JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1077690 Active (id: 1082615)

チクチクちくちく
1. [adv-to,adv,vs] [on-mim]
▶ prickling
▶ stinging
▶ tingling

Conjugations


History:
2. A 2012-01-07 01:18:10  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-12-31 05:19:07  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,1 +11,2 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
@@ -14,3 +15,3 @@
-<gloss>type of prickling pain</gloss>
-<gloss>prick</gloss>
-<gloss>prickle</gloss>
+<gloss>prickling</gloss>
+<gloss>stinging</gloss>
+<gloss>tingling</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1077710 Active (id: 1082616)

ちくり [spec1] チクリ
1. [adv-to,adv] [on-mim]
▶ prickling
▶ stinging
▶ biting
2. [adv-to,adv] [on-mim]
▶ tale-telling
▶ tattling



History:
2. A 2012-01-07 01:18:30  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-12-31 05:14:15  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5, etc.
  Comments:
gai1->spec1.  not gairaigo.  ちくり gets far more web hits
  Diff:
@@ -5,0 +5,4 @@
+<reb>ちくり</reb>
+<re_pri>spec1</re_pri>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -6,1 +10,0 @@
-<re_pri>gai1</re_pri>
@@ -9,0 +12,1 @@
+<pos>&adv-to;</pos>
@@ -10,2 +14,11 @@
-<gloss>type of prickling pain</gloss>
-<gloss>tale telling</gloss>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>prickling</gloss>
+<gloss>stinging</gloss>
+<gloss>biting</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>tale-telling</gloss>
+<gloss>tattling</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1172280 Active (id: 2205613)
[news2,nf31] [rK] [rK] [rK]
うす [news2,nf31]
1. [n]
▶ millstone
▶ mortar



History:
4. A 2022-08-22 06:48:11  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-08-22 01:36:40  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬─────────┬───────╮
│ 臼   │ 218,377 │ 90.0% │
│ 碓   │  21,049 │  8.7% │ 🡠 rK (daijr/s, koj, meikyo; used in many names)
│ 碾   │   1,403 │  0.6% │ 🡠 adding (meikyo)
│ 舂   │   1,789 │  0.7% │ 🡠 rK (koj)
├─ーーー─┼─────────┼───────┤
│ 臼で  │  21,765 │ 77.6% │
│ 碓で  │      73 │  0.3% │
│ 碾で  │      32 │  0.1% │
│ 舂で  │       0 │  0.0% │
│ うすで │   6,186 │ 22.0% │
╰─ーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -10,0 +11,5 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>碾</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -13,0 +19 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
2. A 2012-01-07 23:25:12  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-01-05 21:15:03  Paul Blay <...address hidden...>
  Comments:
Usually one word.
  Diff:
@@ -22,1 +22,1 @@
-<gloss>mill-stone</gloss>
+<gloss>millstone</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1179760 Active (id: 2223138)
往復 [ichi1,news1,nf06]
おうふく [ichi1,news1,nf06]
1. [n,vs,vi]
▶ making a round trip
▶ going and returning
▶ coming and going
2. [n] [abbr]
▶ round-trip ticket
▶ return ticket
Cross references:
  ⇒ see: 1719270 往復切符 1. round-trip ticket; return ticket
3. [n,vs,vi]
▶ correspondence
▶ exchanging (of letters)
4. [n,vs,vi]
▶ keeping company (with)
▶ socializing
▶ visiting each other

Conjugations


History:
8. A 2023-02-28 02:45:52  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2023-02-28 01:01:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Diff:
@@ -20 +19,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -36 +34,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -38 +36 @@
-<gloss>exchanging (letters)</gloss>
+<gloss>exchanging (of letters)</gloss>
@@ -44 +42 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>keeping company (with)</gloss>
@@ -46 +44 @@
-<gloss>visiting one another</gloss>
+<gloss>visiting each other</gloss>
6. A 2023-02-26 22:29:56  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2023-02-26 21:35:23  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
[vi]: meikyo, sankoku, etc.
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -26,2 +26,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -35,0 +35 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -42,0 +43 @@
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2012-01-07 01:19:57  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1330170 Active (id: 2175377)
寿 [news1,nf06] [oK]
ことぶき [news1,nf06]
1. [n]
《written on envelopes containing monetary gifts, etc.》
▶ congratulations
▶ felicitations
▶ best wishes
2. [n]
▶ longevity
▶ long life



History:
5. A 2022-01-21 23:09:29  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-01-21 04:36:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk: ◇祝儀袋などに書く文字としても使う。
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<s_inf>written on envelopes containing monetary gifts, etc.</s_inf>
3. A 2012-01-07 01:47:17  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-01-05 15:18:17  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5
  Diff:
@@ -20,2 +20,8 @@
-<gloss>congratulations!</gloss>
-<gloss>long life!</gloss>
+<gloss>congratulations</gloss>
+<gloss>felicitations</gloss>
+<gloss>best wishes</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>longevity</gloss>
+<gloss>long life</gloss>
1. A* 2012-01-04 12:16:57  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
Add old kanji 壽 – seen repeatedly around New Year.
  Diff:
@@ -8,0 +8,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>壽</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1348300 Active (id: 1082618)
小松菜
こまつなコマツナ (nokanji)
1. [n]
▶ Japanese mustard spinach (Brassica rapa var. perviridis)



History:
2. A 2012-01-07 01:20:15  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-12-31 07:58:14  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
wiki, gg5
  Diff:
@@ -16,1 +16,1 @@
-<gloss>type of rape, potherb mustard, kyouna, mizuna (Brassica juncea var. japonica)</gloss>
+<gloss>Japanese mustard spinach (Brassica rapa var. perviridis)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1371860 Active (id: 1082659)
水柱
みずばしらすいちゅう
1. [n]
▶ column of water
▶ water column



History:
2. A 2012-01-07 01:48:21  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-06 09:17:41  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>すいちゅう</reb>
+</r_ele>
@@ -12,1 +15,2 @@
-<gloss>waterspout</gloss>
+<gloss>column of water</gloss>
+<gloss>water column</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1428690 Active (id: 2199355)
潮吹き潮噴き [rK]
しおふき
1. [n]
▶ spouting (of a whale)
▶ blowing (water and air)
Cross references:
  ⇒ see: 2832321 潮を吹く 1. to spout (of a whale); to blow (water and air from a blowhole)
2. [n]
▶ Mactra veneriformis (species of trough shell)
Cross references:
  ⇒ see: 2673510 【シオフキガイ】 1. Mactra veneriformis (species of trough shell)
3. [n,vs,vi] [col,vulg]
▶ female ejaculation
▶ squirting

Conjugations


History:
7. A 2022-07-31 01:59:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijr
  Comments:
I agree.
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -15,3 +16,3 @@
-<xref type="see" seq="2832321">潮を吹く・しおをふく・1</xref>
-<gloss>spouting (e.g. of a whale, blowhole, etc.)</gloss>
-<gloss>blowing water</gloss>
+<xref type="see" seq="2832321">潮を吹く・1</xref>
+<gloss>spouting (of a whale)</gloss>
+<gloss>blowing (water and air)</gloss>
@@ -21 +22 @@
-<xref type="see" seq="2673510">潮吹貝</xref>
+<xref type="see" seq="2673510">シオフキガイ</xref>
@@ -27 +28 @@
-<xref type="see" seq="2832321">潮を吹く・しおをふく・2</xref>
+<pos>&vi;</pos>
6. A* 2022-07-28 05:56:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
潮吹き	53262	98.6%
潮噴き	731	1.4%
  Comments:
The JEs and kokugos only have 潮吹き. WWW pages for both are much the same. I don't think the notes are needed or even correct.
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<s_inf>usu. 潮噴き</s_inf>
@@ -31 +29,0 @@
-<s_inf>usu. 潮吹き</s_inf>
5. A* 2022-07-28 03:57:26 
  Comments:
It's often used as a suru verb for the vulgar term so I added it.
  Diff:
@@ -26,0 +27 @@
+<pos>&vs;</pos>
4. A 2017-06-13 07:24:22  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-06-08 05:18:45  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5(潮) www-images
  Comments:
adding glosses and xrefs
the notes are based on www-images
www-images show blowholes, not geysers
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>潮噴き</keb>
@@ -12 +15,4 @@
-<gloss>spouting (e.g. of a whale, geyser, etc.)</gloss>
+<xref type="see" seq="2832321">潮を吹く・しおをふく・1</xref>
+<s_inf>usu. 潮噴き</s_inf>
+<gloss>spouting (e.g. of a whale, blowhole, etc.)</gloss>
+<gloss>blowing water</gloss>
@@ -20,0 +27 @@
+<xref type="see" seq="2832321">潮を吹く・しおをふく・2</xref>
@@ -22,0 +30 @@
+<s_inf>usu. 潮吹き</s_inf>
@@ -23,0 +32 @@
+<gloss>squirting</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1474370 Active (id: 2174928)
剥く [ichi1] 剝く
むく [ichi1]
1. [v5k,vt] [uk]
▶ to peel
▶ to skin
▶ to pare
▶ to hull
▶ to strip
2. [v5k,vt] [uk]
▶ to bare (teeth, fangs)
▶ to open wide (eyes)

Conjugations


History:
12. A 2022-01-19 20:42:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
chujiten, prog
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<gloss>to strip</gloss>
@@ -28,2 +29,2 @@
-<gloss>to bare (e.g. fangs)</gloss>
-<gloss>to open wide (e.g. eyes)</gloss>
+<gloss>to bare (teeth, fangs)</gloss>
+<gloss>to open wide (eyes)</gloss>
11. A 2022-01-19 05:01:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Meikyo (puts them in a second sense)
  Comments:
I was a bit doubtful.
  Diff:
@@ -22,0 +23,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5k;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
10. A* 2022-01-08 22:26:59  Marcus Aseth <...address hidden...>
  Comments:
suggestion of splitting the meaning - the activity of peeling an apple feels very different than baring the fangs, one difference being an animal can un-bare the fangs but you can't un-peel an apple
9. A 2015-07-27 00:38:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, GG5 uses kana in examples, as do all the Tanaka sentences.
8. A* 2015-07-26 21:59:14  luce
  Refs:
n-grams
皮をむいた	1131
皮を剥いた	421
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<misc>&uk;</misc>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1474390 Active (id: 2158521)
剥げる [ichi1] 剝げる [rK]
はげる [ichi1]
1. [v1,vi] [uk]
▶ to peel off
▶ to come off
▶ to flake off
▶ to be worn off
2. [v1,vi] [uk]
▶ to fade
▶ to discolor
▶ to discolour

Conjugations


History:
8. A 2021-11-14 17:33:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
No, just 異体字.
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<gloss>to peel off</gloss>
@@ -20,0 +22 @@
+<gloss>to flake off</gloss>
7. A 2021-11-13 05:38:36  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
剥げる	17350
剝げる	No matches
  Comments:
oK?
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
6. A 2019-06-28 05:40:56  Johan Råde <...address hidden...>
5. A* 2019-06-27 13:22:21  tjdtg
  Refs:
https://kotobank.jp/word/剥げる・剝げる-357839
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>剝げる</keb>
4. A 2015-06-08 09:23:45  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -20,0 +22 @@
+<misc>&uk;</misc>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1476860 Active (id: 1082584)
八千草 [news2,nf41]
やちぐさ [news2,nf41] やちくさ
1. [n]
▶ variety of plants
▶ various herbs



History:
2. A 2012-01-07 00:32:35  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-12-29 00:17:00  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij
  Diff:
@@ -14,0 +14,3 @@
+<r_ele>
+<reb>やちくさ</reb>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1536680 Active (id: 1082585)
夜景 [ichi1,news1,nf23]
やけい [ichi1,news1,nf23]
1. [n]
▶ night view
▶ night skyline
▶ nightscape



History:
2. A 2012-01-07 00:35:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
With extra glosses I don't think the "esp" is needed.
  Diff:
@@ -18,1 +18,1 @@
-<gloss>night view (esp. of a city and lit up skyscrapers)</gloss>
+<gloss>night view</gloss>
@@ -20,0 +20,1 @@
+<gloss>nightscape</gloss>
1. A* 2011-12-29 11:42:48  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
英辞郎
  Comments:
* Add glosses – this is especially *city* views, what we tend to call in English “(night) skyline”
  Diff:
@@ -18,1 +18,2 @@
-<gloss>night view</gloss>
+<gloss>night view (esp. of a city and lit up skyscrapers)</gloss>
+<gloss>night skyline</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1582990 Active (id: 2204172)
剥ぐ [ichi1] 剝ぐ [rK] 折ぐ [rK]
はぐ (剥ぐ, 剝ぐ) [ichi1] へぐ
1. [v5g,vt]
▶ to tear off
▶ to peel off
▶ to rip off
▶ to strip off
▶ to skin
▶ to flay
▶ to bark
2. (はぐ only) [v5g,vt]
▶ to strip of (clothes, rank, etc.)
▶ to deprive of
▶ to divest of

Conjugations


History:
11. A 2022-08-15 23:19:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree. When 剝ぐ was added it should have been included in the はぐ reading group.
10. A* 2022-08-15 20:30:54  Peter Maydell <...address hidden...>
  Refs:
Daijisen allows は・ぐ【剝ぐ】
https://dictionary.goo.ne.jp/word/剝ぐ_(はぐ)/#jn-175004
  Comments:
I think the intention was to forbid the はぐ reading for 折ぐ, but currently it is also forbidden for 剝ぐ, which means automated parsers using JMDict will assume that 剝ぐ must be read as へぐ.

AIUI 剥 and 剝 are essentially two variants of the same kanji and the はぐ reading is OK for both.

The entry for 剥がす/剝がす does not have an equivalent restriction, incidentally.

PS I think I have the reading field syntax right, but please check it...
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<re_restr>剝ぐ</re_restr>
9. A 2021-11-13 05:39:22  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
剥ぐ	42083
剝ぐ	No matches
折ぐ	No matches
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -12,0 +14 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
8. A 2019-06-28 05:44:39  Johan Råde <...address hidden...>
7. A* 2019-06-27 13:18:46  tjdtg
  Refs:
https://kotobank.jp/word/剥ぐ・剝ぐ-357218
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>剝ぐ</keb>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1601650 Active (id: 1985282)
引き出し [ichi1,news1,nf11] 引出し [ichi1] 抽き出し抽出し抽斗 [oK] 抽匣
ひきだし [ichi1,news1,nf11]
1. [n]
▶ drawer
Cross references:
  ⇐ see: 1924290 ドロワー 1. drawer
2. [n]
《not 抽斗,抽匣》
▶ withdrawal (of money from an account)
3. [n]
《not 抽斗,抽匣》
▶ variety of knowledge and experience useful for handling things impromptu



History:
10. A 2018-07-30 02:42:33  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2018-07-29 14:03:16  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 koj daijs
  Comments:
clearer
  Diff:
@@ -40,2 +40 @@
-<gloss>withdrawal</gloss>
-<gloss>drawing out</gloss>
+<gloss>withdrawal (of money from an account)</gloss>
8. A 2013-03-01 10:35:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -24,0 +24,3 @@
+<k_ele>
+<keb>抽匣</keb>
+</k_ele>
@@ -35,4 +38,0 @@
-<stagk>引き出し</stagk>
-<stagk>引出し</stagk>
-<stagk>抽き出し</stagk>
-<stagk>抽出し</stagk>
@@ -40,0 +39,1 @@
+<s_inf>not 抽斗,抽匣</s_inf>
@@ -44,4 +44,0 @@
-<stagk>引き出し</stagk>
-<stagk>引出し</stagk>
-<stagk>抽き出し</stagk>
-<stagk>抽出し</stagk>
@@ -49,0 +45,1 @@
+<s_inf>not 抽斗,抽匣</s_inf>
7. A* 2013-03-01 08:48:55  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
that's fine with me
sense 1 is also written as 抽匣. (shinmeikai, gets web hits, etc.)
6. A* 2013-02-28 05:23:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
The entry has got very messy. I suggest we drop the sense restrictions and revert to a "not 抽斗" note on senses 2 and 3.
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1670710 Active (id: 2197086)
幕の内 [news2,nf46]
まくのうち [news2,nf46]
1. [n] [abbr]
▶ box lunch (containing rice and 10-15 small portions of fish, meat, and vegetables)
Cross references:
  ⇒ see: 2673440 幕の内弁当 1. box lunch (containing rice and 10-15 small portions of fish, meat, and vegetables)
2. [n] {sumo}
▶ makunouchi
▶ makuuchi
▶ top division (of professional sumo)
Cross references:
  ⇔ see: 1524810 幕内 1. makuuchi; top division (of professional sumo)
3. [n]
▶ intermission (between acts)
▶ interlude



History:
6. A 2022-07-17 15:19:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -24 +24,3 @@
-<gloss>highest-ranking division</gloss>
+<gloss>makunouchi</gloss>
+<gloss>makuuchi</gloss>
+<gloss>top division (of professional sumo)</gloss>
5. A 2012-06-28 00:21:11  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Diff:
@@ -25,1 +25,1 @@
-<gloss>highest-ranking sumo division</gloss>
+<gloss>highest-ranking division</gloss>
4. A* 2012-06-26 13:31:24  Scott
  Diff:
@@ -23,0 +23,1 @@
+<field>&sumo;</field>
3. A 2012-01-07 00:35:48  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2011-12-29 00:53:09  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
reopening
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1693090 Active (id: 1082587)
五色揚げ五色揚
ごしきあげ
1. [n]
▶ mixed fried vegetables



History:
2. A 2012-01-07 00:36:00  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-12-29 00:14:25  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>五色揚</keb>
@@ -12,1 +15,1 @@
-<gloss>variety of deep-fried vegetables</gloss>
+<gloss>mixed fried vegetables</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1712110 Active (id: 1082685)
野暮用ヤボ用やぼ用
やぼよう (野暮用, やぼ用)ヤボよう (ヤボ用)
1. [n]
▶ minor business



History:
2. A 2012-01-07 23:26:40  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-01-06 22:18:13  Paul Upchurch
  Refs:
Google:
"野暮用" 1,470,000
"ヤボ用" 400,000
"やぼ用" 238,000
  Diff:
@@ -7,0 +7,6 @@
+<k_ele>
+<keb>ヤボ用</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>やぼ用</keb>
+</k_ele>
@@ -9,0 +15,6 @@
+<re_restr>野暮用</re_restr>
+<re_restr>やぼ用</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ヤボよう</reb>
+<re_restr>ヤボ用</re_restr>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1737400 Active (id: 1082621)
水菜みず菜
みずなミズナ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ mizuna (Brassica rapa var. nipposinica)
▶ potherb mustard
Cross references:
  ⇐ see: 2529200 柊菜【ひいらぎな】 1. mizuna (Brassica rapa var. nipposinica)
  ⇐ see: 2061810 京菜【きょうな】 1. mizuna (Brassica rapa var. nipposinica); potherb mustard
2. [n] [uk]
▶ Elatostema umbellatum var. majus (variety of plant related to the nettles)
Cross references:
  ⇒ see: 2674010 蟒草 1. Elatostema umbellatum var. majus (variety of plant related to the nettles)



History:
4. A 2012-01-07 01:22:42  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2011-12-31 08:09:07  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, wiki
  Comments:
trying to clear up some confusion occurring here between this, 京菜, and 小松菜.  now considered a variety of B. rapa ("Brassica rapa var. nipposinica"), according to wiki and american oxford english dictionary
  Diff:
@@ -20,2 +20,8 @@
-<gloss>potherb mustard (Brassica nipposinica var. oblanceolata)</gloss>
-<gloss>mizuna</gloss>
+<gloss>mizuna (Brassica rapa var. nipposinica)</gloss>
+<gloss>potherb mustard</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2674010">蟒草</xref>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>Elatostema umbellatum var. majus (variety of plant related to the nettles)</gloss>
2. A 2011-09-17 23:45:34  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
indeed
1. A* 2011-09-17 22:59:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
I have grown this. Very useful in salads.
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>みず菜</keb>
+</k_ele>
@@ -10,0 +13,4 @@
+<r_ele>
+<reb>ミズナ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -12,1 +19,3 @@
-<gloss>potherb mustard</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>potherb mustard (Brassica nipposinica var. oblanceolata)</gloss>
+<gloss>mizuna</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1746340 Active (id: 1082588)
国光 [news2,nf31]
こっこう [news2,nf31]
1. [n]
▶ national glory
2. [n]
▶ Ralls Genet (cultivar of apple)
▶ Ralls Janet
▶ Rawls Jennet



History:
2. A 2012-01-07 00:36:24  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-12-29 00:20:16  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -17,1 +17,6 @@
-<gloss>variety of apple</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>Ralls Genet (cultivar of apple)</gloss>
+<gloss>Ralls Janet</gloss>
+<gloss>Rawls Jennet</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1750120 Active (id: 1082589)
青豆
あおまめ
1. [n]
▶ large green soybean
2. [n]
▶ green peas
Cross references:
  ⇒ see: 1047020 グリーンピース 1. green peas



History:
2. A 2012-01-07 00:36:41  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-12-29 01:38:37  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5
  Diff:
@@ -12,2 +12,6 @@
-<gloss>variety of soy bean</gloss>
-<gloss>green bean</gloss>
+<gloss>large green soybean</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1047020">グリーンピース・1</xref>
+<gloss>green peas</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1752620 Active (id: 1082590)
銘仙
めいせん
1. [n]
▶ meisen silk



History:
2. A 2012-01-07 00:36:56  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-12-29 01:41:22  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
the common english name, it seems
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>variety of silk</gloss>
+<gloss>meisen silk</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1753570 Active (id: 1082591)
延べ紙延紙
のべがみ
1. [n]
▶ high-quality Edo-period tissue paper (21 cm by 27 cm)



History:
2. A 2012-01-07 00:37:13  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-12-29 00:56:36  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>延紙</keb>
@@ -12,1 +15,1 @@
-<gloss>variety of high-quality, Edo-period paper</gloss>
+<gloss>high-quality Edo-period tissue paper (21 cm by 27 cm)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1755200 Active (id: 2170493)
山吹 [news2,nf42] 款冬 [rK] 棣棠 [rK]
やまぶき [news2,nf42] ヤマブキ (nokanji)
1. [n]
▶ kerria (Kerria japonica)
▶ Japanese yellow rose
Cross references:
  ⇐ see: 2673430 款冬【かんとう】 3. kerria (Kerria japonica)
2. (山吹 only) [n,adj-no]
▶ amber
▶ bright golden yellow
Cross references:
  ⇒ see: 1755210 山吹色 1. amber; bright golden yellow
3. (山吹 only) [n]
▶ gold coin (formerly used in Japan)



History:
8. A 2021-12-21 00:35:22  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2021-12-20 01:38:14  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
山吹	240758
款冬	699
棣棠	303
やまぶき	58789
ヤマブキ	41391
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -13,0 +15 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
6. A 2021-12-19 15:47:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -31,0 +32 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
5. A 2021-12-19 15:46:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -32,0 +33 @@
+<gloss>amber</gloss>
4. A 2019-03-01 00:02:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Diff:
@@ -33 +32,0 @@
-<misc>&abbr;</misc>
@@ -39 +38 @@
-<gloss>gold coin</gloss>
+<gloss>gold coin (formerly used in Japan)</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1755790 Active (id: 1082593)
山躑躅
やまつつじヤマツツジ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ Rhododendron kaempferi (species of rhododendron)



History:
2. A 2012-01-07 00:38:15  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-12-29 00:46:40  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
gg5 has it as "Rhododendron kampferi", but that's a typo
  Diff:
@@ -10,0 +10,4 @@
+<r_ele>
+<reb>ヤマツツジ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -12,1 +16,2 @@
-<gloss>variety of mountain plant belonging to the azalea family</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>Rhododendron kaempferi (species of rhododendron)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1781420 Active (id: 2274151)
練馬大根練馬だいこん [sK] 練馬ダイコン [sK]
ねりまだいこん
1. [n]
▶ Nerima daikon (variety of daikon with a long, thick root)



History:
4. A 2023-08-09 16:25:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo
  Diff:
@@ -20,2 +20 @@
-<gloss>variety of long, columnar daikon</gloss>
-<gloss>Nerima daikon</gloss>
+<gloss>Nerima daikon (variety of daikon with a long, thick root)</gloss>
3. A* 2023-08-08 03:27:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
練馬大根	21705	98.0%
ねりまだいこん	247	1.1%
練馬ダイコン	192	0.9% <- mentioned in Daijisen's ブランド野菜 entry.
練馬だいこん	315
  Diff:
@@ -5,0 +6,8 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>練馬だいこん</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>練馬ダイコン</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2012-01-07 00:42:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I can't find any.
  Diff:
@@ -13,5 +13,1 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<misc>&sl;</misc>
-<gloss>woman's fat legs</gloss>
+<gloss>Nerima daikon</gloss>
1. A* 2011-12-29 01:49:00  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i see no ref for sense 2
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>variety of daikon</gloss>
+<gloss>variety of long, columnar daikon</gloss>
@@ -16,0 +16,1 @@
+<misc>&sl;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1790480 Active (id: 1082595)
塩辛蜻蛉
しおからとんぼシオカラトンボ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ Orthetrum albistylum speciosum (subspecies of white-tailed skimmer)



History:
2. A 2012-01-07 00:42:56  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-12-29 00:12:13  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
wiki
  Diff:
@@ -10,0 +10,4 @@
+<r_ele>
+<reb>シオカラトンボ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -12,1 +16,2 @@
-<gloss>variety of dragonfly</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>Orthetrum albistylum speciosum (subspecies of white-tailed skimmer)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1801190 Active (id: 1155053)
しだれ桜枝垂桜枝垂れ桜垂れ桜
しだれざくらシダレザクラ (nokanji)
1. [n]
▶ weeping cherry (Prunus spachiana)
▶ shidare cherry
Cross references:
  ⇐ see: 2609670 枝垂れ【しだれ】 1. weeping form (e.g. tree)
  ⇐ see: 2609720 枝垂れ彼岸【しだれひがん】 1. weeping cherry



History:
6. A 2014-03-31 18:46:19  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
two different acceptable genera
  Diff:
@@ -25 +24,0 @@
-<misc>&uk;</misc>
5. A* 2014-03-31 12:54:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
シダレザクラ	41407
しだれ桜	173980
枝垂桜	108661
しだれざくら	8397
  Comments:
not actually [uk] but if I remember it correctly we add it 
anyway to flora and fauna for consistency..?
_
Ceranus is either a subgenus or a junior synonym for Prunus, 
I think?
  Diff:
@@ -18,0 +19,4 @@
+<r_ele>
+<reb>シダレザクラ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -21 +25,2 @@
-<gloss>weeping cherry (Cerasus spachiana)</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>weeping cherry (Prunus spachiana)</gloss>
4. A 2013-02-08 02:32:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21,1 +21,1 @@
-<gloss>weeping cherry (species of cherry tree with drooping branches, Cerasus spachiana)</gloss>
+<gloss>weeping cherry (Cerasus spachiana)</gloss>
3. A 2012-01-07 00:43:16  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2011-12-29 01:47:35  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
reopening
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1820720 Active (id: 1082597)
香具
こうぐ
1. [n]
▶ incense set (e.g. burner, tray, tongs, etc.)
▶ incense paraphernalia
Cross references:
  ⇒ see: 2673490 香道具 1. incense set (e.g. burner, tray, tongs, etc.)
2. [n]
▶ incense components (e.g. sandalwood, musk, aloeswood)



History:
2. A 2012-01-07 00:43:30  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-12-29 01:36:17  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, meikyo
  Diff:
@@ -12,2 +12,7 @@
-<gloss>perfumes</gloss>
-<gloss>variety of incense</gloss>
+<xref type="see" seq="2673490">香道具</xref>
+<gloss>incense set (e.g. burner, tray, tongs, etc.)</gloss>
+<gloss>incense paraphernalia</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>incense components (e.g. sandalwood, musk, aloeswood)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1822230 Active (id: 1082684)
裸線
はだかせんらせん
1. [n,adj-no]
▶ uninsulated electrical wire
▶ open-wire line
▶ bare wire
▶ bare conductor



History:
2. A 2012-01-07 23:25:54  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-01-06 22:09:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 新和英中辞典
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>らせん</reb>
+</r_ele>
@@ -15,0 +18,2 @@
+<gloss>bare wire</gloss>
+<gloss>bare conductor</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1985540 Active (id: 2292688)

サーターアンダギーサーターアンダーギーサータアンダーギー [sk] さーたーあんだぎー [sk]
1. [n] {food, cooking} Dialect: rkb
▶ sata andagi
▶ [expl] Okinawan sweet deep-fried bun similar to a doughnut



History:
12. A 2024-02-26 22:16:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Different situations. Kyūshū is a proper name, and appears as such in glosses - we don't translate it as "Nine States". As a matter of policy we show the full modified Hepburn style. 
Where we do have the romanized versions of Japanese terms such as foodstuffs in glosses, we record them as used in English, and in this case it's more usually without macrons.
11. A* 2024-02-26 11:38:47 
  Comments:
But we write Kyushu as Kyūshū, despitw the former being much more common...?
10. A 2024-02-26 01:43:11  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2024-02-26 00:51:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Sata_andagi
  Comments:
It's written as "sata andagi" in most English-language sources. I don't think we need to mark the long vowels.
Hiding サータアンダーギー and さーたーあんだぎー. They get far fewer web hits than サーターアンダ(ー)ギー.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -14,0 +16 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -20 +22 @@
-<gloss>sātā andagī</gloss>
+<gloss>sata andagi</gloss>
8. A 2024-02-24 10:23:56  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2012260 Deleted (id: 1082669)
中らずと雖も遠からず中らずといえども遠からず
あたらずといえどもとおからず
1. [exp]
▶ good guess
▶ close or accurate guess



History:
2. D 2012-01-07 23:02:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
done
1. A* 2012-01-06 18:02:22  Paul Upchurch
  Comments:
This entry and 2127690 (当たらずといえども遠からず) should be combined.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2021220 Active (id: 1911368)

ミノタウロスミノタウルスミーノータウロス
1. [n] Source lang: gre "Minotauros"
▶ Minotaur



History:
6. A 2015-02-02 05:57:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<lsource xml:lang="grc">Minotauros</lsource>
+<lsource xml:lang="gre">Minotauros</lsource>
5. A 2012-01-08 11:14:43  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2012-01-07 23:54:13  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
237k hits, wiki has a redirect page for it
  Comments:
sorted by hits
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ミノタウルス</reb>
@@ -13,1 +16,1 @@
-<gloss>minotaur</gloss>
+<gloss>Minotaur</gloss>
3. A 2010-07-26 19:00:27  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
infoseek
  Comments:
adding lsrc tag too
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<lsource xml:lang="grc">Minotauros</lsource>
2. A* 2010-07-26 05:53:35  Scott
  Refs:
wiki
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ミーノータウロス</reb>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2025900 Active (id: 1082623)
青白
あおじろ
1. [n,adj-no]
▶ blue and white
2. [n,adj-no]
▶ paleness
▶ pallidness



History:
3. A 2012-01-07 01:29:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Can't find one.
  Diff:
@@ -18,5 +18,0 @@
-<gloss>type of hawk (blue and white coloured) (colored)</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&adj-no;</pos>
2. A* 2011-12-31 06:54:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
ref for sense 2?
1. A 2004-11-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2037770 Active (id: 1082598)
麺子
めんす
1. [n]
▶ noodles



History:
3. A 2012-01-07 00:43:46  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2011-12-29 01:02:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daijs
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>variety of noodles</gloss>
+<gloss>noodles</gloss>
1. A 2005-05-01 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2061810 Active (id: 2043850)
京菜
きょうなキョウナ (nokanji)
1. [n]
▶ mizuna (Brassica rapa var. nipposinica)
▶ potherb mustard
Cross references:
  ⇒ see: 1737400 水菜 1. mizuna (Brassica rapa var. nipposinica); potherb mustard



History:
4. A 2019-07-08 10:14:34  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
京菜	15855
きょうな	10084
キョウナ	382
  Diff:
@@ -9,0 +10,4 @@
+<r_ele>
+<reb>キョウナ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
3. A 2012-01-07 01:30:09  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2011-12-31 08:11:40  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij
  Comments:
this is みずな, not 小松菜
  Diff:
@@ -12,3 +12,4 @@
-<xref type="see" seq="1348300">小松菜</xref>
-<xref type="see" seq="1348300">小松菜</xref>
-<gloss>type of rape, potherb mustard, komatsuna, mizuna (Brassica juncea var. japonica)</gloss>
+<xref type="see" seq="1737400">水菜</xref>
+<xref type="see" seq="1737400">水菜・1</xref>
+<gloss>mizuna (Brassica rapa var. nipposinica)</gloss>
+<gloss>potherb mustard</gloss>
1. A 2005-09-20 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2067110 Active (id: 2195494)
青肌青膚 [rK]
あおはだアオハダ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ Ilex macropoda (species of holly)



History:
6. A 2022-07-11 08:22:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
青肌	1059	30.9%
青膚	40	1.2%
あおはだ	156	4.6%
アオハダ	2169	63.3%
  Comments:
prob not all that common
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -20 +21 @@
-<gloss>Ilex macropoda (species of holly common in Japan)</gloss>
+<gloss>Ilex macropoda (species of holly)</gloss>
5. A 2016-03-16 08:36:38  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2016-02-04 11:48:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj, Daijr, GG5, G n-grams:
青膚	40
あおはだ	156
アオハダ	2169
青肌	1059
  Comments:
Seems to be the same thing.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>青肌</keb>
+</k_ele>
3. A 2012-01-07 00:44:04  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2011-12-29 01:40:17  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,3 +16,2 @@
-<gloss>macropoda holly</gloss>
-<gloss>variety of holly common in Japan</gloss>
-<gloss>ilex macropoda</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>Ilex macropoda (species of holly common in Japan)</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2084100 Active (id: 1082625)

ゴーフル
1. [n] Source lang: fre "gaufre"
▶ confection comprising two thin waffle-like biscuits with cream between them
Cross references:
  ⇐ see: 2084110 ゴーフレット 1. small confection comprising two thin waffle-like biscuits with cream between them



History:
3. A 2012-01-07 01:30:34  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2011-12-31 05:37:38  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
goog images
  Diff:
@@ -10,1 +10,1 @@
-<gloss>type of waffle</gloss>
+<gloss>confection comprising two thin waffle-like biscuits with cream between them</gloss>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2084110 Active (id: 1082626)

ゴーフレット
1. [n] Source lang: fre "gaufrette"
▶ small confection comprising two thin waffle-like biscuits with cream between them
Cross references:
  ⇒ see: 2084100 ゴーフル 1. confection comprising two thin waffle-like biscuits with cream between them



History:
3. A 2012-01-07 01:30:46  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2011-12-31 05:38:31  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
wiki
  Diff:
@@ -9,0 +9,2 @@
+<xref type="see" seq="2084100">ゴーフル</xref>
+<xref type="see" seq="2084100">ゴーフル</xref>
@@ -10,1 +12,1 @@
-<gloss>type of waffle</gloss>
+<gloss>small confection comprising two thin waffle-like biscuits with cream between them</gloss>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2096590 Active (id: 2151412)
小籠包小龍包
ショウロンポウショーロンポーシャオロンパ
1. [n] {food, cooking} Source lang: chi "xiǎolóngbāo"
▶ xiaolongbao (eastern Chinese steamed bun)
▶ soup dumpling



History:
11. A 2021-10-14 02:28:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<field>&food;</field>
10. A* 2021-10-13 04:54:26  Nicolas Maia
  Refs:
wiki
  Comments:
小龍包	114322
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>小龍包</keb>
9. A 2019-06-04 07:51:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
小籠包   	159950
ショウロンポウ	20033
シャオロンパオ	686
ショーロンポー	7880
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<reb>シャオロンパオ</reb>
+<reb>ショーロンポー</reb>
@@ -14 +14 @@
-<reb>ショーロンポー</reb>
+<reb>シャオロンパ</reb>
8. A 2019-05-02 11:34:54  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2019-05-02 10:01:17  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<lsource xml:lang="chi"/>
+<lsource xml:lang="chi">xiǎolóngbāo</lsource>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2103230 Active (id: 1967782)
澄まし込むすまし込む澄ましこむ
すましこむ
1. [v5m,vi]
▶ to put on airs
▶ to affect (e.g. importance)
▶ to look wise

Conjugations


History:
4. A 2018-01-09 15:26:49  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
tidying
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<gloss>to affect (importance, etc.)</gloss>
+<gloss>to affect (e.g. importance)</gloss>
3. A 2018-01-09 15:24:20  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
澄まし込む	No matches
すましこむ	No matches
すまし込む	No matches
澄ましこむ	No matches
----
澄まし込ん	196
すましこん	172
すまし込ん	169
澄ましこん	63
  Comments:
reordering, adding forms
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>澄まし込む</keb>
+</k_ele>
@@ -8 +11 @@
-<keb>澄まし込む</keb>
+<keb>澄ましこむ</keb>
2. A 2012-01-07 23:58:29  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
nikk
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<pos>&vi;</pos>
1. A 2006-10-03 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2127690 Active (id: 1082668)
当たらずといえども遠からず中らずと雖も遠からず中らずといえども遠からず
あたらずといえどもとおからず
1. [exp]
▶ not exactly correct, but pretty close to it
▶ not far off the mark



History:
2. A 2012-01-07 23:01:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
merge
  Diff:
@@ -6,0 +6,6 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>中らずと雖も遠からず</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>中らずといえども遠からず</keb>
1. A 2007-01-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2200080 Active (id: 1082627)
椨の木
たぶのきタブノキ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ Machilus thunbergii (species of laurel)
Cross references:
  ⇐ see: 2673970 犬樟【いぬぐす】 1. Machilus thunbergii (species of laurel)
  ⇐ see: 2673980 玉樟【たまぐす】 1. Machilus thunbergii (species of laurel)



History:
3. A 2012-01-07 01:31:24  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2011-12-31 07:25:36  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, wiki
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<keb>椨の木</keb>
+<keb>椨</keb>
@@ -8,1 +8,1 @@
-<keb>椨</keb>
+<keb>椨の木</keb>
@@ -13,0 +13,4 @@
+<r_ele>
+<reb>タブノキ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -15,2 +19,2 @@
-<gloss>type of evergreen tree</gloss>
-<gloss>Machilus thunbergii</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>Machilus thunbergii (species of laurel)</gloss>
1. A 2007-08-15 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2210170 Deleted (id: 1082628)

オープンヒールタイプ
1. [n]
▶ type of scuba fin with an open heel, also called "adjustable fins"



History:
3. D 2012-01-07 01:31:52  Jim Breen <...address hidden...>
2. D* 2011-12-31 05:43:32  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
most google image hits are for shoes. it's just オープン + ヒール + タイプ, and it only gets 131 hits, mostly edict.
1. A 2007-10-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2210180 Deleted (id: 1082629)

ストラップタイプ
1. [n]
▶ type of scuba fin with adjustable straps



History:
3. D 2012-01-07 01:32:09  Jim Breen <...address hidden...>
2. D* 2011-12-31 05:40:28  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
google images
  Comments:
overwhelmingly refers to shoes (or any other number of things with straps).  it's just ストラップ + タイプ.  i think it's better handled as its individual parts and it should be deleted
1. A 2007-10-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2276380 Active (id: 1979610)

ギトギトぎとぎとギタギタぎたぎた
1. [adj-na,adj-no,adv,vs] [on-mim]
《only ギトギト, etc. is adj.》
▶ oily
▶ greasy
▶ sticky

Conjugations


History:
6. A 2018-05-21 12:54:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
OK.
5. A* 2018-05-21 06:27:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr/s. G n-grams:
ぎとぎと	2729
ギトギト	61456
ぎたぎた	99
ギタギタ	7563
  Comments:
The overlap is strong. Daijr has "( 副 )スル" as the leading POS for both. It would be a pity to break it up. Perhaps this note will do.
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ギタギタ</reb>
@@ -18,0 +22 @@
+<s_inf>only ギトギト, etc. is adj.</s_inf>
4. A* 2018-05-08 11:17:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij
G n-grams:
ぎとぎと	2729
ギトギト	61456
  Comments:
I don't think ぎたぎた should have been merged with this entry. It's only an adverb, unlike ギトギト which is also an adjective.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ギトギト</reb>
+</r_ele>
@@ -10,0 +14,2 @@
+<pos>&adj-na;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -12 +16,0 @@
-<pos>&adv-to;</pos>
@@ -14,2 +17,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<pos>&adj-na;</pos>
@@ -17,0 +20 @@
+<gloss>greasy</gloss>
@@ -19 +21,0 @@
-<gloss>greasy</gloss>
3. A 2012-01-08 11:15:04  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-01-07 23:30:53  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Comments:
see rejected 2675190.
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ぎたぎた</reb>
+</r_ele>
@@ -8,0 +11,2 @@
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
@@ -10,0 +15,1 @@
+<pos>&adj-na;</pos>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2399700 Active (id: 1083013)

うながっぱ
1. [n]
《from うなぎ and かっぱ》
▶ maki sushi typically made from eel and cucumber, often with a face-like pattern when cut
2. [n]
▶ mascot character used by Tajimi City in Gifu



History:
7. A 2012-01-09 07:15:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
6. A* 2012-01-09 07:13:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Wiki
  Comments:
The two appear to be unrelated, apart from the eel and cucumber angle.
  Diff:
@@ -9,1 +9,6 @@
-<gloss>type of maki sushi typically made from eel and cucumber</gloss>
+<s_inf>from うなぎ and かっぱ</s_inf>
+<gloss>maki sushi typically made from eel and cucumber, often with a face-like pattern when cut</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>mascot character used by Tajimi City in Gifu</gloss>
5. A* 2012-01-08 16:59:42  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i guess it's fine as is.  should be rephrased to get rid of the 'type of' though.  and if it's called うながっぱ, my guess is that it ~always~ contains eel and cucumber, not just typically.  but i haven't looked at any refs
4. A* 2012-01-07 01:39:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
It's common enough to deserve an entry. Perhaps the mascot with "orig. maki sushi ..."?
3. A* 2011-12-31 12:10:25  Scott
  Refs:
Searching for うながっぱ 寿司 yields more interesting results. Such as this: http://r.tabelog.com/gifu/A2103/A210301/21000706/dtlphotolst/P5626955/ Though you'll notice that this is from the same town (多治見市) as the mascot, so it might be just a tie-in promotional product.
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2412490 Active (id: 1082631)
慈童
じどう
1. [n]
▶ noh mask resembling a dignified youth



History:
3. A 2012-01-07 01:39:50  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2011-12-31 07:35:19  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij
  Comments:
wrong kanji
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<keb>滋童</keb>
+<keb>慈童</keb>
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>type of No-mask</gloss>
+<gloss>noh mask resembling a dignified youth</gloss>
1. A 2008-09-23 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2412500 Active (id: 2296438)
喝食
かっしきかしきかつじき
1. [n] {Buddhism}
▶ announcing meals (at a Zen monastery)
▶ meal announcer
2. [n] {noh}
▶ noh mask resembling a young attendant who announces mealtimes in a Zen monastery



History:
6. A 2024-03-29 05:10:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I guess that helps.
  Diff:
@@ -25 +25 @@
-<gloss>mask resembling a young attendant who announces mealtimes in a Zen monastery</gloss>
+<gloss>noh mask resembling a young attendant who announces mealtimes in a Zen monastery</gloss>
5. A* 2024-03-27 05:03:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I think I prefer "noh mask" in the gloss. I think they could still have the [noh] tag.
4. A* 2024-03-27 03:13:47  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
We have quite a few entries with "noh mask" glosses. If this looks fine, I'll update the rest of them.
  Diff:
@@ -24 +24,2 @@
-<gloss>noh mask resembling a young attendant who announces mealtimes in a Zen monastery</gloss>
+<field>&noh;</field>
+<gloss>mask resembling a young attendant who announces mealtimes in a Zen monastery</gloss>
3. A 2012-01-07 01:40:06  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2011-12-31 07:48:35  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, ddofbud, jaanus
  Diff:
@@ -10,0 +10,6 @@
+<r_ele>
+<reb>かしき</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>かつじき</reb>
+</r_ele>
@@ -12,1 +18,7 @@
-<gloss>type of No-mask</gloss>
+<field>&Buddh;</field>
+<gloss>announcing meals (at a Zen monastery)</gloss>
+<gloss>meal announcer</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>noh mask resembling a young attendant who announces mealtimes in a Zen monastery</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2448960 Active (id: 1082633)
漉油の木
こしあぶらのきコシアブラノキ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ Acanthopanax sciadophylloides (species of flowering plant related to the aralias)



History:
3. A 2012-01-07 01:40:22  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2011-12-31 07:14:20  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
nikk
  Diff:
@@ -4,0 +4,6 @@
+<k_ele>
+<keb>漉油の木</keb>
+</k_ele>
+<r_ele>
+<reb>こしあぶらのき</reb>
+</r_ele>
@@ -6,0 +12,1 @@
+<re_nokanji/>
@@ -9,1 +16,2 @@
-<gloss>Acanthopanax sciadophylloides</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>Acanthopanax sciadophylloides (species of flowering plant related to the aralias)</gloss>
1. A 2009-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2570410 Active (id: 1082634)
項着項着き頸着頸着き
うなつきくびつき (頸着, 頸着き)
1. [n] [arch]
▶ children's haircut having hair in the rear that reaches the nape of the neck



History:
4. A 2012-01-07 01:40:46  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2011-12-31 06:32:18  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
expanding "type of"
  Diff:
@@ -6,0 +6,6 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>項着き</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>頸着</keb>
@@ -13,0 +19,5 @@
+<r_ele>
+<reb>くびつき</reb>
+<re_restr>頸着</re_restr>
+<re_restr>頸着き</re_restr>
+</r_ele>
@@ -15,1 +26,2 @@
-<gloss>type of children's haircut</gloss>
+<misc>&arch;</misc>
+<gloss>children's haircut having hair in the rear that reaches the nape of the neck</gloss>
2. A 2010-08-14 00:31:58  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-08-11 17:37:22  Scott
  Refs:
daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2587340 Active (id: 1082635)
青蛇
あおくちなわあおんじょう
1. [n] [rare]
▶ snake (esp. Japanese rat snake)
Cross references:
  ⇒ see: 1586180 青大将 1. Japanese rat snake (Elaphe climacophora)



History:
4. A 2012-01-07 01:41:21  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2011-12-31 06:47:34  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
there's no evidence in the ref above that the meaning supplied applies to せいじゃ/しょうじゃ
  Diff:
@@ -13,6 +13,0 @@
-<r_ele>
-<reb>しょうじゃ</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>せいじゃ</reb>
-</r_ele>
@@ -23,1 +17,1 @@
-<gloss>type of snake (esp. Japanese rat snake)</gloss>
+<gloss>snake (esp. Japanese rat snake)</gloss>
2. A 2010-10-12 00:30:40  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-10-08 22:42:09  Scott
  Refs:
nikkoku
  Comments:
could be improved

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2591670 Active (id: 1082636)
高機
たかばたたかはた
1. [n]
▶ traditional Japanese treadle-operated tall loom



History:
4. A 2012-01-07 01:41:38  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2011-12-31 06:43:00  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>たかはた</reb>
+</r_ele>
@@ -12,2 +15,1 @@
-<xref type="see" seq="2591660">手織機</xref>
-<gloss>type of manually powered loom</gloss>
+<gloss>traditional Japanese treadle-operated tall loom</gloss>
2. A 2010-11-13 05:39:07  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-11-05 18:20:20  Scott
  Refs:
koj daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2597600 Active (id: 1082637)
鹿垣猪垣
ししがき
1. [n]
▶ branch-twined hedge around a field to keep out wild boars and deer
2. [n]
▶ abatis



History:
6. A 2012-01-07 01:42:12  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2011-12-31 06:21:22  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
reopening
4. A 2011-12-31 06:21:03  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
committing as the primary reading is simply wrong
3. A* 2011-12-31 06:11:09  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5
  Comments:
according to all dic sources, しかぎ is not the same.  used to keep animals IN while hunting
  Diff:
@@ -7,3 +7,3 @@
-<r_ele>
-<reb>しかぎ</reb>
-</r_ele>
+<k_ele>
+<keb>猪垣</keb>
+</k_ele>
@@ -15,1 +15,5 @@
-<gloss>type of hedge to keep out wild boars and deer</gloss>
+<gloss>branch-twined hedge around a field to keep out wild boars and deer</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>abatis</gloss>
2. A 2010-11-28 10:10:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,1 +15,1 @@
-<gloss>type of hedge to keep out wild boars and deers</gloss>
+<gloss>type of hedge to keep out wild boars and deer</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2651980 Active (id: 1082927)

1. [n]
《esp. 〜の香》
▶ smell (esp. a good smell)
▶ fragrance
▶ scent
▶ aroma
▶ perfume
Cross references:
  ⇒ see: 1902150 花の香 1. fragrance of flowers



History:
4. A 2012-01-08 11:56:22  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2012-01-07 09:37:31  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5 examples
  Comments:
* Primarily used as 〜の香 AFAICT (as with many one-char terms) – saw used as such today
* Add note to this effect,
* and link to representative example
  Diff:
@@ -12,0 +12,2 @@
+<xref type="see" seq="1902150">花の香</xref>
+<s_inf>esp. 〜の香</s_inf>
2. A 2011-08-07 05:01:47  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-08-06 23:41:46  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2673410 Active (id: 1082601)
八千種
やちくさやちぐさ
1. [n]
▶ many kinds



History:
2. A 2012-01-07 00:45:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think keeping them apart is appropriate.
1. A* 2011-12-29 00:16:38  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, meikyo
  Comments:
koj merges with 八千草

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2673420 Active (id: 1144427)
山蕗
やまぶき
1. [n]
▶ wild giant butterbur
Cross references:
  ⇒ see: 1500170 蕗 1. giant butterbur (Petasites japonicus); Japanese sweet coltsfoot
2. [n]
▶ Japanese silverleaf
Cross references:
  ⇒ see: 2060110 石蕗 1. Japanese silverleaf (Farfugium japonicum)



History:
4. A 2013-08-01 22:13:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2013-07-30 11:53:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
It's "silverleaf".
  Diff:
@@ -19,1 +19,1 @@
-<gloss>Japanese silver leaf</gloss>
+<gloss>Japanese silverleaf</gloss>
2. A 2012-01-07 00:45:44  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-12-29 00:36:21  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2673430 Active (id: 2170271)
款冬
かんとうかんどう
1. [n]
▶ giant butterbur (Petasites japonicus)
Cross references:
  ⇒ see: 1500170 【フキ】 1. giant butterbur (Petasites japonicus); Japanese sweet coltsfoot
2. [n]
▶ Japanese silverleaf (Farfugium japonicum)
Cross references:
  ⇒ see: 2060110 【ツワブキ】 1. Japanese silverleaf (Farfugium japonicum)
3. [n]
▶ kerria (Kerria japonica)
Cross references:
  ⇒ see: 1755200 山吹 1. kerria (Kerria japonica); Japanese yellow rose



History:
7. A 2021-12-20 04:34:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
款冬	699
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<xref type="see" seq="1500170">蕗</xref>
+<xref type="see" seq="1500170">フキ</xref>
@@ -20 +20 @@
-<xref type="see" seq="2060110">石蕗</xref>
+<xref type="see" seq="2060110">ツワブキ</xref>
6. A 2019-03-01 00:23:58  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2019-03-01 00:11:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr, koj
  Comments:
Added sense.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>giant butterbur</gloss>
+<gloss>giant butterbur (Petasites japonicus)</gloss>
@@ -22,0 +23,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1755200">山吹・1</xref>
+<gloss>kerria (Kerria japonica)</gloss>
+</sense>
4. A 2013-08-01 22:17:12  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
synching completely
  Diff:
@@ -21,1 +21,1 @@
-<gloss>Japanese silverleaf</gloss>
+<gloss>Japanese silverleaf (Farfugium japonicum)</gloss>
3. A* 2013-07-30 11:54:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
It's "silverleaf".
  Diff:
@@ -22,1 +22,1 @@
-<gloss>Japanese silver leaf</gloss>
+<gloss>Japanese silverleaf</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2673440 Active (id: 1082604)
幕の内弁当
まくのうちべんとう
1. [n]
▶ box lunch (containing rice and 10-15 small portions of fish, meat, and vegetables)
Cross references:
  ⇐ see: 1670710 幕の内【まくのうち】 1. box lunch (containing rice and 10-15 small portions of fish, meat, and vegetables)



History:
2. A 2012-01-07 00:46:09  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-12-29 00:49:45  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij, prog, gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2673450 Active (id: 1082605)
香匙
こうすくいきょうじこうさじ
1. [n]
▶ incense scoop



History:
2. A 2012-01-07 00:46:21  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-12-29 01:09:32  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2673460 Active (id: 1082606)
香盆
こうぼん
1. [n]
▶ incense tray



History:
2. A 2012-01-07 00:46:32  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-12-29 01:13:20  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2673470 Active (id: 1082607)
香箸
こうばしきょうじ
1. [n]
▶ incense chopsticks



History:
2. A 2012-01-07 00:46:41  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-12-29 01:18:21  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2673480 Active (id: 1082608)
火箸火匙火筯火筋 [iK]
こじ
1. [n]
▶ tongs (esp. for incense or for use in a Buddhist temple)



History:
2. A 2012-01-07 00:47:08  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-12-29 01:30:23  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij
  Comments:
koj, daijs have 火筋.  daijr says this is iK and my kanwa agrees

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2673490 Active (id: 1082609)
香道具
こうどうぐ
1. [n]
▶ incense set (e.g. burner, tray, tongs, etc.)
Cross references:
  ⇐ see: 1820720 香具【こうぐ】 1. incense set (e.g. burner, tray, tongs, etc.); incense paraphernalia



History:
2. A 2012-01-07 00:47:20  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-12-29 01:32:13  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, meikyo, gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2673550 Active (id: 1135969)

ドラゴンフルーツドラゴン・フルーツ
1. [n]
▶ dragon fruit



History:
3. A 2013-05-11 09:29:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ドラゴン・フルーツ</reb>
2. A 2012-01-07 00:47:36  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-12-29 02:31:06  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijs, wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2673560 Active (id: 1082611)

ヘッドチーズ
1. [n]
▶ headcheese
▶ brawn



History:
2. A 2012-01-07 01:11:50  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-12-29 02:46:48  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2673570 Active (id: 1082612)

パンナコッタパンナ・コッタ
1. [n] Source lang: ita
▶ panna cotta



History:
2. A 2012-01-07 01:12:02  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-12-29 04:34:39  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij, wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2673580 Active (id: 1082613)
真空調理
しんくうちょうり
1. [n]
▶ vacuum cooking
▶ sous vide



History:
2. A 2012-01-07 01:12:13  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-12-29 08:23:12  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij, eij, gg5, wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2673590 Active (id: 1082614)
深海平原
しんかいへいげん
1. [n]
▶ abyssal plain (2,200-5,500m)



History:
3. A 2012-01-07 01:12:25  Jim Breen <...address hidden...>
2. A 2011-12-31 01:58:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>Abyssal plain (2,200~5,500m)</gloss>
+<gloss>abyssal plain (2,200-5,500m)</gloss>
1. A* 2011-12-29 10:09:00  Clément DAUMAIL
  Refs:
Wikipedia

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2673830 Active (id: 1108022)
大和小灰蝶大和蜆蝶
やまとしじみヤマトシジミ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ pale grass blue (species of gossamer-winged butterfly, Pseudozizeeria maha)



History:
5. A 2012-08-22 23:29:00  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20,1 +20,1 @@
-<gloss>pale grass blue (Pseudozizeeria maha) (species of gossamer-winged butterfly)</gloss>
+<gloss>pale grass blue (species of gossamer-winged butterfly, Pseudozizeeria maha)</gloss>
4. A* 2012-08-13 23:27:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, ルミナス (both have "pale grass blue")
  Comments:
ルミナス has this for 大和蜆, which we currently only have for "Corbicula japonica (species of basket clam)". I think we may have to merge the やまとしじみ entries and have some restrictions.
  Diff:
@@ -20,1 +20,1 @@
-<gloss>Pseudozizeeria maha (species of gossamer-winged butterfly)</gloss>
+<gloss>pale grass blue (Pseudozizeeria maha) (species of gossamer-winged butterfly)</gloss>
3. A* 2012-08-13 22:34:20  Scott
  Refs:
wiki gg5
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>大和蜆蝶</keb>
2. A 2012-01-07 01:43:05  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-12-31 01:32:53  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij, wiki, gg5
  Comments:
daij merges with 大和蜆 with restrictions

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2673840 Active (id: 1121284)
翼形翼型
よくがた
1. [n]
▶ airfoil profile
▶ aerofoil profile
▶ wing section



History:
4. A 2013-01-23 23:47:30  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2013-01-23 08:08:43  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
yahoo enc, gg5
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>翼型</keb>
@@ -14,0 +17,1 @@
+<gloss>wing section</gloss>
2. A 2012-01-07 01:43:16  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-12-31 02:30:00  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
nikk, gg5, eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2673850 Active (id: 1082640)
雲雀貝
ひばりがいヒバリガイ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ Japanese horse mussel (Modiolus nipponicus)



History:
2. A 2012-01-07 01:43:26  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-12-31 02:35:03  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
yahoo enc, daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2673860 Active (id: 1082641)
川雲雀貝
かわひばりがいカワヒバリガイ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ golden mussel (Limnoperna fortunei)



History:
2. A 2012-01-07 01:43:37  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-12-31 02:37:27  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
wiki, yahoo enc

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2673870 Active (id: 1987387)
連音符
れんおんぷ
1. [n] {music}
▶ tuplet (e.g. triplet)
Cross references:
  ⇐ see: 2836615 連符【れんぷ】 1. tuplet (e.g. triplet)



History:
6. A 2018-09-19 23:51:46  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2018-09-19 14:32:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr
https://en.wikipedia.org/wiki/Tuplet
  Comments:
The original gloss was too vague. A group of notes with joined stems isn't necessarily a tuplet.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>group of notes (whose stems are joined together)</gloss>
+<gloss>tuplet (e.g. triplet)</gloss>
4. A 2014-11-29 04:54:28  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2014-11-28 16:00:17 
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&music;</field>
2. A 2012-01-07 01:43:48  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2673880 Active (id: 1082643)

メタルハイドライド
1. [n]
▶ metal hydride



History:
2. A 2012-01-07 01:44:03  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-12-31 04:20:52  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2673890 Active (id: 1082644)
集電装置
しゅうでんそうち
1. [n]
▶ current collector
▶ power collector



History:
2. A 2012-01-07 01:44:13  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-12-31 04:26:12  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, eij, gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2673900 Active (id: 1135879)

トロリーポールトロリー・ポール
1. [n]
▶ trolley pole



History:
3. A 2013-05-11 09:26:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>トロリー・ポール</reb>
2. A 2012-01-07 01:44:24  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-12-31 04:28:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2673920 Active (id: 1082646)

ちくっとちくと
1. [adv] [on-mim]
▶ pricking
▶ stinging
▶ tingling



History:
2. A 2012-01-07 01:44:36  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-12-31 05:21:37  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2673930 Active (id: 1082647)
鹿木
しかぎ
1. [n] [arch]
▶ simple deer-hunting blind (horizontal branches and brushwood)
Cross references:
  ⇐ see: 2673940 鹿垣【しがき】 1. simple deer-hunting blind (horizontal branches and brushwood)



History:
2. A 2012-01-07 01:44:48  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-12-31 06:20:28  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2673940 Active (id: 1082648)
鹿垣
しがき
1. [n] [arch]
▶ simple deer-hunting blind (horizontal branches and brushwood)
Cross references:
  ⇒ see: 2673930 鹿木 1. simple deer-hunting blind (horizontal branches and brushwood)



History:
2. A 2012-01-07 01:45:03  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-12-31 06:22:32  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2673950 Active (id: 1082649)
首付き頸付き
くびつき
1. [n] [arch]
▶ appearance of one's neck



History:
2. A 2012-01-07 01:45:14  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-12-31 06:27:23  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijs, nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2673960 Active (id: 1082650)
漉油漉し油金漆
こしあぶらごんぜつ (金漆)コシアブラ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ Acanthopanax sciadophylloides (species of flowering plant related to the aralias)
Cross references:
  ⇐ see: 2448970 金漆【きんしつ】 1. lacquer made from the sap of Acanthopanax sciadophylloides



History:
2. A 2012-01-07 01:45:25  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-12-31 07:11:54  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2673970 Active (id: 1082651)
犬樟
いぬぐすイヌグス (nokanji)
1. [n]
▶ Machilus thunbergii (species of laurel)
Cross references:
  ⇒ see: 2200080 椨 1. Machilus thunbergii (species of laurel)



History:
2. A 2012-01-07 01:45:36  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-12-31 07:26:00  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2673980 Active (id: 1082652)
玉樟
たまぐすタマグス (nokanji)
1. [n]
▶ Machilus thunbergii (species of laurel)
Cross references:
  ⇒ see: 2200080 椨 1. Machilus thunbergii (species of laurel)



History:
2. A 2012-01-07 01:45:45  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-12-31 07:26:52  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2673990 Active (id: 1082653)
喝食行者
かっしきあんじゃ
1. [n] {Buddhism}
▶ meal announcer (at a Zen monastery)



History:
2. A 2012-01-07 01:45:55  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-12-31 07:43:14  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, ddofbud

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2674000 Active (id: 1082654)
駒繋ぎ駒繋
こまつなぎコマツナギ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ Indigofera pseudotinctoria (species of legume)



History:
2. A 2012-01-07 01:46:04  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-12-31 07:56:18  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2674010 Active (id: 2285199)
蟒草 [rK] 蠎草 [rK]
うわばみそうウワバミソウ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ Elatostema umbellatum var. majus (variety of plant related to the nettles)
Cross references:
  ⇐ see: 1737400 水菜【みずな】 2. Elatostema umbellatum var. majus (variety of plant related to the nettles)



History:
4. A 2023-12-05 10:56:50  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-12-05 08:33:37  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
gg5 uses an itaji version of 蟒 for some reason.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬───────┬───────╮
│ 蟒草     │     0 │  0.0% │ - rK (daijr/s, koj)
│ 蠎草     │     0 │  0.0% │ - add, rK (gg5)
│ うわばみそう │   489 │ 12.3% │
│ ウワバミソウ │ 3,496 │ 87.7% │
╰─ーーーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,5 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>蠎草</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
2. A 2012-01-07 01:46:13  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-12-31 08:02:54  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2674020 Active (id: 1089255)
壬生菜みぶ菜
みぶなミブナ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ Brassica campestris var. laciniifolia (variety of wild mustard)



History:
5. A 2012-03-18 15:22:37  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2012-03-18 11:41:47  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
http://www.kyojirushi.co.jp/htm/kyodenya_setumei2.htm
  Comments:
FWIW, this seems like a Kyoto cultivar, named after cultivation near 壬生寺.
3. A* 2012-03-18 11:37:59  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
320,000 壬生菜
142,000 みぶ菜
  Comments:
Add spelling みぶ菜 (saw as such on pickles)
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>みぶ菜</keb>
2. A 2012-01-07 01:46:23  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-12-31 08:17:42  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij
http://www.weblio.jp/content/Brassica+campestris+var.+laciniifolia
  Comments:
not sure i trust the scientific name

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2674780 Active (id: 1082660)

アラビアオリックスアラビア・オリックス
1. [n]
▶ Arabian oryx (Oryx leucoryx)



History:
2. A 2012-01-07 01:49:11  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-04 22:07:07  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
wiki, yahoo enc

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2674910 Active (id: 1082850)
渦巻形ガスケットうず巻形ガスケット渦巻き形ガスケットうず巻き形ガスケット
うずまきがたガスケット
1. [n]
▶ spiral-wound gasket
▶ spiral gasket



History:
3. A 2012-01-08 10:58:21  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-01-07 23:40:52  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
there's no question that the reading is wrong.  there are a huge number of variations on うずまきがた
  Diff:
@@ -5,0 +5,3 @@
+<keb>渦巻形ガスケット</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -7,0 +10,6 @@
+<k_ele>
+<keb>渦巻き形ガスケット</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>うず巻き形ガスケット</keb>
+</k_ele>
@@ -8,1 +17,1 @@
-<reb>うずかんかたがすけっと</reb>
+<reb>うずまきがたガスケット</reb>
@@ -12,0 +21,1 @@
+<gloss>spiral-wound gasket</gloss>
1. A* 2012-01-05 16:43:06 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2674920 Active (id: 1082678)
半ぺら
はんぺら
1. [n]
▶ half of a piece of paper
▶ half-size paper
▶ (ticket) stub



History:
2. A 2012-01-07 23:20:06  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-01-05 18:20:51  Paul Upchurch
  Refs:
daijr, daijs, Luminous, prog, 研究社 新和英中辞典

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2674930 Active (id: 1082661)
二重の危険
にじゅうのきけん
1. [n]
▶ double jeopardy



History:
2. A 2012-01-07 01:50:18  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-05 20:03:36  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5 (二重), eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2674960 Active (id: 1082679)
多様性解析
たようせいかいせき
1. [n]
▶ diversity analysis



History:
2. A 2012-01-07 23:20:48  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
eij
1. A* 2012-01-05 21:24:36  Sarai Pahla <...address hidden...>
  Refs:
self

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2675030 Active (id: 1082658)
水注
すいちゅう
1. [n]
▶ vessel for replenishing inkstone water
Cross references:
  ⇒ see: 1371880 水滴【すいてき】 2. vessel for replenishing inkstone water
2. [n]
▶ container of fresh water for replenishing the kettle and rinsing bowls (tea ceremony)



History:
3. A 2012-01-07 01:48:05  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-01-06 09:13:52  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daijr, daijs, nikk, wiki
  Comments:
water column should be 水柱
  Diff:
@@ -12,1 +12,6 @@
-<gloss>water column</gloss>
+<xref type="see" seq="1371880">水滴・すいてき・2</xref>
+<gloss>vessel for replenishing inkstone water</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>container of fresh water for replenishing the kettle and rinsing bowls (tea ceremony)</gloss>
1. A* 2012-01-06 02:50:13  Sarai Pahla <...address hidden...>
  Refs:
self (translator)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2675190 Rejected (id: 1082687)

ぎたぎた
1. [adv,vs]
▶ oily
▶ sticky
▶ greasy

Conjugations

History:
2. R 2012-01-07 23:28:43  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i think this can safely be added to the more common ぎとぎと.
1. A* 2012-01-06 22:13:50  Paul Upchurch
  Refs:
daijr, daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2675200 Active (id: 1082680)
改編期
かいへんき
1. [n]
▶ time of year when television and radio replace programs (usu. spring and fall)



History:
2. A 2012-01-07 23:22:17  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i would guess you can't really say that radios don't have "shows", what with it being an auditory medium and all
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>time of year when TV and radio are replacing shows (usually spring and fall)</gloss>
+<gloss>time of year when television and radio replace programs (usu. spring and fall)</gloss>
1. A* 2012-01-06 23:38:03  Paul Upchurch
  Refs:
Wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2675210 Rejected (id: 1082671)
剝ぐ
むぐ
1. [v5g]
▶ to tear off
▶ to peel off
▶ to rip off
▶ to strip off
▶ to skin
▶ to flay
▶ to disrobe
▶ to deprive of

Conjugations

History:
2. R 2012-01-07 23:07:15  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
the reading is はぐ, not むぐ.  it's alternate kanji for 剥ぐ, for which there is already an entry.  i'm 99.9% sure edict can't handle 剝 properly (not jis 212).
1. A* 2012-01-06 23:45:19  Rick Papo <...address hidden...>
  Refs:
Denshi Jisho
  Comments:
Encountered on page 230 of Takemiya Yuyuko's "Golden Time 1".  Reading obtained from furigana, then definition looked up on Denshi Jisho (http://www.jisho.org/).

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2675220 Active (id: 1082686)
離れ小島
はなれこじま
1. [n]
▶ small isolated island



History:
2. A 2012-01-07 23:27:23  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, prog
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>isolated island</gloss>
+<gloss>small isolated island</gloss>
1. A* 2012-01-07 00:10:53  Sankara

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2675230 Rejected (id: 1082674)
剝く
むく
1. [v5k]
▶ to peel
▶ to skin
▶ to pare
▶ to hull

Conjugations

History:
2. R 2012-01-07 23:14:47  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
alternate kanji of 剥く, for which there is already an entry.  99% sure edict can't handle it, but i'll add a comment there
1. A* 2012-01-07 00:14:38  Rick Papo <...address hidden...>
  Refs:
Denshi Jisho
  Comments:
Found on page 230 of Takemiya Yuyuko's "Golden Time 1", and in Denshi Jisho.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2675240 Rejected (id: 1082676)
剝げる
はげる
1. [v1]
▶ to come off
▶ to be worn off
▶ to fade
▶ to discolor
▶ to discolour

Conjugations

History:
2. R 2012-01-07 23:17:00  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
Please don't submit new entries for alternate kanji forms.  Submit amendments to existing entries.  Rejecting this submission for that reason.  I will suggest an amendment on the entry for 剥げる, however I'm 99% sure that edict can't handle the kanji 剝 (it's not JIS 212).
1. A* 2012-01-07 00:28:49  Rick Papo <...address hidden...>
  Refs:
Denshi Jisho
  Comments:
Alternate kanji for 剥げる.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2675250 Active (id: 1082682)
股縄
またなわ
1. [n]
▶ crotch rope (in sexual bondage)



History:
2. A 2012-01-07 23:24:53  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>crotch rope</gloss>
+<gloss>crotch rope (in sexual bondage)</gloss>
1. A* 2012-01-07 06:36:34 
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/股縄
And Google image search.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2675260 Active (id: 1082670)
共通項
きょうつうこう
1. [n]
▶ point in common
▶ common term
▶ common trait
▶ common denominator



History:
2. A 2012-01-07 23:02:22  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-01-07 20:12:48  Paul Upchurch
  Refs:
daijs, ALC, Luminous

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2675270 Active (id: 1082868)
死前喘鳴
しぜんぜんめい
1. [n]
▶ death rattle



History:
2. A 2012-01-08 11:15:51  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-07 21:28:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5, eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2675280 Active (id: 1082681)
日和る
ひよる
1. [v5r,vi]
▶ to wait and see
▶ to sit on the fence
▶ to be noncommittal
Cross references:
  ⇒ see: 1464960 日和見 1. opportunism; waiting and seeing (how the wind blows); sitting on the fence; straddling

Conjugations


History:
2. A 2012-01-07 23:23:16  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<xref type="see" seq="1464960">日和見</xref>
1. A* 2012-01-07 22:05:03  Paul Upchurch
  Refs:
daijr, daijs, ALC, Luminous

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2675290 Active (id: 2081518)

ビンディービンディ
1. [n] Source lang: hin
▶ bindi (decorative dot worn on the forehead, esp. by Hindu women)



History:
4. A 2020-09-19 20:59:19  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-09-19 16:15:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Bindi_(decoration)
https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/bindi
  Comments:
I don't think we need an expl gloss here.
  Diff:
@@ -13,2 +13 @@
-<gloss>bindi</gloss>
-<gloss g_type="expl">Indian forehead decoration (often a red dot)</gloss>
+<gloss>bindi (decorative dot worn on the forehead, esp. by Hindu women)</gloss>
2. A 2012-01-08 11:16:05  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-07 22:55:44  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
wiki, eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2675300 Active (id: 1082870)
澄ましバター
すましバター
1. [n]
▶ clarified butter



History:
2. A 2012-01-08 11:16:16  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-07 23:57:32  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijr, eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml