. A 2012-10-20 03:30:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr entry for 横川省三: "日露戦争に特殊工作員として満州チチハル付近の
鉄橋爆破を命ぜられたが発覚、ロシア軍に逮捕されて銃殺された。"
wiki redir to スパイ
http://ja.wikipedia.org/wiki/特殊工作員
32k (bing)
used on kantei.go.jp:
"拉致問題に関する現地事実調査結果 ... 工作員が身分盗用に利用する対象者を物
色中、1978年6月29日宮崎県宮崎市青島海岸で本人が共和国に3日程度なら
観光がてら行きたいという意向を示したことから、特殊工作員が身分を偽装するのに利
用するため連れてきた。"
http://www.kantei.go.jp/jp/singi/nittyo/rati/021002/kobetujo
ho.html
  Diff:
@@ -13,1 +13,2 @@
-<gloss>agent</gloss>
+<gloss>special agent</gloss>
+<gloss>covert operative</gloss>
1. A* 2012-10-16 01:34:21  huixing
  Refs:
http://d.hatena.ne.jp/keyword/�ü칩���

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2751790 Active (id: 1114532)
児子
じし
1. [n] [arch]
▶ child
▶ children



History:
2. A 2012-10-17 01:53:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr
1. A* 2012-10-16 01:41:06  Scott
  Refs:
nikk daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2751800 Active (id: 1114502)
姫蜂鳥
ひめはちどりヒメハチドリ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ Calliope hummingbird (Selasphorus calliope)



History:
2. A 2012-10-16 21:52:57  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-10-16 01:44:27  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/ヒメハ�
%81%E3%83%89%E3%83%AA
enwiki: " It was previously considered the only member of the 
genus Stellula, however recent evidence suggests placement in 
the genus Selasphorus."

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2751810 Active (id: 1114533)
大フラミンゴ
おおフラミンゴオオフラミンゴ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ greater flamingo (Phoenicopterus roseus)



History:
2. A 2012-10-17 01:53:19  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-10-16 01:45:26  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/オオフ�
%A9%E3%83%9F%E3%83%B3%E3%82%B4

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2751820 Active (id: 1114501)
小フラミンゴ
こフラミンゴコフラミンゴ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ lesser flamingo (Phoenicopterus minor)



History:
2. A 2012-10-16 21:52:42  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-10-16 01:46:40  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/コフラ�
%9F%E3%83%B3%E3%82%B4

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2751830 Active (id: 1114491)

チリーフラミンゴチリー・フラミンゴ
1. [n]
▶ Chilean flamingo (Phoenicopterus chilensis)



History:
2. A 2012-10-16 21:43:31  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-10-16 01:47:23  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/チリー�
%95%E3%83%A9%E3%83%9F%E3%83%B3%E3%82%B4

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2751840 Active (id: 1114488)

アンデスフラミンゴアンデス・フラミンゴ
1. [n]
▶ Andean flamingo (Phoenicopterus andinus)



History:
2. A 2012-10-16 21:39:35  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-10-16 01:48:12  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/アンデ�
%B9%E3%83%95%E3%83%A9%E3%83%9F%E3%83%B3%E3%82%B4
http://www.konicaminolta.jp/kids/animals/library/sky/andean-
flamingo.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2751850 Active (id: 1114534)
小嘴フラミンゴ
こばしフラミンゴコバシフラミンゴ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ James's flamingo (Phoenicoparrus jamesi)
▶ Puna flamingo



History:
2. A 2012-10-17 01:53:36  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-10-16 01:49:55  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/コフラ�
%9F%E3%83%B3%E3%82%B4
http://nationalgeographic.jp/nng/magazine/0810/wallpaper/12.sh
tml

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2751860 Active (id: 1114531)
赤飾風鳥
あかかざりふうちょうアカカザリフウチョウ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ Raggiana bird-of-paradise (Paradisaea raggiana)
▶ Count Raggi's bird-of-paradise



History:
2. A 2012-10-17 01:31:47  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-10-16 01:51:59  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/アカカ�
%B6%E3%83%AA%E3%83%95%E3%82%A6%E3%83%81%E3%83%A7%E3%82%A6
http://qnet.nishinippon.co.jp/animal/zoo/list/birds/post_2.sht
ml

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2751870 Active (id: 1114530)
頭黒鶏冠鳧
ずぐろとさかげりズグロトサカゲリ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ masked lapwing (Vanellus miles)
▶ masked plover
▶ spur-winged plover



History:
3. A 2012-10-17 01:31:01  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
EOL
  Comments:
just 'plover' is misleading
  Diff:
@@ -20,1 +20,0 @@
-<gloss>plover</gloss>
2. A* 2012-10-16 07:30:38 
  Diff:
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>すぐろとさかげり</reb>
+<reb>ずぐろとさかげり</reb>
1. A* 2012-10-16 01:55:02  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/ズグロ�
%88%E3%82%B5%E3%82%AB%E3%82%B2%E3%83%AA
kanji: http://www6.atpages.jp/hasimodayon/bbs/joyfulyy.cgi?
getno=119#getno119

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2751880 Active (id: 2149776)
チドリ科
チドリか
1. [n]
▶ Charadriidae (family comprising the plovers)



History:
3. A 2021-10-07 01:36:01  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<gloss>Charadriidae</gloss>
-<gloss g_type="expl">family comprising the plovers</gloss>
+<gloss>Charadriidae (family comprising the plovers)</gloss>
2. A 2012-10-17 01:27:53  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-10-16 01:56:21  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/チドリ�
%91

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2751890 Active (id: 1114535)
嘴曲千鳥
はしまがりちどりハシマガリチドリ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ wrybill (Anarhynchus frontalis)



History:
2. A 2012-10-17 01:53:54  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-10-16 01:59:57  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/ハシマ�
%AC%E3%83%AA%E3%83%81%E3%83%89%E3%83%AA
世界大百科事典 entry for チドリ:
http://kotobank.jp/word/ハシマガ%E
3%83%AA%E3%83%81%E3%83%89%E3%83%AA

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2751900 Active (id: 1114473)
ニュージーランド千鳥
ニュージーランドちどりニュージーランドチドリ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ New Zealand dotterel (Charadrius obscurus)
▶ New Zealand plover
▶ red-breasted plover



History:
3. A 2012-10-16 21:17:32  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-10-16 07:30:11  Marcus
  Comments:
googling for "Charadrius obscurus" shows that New Zealand 
dotterel is the most common term
  Diff:
@@ -17,1 +17,2 @@
-<gloss>New Zealand plover (Charadrius obscurus)</gloss>
+<gloss>New Zealand dotterel (Charadrius obscurus)</gloss>
+<gloss>New Zealand plover</gloss>
@@ -19,1 +20,0 @@
-<gloss>New Zealand dotterel</gloss>
1. A* 2012-10-16 02:02:10  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/ニュー�
%B8%E3%83%BC%E3%83%A9%E3%83%B3%E3%83%89%E3%83%81%E3%83%89%E3%8
3%AA
http://www.newzealand.com/travel/ja/media/press-
releases/2007/11/07_nov_06_naturesustainabletourism_dotterels_
pressrelease.cfm

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2751910 Active (id: 1114536)
水掻千鳥水掻き千鳥
みずかきちどりミズカキチドリ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ semipalmated plover (Charadrius semipalmatus)



History:
2. A 2012-10-17 01:54:14  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-10-16 02:03:55  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/ミズカ�
%AD%E3%83%81%E3%83%89%E3%83%AA
4+7 hits for kanji

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2751920 Active (id: 1114537)
桑鳲千鳥
いかるちどりイカルチドリ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ long-billed plover (Charadrius placidus)



History:
2. A 2012-10-17 01:54:28  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-10-16 02:05:08  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/イカル�
%81%E3%83%89%E3%83%AA
http://www.yachoo.org/book/view/ikarutidori

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2751930 Active (id: 1114497)
白千鳥
しろちどりシロチドリ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ Kentish plover (Charadrius alexandrinus)



History:
2. A 2012-10-16 21:51:28  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-10-16 02:05:56  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/シロチ�
%89%E3%83%AA
http://www.yachoo.org/book/view/sirotidori

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2751940 Active (id: 1114538)
目大千鳥
めだいちどりメダイチドリ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ lesser sand plover (Charadrius mongolus)



History:
2. A 2012-10-17 01:54:41  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-10-16 02:06:58  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/メダイ�
%81%E3%83%89%E3%83%AA
http://www.yachoo.org/book/view/medaitidori

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2751950 Active (id: 1114539)
大目大千鳥
おおめだいちどりオオメダイチドリ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ greater sand plover (Charadrius leschenaultii)



History:
2. A 2012-10-17 01:54:53  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-10-16 02:07:55  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/オオメ�
%80%E3%82%A4%E3%83%81%E3%83%89%E3%83%AA
http://contents.birdworld.jp/illustrated/sequence/o/oomedaitid
ori/index.htm

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2751960 Active (id: 1114496)
西大千鳥
にしおおちどりニシオオチドリ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ Caspian plover (Charadrius asiaticus)



History:
2. A 2012-10-16 21:51:11  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-10-16 02:09:36  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/ニシオ�
%AA%E3%83%81%E3%83%89%E3%83%AA
http://www.nal.ie.u-
ryukyu.ac.jp/ontolopedia/disp/word_show/74211

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2751970 Active (id: 1114512)
大千鳥
おおちどりオオチドリ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ Oriental plover (Charadrius veredus)
▶ Oriental dotterel



History:
2. A 2012-10-16 22:05:47  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-10-16 02:14:16  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/オオチ�
%89%E3%83%AA
http://www.yachoo.org/book/view/ootidori

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2751980 Active (id: 1114500)
小嘴千鳥
こばしちどりコバシチドリ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ Eurasian dotterel (Charadrius morinellus)
▶ dotterel



History:
2. A 2012-10-16 21:52:25  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-10-16 02:15:18  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/コバシ�
%81%E3%83%89%E3%83%AA
http://www.birdfan.net/pg/kind/ord09/fam0903/spe090307/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2751990 Active (id: 1114540)
喉黒千鳥
のどぐろちどりノドグロチドリ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ shore dotterel (Thinornis novaeseelandiae)
▶ shore plover



History:
2. A 2012-10-17 01:55:06  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-10-16 02:16:50  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/ノドグ�
%AD%E3%83%81%E3%83%89%E3%83%AA
http://www.newzealand.com/jp/article/chatham-islands/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2752000 Active (id: 2275581)
チドリ目
チドリもく
1. [n]
▶ Charadriiformes (order of birds)



History:
3. A 2023-08-25 23:19:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<gloss>Charadriiformes</gloss>
-<gloss g_type="expl">order of birds</gloss>
+<gloss>Charadriiformes (order of birds)</gloss>
2. A 2012-10-17 01:27:44  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-10-16 02:18:15  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/チドリ�
%AE

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2752010 Active (id: 2224185)
いける口行ける口 [sK]
いけるくち
1. [exp,n]
▶ drinker
▶ person who can hold their drink
Cross references:
  ⇒ see: 1631370 【いける】 3. to hold one's liquor; to be able to hold one's drink



History:
4. A 2023-03-09 22:01:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
いける口	9101	94.7%
行ける口	505	5.3%
  Diff:
@@ -16,0 +17,2 @@
+<xref type="see" seq="1631370">いける・3</xref>
+<xref type="see" seq="1631370">いける・3</xref>
3. A* 2023-03-09 21:55:51 
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2012-10-16 21:32:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
I think the "can hold ..." is more implied.
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<gloss>drinker</gloss>
1. A* 2012-10-16 03:04:59  Marcus
  Refs:
nikk
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q13821
8433
"いける口" 25k (b)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2752020 Rejected (id: 1114494)
TBS
ティービーエス
1. [n]
▶ Tokyo Broadcasting System
▶ TBS

History:
2. R 2012-10-16 21:47:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Moved to enamdict.
1. A* 2012-10-16 03:40:55  huixing
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/TBSテレビ

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2752030 Deleted (id: 1114541)
国立音楽大学
くにたちおんがくだいがく
1. [n]
▶ Kunitachi College of Music



History:
4. D 2012-10-17 01:55:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No; I meant to reject it...
3. A* 2012-10-17 00:46:45  Marcus
  Comments:
Oops, my mistake. Btw, did you mean to approve this entry for 
edict?
2. A 2012-10-16 21:54:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No, the "NA" come from WWWJDIC, indicating it's from "eNAmdic".
1. A* 2012-10-16 07:48:28  Marcus
  Refs:
amendment for enamdict entry - it's currently listed as 
"Kunitachi College of Music NA"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2752040 Active (id: 1116089)
徒然なるままに
つれづれなるままに
1. [exp]
▶ at a loose end
▶ having nothing to do



History:
2. A 2012-10-26 05:19:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q127740032
  Comments:
Several sites say it means the same as 何もすることがない, which fits. I don't have 斎藤和英大辞典, but "to beguile the tedium" doesn't work very well.
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>to beguile the tedium</gloss>
-<gloss>to kill one's boredom</gloss>
+<gloss>at a loose end</gloss>
+<gloss>having nothing to do</gloss>
1. A* 2012-10-16 08:00:06  Marcus
  Refs:
斎藤和英大辞典, eij
10,400,000 g
763k b
kana:
4,330,000 g
243k b

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2752050 Active (id: 2006269)

いも
1. [n] [arch,fam]
▶ darling (woman)
▶ dear
▶ honey
▶ my betrothed
2. [n] [arch]
▶ one's sister
3. [n] [arch,fam,fem]
▶ friend



History:
4. A 2019-05-06 23:10:28  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2019-05-06 22:03:56  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>darling (only of a woman)</gloss>
+<gloss>darling (woman)</gloss>
2. A 2012-10-17 01:57:40  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-10-16 08:23:29  Marcus
  Refs:
daij
2nd sense is explicitly not restricted to younger sisters

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2752060 Active (id: 1114543)
機械時計
きかいどけい
1. [n]
▶ mechanical clock



History:
2. A 2012-10-17 01:58:23  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-10-16 10:10:53  Marcus
  Refs:
jst, eij, daijs, nipponika

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2752070 Active (id: 2164980)
口が曲がる
くちがまがる
1. [exp,v5r]
▶ to incur the wrath of god (e.g. by speaking ill of someone behind their back)
▶ to get into trouble
2. [exp,v5r]
▶ to warp one's mouth

Conjugations


History:
3. A 2021-11-19 10:46:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Converting somebody to someone
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>to incur the wrath of god (e.g. by speaking ill of somebody behind their back)</gloss>
+<gloss>to incur the wrath of god (e.g. by speaking ill of someone behind their back)</gloss>
2. A 2012-10-17 02:02:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: そのキムチは口が曲がるほど辛い. That kimchi is spicy enough to make your mouth smoke.
  Diff:
@@ -13,1 +13,7 @@
-<gloss>to incur the wrath of god (by speaking ill of somebody behind their back)</gloss>
+<gloss>to incur the wrath of god (e.g. by speaking ill of somebody behind their back)</gloss>
+<gloss>to get into trouble</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&v5r;</pos>
+<gloss>to warp one's mouth</gloss>
1. A* 2012-10-16 10:15:22  Marcus
  Refs:
研究社 新和英中辞典, daij, nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2752080 Active (id: 1114545)
口がうるさい口が煩い
くちがうるさい
1. [exp,adj-i]
▶ rumouring
▶ gossiping
2. [exp,adj-i]
▶ nagging
▶ faultfinding

Conjugations


History:
2. A 2012-10-17 02:07:23  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-10-16 10:19:34  Marcus
  Refs:
daijs, プログレッシブ和英中辞典

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2752090 Active (id: 1114546)
世間の口
せけんのくち
1. [exp,n]
▶ what people say
▶ gossip
▶ rumours
▶ rumors



History:
2. A 2012-10-17 02:07:49  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-10-16 10:25:10  Marcus
  Refs:
研究社 新和英中辞典: "世間の口はうるさい.  People will talk."
"世間の口には戸は立てられない. There's no shutting people's mouths 
[stopping the world's gossip]."
斎藤和英大辞典 "世間の口がうるさい  People will talk―What will Mrs. 
Grundy say?"
Weblio英和対訳辞書: "世間の口を気にする worry about what people 
say"
プログレッシブ和英中辞典 (entry for 煩い), daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2752100 Active (id: 1114593)

フルパワーフル・パワー
1. [adv]
▶ full throttle
▶ full power



History:
2. A 2012-10-17 08:36:53  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
not adj-no?
1. A* 2012-10-16 21:42:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2752110 Active (id: 2204420)

セブンブリッジセブン・ブリッジ
1. [n] {card games}
▶ Seven Bridge (Japanese card game)



History:
5. A 2022-08-16 23:38:58  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-08-16 07:45:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&cards;</field>
3. A 2022-01-20 13:46:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<gloss>Seven Bridge</gloss>
-<gloss g_type="expl">Japanese card game where the '7' card is special</gloss>
+<gloss>Seven Bridge (Japanese card game)</gloss>
2. A 2012-10-17 02:10:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr (says it's 和製).
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>セブン・ブリッジ</reb>
+</r_ele>
@@ -9,1 +12,2 @@
-<gloss>Seven Bridge, Japanese card game where the '7' card is special.</gloss>
+<gloss>Seven Bridge</gloss>
+<gloss g_type="expl">Japanese card game where the '7' card is special</gloss>
1. A* 2012-10-16 23:15:05  "Teary Eyes" Anderson <...address hidden...>
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/セブンブリッジ
http://www.nintendo.co.jp/n09/trump_games/seven_bridge/index.html
http://www.pagat.com/rummy/7bridge.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2752120 Active (id: 1114765)
法的拘束力
ほうてきこうそくりょく
1. [n] {law}
▶ legal binding force
▶ legally binding power



History:
2. A 2012-10-18 07:21:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
eij, cross, wiki
214k (bing)
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<field>&law;</field>
@@ -13,0 +14,1 @@
+<gloss>legally binding power</gloss>
1. A* 2012-10-16 23:28:24  huixing
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/法的拘束力

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml