JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1002940 Active (id: 1978710)

かな [spec1] かなあ [spec1] かなー [spec1] かなぁ
1. [prt]
《at sentence end》
▶ I wonder
2. [prt]
《at sentence end》
▶ should I?
▶ is it?
3. [prt]
《at sentence end; with a negative》
▶ I wish that
▶ I hope that



History:
6. A 2018-05-13 19:06:41  Rene Malenfant <...address hidden...>
5. A* 2018-04-30 10:39:31  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams
 かな	97787040
 かなあ	 4777596
 かなー	 4493859
 かなぁ	No matches
Seems the G n-grams cannot handle ぁ but there are examples of かなぁ in Tatoeba
  Diff:
@@ -9,0 +10,8 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>かなー</reb>
+<re_pri>spec1</re_pri>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>かなぁ</reb>
4. A 2018-02-22 03:51:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>(at sentence end) I wonder</gloss>
+<s_inf>at sentence end</s_inf>
+<gloss>I wonder</gloss>
@@ -17 +18,2 @@
-<gloss>(at sentence end) should I?</gloss>
+<s_inf>at sentence end</s_inf>
+<gloss>should I?</gloss>
@@ -22 +24,2 @@
-<gloss>(at sentence end) I wish that (with a negative)</gloss>
+<s_inf>at sentence end; with a negative</s_inf>
+<gloss>I wish that</gloss>
3. A 2012-10-25 04:25:58  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-10-18 07:45:00  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
not sure if it's necessarily better to start with "(at 
sentence end)" but phrases like "question prt" are a bit 
confusing when they come in the meaning of a gloss. This is 
also how よ is currently formatted (but not か).
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>I wonder</gloss>
+<gloss>(at sentence end) I wonder</gloss>
@@ -17,1 +17,1 @@
-<gloss>should I? (question prt when thinking out loud)</gloss>
+<gloss>(at sentence end) should I?</gloss>
@@ -22,1 +22,1 @@
-<gloss>I wish that (with a negative)</gloss>
+<gloss>(at sentence end) I wish that (with a negative)</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1007390 Active (id: 2276492)

ダサいださい
1. [adj-i] [col]
▶ uncool
▶ lame
▶ unfashionable
▶ unstylish
▶ tacky
▶ tasteless
▶ ugly
▶ corny
▶ pathetic (behaviour)
▶ sad
Cross references:
  ⇐ see: 2827641 ダサかっこいい 1. cheesy yet cool; so uncool it's cool; cool but uncool
  ⇐ see: 2202780 ダ埼玉【ダさいたま】 1. Saitama Prefecture
  ⇐ see: 2120740 ダサ男【ださお】 1. uncool man; dork; geek; dweeb; nerd
  ⇐ see: 2163270 ダサメン 1. unfashionable and unattractive man
  ⇐ see: 2848815 だせー 1. uncool; tacky; lame; corny

Conjugations


History:
18. A 2023-09-07 02:02:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
The author does not "distinguish between the two usages" but rather explains that ダサい is used for more than just appearances. I don't think the split you're suggesting is clear-cut or helpful. Why is the ダサい that describes a song/name/catchphrase/etc., more similar to the ダサい that describes an action/behaviour than to the ダサい that describes clothes or hair? A ダサい邦題 isn't "pathetic". It is uncool/lame, though, in much the same way an outfit or hairstyle might be. Which sense of the word is being used in ダサいポーズ? It wouldn't translate as unfashionable/ugly but it's still a comment on how something looks. When someone describes a 暴走族 as ダサい, it's typically in reference to their image and behaviour collectively. I don't think the distinction you're describing reflects how the word is used or conceptualised by native speakers.
And I'm not sure it's necessarily true that it "most commonly refers to clothing". Search ダサい on Twitter and not even half the results are clothing-related.
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>unstylish</gloss>
17. A* 2023-09-06 02:13:21 
  Refs:
Google ダサいといわれた and it's all about clothes.

https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q14242967804
"通りすがりの人に「ダサい」と言われる件についてお聞きしたいです。...ちなみに、その時私はバルーンスリーブ?のトップスと、花柄のスカートを着ていました。
(そんなに嗤われるほど珍奇な格好なんですかね…。)"

https://rennai-up.com/kareshi-dasai-iwareru/
"彼氏にダサいと言われたことはありますか? 好きな人に自分のセンスを批判されるのは辛いですよね。"

https://note.com/paradeshoes/n/n318e8ab2185d
”「ダサい」の反対は、「かっこいい」「おしゃれ」。"

https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q10245495705
”「ダサい」という言葉も同様です。「田舎くさい」「やぼったい」「冴えてない」「ドンくさい」「イケてない」などと同じで、服装や髪型や顔などの見かけだけではなく、やってることがダサいとか、態度がダサいとか、AKBの新曲がダサいとか、あいつのインスタはダサいとか、幅広く使う言葉なのです。x
The author distinguishes between the two usages.
  Comments:
With due respect, I don't think it's about differences in English glosses at all, but a clear distinction in the Japanese between the most common usage, relating to clothes, and at least one other type of usage relating to more abstract things such as behavior and sure, a multitude of other things. Imagine a coversation where a Japanese person is called ダサい. Their first thought might very well be that their fashion sense is being called out (see the References box) but the utterer could respond "ちがう、服じゃなくて行動がだよ。 "

I'm not going to keep raising this but I would appreciate it if you could consider my proposal one more time. The entry as it's now certainly casts a wide net and covers most of the usage, but it's also all over the place, and it doesn't make it clear it most commonly refers to clothing.
16. A 2023-09-05 17:25:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't find the argument convincing. Context is key. You're describing a distinction between English glosses. In Japanese, it's all the same sense. The matter is closed.
15. A* 2023-09-05 13:39:54 
  Comments:
But that's absolutely not the argument I just made.
14. A 2023-09-05 09:51:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I realise getting good references for colloquialisms is a challenge, but a subtitle added by a translator to an anime is not really enough to justify creating an extra sense.
(show/hide 13 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1028420 Active (id: 1114334)

エゴ [gai1]
1. [n] Source lang: lat
▶ ego
2. [n] [abbr]
▶ egoism
Cross references:
  ⇒ see: 1028450 エゴイズム 1. egoism
3. [n] [abbr]
▶ egoist
Cross references:
  ⇒ see: 1028440 エゴイスト 1. egoist



History:
2. A 2012-10-15 11:27:20  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-10-15 04:59:59  Marcus
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -13,0 +13,12 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1028450">エゴイズム</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>egoism</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1028440">エゴイスト</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>egoist</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1032810 Active (id: 2169166)

オーバーラン [gai1]
1. [n,vs,vi] {baseball}
▶ overrunning (the base)
2. [n,vs,vi]
▶ overrun (e.g. on a runway)
▶ overshoot

Conjugations


History:
6. A 2021-12-13 20:19:28  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2021-12-13 19:29:13 
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>overruning (the base)</gloss>
+<gloss>overrunning (the base)</gloss>
4. A 2021-12-04 11:14:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>overrun</gloss>
+<gloss>overruning (the base)</gloss>
@@ -19 +19 @@
-<gloss>overrun (e.g. runway)</gloss>
+<gloss>overrun (e.g. on a runway)</gloss>
3. A 2021-12-03 09:35:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -16,0 +18 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2012-10-16 21:38:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,1 +17,1 @@
-<gloss>overrun (a runway)</gloss>
+<gloss>overrun (e.g. runway)</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1235910 Active (id: 1141234)
叫ぶ [ichi1,news1,nf12]
さけぶ [ichi1,news1,nf12]
1. [v5b,vi]
▶ to shout
▶ to cry
▶ to scream
▶ to shriek
▶ to yell
▶ to exclaim
2. [v5b,vi]
▶ to clamor (for or against)
▶ to clamour (for or against)
Cross references:
  ⇐ see: 1863540 改革を叫ぶ【かいかくをさけぶ】 1. to cry loudly for a reform; to clamour for change

Conjugations


History:
5. A 2013-06-02 01:33:35  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2013-06-01 20:12:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, nc
  Diff:
@@ -21,0 +21,2 @@
+<gloss>to scream</gloss>
+<gloss>to shriek</gloss>
@@ -22,1 +24,0 @@
-<gloss>to shriek</gloss>
@@ -25,0 +26,6 @@
+<sense>
+<pos>&v5b;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to clamor (for or against)</gloss>
+<gloss>to clamour (for or against)</gloss>
+</sense>
3. A* 2013-06-01 16:38:20  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://ejje.weblio.jp/content/さけぶ
  Comments:
A couple times recently I've run across 小声で叫ぶ, which seems an odd combination, but is used when a person is reacting in surprise/excitement in a situation where he/she can't speak loudly. I found the definition "exclaim", which, to me, works better in this context than shout, cry, yell, or shriek.
  Diff:
@@ -23,0 +23,1 @@
+<gloss>to exclaim</gloss>
2. A 2012-10-15 11:13:14  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-10-15 02:38:15  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
prog, Luminous, 新和英中辞典
  Diff:
@@ -21,0 +21,2 @@
+<gloss>to yell</gloss>
+<gloss>to shriek</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1276970 Active (id: 2160367)
口約束 [news2,nf37]
くちやくそく [news2,nf37]
1. [n,vs,vt,vi]
▶ verbal promise
▶ one's word

Conjugations


History:
3. A 2021-11-18 00:43:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16,0 +17,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2012-10-16 21:55:02  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-10-15 23:10:40  Marcus
  Refs:
研究社 新和英中辞典, 斎藤和英大辞典
  Diff:
@@ -18,0 +18,1 @@
+<gloss>one's word</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1357210 Active (id: 2052516)
飾る [ichi1,news1,nf12] 餝る [oK] 錺る [oK] 荘る [oK]
かざる [ichi1,news1,nf12]
1. [v5r,vt]
▶ to decorate
▶ to ornament
▶ to adorn
2. [v5r,vt]
▶ to display
▶ to exhibit
▶ to put on show
▶ to arrange
3. [v5r,vt]
▶ to mark (e.g. the day with a victory)
▶ to adorn (e.g. the front page)
▶ to grace (e.g. the cover)
4. [v5r,vt]
▶ to affect (a manner)
▶ to keep up (appearances)
▶ to embellish
▶ to dress up
▶ to be showy
▶ to be pretentious

Conjugations


History:
6. A 2019-11-25 02:25:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
A couple for sense 2.
5. A* 2019-11-24 21:03:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Reopening so sentences can be indexed.
4. A 2019-11-24 21:02:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Diff:
@@ -38,2 +38,21 @@
-<gloss>to act affected</gloss>
-<gloss>to keep up appearances</gloss>
+<gloss>to display</gloss>
+<gloss>to exhibit</gloss>
+<gloss>to put on show</gloss>
+<gloss>to arrange</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5r;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to mark (e.g. the day with a victory)</gloss>
+<gloss>to adorn (e.g. the front page)</gloss>
+<gloss>to grace (e.g. the cover)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5r;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to affect (a manner)</gloss>
+<gloss>to keep up (appearances)</gloss>
+<gloss>to embellish</gloss>
+<gloss>to dress up</gloss>
+<gloss>to be showy</gloss>
+<gloss>to be pretentious</gloss>
3. A* 2019-11-24 19:38:42 
  Refs:
大辞林 ②
大辞泉 ③
  Diff:
@@ -34,0 +35,6 @@
+<sense>
+<pos>&v5r;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to act affected</gloss>
+<gloss>to keep up appearances</gloss>
+</sense>
2. A 2012-10-15 11:28:48  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1374270 Active (id: 1114329)
世迷言世迷い言
よまいごと
1. [n]
▶ grumbling
▶ muttering
▶ nonsense



History:
2. A 2012-10-15 11:12:18  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-10-15 02:27:43  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daijs, prog, 新和英中辞典, Luminous
Ordered by hits
  Comments:
daijr has 世迷言
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>世迷い言</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1474900 Active (id: 2290422)
[ichi1,news1,nf03]
しろ [ichi1,news1,nf03]
1. [n]
▶ white
Cross references:
  ⇔ see: 1287410 黒 1. black
2. [n]
▶ innocence
▶ innocent person
3. [n]
▶ blank space
4. [n] {go (game)}
▶ white stone
5. [n] {mahjong}
▶ white dragon tile
Cross references:
  ⇒ see: 2751420 白【はく】 4. white dragon tile
6. [n] {food, cooking}
▶ skewered grilled pig intestine
Cross references:
  ⇐ see: 2702070 シロコロ 1. grilled balls of stuffed intestine (esp. at food stalls or yakiniku restaurants)



History:
11. A 2024-01-28 23:24:48  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Diff:
@@ -32 +32,2 @@
-<gloss>white go stone</gloss>
+<field>&go;</field>
+<gloss>white stone</gloss>
10. A 2017-08-10 00:00:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -36 +36 @@
-<xref type="see" seq="2751420">白・はく</xref>
+<xref type="see" seq="2751420">白・はく・4</xref>
9. A* 2017-08-06 16:08:07 
  Comments:
I have heard しろ from a few commentators but it is less common than the pronunciation はく
  Diff:
@@ -35,0 +36,2 @@
+<xref type="see" seq="2751420">白・はく</xref>
+<xref type="see" seq="2751420">白・はく</xref>
@@ -37 +38,0 @@
-<s_inf>also read はく</s_inf>
8. A 2014-12-21 04:56:31  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -35,0 +36 @@
+<field>&mahj;</field>
@@ -37 +38 @@
-<gloss>white dragon tile (mahjong)</gloss>
+<gloss>white dragon tile</gloss>
7. A 2012-10-22 10:12:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
ハク sounds kanwa. I think just a note.
  Diff:
@@ -36,0 +36,1 @@
+<s_inf>also read はく</s_inf>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1549140 Active (id: 2275197)
[ichi1,news1,nf05] 玉子 [spec1]
たまご [ichi1,news1,nf05]
1. (卵 only) [n]
▶ eggs
▶ egg
▶ spawn
▶ roe
2. [n]
《oft. 玉子 in cooking》
▶ (hen's) egg
Cross references:
  ⇐ see: 1240530 玉【たま】 14. egg
  ⇐ see: 1862520 お玉【おたま】 2. (hen's) egg
3. (卵 only) [n]
▶ (an expert) in the making
4. (卵 only) [n]
▶ beginning
▶ origin
▶ infancy



History:
9. A 2023-08-22 10:30:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
玉子	1,636,998
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
8. A 2023-08-21 12:36:32  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2023-08-18 15:39:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
玉子焼き	        295,841		
卵焼き	        489,562		
玉子料理	        5,607		
卵料理	        75,836
  Comments:
This is our usual style. I think I wanted to avoid this (when I added the original note) because it could imply that 玉子 is more common than 卵 in cooking contexts, but it's probably fine.
  Diff:
@@ -29 +29 @@
-<s_inf>玉子 oft. used in cooking</s_inf>
+<s_inf>oft. 玉子 in cooking</s_inf>
6. A* 2023-08-18 02:14:05 
  Comments:
《玉子 oft. used in cooking》

I think this note is hard to make sense of, and could be made clearer.
5. A 2020-05-07 21:11:12  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1825770 Active (id: 2222099)
思う壺思うつぼ思うツボ思う壷
おもうつぼ
1. [n]
▶ one's wishes
▶ one's expectations
Cross references:
  ⇐ see: 1433870 壺【つぼ】 4. aim; what one wants; the mark
2. [n]
▶ just as expected



History:
5. A 2023-02-17 10:15:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
おもうつぼ	3744
おもうツボ	499
  Comments:
The counts reported by the search engines are not considered reliable as indicators of relative frequency.
We've relaxed the approach to reading restrictions, so just おもうつぼ can be used here.
  Diff:
@@ -18,7 +17,0 @@
-<re_restr>思う壺</re_restr>
-<re_restr>思うつぼ</re_restr>
-<re_restr>思う壷</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>おもうツボ</reb>
-<re_restr>思うツボ</re_restr>
4. A* 2023-02-17 09:56:38  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
n-grams:
思う壺	53547
思うツボ	39428
思うつぼ	31182
思う壷	7420


思う壺 (111 posts in last 12 hours)
https://twitter.com/search?q=思う壺&src=typed_query&f=live
思うツボ (48 posts in last 12 hours)
https://twitter.com/search?q=思うツボ&src=typed_query&f=live
思うつぼ (53 hits in last 12 hours)
https://twitter.com/search?q=思うつぼ&src=typed_query&f=live


bing:
+思う壺 7.1 million
+思うつぼ 3.1 million
+思うツボ 2.7 million

google ranks similarly-ish, but an order of magnitude fewer results.
  Comments:
Reordering only.

Noticed the ordering was inconsistent with the entry from 思う壺にはまる.  Cumulatively kana forms outrank the kanji form in n-grams, but if the kana forms are split to hiragana/katakana (思うツボ added in 2012), kanji seems to win easily. All three forms are quite popular on twitter, just did a hand-count for the last 12 hours (see references), and kanji beat both kana forms combined(small sample though).

I see bing counts were cited when last ordered; not sure if the accuracy is there with bing any more to verify, but today's bing seems to agree with the n-grams(at least on the kanji form winning - hiragana/katakana seems like more of a crapshoot).

I know katakana forms are not "needed" for lookup purposes, I'm not sure if they are still being included when statistically relevant, or are just left behind in legacy entries. 壺 as ツボ does seem particularly common.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>思う壺</keb>
+</k_ele>
@@ -13,3 +15,0 @@
-<k_ele>
-<keb>思う壺</keb>
-</k_ele>
@@ -17,0 +18 @@
+<re_restr>思う壺</re_restr>
@@ -20 +20,0 @@
-<re_restr>思う壺</re_restr>
3. A 2012-10-15 11:32:53  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-10-15 03:09:02  Marcus
  Refs:
ordered after hits (bing)
  Diff:
@@ -4,6 +4,0 @@
-<k_ele>
-<keb>思う壺</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>思う壷</keb>
-</k_ele>
@@ -16,0 +10,6 @@
+<k_ele>
+<keb>思う壷</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>思う壺</keb>
+</k_ele>
@@ -18,0 +18,7 @@
+<re_restr>思うつぼ</re_restr>
+<re_restr>思う壷</re_restr>
+<re_restr>思う壺</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>おもうツボ</reb>
+<re_restr>思うツボ</re_restr>
1. A* 2012-10-15 00:49:22  huixing
  Comments:
add 思うツボ
  Diff:
@@ -12,0 +12,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>思うツボ</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1919520 Active (id: 2283243)
虫唾が走る虫酸が走る虫ずが走る [sK] むしずが走る [sK]
むしずがはしる
1. [exp,v5r] [id]
▶ to be disgusted
▶ to be repulsed
▶ to get the creeps
Cross references:
  ⇐ see: 1771280 虫酸【むしず】 1. stomach acid that flows backwards into the mouth (due to acid reflux)

Conjugations


History:
7. A 2023-11-13 23:00:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
虫唾が走る	14,843	65.5%	
虫酸が走る	6,211	27.4%	
虫ずが走る	911	4.0%	
むしずが走る	708	3.1%
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -14,0 +16 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -21,0 +24 @@
+<misc>&id;</misc>
6. A 2017-02-25 10:54:10  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2017-02-21 22:36:31  Robin Scott
  Refs:
E-DIC
KM n-grams:
虫唾が走る	446
虫酸が走る	376
虫ずが走る	75
むしずが走る	36
  Comments:
This expression stands on its own (e.g. 顔を見ただけで虫唾が走る).
It's not used with nouns as the original glosses suggested.
  Diff:
@@ -12,0 +13,3 @@
+<k_ele>
+<keb>むしずが走る</keb>
+</k_ele>
@@ -19,2 +22,3 @@
-<gloss>to be disgusted with</gloss>
-<gloss>to loathe</gloss>
+<gloss>to be disgusted</gloss>
+<gloss>to be repulsed</gloss>
+<gloss>to get the creeps</gloss>
4. A 2012-10-15 11:29:26  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2012-10-15 05:37:22  Marcus
  Diff:
@@ -19,1 +19,1 @@
-<gloss>to be disgusted with (wouldn't touch with a pair of tongs)</gloss>
+<gloss>to be disgusted with</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2187880 Active (id: 1114339)
慣らし馴らし
ならしナラシ (nokanji)
1. [n]
▶ running-in
▶ breaking in (e.g. engine, etc.)
▶ accustomizing
▶ warming up



History:
5. A 2012-10-15 11:30:07  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2012-10-15 09:47:16  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
ALC (examples for 慣らし)
  Diff:
@@ -22,0 +22,1 @@
+<gloss>warming up</gloss>
3. A 2010-06-24 11:32:11  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-06-24 10:54:48  Jeroen Hoek <...address hidden...>
  Comments:
Kanji form is more popular.
1. A 2007-08-15 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2195830 Active (id: 2293599)
ドン引きどん引き [sK]
どんびきドンビキ [sk]
1. [n,vs,vi]
▶ being put off (by someone's words, behaviour, etc.)
▶ being taken aback
▶ recoiling (in shock, disgust, etc.)
▶ cringing
▶ being left speechless
2. [n,vs,vi] {film,television}
▶ zooming out or pulling the camera back to get a wider image

Conjugations


History:
15. A 2024-03-06 23:43:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
ドン引き	164,490	82.5%	
どん引き	20,834	10.5%	
どんびき	7,529	3.8%	
ドンビキ	6,488	3.3%
  Comments:
I don't think "being turned off" is needed.
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -15 +16 @@
-<re_nokanji/>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -23 +24 @@
-<gloss>being turned off</gloss>
+<gloss>recoiling (in shock, disgust, etc.)</gloss>
@@ -25 +25,0 @@
-<gloss>recoiling (in shock, disgust, etc.)</gloss>
14. A 2024-03-06 10:51:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added a coiple.
  Diff:
@@ -22,0 +23,2 @@
+<gloss>being turned off</gloss>
+<gloss>cringing</gloss>
13. A* 2024-03-06 08:13:43  Marcus Aseth <...address hidden...>
  Refs:
https://nativecamp.net/blog/20200907_gross
  Comments:
I've found this link above which amongst various meaning for どんびき it gives "turnoff", "cringe at", "gross".
examples from the link:
(turnoff)   : この温泉はとても汚いです。ドン引き! >> This hot spring is so dirty. What a turnoff!!
(cringe at) : 彼の攻撃的な言葉に私たちはいつもドン引きさせられます。>> His offensive language always makes us cringe.
(gross)     : 彼の部屋でたくさんのゴキブリを見たのですか?ドン引きですね。>> You saw a lot of cockroaches in his room? That’s gross.

I don't know about the reliability of this reference, so instead of suggesting a change I'll just leave this here as "data" for others to decide.
12. A 2022-08-20 22:37:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -30 +30,3 @@
-<gloss>zooming out or pulling the camera back to get a wider image (in film and TV)</gloss>
+<field>&film;</field>
+<field>&tv;</field>
+<gloss>zooming out or pulling the camera back to get a wider image</gloss>
11. A 2022-07-09 12:19:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -11,4 +10,0 @@
-<reb>ドンびき</reb>
-<re_restr>ドン引き</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -16 +11,0 @@
-<re_restr>どん引き</re_restr>
@@ -24,0 +20 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -32,0 +29 @@
+<pos>&vi;</pos>
(show/hide 10 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2265620 Active (id: 1114341)
彫り
ほりえり [ok]
1. [n]
▶ carving
▶ engraving
2. (ほり only) [n]
▶ chiselled features



History:
3. A 2012-10-15 11:33:13  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-10-15 05:07:38  Marcus
  Refs:
daijs, eij
  Diff:
@@ -13,0 +13,4 @@
+<r_ele>
+<reb>えり</reb>
+<re_inf>&ok;</re_inf>
+</r_ele>
@@ -18,0 +22,5 @@
+<sense>
+<stagr>ほり</stagr>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>chiselled features</gloss>
+</sense>
1. A 2008-04-01 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2434670 Active (id: 2278547)
お姫様お姫さま御姫様 [sK] 御姫さま [sK]
おひめさまおひいさま [ok]
1. [n] [hon]
▶ princess
2. [n]
▶ spoiled girl
▶ hothouse flower
3. [n]
▶ glue



History:
5. A 2023-09-30 22:08:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -14,0 +16 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2012-10-15 11:14:54  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2012-10-15 06:51:37  Marcus
  Refs:
daij, eij
  Comments:
2nd sense isn't necessarily so negative:
daijs: "純情で世事にうとく、おっとりした娘。お嬢様。"
daijr: "世事にうとい娘を揶揄していう語。"
"sheltered, overprotected girl" or "dad's little princess" 
might be closer than the current "spoiled girl"
  Diff:
@@ -19,0 +19,9 @@
+<r_ele>
+<reb>おひいさま</reb>
+<re_inf>&ok;</re_inf>
+</r_ele>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&hon;</misc>
+<gloss>princess</gloss>
+</sense>
@@ -23,1 +32,4 @@
-<gloss>princess</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>glue</gloss>
2. A* 2012-10-15 05:39:31  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
Hits in order: 15M, 1.5M, 100k, 15k
  Diff:
@@ -4,0 +4,6 @@
+<k_ele>
+<keb>お姫様</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>お姫さま</keb>
+</k_ele>
@@ -8,1 +14,1 @@
-<keb>お姫様</keb>
+<keb>御姫さま</keb>
1. A 2009-04-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2746100 Active (id: 1114389)
長路長道
ながみちながちながぢながじながうじ (長道) [ok] ちょうろ (長路) [ok]
1. [n]
▶ long road
▶ far journey



History:
2. A 2012-10-15 23:10:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr
1. A* 2012-09-21 01:56:00  Marcus
  Refs:
daijs nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2746120 Active (id: 1997725)
無機酸
むきさん
1. [n] {chemistry}
▶ mineral acid
▶ inorganic acid
Cross references:
  ⇔ see: 2746110 有機酸 1. organic acid
  ⇐ see: 2838209 鉱酸【こうさん】 1. mineral acid; inorganic acid



History:
3. A 2019-02-18 15:41:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<xref type="ant" seq="2746110">有機酸</xref>
+<xref type="see" seq="2746110">有機酸</xref>
+<field>&chem;</field>
2. A 2012-10-15 22:46:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
1. A* 2012-09-21 02:04:06  Marcus
  Refs:
機械工学英和和英辞典 dcls jst daijs wiki nipponika

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2746180 Active (id: 1991889)
観光スポット [spec1]
かんこうスポット [spec1]
1. [n]
▶ tourist attraction
▶ sight-seeing area



History:
4. A 2018-11-27 19:52:08  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-11-26 06:02:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
g ng

観光スポット	1801439
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -8,0 +10 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2012-10-15 23:17:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
A bit obvious.
1. A* 2012-09-21 06:34:16  Marcus
  Refs:
52m results (!)
eij, 実用日本語表現辞典

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2746240 Active (id: 1114366)
意味がある
いみがある
1. [exp,v5r-i]
▶ to have meaning
▶ to be meaningful
Cross references:
  ⇐ see: 2760390 意味がない【いみがない】 1. useless; no future in it; doesn't make sense; having no point

Conjugations


History:
2. A 2012-10-15 22:40:37  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-09-21 11:42:41  Marcus
  Refs:
eij, 必携 類語実用辞典 (as a synonym in the 有意義 entry)
15,200,000 results
  Comments:
"意味ある"  6,030,000 eij, 日本語WordNet(英和), life
"意味のある"  3,250,000 eij, コンピューター用語辞典
"意味がある" is in the fewest dictionaries but it got the most 
hits, by far. I think all 3 variations could be added though?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2746320 Active (id: 2209555)
若かりし頃若かりしころ
わかかりしころ
1. [exp,n]
▶ one's younger days
▶ when one was young



History:
6. A 2022-09-24 00:02:27  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-09-22 23:23:02 
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/若かりし
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<reb>わかりしころ</reb>
+<reb>わかかりしころ</reb>
4. A 2021-11-07 03:28:21  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-11-02 20:46:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
若かりし頃	169596
若かりしころ	19176
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>若かりしころ</keb>
2. A 2012-10-15 23:02:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +11,1 @@
+<pos>&exp;</pos>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2746840 Active (id: 2188629)
節度使
せつどし
1. [n] [hist]
▶ jiedushi (regional military governor in ancient China)
Cross references:
  ⇐ see: 2746850 藩鎮【はんちん】 1. jiedushi (regional military governor in ancient China)



History:
3. A 2022-06-02 03:38:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>jiedushi</gloss>
-<gloss g_type="expl">regional military governor in ancient China</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>jiedushi (regional military governor in ancient China)</gloss>
2. A 2012-10-15 23:12:30  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-09-23 07:13:48  Marcus
  Refs:
daij, nikk, wiki (redir), 国史大辞典, nipponika

http://ja.wikipedia.org/wiki/藩鎮

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2746900 Active (id: 1114384)
海鳴
かいめい
1. [n]
▶ oceanic noise
▶ rumbling of the sea
▶ mistpouffer
Cross references:
  ⇒ see: 1201760 海鳴り 1. oceanic noise; rumbling of the sea; mistpouffer



History:
2. A 2012-10-15 23:07:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ルミナス
1. A* 2012-09-23 11:47:44  Marcus
  Refs:
daij, nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2746910 Active (id: 1114368)
海浜流
かいひんりゅう
1. [n]
▶ nearshore currents



History:
2. A 2012-10-15 22:42:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
RW, Kenchiku
1. A* 2012-09-23 11:49:37  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/海浜流

wiki, 和英河川・水資源用語集, JST, 英和防災用語集

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2746940 Active (id: 1114367)
潮津波
しおつなみ
1. [n]
▶ tidal bore
▶ tidal flood
▶ eagre



History:
2. A 2012-10-15 22:41:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<gloss>tidal flood</gloss>
1. A* 2012-09-23 12:02:31  Marcus
  Refs:
daijs, nikk, wiki (redir), 和英河川・水資源用語集, JST, 日本語
WordNet(英和), eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2747130 Active (id: 1114383)
手なし手無し
てなし
1. [n]
▶ handless
▶ armless
2. [n] {botany}
▶ vineless plant
3. [n] [arch]
▶ sleeveless undergarment
▶ sleeveless haori
Cross references:
  ⇒ see: 1171770 羽織 1. haori (Japanese formal coat)
4. [n] [fem,arch]
▶ menstruation
▶ period



History:
2. A 2012-10-15 23:07:08  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-09-24 05:02:54  Marcus
  Refs:
daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2747140 Active (id: 1159397)
生産年齢人口
せいさんねんれいじんこう
1. [n]
▶ working-age population



History:
4. A 2014-07-09 17:29:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2014-07-09 03:39:53  Richard Warmington <...address hidden...>
  Refs:
Needs a hyphen.
gg5
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>working age population</gloss>
+<gloss>working-age population</gloss>
2. A 2012-10-15 23:00:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Igaku
1. A* 2012-09-24 05:04:39  Marcus
  Refs:
daijs, jst, eij, cross

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2747150 Active (id: 1114376)
生産年齢
せいさんねんれい
1. [n]
▶ productive age
▶ working age



History:
2. A 2012-10-15 22:59:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, KOD追加語彙, Igaku, etc.
1. A* 2012-09-24 05:05:31  Marcus
  Refs:
jst, cross, daij, nikk, eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2747190 Active (id: 1114355)
青嶺
あおねあおねろ
1. [n]
▶ lush mountain
▶ green mountain



History:
2. A 2012-10-15 22:26:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>あおねろ</reb>
+</r_ele>
1. A* 2012-09-24 06:27:46  Marcus
  Refs:
daijr nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2747240 Active (id: 1114379)
経済人類学
けいざいじんるいがく
1. [n]
▶ economic anthropology



History:
2. A 2012-10-15 23:01:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj, GG5, etc.
1. A* 2012-09-24 06:51:38  Marcus
  Refs:
daijs, jst, cross, wiki
ja.wikipedia.org/wiki/経済人類学

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2747250 Active (id: 1114357)
託児
たくじ
1. [n,vs]
▶ childcare
▶ day care

Conjugations


History:
2. A 2012-10-15 22:28:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&vs;</pos>
1. A* 2012-09-24 09:01:02  Marcus
  Refs:
daij, 英和生命保険用語辞典, jwn

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2747470 Active (id: 1114393)
目に焼き付ける目に焼きつける
めにやきつける
1. [exp,v1]
▶ to burn into one's memory
▶ to sear an image

Conjugations


History:
2. A 2012-10-15 23:16:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 (example)
  Diff:
@@ -16,1 +16,2 @@
-<gloss>to burn (what one is seeing) into one's memory</gloss>
+<gloss>to burn into one's memory</gloss>
+<gloss>to sear an image</gloss>
1. A* 2012-09-25 09:09:33  Marcus
  Refs:
実用日本語表現辞典, 類語辞典 ((目に)焼き付ける)
eij has "目に焼き付く  dramatic(景色などが)"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2747500 Active (id: 1114391)
積もり積もる
つもりつもる
1. [v5r]
▶ to pile up and up
▶ to pile up more and more
▶ to mount (e.g. debts, concerns)

Conjugations


History:
2. A 2012-10-15 23:13:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 新和英中辞典
  Diff:
@@ -14,0 +14,1 @@
+<gloss>to mount (e.g. debts, concerns)</gloss>
1. A* 2012-09-25 13:49:36  Marcus
  Refs:
daij nikk jwn

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2748140 Active (id: 1962365)
利活用
りかつよう
1. [n,vs]
▶ use and application
Cross references:
  ⇒ see: 1549660 利用 1. use; utilization; utilisation; application
  ⇒ see: 1208460 活用 1. practical use; application; making good use of; putting to good use; capitalizing on

Conjugations


History:
3. A 2017-10-18 10:14:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Tightening x-ref.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<xref type="see" seq="1208460">活用</xref>
+<xref type="see" seq="1208460">活用・1</xref>
2. A 2012-10-15 22:33:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, KOD追加語彙
1. A* 2012-09-28 06:46:01  Marcus
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2748160 Active (id: 1114356)
貴石
きせき
1. [n]
▶ precious stone
▶ jewel
▶ gem



History:
2. A 2012-10-15 22:27:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -14,0 +14,1 @@
+<gloss>gem</gloss>
1. A* 2012-09-28 07:48:32  Marcus
  Refs:
daij nikk jwn

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2748260 Active (id: 1114381)
自慢気自慢げ
じまんげ
1. [adj-na]
▶ proud
▶ boastful
▶ bragging
▶ conceited



History:
2. A 2012-10-15 23:03:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -18,0 +18,1 @@
+<gloss>conceited</gloss>
1. A* 2012-09-29 04:26:10  Marcus
  Refs:
eij, nikk
930k+450k

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2748270 Active (id: 1114549)
急風
きゅうふう
1. [n]
▶ high fan speed (setting on air conditioner)
2. [n]
▶ squall
▶ sudden gust



History:
4. A 2012-10-17 02:14:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Ahh. Mine just had 強, 弱, etc.
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>strong wind (setting on air condition)</gloss>
+<gloss>high fan speed (setting on air conditioner)</gloss>
3. A* 2012-10-15 23:29:50  Marcus
  Comments:
on the Japanese wall-mounted air conditioners, you usually 
have 3-4 "wind strength" settings i.e. on mine it's 強風→弱風→微
風. on some, there's a "stronger" setting called 急風.
2. A* 2012-10-15 22:55:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q148710059
  Comments:
I don't understand "(setting on air condition)", or the chiebukuro explanation....
1. A* 2012-09-29 07:25:08  Marcus
  Refs:
nikk
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q14871
0059

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2748360 Active (id: 1114358)
角柱形
かくちゅうけい
1. [n]
▶ prismatic shape



History:
2. A 2012-10-15 22:29:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eijiro
1. A* 2012-09-30 00:40:03  Marcus
  Refs:
JST 実用日本語表現辞典

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2748650 Active (id: 1114392)
離党者
りとうしゃ
1. [n]
▶ party secessionist
▶ defector from a party



History:
2. A 2012-10-15 23:14:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<gloss>defector from a party</gloss>
1. A* 2012-10-02 00:23:45  Marcus
  Refs:
eij
225k (google)
70k (bing)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2748720 Active (id: 1114386)
領土主権
りょうどしゅけん
1. [n]
▶ territorial sovereignty



History:
2. A 2012-10-15 23:09:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 新和英中辞典
1. A* 2012-10-02 09:13:51  Marcus
  Refs:
daij, nikk, eij,  斎藤和英大辞典, cross
  Comments:
in the news...

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2748730 Active (id: 1114373)
名脇役
めいわきやく
1. [n]
▶ excellent supporting role
▶ outstanding supporting actor



History:
2. A 2012-10-15 22:50:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>excellent supporting actor</gloss>
+<gloss>outstanding supporting actor</gloss>
1. A* 2012-10-02 10:20:14  Marcus
  Refs:
daijs, Weblio英語表現辞典

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2748740 Active (id: 1114369)
病害虫
びょうがいちゅう
1. [n]
▶ (insect) pest
▶ insect carrying disease germs
▶ insect causing damage to crops



History:
2. A 2012-10-15 22:43:03  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-10-02 10:37:12  Marcus
  Refs:
プログレッシブ和英中辞典, dbcls, jst, jwn, eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2748820 Active (id: 2155376)
募集株式
ぼしゅうかぶしき
1. [n] {finance}
▶ shares available for subscription
▶ share for subscription



History:
3. A 2021-11-03 00:32:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&finc;</field>
2. A 2012-10-15 22:37:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, not a common English phrase. I've attempted something more explanatory.
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<gloss>shares available for subscription</gloss>
1. A* 2012-10-02 23:12:03  Marcus
  Refs:
法令用語日英標準対訳辞書, wiki, eij example sentences
斎藤和英大辞典: "株式を募集する  to invite subscription for shares"
日本法令外国語訳データベースシステム "募集株式の申込み  Applications for Shares for Subscription"
http://ja.wikipedia.org/wiki/募集株式
  Comments:
can't say I'm sure of the translation but it's what's given in 
the other dictionaries

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2749880 Active (id: 1114372)
無花粉杉無花粉スギ
むかふんすぎ (無花粉杉)むかふんスギ (無花粉スギ)ムカフンスギ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ pollen-free Japanese cedar (Cryptomeria japonica)



History:
2. A 2012-10-15 22:49:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>無花粉杉</keb>
+</k_ele>
@@ -8,0 +11,4 @@
+<reb>むかふんすぎ</reb>
+<re_restr>無花粉杉</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -9,0 +16,5 @@
+<re_restr>無花粉スギ</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ムカフンスギ</reb>
+<re_nokanji/>
@@ -12,1 +24,2 @@
-<gloss>japanese cedar not producing pollen</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>pollen-free Japanese cedar (Cryptomeria japonica)</gloss>
1. A* 2012-10-09 04:57:47  huixing
  Refs:
http://kotobank.jp/word/無花粉スギ

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2749960 Active (id: 1114363)
国家承認
こっかしょうにん
1. [n]
▶ diplomatic recognition (of a country)



History:
2. A 2012-10-15 22:38:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>diplomatic recognition (of state)</gloss>
+<gloss>diplomatic recognition (of a country)</gloss>
1. A* 2012-10-09 09:32:51  Marcus
  Refs:
eij, wiki, nikk, 情報・知識imidas, 現代用語の基礎知識

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2749990 Active (id: 1114378)
籠鳥
ろうちょう
1. [n]
▶ caged bird



History:
2. A 2012-10-15 23:01:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
新和英中辞典
1. A* 2012-10-09 14:16:57  Marcus
  Refs:
daij, nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2751350 Deleted (id: 1931928)

ずり
1. [n] [col,abbr]
▶ chicken gizzard
Cross references:
  ⇒ see: 2607200 砂ずり【すなずり】 4. sand finish (e.g. finishing a wall with sand mortar)



History:
4. D 2016-06-09 10:32:39  Johan Råde <...address hidden...>
3. D* 2016-06-09 08:13:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Proposing merge with 2647940 (same kana).
2. A 2012-10-15 22:25:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,1 +9,4 @@
-<gloss>gizzard (chicken)</gloss>
+<xref type="see" seq="2607200">砂ずり・すなずり・4</xref>
+<misc>&col;</misc>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>chicken gizzard</gloss>
1. A* 2012-10-14 23:48:05  greg <...address hidden...>
  Comments:
A shortening of すなずり, I believe. I've seen it on a lot of menus here in Japan.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2751360 Active (id: 1114336)

バリオンステッチバリオン・ステッチ
1. [n]
▶ bullion stitch



History:
2. A 2012-10-15 11:28:15  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-10-15 03:30:45  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
3.5k hits
http://www.totsuka-shisyu.com/basic_stitch/bullion.htm
Google: バリオンステッチ bullion
Google image search for:
バリオンステッチ
bullion stitch

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2751370 Active (id: 1114342)
減らし目
へらしめ
1. [n]
▶ decreasing the number of stitches (knitting)
Cross references:
  ⇐ see: 2751380 増し目【ましめ】 1. increasing the number of stitches (knitting)



History:
2. A 2012-10-15 11:33:32  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-10-15 03:40:03  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daijs, nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2751380 Active (id: 1114343)
増し目
ましめ
1. [n]
▶ increasing the number of stitches (knitting)
Cross references:
  ⇒ see: 2751370 減らし目 1. decreasing the number of stitches (knitting)



History:
2. A 2012-10-15 11:33:48  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-10-15 03:41:55  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daijs, nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2751390 Active (id: 1114348)
抹茶色
まっちゃいろ
1. [n]
▶ soft yellow-green
▶ subdued pea green
▶ tea green



History:
2. A 2012-10-15 21:16:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -14,0 +14,1 @@
+<gloss>tea green</gloss>
1. A* 2012-10-15 03:51:50  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2751400 Active (id: 1114385)
精子バンク
せいしバンク
1. [n]
▶ sperm bank
▶ semen bank
▶ cryobank



History:
2. A 2012-10-15 23:08:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
1. A* 2012-10-15 04:31:50  Marcus
  Refs:
eij, wiki
192k (bing)
ja.wikipedia.org/wiki/精子バンク

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2751410 Active (id: 1115446)

しら
1. [pref]
▶ white
2. [pref]
▶ unseasoned
▶ undyed
▶ unaltered
3. [pref]
▶ very much
▶ precisely
4. [pref]
▶ playing dumb
Cross references:
  ⇒ see: 2079190 【しらばくれる】 1. to play dumb; to feign ignorance; to act innocent
5. [n,adj-na]
▶ unfeigned
▶ honest
▶ diligent



History:
2. A 2012-10-22 10:15:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
新和英中辞典 (has sense 5 only!)
1. A* 2012-10-15 04:42:31  Marcus
  Refs:
daij
  Comments:
sense 2 is an amalgamation of (イ) and (ウ) in daijr:
(イ)色や味などをつけないことを表す。 
「―焼き」
(ウ)生地(きじ)のままであることを表す。 
「―木」

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2751420 Active (id: 2169682)

はく
1. [n]
▶ white
2. [n]
▶ striped mullet fry (Mugil cephalus)
Cross references:
  ⇒ see: 1574850 【ボラ】 1. striped mullet (Mugil cephalus); flathead grey mullet; black mullet
3. [n]
▶ (spoken) line (in a play, film, etc.)
▶ one's lines
Cross references:
  ⇒ see: 1577270 科白 1. (spoken) line (in a play, film, comic, etc.); one's lines
4. [n] {mahjong}
▶ white dragon tile
Cross references:
  ⇐ see: 1474900 白【しろ】 5. white dragon tile
  ⇐ see: 2252750 三元牌【さんげんパイ】 1. dragon tiles
5. [n] {mahjong}
▶ winning hand with a pung (or kong) of white dragon tiles
6. [n] [abbr,rare]
▶ Belgium
Cross references:
  ⇒ see: 1120030 白耳義【ベルギー】 1. Belgium
7. [n] [abbr,arch]
▶ white person
▶ Caucasian
Cross references:
  ⇒ see: 1475250 白人 1. white person; Caucasian



History:
16. A 2021-12-15 21:28:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -22 +22 @@
-<gloss>(spoken) line (in a play, film, comic, etc.)</gloss>
+<gloss>(spoken) line (in a play, film, etc.)</gloss>
15. A 2021-12-14 01:09:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Tidy-up.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<xref type="see" seq="1574850">鯔・ぼら・1</xref>
+<xref type="see" seq="1574850">ボラ・1</xref>
@@ -21,2 +21,2 @@
-<xref type="see" seq="1577270">せりふ・1</xref>
-<gloss>speech</gloss>
+<xref type="see" seq="1577270">科白・1</xref>
+<gloss>(spoken) line (in a play, film, comic, etc.)</gloss>
@@ -36,0 +37,7 @@
+<xref type="see" seq="1120030">白耳義・ベルギー</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<misc>&obsc;</misc>
+<gloss>Belgium</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -42,9 +48,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n-pref;</pos>
-<pos>&n-suf;</pos>
-<pos>&n;</pos>
-<xref type="see" seq="1120030">ベルギー</xref>
-<misc>&abbr;</misc>
-<misc>&obsc;</misc>
-<gloss>Belgium</gloss>
14. A 2017-08-09 23:59:48  Jim Breen <...address hidden...>
13. A* 2017-08-06 16:06:05 
  Comments:
Usually used when listing all the yaku a hand has.
I do not know whether the pronunciation しろ is used the same, or whether it refers to the tile only.
It is not as common in any case.
  Diff:
@@ -31,0 +32,5 @@
+<field>&mahj;</field>
+<gloss>winning hand with a pung (or kong) of white dragon tiles</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
12. A 2017-07-15 02:08:18  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 11 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2751430 Active (id: 1114360)
作り飾る
つくりかざる
1. [v5r,vt] [arch]
▶ to window-dress
▶ to put on airs
▶ to be pretentious
▶ to pretend

Conjugations


History:
2. A 2012-10-15 22:32:03  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-10-15 04:51:57  Marcus
  Refs:
nikk
daijs entry for しら【白】 "作り飾らないこと。また、そのさま。"
1870 results, many false positives. assuming arch rather than 
obsc

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2751440 Active (id: 1114359)
うわべを飾る上辺を飾る
うわべをかざる
1. [exp,v5r]
▶ to put on airs
▶ to be pretentious
▶ to window-dress
▶ to pretend

Conjugations


History:
2. A 2012-10-15 22:30:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
新和英中辞典, Eijiro, etc.
1. A* 2012-10-15 04:54:37  Marcus
  Refs:
デイリーコンサイス日中辞典, eij, 類語辞典 
45k (g)
10k (b)
used in 3 daijs entries: 取り繕う,見栄を張る and 見栄張る

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2751450 Active (id: 1114387)
見栄張る
みえばる
1. [v5r]
▶ to be pretentious
▶ to put on airs

Conjugations


History:
2. A 2012-10-15 23:10:16  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-10-15 04:56:34  Marcus
  Refs:
daij, nikk
copied gloss from 見栄を張る
60k (bing)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2751460 Active (id: 2177588)
皆が皆
みんながみんなみながみな
1. [exp,adv] [uk]
▶ each and all
▶ every single one
▶ everybody



History:
6. A 2022-02-04 11:37:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
みんながみんな	113858
みんながみんなが	553
みんながみんなの	1495
みんながみんなと	718
みんながみんなに	751
  Comments:
Rather hard to classify.
5. A* 2022-01-22 19:42:45 
  Refs:
大辞泉
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
4. A 2015-03-10 12:08:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
N-grams:
皆が皆	47517
みんながみんな	113858
みながみな	2244
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<s_inf>みんな is usu. in kana</s_inf>
+<misc>&uk;</misc>
3. A* 2015-03-10 11:31:53 
  Refs:
bing hits
皆が皆 77k
みんながみんな 681k
みながみな 31k
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<s_inf>みんな is usu. in kana</s_inf>
2. A 2012-10-26 05:24:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18,0 +18,1 @@
+<gloss>everybody</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2751470 Active (id: 1114365)
失礼ながら失礼乍ら
しつれいながら
1. [adv,exp]
▶ with all due respect
▶ if I may make bold to ask



History:
2. A 2012-10-15 22:40:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
リーダーズ+プラス
1. A* 2012-10-15 05:14:11  Marcus
  Refs:
nikk, 斎藤和英大辞典, eij
  Comments:
斎藤和英大辞典 lists as adv. I checked current edict entries 
ending with "...nagara" and I see some are just tagged adv, 
others just exp.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2751480 Active (id: 1114375)
意余って言葉足らず
いあまってことばたらず
1. [exp]
▶ unable to find adequate words (e.g. to express feelings)
▶ being at a loss for words



History:
2. A 2012-10-15 22:58:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: 彼の作品は意余って言葉足らずだ. He tried to say more in his writings than he was able to.
  Comments:
Trying to make it more general.
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>I cannot find adequate words to express my feelings</gloss>
-<gloss>I am at a loss for words</gloss>
+<gloss>unable to find adequate words (e.g. to express feelings)</gloss>
+<gloss>being at a loss for words</gloss>
1. A* 2012-10-15 05:19:50  Marcus
  Refs:
daijr, プログレッシブ和英中辞典
google 86k
bing 57 (not 57k, 57)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2751490 Active (id: 1114382)
重国籍
じゅうこくせき
1. [n]
▶ multiple citizenship
▶ multiple nationality



History:
2. A 2012-10-15 23:05:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<gloss>multiple nationality</gloss>
1. A* 2012-10-15 05:25:10  Marcus
  Refs:
daijs, nipponika, nikk
  Comments:
daijs redirects to 二重国籍, but nipponika states it means "2 
or more"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2751500 Active (id: 1114364)
国籍選択
こくせきせんたく
1. [n]
▶ choice of nationality
▶ choice of citizenship



History:
2. A 2012-10-15 22:39:27  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-10-15 05:26:55  Marcus
  Refs:
720k (g)
591k (b)
nipponica article on 二重国籍: "日本の国籍法としては、1984年(昭和
59)の改正による父母両系血統主義の採用を機に、国籍選択制度を導入し、重国籍と
なった時点が20歳以前の場合は22歳に達するまでに、重国籍となった時点が20歳に
達した後である場合はその時点から2年以内に、いずれかの国籍を選択しなければなら
ないとされている。"
"法務省:国籍選択について"
http://www.moj.go.jp/MINJI/minji06.html
in English:
http://www.moj.go.jp/ENGLISH/information/tcon-01.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2751510 Active (id: 1116086)
恩恵期間
おんけいきかん
1. [n] {law}
▶ period of grace (e.g. in which merchant vessels are allowed to leave a belligerent nation's port after an outbreak of war)



History:
2. A 2012-10-26 04:38:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: 【国際法】 〔船舶抑留の〕 (a reasonable number of) days of grace; a period of grace.
  Comments:
I don't think it's only in that context.
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>grace period in which merchant vessels are allowed to leave a belligerent nation's port after an outbreak of war</gloss>
+<gloss>period of grace (e.g. in which merchant vessels are allowed to leave a belligerent nation's port after an outbreak of war)</gloss>
1. A* 2012-10-15 05:43:37  Marcus
  Refs:
daijs daijr nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2751520 Active (id: 1114345)
茶鼠
ちゃねずみちゃねず
1. [n]
▶ grey tinged with brown (gray)



History:
2. A 2012-10-15 21:13:32  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-10-15 05:52:40  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daijr
色名がわかる辞典 ( http://kotobank.jp/word/茶鼠 )

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2751530 Active (id: 1114370)
水銀圧入
すいぎんあつにゅう
1. [n]
▶ mercury intrusion
▶ mercury penetration
▶ mercury porosimetry



History:
2. A 2012-10-15 22:45:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eijiro, Kenchiku
  Diff:
@@ -12,1 +12,3 @@
-<gloss>mercury intrusion (porosimetry)</gloss>
+<gloss>mercury intrusion</gloss>
+<gloss>mercury penetration</gloss>
+<gloss>mercury porosimetry</gloss>
1. A* 2012-10-15 07:03:51  Gerry Peters <...address hidden...>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2751540 Active (id: 1114333)

ドライフルーツドライ・フルーツ
1. [n]
▶ dried fruit



History:
2. A 2012-10-15 11:16:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Perilously close to wasei.
1. A* 2012-10-15 07:09:55  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daij, Cross, Luminous

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2751550 Active (id: 2167206)
胃もたれ胃凭れ [rK]
いもたれ
1. [n,vs,vi]
▶ (feeling of) indigestion
▶ upset stomach

Conjugations


History:
5. A 2021-12-02 00:22:14  Marcus Richert <...address hidden...>
4. A* 2021-12-01 23:18:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, meikyo
胃凭れ	242
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<keb>胃靠れ</keb>
+<keb>胃凭れ</keb>
@@ -17,3 +17,3 @@
-<xref type="see" seq="1564380">靠れる・2</xref>
-<gloss>lying heavy on the stomach</gloss>
-<gloss>being uneasily digested</gloss>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>(feeling of) indigestion</gloss>
+<gloss>upset stomach</gloss>
3. A 2021-11-30 11:18:23  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
胃もたれ	101757
胃靠れ	No matches
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
2. A 2012-10-15 21:14:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
1. A* 2012-10-15 07:15:40  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daij, JST, Cross
ALC examples (胃もたれしない, 胃もたれする)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2751560 Active (id: 1114347)
刺繍枠
ししゅうわく
1. [n]
▶ embroidery frame
▶ embroidery hoop
▶ tabouret
▶ taboret
▶ taborine
▶ taborin



History:
2. A 2012-10-15 21:15:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -14,0 +14,4 @@
+<gloss>tabouret</gloss>
+<gloss>taboret</gloss>
+<gloss>taborine</gloss>
+<gloss>taborin</gloss>
1. A* 2012-10-15 07:51:07  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
新和英中辞典, JST, Cross
  Comments:
Google image search shows that this includes both hoop-shaped frames and other frames.
The glosses listed in JST and Cross seem to be older terms which also have other, more common meanings; though they could be included if desired.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2751570 Active (id: 1116112)
素書き素描き素書素描
すがき
1. [n]
▶ uncolored sketch
▶ line sketch
▶ rough sketch
Cross references:
  ⇒ see: 1397370 素描【そびょう】 1. drawing; sketch



History:
2. A 2012-10-26 05:42:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Merge with 1397370?
  Diff:
@@ -21,0 +21,1 @@
+<xref type="see" seq="1397370">素描・そびょう・1</xref>
@@ -23,0 +24,1 @@
+<gloss>rough sketch</gloss>
1. A* 2012-10-15 08:12:00  Marcus
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2751580 Active (id: 1936961)
ラマン分光測定
ラマンぶんこうそくてい
1. [n]
▶ Raman spectroscopy
▶ Raman spectrometry



History:
4. A 2016-10-15 17:07:39  Johan Råde <...address hidden...>
3. A* 2016-10-15 12:49:51  luce
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>らまんぶんこうそくてい</reb>
+<reb>ラマンぶんこうそくてい</reb>
2. A 2012-10-15 22:19:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
ラマン分光法 is a bit more common; I'll add it.
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<gloss>Raman spectrometry</gloss>
1. A* 2012-10-15 13:14:08  Gerry Peters <...address hidden...>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2751590 Active (id: 1155085)

わいのわいのうわいな
1. [exp,prt] [arch]
《at sentence-end》
▶ indicates emotion and emphasis
Cross references:
  ⇒ see: 2201380 わい 1. indicates emotion
  ⇒ see: 1469800 の 5. (at sentence-end) indicates emotional emphasis
  ⇒ see: 2029110 な 1. don't



History:
3. A 2014-03-31 22:19:39  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
->note
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<xref type="see" seq="1469800">の・5</xref>
@@ -21 +20,2 @@
-<gloss>(at sentence end) indicates emotion and emphasis</gloss>
+<s_inf>at sentence-end</s_inf>
+<gloss>indicates emotion and emphasis</gloss>
2. A 2012-10-15 23:18:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
For an "arch" I'd leave them together.
1. A* 2012-10-15 21:29:43  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daij (both daijr and daijs define わいな as being the same as わいの)
  Comments:
Ordered by hits, though they all get a lot of unrelated hits.
Could split off わいな so they don't all cross-ref both の and な

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2751600 Active (id: 1114591)
分光測定
ぶんこうそくてい
1. [n]
▶ spectrometry
▶ spectroscopy



History:
2. A 2012-10-17 08:35:52  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-10-15 21:53:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, LSD, 理化学英和辞典, etc.
  Comments:
Most refs have "spectrometry", but LSD has "spectroscopy" as well.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2751610 Active (id: 1114589)
ラマン分光法
ラマンぶんこうほう
1. [n]
▶ Raman spectroscopy



History:
2. A 2012-10-17 08:35:32  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-10-15 22:13:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 理化学英和辞典, etc.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2751620 Active (id: 1114590)
分光法
ぶんこうほう
1. [n]
▶ spectroscopy
Cross references:
  ⇒ see: 1503490 分光学【ぶんこうがく】 1. spectroscopy



History:
2. A 2012-10-17 08:35:42  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-10-15 22:17:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 理化学英和辞典
  Comments:
500k hits (cf 159k for 分光学, which is more common in dictionaries.)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2751630 Active (id: 1116164)

かいな
1. [prt] Dialect: ksb,kyu
《at sentence end》
▶ expresses incredulousness, disbelief, irony, etc.



History:
4. A 2012-10-26 11:13:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>expresses incredulousness, disbelief, irony etc.</gloss>
+<gloss>expresses incredulousness, disbelief, irony, etc.</gloss>
3. A* 2012-10-26 06:08:52  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Oops, meant this one
  Diff:
@@ -11,0 +11,1 @@
+<dial>&kyu;</dial>
2. A 2012-10-26 05:53:11  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
kyoto is in kansai
  Diff:
@@ -9,0 +9,1 @@
+<s_inf>at sentence end</s_inf>
@@ -10,2 +11,1 @@
-<dial>&kyb;</dial>
-<gloss>(at sentence end) expresses incredulousness, disbelief, irony etc.</gloss>
+<gloss>expresses incredulousness, disbelief, irony etc.</gloss>
1. A* 2012-10-15 23:50:01  Marcus
  Refs:
daij
osaka-ben and hakata-ben dictionaries on weblio
  Comments:
daij say 近世語 but it's widely used in contemporary kansai-
ben. added kyushu-ben as it's in the hakata-ben dictionary 
too. I'd assume it's probably used in Chugoku as well.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml