JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
▶ style of Japanese folk song associated with Niigata Prefecture |
2. | A 2012-01-06 00:33:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-12-31 05:54:25 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij |
|
Comments: | slightly more useful description |
|
Diff: | @@ -9,1 +9,1 @@ -<gloss>type of traditional vocal music</gloss> +<gloss>style of Japanese folk song associated with Niigata Prefecture</gloss> |
1. |
[n]
▶ style of Japanese folk song associated with Niigata Prefecture |
2. | A 2012-01-06 00:32:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-12-31 05:56:40 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | synching with おけさ |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<gloss>okesa song</gloss> +<gloss>style of Japanese folk song associated with Niigata Prefecture</gloss> |
1. |
[adv,adv-to]
[on-mim]
▶ hopping ▶ skipping ▶ lightly and repeatedly jumping |
2. | A 2012-01-06 09:44:39 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i don't think the "esp. rabbits" note is warranted. gg5 gives children as an example, meikyo gives frogs. it just so happens that rabbits are rather famous hoppers. for comparison, in an english dictionary i wouldn't expect it to say "hop (v.)---to jump with both feet at once (esp. of rabbits)" |
|
Diff: | @@ -8,0 +8,3 @@ +<r_ele> +<reb>ピョンピョン</reb> +</r_ele> @@ -10,1 +13,3 @@ -<gloss>hopping (esp. rabbits)</gloss> +<pos>&adv-to;</pos> +<misc>&on-mim;</misc> +<gloss>hopping</gloss> |
|
1. | A* 2012-01-06 08:41:30 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | 大辞林、広辞苑 |
|
Comments: | * Add gloss & wording, giving nuance |
|
Diff: | @@ -10,1 +10,1 @@ -<gloss>hopping</gloss> +<gloss>hopping (esp. rabbits)</gloss> @@ -12,0 +12,1 @@ +<gloss>lightly and repeatedly jumping</gloss> |
1. |
[n,vs]
▶ drying and hardening |
1. | A 2012-01-06 08:27:43 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | ->gerunds |
|
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>dry and harden</gloss> +<gloss>drying and hardening</gloss> |
1. |
[adv,adj-no]
[uk]
▶ abruptly ▶ suddenly ▶ all of a sudden ▶ without warning |
4. | A 2012-01-06 09:59:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2011-12-27 04:39:24 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
Diff: | @@ -11,0 +11,3 @@ +<keb>行成り</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -12,0 +15,1 @@ +<ke_inf>&io;</ke_inf> |
|
2. | A 2010-12-10 06:18:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-12-09 22:54:22 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
Diff: | @@ -5,1 +5,1 @@ -<keb>行成</keb> +<keb>行き成り</keb> @@ -11,1 +11,5 @@ -<keb>行き成り</keb> +<keb>行き成</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>行成</keb> +<ke_inf>&io;</ke_inf> @@ -18,0 +22,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ゆきなり</reb> |
1. |
[int]
[uk]
▶ I'm beaten ▶ I give up
|
3. | A 2021-02-04 12:01:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-02-04 09:37:08 Opencooper | |
Refs: | daijs: [感] |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<pos>&exp;</pos> +<pos>∫</pos> |
|
1. | A 2012-01-06 08:02:20 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,2 +16,2 @@ -<xref type="see" seq="1302070">参る</xref> -<xref type="see" seq="1302070">参る</xref> +<xref type="see" seq="1302070">参る・2</xref> +<xref type="see" seq="1302070">参る・2</xref> |
1. |
[v5r,vi]
[hum,uk]
▶ to go ▶ to come ▶ to call
|
|||||
2. |
[v5r,vi]
▶ to be defeated ▶ to collapse ▶ to die
|
|||||
3. |
[v5r,vi]
▶ to be annoyed ▶ to be nonplussed |
|||||
4. |
[v5r,vi]
▶ to be madly in love |
|||||
5. |
[v5r,vi]
▶ to visit (shrine, grave)
|
4. | A 2015-07-01 22:24:38 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2015-06-30 20:21:01 luce | |
Refs: | n-grams 参ります 30671 まいります 104888 参りました 49090 まいりました 100430 参って 7986 まいって 5569 参った 10473 まいった 10260 |
|
Comments: | seeing how the polite form affects the n-grams, to be on the safe side, I'm only tagging the first sense |
|
Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
2. | A 2012-01-06 08:06:59 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -21,0 +21,1 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -28,0 +29,1 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -34,0 +36,1 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -39,0 +42,1 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -43,0 +47,1 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
1. | A* 2012-01-06 06:08:24 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 FWIW: 2,180,000 参る 33,700 詣る |
|
Comments: | Add 詣る spelling (*much* less common) – I suspect this is primarily used for “worship” sense. |
|
Diff: | @@ -9,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>詣る</keb> |
1. |
[n]
▶ column of water ▶ water column |
2. | A 2012-01-07 01:48:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-01-06 09:17:41 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, gg5 |
|
Diff: | @@ -10,0 +10,3 @@ +<r_ele> +<reb>すいちゅう</reb> +</r_ele> @@ -12,1 +15,2 @@ -<gloss>waterspout</gloss> +<gloss>column of water</gloss> +<gloss>water column</gloss> |
1. |
[n]
▶ drop of water |
|||||
2. |
[n]
▶ vessel for replenishing inkstone water
|
3. | A 2012-01-08 11:01:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-01-06 09:07:35 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -22,1 +22,1 @@ -<gloss>vessel for inkstone water</gloss> +<gloss>vessel for replenishing inkstone water</gloss> |
|
1. | A* 2012-01-06 09:00:16 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij |
|
Diff: | @@ -20,0 +20,4 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>vessel for inkstone water</gloss> +</sense> |
1. |
[n]
▶ north gate |
2. | A 2012-01-06 10:29:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-12-28 06:40:16 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | 大辞林 15,300 北門 きたもん 4,720 北門 ほくもん |
|
Comments: | * Add reading ほくもん (seems less common) |
|
Diff: | @@ -10,0 +10,3 @@ +<r_ele> +<reb>ほくもん</reb> +</r_ele> |
1. |
[n]
[uk]
▶ mirin ▶ [expl] type of sweet rice wine used in cooking
|
4. | A 2012-06-12 19:26:44 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2012-06-12 05:48:51 Marcus | |
Refs: | daijs, nikk |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>味淋</keb> |
|
2. | A 2012-01-06 09:47:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-01-02 20:32:03 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | OED |
|
Comments: | 'mirin' is english |
|
Diff: | @@ -13,1 +13,2 @@ -<gloss>type of sweet sake used in cooking</gloss> +<gloss>mirin</gloss> +<gloss g_type="expl">type of sweet rice wine used in cooking</gloss> |
1. |
[n]
▶ deadlock ▶ stalemate ▶ impasse ▶ dead end |
2. | A 2012-01-06 10:00:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-12-27 04:33:44 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
Diff: | @@ -14,0 +14,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>行詰まり</keb> |
1. |
[v1,vi]
▶ to go too far ▶ to go past |
|
2. |
[v1,vi]
▶ to go to extremes ▶ to overdo it |
4. | A 2015-11-24 07:48:56 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2015-11-22 11:21:11 | |
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>行きすぎる</keb> |
|
2. | A 2012-01-06 10:01:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-12-27 04:32:07 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5 |
|
Diff: | @@ -8,0 +8,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>行過ぎる</keb> @@ -21,0 +24,5 @@ +<gloss>to go past</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v1;</pos> +<pos>&vi;</pos> @@ -22,0 +30,1 @@ +<gloss>to overdo it</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ gushing out ▶ welling up ▶ springing up |
3. | A 2021-11-18 01:03:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2012-01-08 11:09:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-01-06 08:32:22 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij |
|
Diff: | @@ -8,0 +8,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>涌出</keb> |
1. |
[n,n-suf]
▶ prince of royal blood ▶ Imperial prince
|
2. | R 2012-01-06 09:38:25 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i don't think this counts as a suffix any more than the "Prince" in "Prince William" can be considered a prefix. |
|
1. | A* 2012-01-06 07:38:37 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/皇太子徳仁親王 |
|
Comments: | * Add [n-suf] * Used as suffix, e.g., 皇太子徳仁親王 |
|
Diff: | @@ -16,0 +16,1 @@ +<pos>&n-suf;</pos> |
1. |
[adj-i]
▶ reeking of blood ▶ stinking of blood |
|
2. |
[adj-i]
▶ bloody (battle, crime, etc.) |
2. | A 2012-01-06 10:01:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-12-27 05:08:04 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, meikyo |
|
Comments: | sorted by hits |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>血なまぐさい</keb> +</k_ele> @@ -8,1 +11,1 @@ -<keb>血なまぐさい</keb> +<keb>血腥い</keb> @@ -15,2 +18,6 @@ -<gloss>bloody</gloss> -<gloss>bloody stench</gloss> +<gloss>reeking of blood</gloss> +<gloss>stinking of blood</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adj-i;</pos> +<gloss>bloody (battle, crime, etc.)</gloss> |
1. |
[n]
▶ assorted (female) medical disorders |
|||||
2. |
[n]
▶ blood vessels
|
2. | A 2012-01-06 10:02:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-12-27 04:59:33 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, prog |
|
Diff: | @@ -14,0 +14,4 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>blood vessels</gloss> +</sense> |
1. |
[n]
▶ minor business |
2. | A 2012-01-07 23:26:40 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-01-06 22:18:13 Paul Upchurch | |
Refs: | Google: "野暮用" 1,470,000 "ヤボ用" 400,000 "やぼ用" 238,000 |
|
Diff: | @@ -7,0 +7,6 @@ +<k_ele> +<keb>ヤボ用</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>やぼ用</keb> +</k_ele> @@ -9,0 +15,6 @@ +<re_restr>野暮用</re_restr> +<re_restr>やぼ用</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ヤボよう</reb> +<re_restr>ヤボ用</re_restr> |
1. |
[n]
▶ warding off evil ▶ protecting against misfortune |
4. | A 2017-01-09 10:27:24 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 eij |
|
Diff: | @@ -19 +19,2 @@ -<gloss>warding off evil or misfortune</gloss> +<gloss>warding off evil</gloss> +<gloss>protecting against misfortune</gloss> |
|
3. | A* 2017-01-09 09:01:06 | |
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss>warding off evil</gloss> +<gloss>warding off evil or misfortune</gloss> |
|
2. | A 2012-01-06 09:36:52 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
Diff: | @@ -8,1 +8,1 @@ -<keb>厄除</keb> +<keb>厄よけ</keb> @@ -11,1 +11,2 @@ -<keb>厄よけ</keb> +<keb>厄除</keb> +<ke_inf>&io;</ke_inf> |
|
1. | A* 2012-01-06 05:59:35 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | 9,540,000 厄除け 1,200,000 厄除 347,000 厄よけ |
|
Comments: | Add spelling 厄除 w/o okurigana (saw as such) |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>厄除</keb> |
1. |
[n,adj-no]
▶ uninsulated electrical wire ▶ open-wire line ▶ bare wire ▶ bare conductor |
2. | A 2012-01-07 23:25:54 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-01-06 22:09:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, 新和英中辞典 |
|
Diff: | @@ -10,0 +10,3 @@ +<r_ele> +<reb>らせん</reb> +</r_ele> @@ -15,0 +18,2 @@ +<gloss>bare wire</gloss> +<gloss>bare conductor</gloss> |
1. |
[n]
▶ granulation ▶ granulation tissue ▶ proud flesh
|
|||||
2. |
(にくが only)
[n]
▶ bulbil
|
2. | A 2012-01-06 10:03:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-12-27 06:55:20 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, gg5 |
|
Diff: | @@ -10,0 +10,3 @@ +<r_ele> +<reb>にくげ</reb> +</r_ele> @@ -12,0 +15,1 @@ +<xref type="see" seq="2237200">肉芽組織</xref> @@ -13,0 +17,8 @@ +<gloss>granulation tissue</gloss> +<gloss>proud flesh</gloss> +</sense> +<sense> +<stagr>にくが</stagr> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="2423140">零余子</xref> +<gloss>bulbil</gloss> |
1. |
[n]
▶ permanent tissue
|
1. | A 2012-01-06 22:03:06 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<xref type="see" seq="2675180">分裂組織</xref> |
1. |
[exp]
▶ good guess ▶ close or accurate guess |
2. | D 2012-01-07 23:02:04 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | done |
|
1. | A* 2012-01-06 18:02:22 Paul Upchurch | |
Comments: | This entry and 2127690 (当たらずといえども遠からず) should be combined. |
1. |
[adj-na,n]
[uk]
▶ in high spirits ▶ excited ▶ energetic |
4. | A 2022-12-09 03:17:45 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 乗り乗り 10107 1.1% のりのり 145329 15.7% ノリノリ 773085 83.3% |
|
Comments: | I've never seen it written out with the kanji. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
3. | A* 2022-12-09 02:26:46 Kyle Ong <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18,0 +19,2 @@ +<gloss>excited</gloss> +<gloss>energetic</gloss> |
|
2. | A 2012-01-06 09:47:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-01-03 20:29:17 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
|
Diff: | @@ -4,3 +4,3 @@ -<r_ele> -<reb>ノリノリ</reb> -</r_ele> +<k_ele> +<keb>乗り乗り</keb> +</k_ele> @@ -10,0 +10,4 @@ +<r_ele> +<reb>ノリノリ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> @@ -11,1 +15,3 @@ -<pos>&adj-f;</pos> +<pos>&adj-na;</pos> +<pos>&n;</pos> +<misc>&uk;</misc> |
1. |
[n]
▶ cheetah (Acinonyx jubatus) |
9. | A 2020-08-18 21:35:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2020-08-18 17:57:16 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Splitting on source word. |
|
Diff: | @@ -14,4 +13,0 @@ -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>cheater (esp. in a video game)</gloss> -</sense> |
|
7. | A 2017-12-28 05:12:50 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gakken katakana チーター1 cheater ❶だます人.あざむく物. ❷オンライン・ゲームなどのデータを不正に操作して遊ぶ人.ゲーム上の登場人物の経験値を最大にするなど,設定を変えるもの. |
|
Comments: | not limited to video games |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>cheater (in a video game)</gloss> +<gloss>cheater (esp. in a video game)</gloss> |
|
6. | A* 2017-12-25 21:05:16 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr |
|
Diff: | @@ -13,0 +14,4 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>cheater (in a video game)</gloss> +</sense> |
|
5. | A 2012-03-21 22:26:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[exp]
[abbr]
《said before the New Year》 ▶ have a happy New Year
|
9. | A 2023-12-30 21:14:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<s_inf>said before the New Year, i.e. in December</s_inf> +<s_inf>said before the New Year</s_inf> |
|
8. | A* 2023-12-30 13:28:42 | |
Comments: | Afterwards, it's あけましておめでとう of course |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<s_inf>said before the New Year, i.e. in December</s_inf> |
|
7. | A 2019-01-04 22:58:16 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<xref type="see" seq="2759500">良いお年をお迎え下さい・よいおとしをおむかえください</xref> +<xref type="see" seq="2759500">良いお年をお迎えください</xref> @@ -17 +17 @@ -<gloss>have a good New Year</gloss> +<gloss>have a happy New Year</gloss> |
|
6. | A 2018-12-01 13:41:52 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss>Have a good New Year</gloss> +<gloss>have a good New Year</gloss> |
|
5. | A 2012-12-12 00:50:49 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
▶ metal-halide lamp |
4. | A 2013-05-11 11:27:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>メタル・ハライド・ランプ</reb> |
|
3. | A 2012-01-06 10:36:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-12-31 04:20:17 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | wiki |
|
Comments: | i think this entry was a confused mixture of メタルハライドランプ and メタルハイドライド |
|
Diff: | @@ -5,1 +5,1 @@ -<reb>メタルハイドライト</reb> +<reb>メタルハライドランプ</reb> @@ -9,3 +9,1 @@ -<gloss>metal halide</gloss> -<gloss>MH</gloss> -<gloss>type of high intensity discharge (HID) light bulb</gloss> +<gloss>metal-halide lamp</gloss> |
|
1. | A 2007-10-06 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ granuloma |
3. | A 2012-01-06 10:03:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-12-27 05:36:14 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
|
Diff: | @@ -10,0 +10,3 @@ +<r_ele> +<reb>にくげしゅ</reb> +</r_ele> |
|
1. | A 2007-11-18 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,n]
▶ omoiyari yosan ▶ appreciation payment ▶ [expl] financial support towards welfare benefits and allowances of US forces stationed in Japan |
6. | A 2021-10-15 05:12:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2021-10-15 04:44:53 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<gloss>financial support towards welfare benefits and allowances of U.S. forces stationed in Japan</gloss> +<gloss g_type="expl">financial support towards welfare benefits and allowances of US forces stationed in Japan</gloss> |
|
4. | A 2016-02-23 22:26:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<pos>&exp;</pos> |
|
3. | A 2012-01-06 10:07:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-12-27 03:40:56 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>思い遣り予算</keb> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ turtle (esp. a sea turtle) |
|||||
2. |
[n]
[abbr,col]
▶ turtleneck sweater
|
3. | A 2012-01-06 09:34:03 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
Diff: | @@ -9,2 +9,1 @@ -<field>∁</field> -<gloss>turtle</gloss> +<gloss>turtle (esp. a sea turtle)</gloss> @@ -16,0 +15,1 @@ +<misc>&col;</misc> |
|
2. | A* 2012-01-06 08:29:23 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | Google image hits |
|
Comments: | * Add sense “turtleneck” (saw on cover of fashion magazine) |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,6 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="2071670">タートルネック</xref> +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>turtleneck sweater</gloss> +</sense> |
|
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ Abhidharma Storehouse Treatise |
3. | R 2012-01-06 09:57:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Moved to enamdict. |
|
2. | A* 2011-12-26 19:44:22 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | nikk |
|
Comments: | perhaps enamdict |
|
Diff: | @@ -11,0 +11,1 @@ +<pos>&n;</pos> |
|
1. | A* 2011-12-26 06:06:47 |
1. |
[n]
▶ Abhidharma Storehouse Treatise |
2. | R 2012-01-06 09:58:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Moved to enamdict. |
|
1. | A* 2011-12-26 19:43:50 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
Comments: | perhaps enamdict |
1. |
[n]
▶ potted tree |
2. | A 2012-01-06 10:07:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-12-27 00:33:07 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daijs, gg5 |
1. |
[n]
▶ ballistic galvanometer |
2. | A 2012-01-06 10:08:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-12-27 04:25:39 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daij, yahoo enc, eij |
1. |
[n]
▶ hygienic chemistry |
2. | A 2012-01-06 10:08:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-12-27 04:28:12 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | wiki, gg5 |
1. |
[n]
▶ guardhouse ▶ guardroom |
2. | A 2012-01-06 10:08:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-12-27 04:29:23 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | nikk, gg5 |
1. |
[n]
▶ administrative office ▶ government agency |
2. | A 2012-01-06 10:08:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-12-27 04:37:58 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, gg5 |
1. |
[n]
▶ end of a road ▶ end of a street |
2. | A 2012-01-06 10:08:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-12-27 04:43:14 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, gg5 |
1. |
[adj-na]
▶ active ▶ dynamic |
|
2. |
[adj-na]
▶ behavioural |
2. | A 2012-01-06 10:09:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-12-27 04:46:40 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | nikk, eij, gg5, prog |
1. |
[n]
▶ guidelines for action ▶ personal principles |
2. | A 2012-01-06 10:09:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-12-27 04:49:55 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5 |
1. |
[v1,vi]
▶ to visit regularly ▶ to frequent ▶ to haunt |
2. | A 2012-01-06 10:09:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-12-27 04:52:04 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daij, nikk |
1. |
[exp,v1]
▶ to be crazy about ▶ to be infatuated with ▶ to be obsessively devoted to |
2. | A 2012-01-06 10:09:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-12-27 04:57:32 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, gg5 |
1. |
[n]
▶ blood vessels
|
2. | A 2012-01-06 10:09:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-12-27 05:00:01 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij |
1. |
[n,adj-no]
▶ hemochromatosis ▶ haemochromatosis
|
2. | A 2012-01-06 10:10:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-12-27 05:03:43 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | yahoo enc, eij |
1. |
[n]
{medicine}
▶ hemothorax ▶ haemothorax |
4. | A 2024-03-13 07:09:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2024-03-13 05:54:39 | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&med;</field> |
|
2. | A 2012-01-06 10:10:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-12-27 05:09:38 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | wiki, eij, gg5 |
1. |
[n]
▶ consanguineous group ▶ kin group
|
2. | A 2012-01-06 10:10:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<xref type="see">地縁集団</xref> +<xref type="see" seq="2672610">地縁集団</xref> |
|
1. | A* 2011-12-27 05:11:18 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, gg5 |
1. |
[n]
▶ social group with common ties to a region
|
2. | A 2012-01-06 10:10:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-12-27 05:12:19 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, gg5 |
1. |
[n]
▶ hypoglycemic drug ▶ hypoglycaemic drug |
2. | A 2012-01-06 10:11:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-12-27 05:14:09 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, gg5 |
1. |
[n]
▶ angiography |
2. | A 2012-01-06 10:11:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-12-27 05:19:58 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, gg5 |
1. |
[n]
▶ angioma ▶ hemangioma ▶ haemangioma
|
2. | A 2012-01-06 10:11:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-12-27 05:25:19 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, gg5, eij |
1. |
[n]
▶ red birthmark (esp. a hemangioma)
|
2. | A 2012-01-06 10:11:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-12-27 05:26:45 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, gg5 |
1. |
[n]
▶ angiosarcoma |
2. | A 2012-01-06 10:11:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-12-27 05:28:26 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, eij |
1. |
[n]
▶ angiostenosis |
2. | A 2012-01-06 10:12:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-12-27 05:29:36 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, eij |
1. |
[n]
{medicine}
▶ vasculitis ▶ angiitis |
3. | A 2023-08-15 20:40:46 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&med;</field> |
|
2. | A 2012-01-06 10:12:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-12-27 05:30:44 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | wiki, eij, gg5 |
1. |
[n]
▶ vasodilator ▶ vasodepressor |
2. | A 2012-01-06 10:12:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-12-27 05:32:32 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5 |
1. |
[n]
▶ pyogenic granuloma ▶ granuloma telangiectaticum
|
2. | A 2012-01-06 10:12:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-12-27 05:35:23 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daijs, eij, web |
1. |
[n]
▶ vasodilation ▶ vasodilatation |
5. | A 2020-07-29 10:50:37 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
4. | A 2020-07-28 02:28:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2020-07-28 02:09:39 Opencooper | |
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>vasodilitation</gloss> +<gloss>vasodilatation</gloss> |
|
2. | A 2012-01-06 10:12:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-12-27 05:38:34 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | eij, gg5 |
1. |
[n]
▶ Quincke's edema |
2. | A 2012-01-06 10:13:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-12-27 05:41:15 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij |
1. |
[n]
▶ angioedema ▶ angiooedema |
2. | A 2012-01-06 10:14:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-12-27 05:41:47 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daij, eij |
1. |
[n]
▶ angiocardiography |
2. | A 2012-01-06 10:14:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-12-27 05:42:53 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, eij |
1. |
[n]
▶ angioplasty |
2. | A 2012-01-06 10:14:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-12-27 05:44:04 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | wiki, gg5, eij |
1. |
[n]
▶ vasoconstrictor |
2. | A 2012-01-06 10:15:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-12-27 05:45:18 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, eij |
1. |
[n]
▶ bloodstone
|
2. | A 2012-01-06 10:15:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-12-27 05:47:46 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, gg5 |
1. |
[n]
▶ bloodstone
|
2. | A 2012-01-06 10:15:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-12-27 05:48:51 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
1. |
[n]
{medicine}
▶ viremia ▶ viraemia |
3. | A 2022-01-09 02:35:34 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&med;</field> |
|
2. | A 2012-01-06 10:15:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-12-27 05:50:52 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, eij |
1. |
[n]
▶ plasmapheresis |
2. | A 2012-01-06 10:15:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-12-27 05:51:53 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
1. |
[n]
▶ blood heat |
2. | A 2012-01-06 10:16:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-12-27 05:53:14 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | nikk, eij |
1. |
[n]
{medicine}
▶ hemodialysis ▶ haemodialysis
|
3. | A 2023-02-25 11:39:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&med;</field> |
|
2. | A 2012-01-06 10:16:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-12-27 05:55:06 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5 |
1. |
[n]
▶ hematological disease ▶ haematological disease |
2. | A 2012-01-06 10:16:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-12-27 05:56:37 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daij, eij |
1. |
[n]
▶ blood coagulation factor |
2. | A 2012-01-06 10:16:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-12-27 05:58:03 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, gg5 |
1. |
[n]
▶ hemopoietic function ▶ haemopoietic function ▶ hematopoietic function ▶ haematopoietic function ▶ blood-forming functions |
2. | A 2012-01-06 10:16:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-12-27 06:00:48 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, eij |
1. |
[n,adj-no]
▶ thrombolysis |
2. | A 2012-01-06 10:16:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-12-27 06:02:36 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, eij |
1. |
[n,adj-no]
▶ thromboembolism |
2. | A 2012-01-06 10:17:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-12-27 06:03:50 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, eij |
1. |
[n]
▶ thrombasthenia |
2. | A 2012-01-06 10:17:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-12-27 06:04:59 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, eij |
1. |
[n]
{medicine}
▶ thrombocytopenia |
3. | A 2021-12-20 12:26:15 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&med;</field> |
|
2. | A 2012-01-06 10:17:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-12-27 06:06:16 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | nikk, eij |
1. |
[adj-no,adj-na]
▶ covered in blood ▶ bloodstained ▶ bloody ▶ gory |
4. | A 2021-07-09 17:00:26 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>covered in blood</gloss> |
|
3. | A* 2021-07-08 12:03:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 血だらけ 105933 血だらけが 46 血だらけな 1911 血だらけの 22694 |
|
Comments: | Not a noun. |
|
Diff: | @@ -13 +12,0 @@ -<pos>&n;</pos> |
|
2. | A 2012-01-06 10:17:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-12-27 06:08:26 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, gg5, etc. |
1. |
[n]
▶ flexibility ▶ elasticity |
4. | A 2012-09-06 07:34:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | The refs have ずう. WWW matches agree, although in a couple of places people say it can be づう as well. |
|
3. | A* 2012-09-06 01:48:35 eric <...address hidden...> | |
Comments: | shouldnt it be ゆうづうせい? |
|
2. | A 2012-01-06 10:17:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-12-27 06:09:37 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5, eij |
1. |
[n]
▶ foreign-body granuloma |
2. | A 2012-01-06 10:18:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-12-27 06:18:43 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daijs, eij |
1. |
[n]
▶ inguinal lymph node |
2. | A 2012-01-06 10:18:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-12-27 06:25:09 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daijs, gg5 |
1. |
[n]
▶ lymphogranuloma venereum ▶ lymphogranuloma inguinale |
2. | A 2012-01-06 10:24:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-12-27 06:25:51 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daijs, eij |
1. |
[n]
{medicine}
▶ pyogenic granuloma
|
3. | A 2023-08-15 19:49:58 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<field>&med;</field> |
|
2. | A 2012-01-06 10:24:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-12-27 06:27:21 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
1. |
[n]
▶ bulbil |
2. | A 2012-01-06 10:25:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-12-27 06:51:31 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, gg5 |
1. |
[n]
{medicine}
▶ Wegener's granulomatosis ▶ Wegener granulomatosis |
3. | A 2022-06-02 05:05:02 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<field>&med;</field> |
|
2. | A 2012-01-06 10:25:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-12-27 07:00:44 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daijs |
1. |
[n]
▶ Mahamaya (alternate name for Maya, the mother of Shakamuni Buddha) |
3. | D 2012-01-06 10:27:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Moved to enamdict. |
|
2. | A* 2011-12-28 20:50:45 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | ->enamdict, i think |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>摩伽摩耶</keb> +</k_ele> @@ -12,1 +15,1 @@ -<gloss>alternate name for Maya, the mother of Shakamuni Buddha</gloss> +<gloss>Mahamaya (alternate name for Maya, the mother of Shakamuni Buddha)</gloss> |
|
1. | A* 2011-12-27 20:37:41 |
1. |
[n]
▶ steamed fish with grated turnip on top |
|
2. |
[n]
▶ hollowed-out turnip stuffed with chicken, shrimp, gingko nuts, etc. |
2. | A 2012-01-06 10:33:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-12-28 07:23:30 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij |
1. |
[n,vs,vt]
▶ unstitching and washing
|
3. | A 2021-11-18 01:19:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2012-01-06 10:33:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-12-28 20:04:45 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, gg5 |
1. |
[n]
▶ conductive resin |
2. | A 2012-01-06 10:33:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-12-28 20:23:25 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daijs, eij |
1. |
[n]
▶ conductive plastic |
2. | A 2012-01-06 10:33:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-12-28 20:24:26 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daijs, eij |
1. |
[n]
▶ conductive polymer |
2. | A 2012-01-06 10:34:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-12-28 20:26:18 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daijs, eij |
1. |
[n]
{Buddhism}
▶ salvation (from suffering based on Buddha's teachings) |
2. | A 2012-01-06 10:34:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-12-28 21:02:05 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daijr, daijs, ddofbud |
1. |
[n]
{astronomy}
▶ Lagoon Nebula
|
3. | A 2017-05-11 17:48:17 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&astron;</field> |
|
2. | A 2012-01-06 10:34:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-12-28 22:03:07 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5 |
1. |
[n]
{astronomy}
▶ Lagoon Nebula
|
3. | A 2017-05-11 17:49:10 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<field>&astron;</field> |
|
2. | A 2012-01-06 00:39:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-12-28 22:03:47 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
1. |
[n]
▶ H-alpha |
2. | A 2012-01-06 10:34:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-12-28 22:13:33 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daijs, eij |
1. |
[n]
[uk]
▶ geoduck (Panopea generosa) |
2. | A 2012-01-06 00:34:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-12-28 23:08:44 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | http://100.yahoo.co.jp/detail/ナミガイ/ |
1. |
[n]
▶ opisthobranchs |
2. | A 2012-01-06 10:35:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-12-28 23:40:13 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj |
1. |
[n]
▶ Marsala (wine) |
2. | A 2012-01-06 08:01:13 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | see 2675070 |
|
1. | A* 2012-01-02 09:02:26 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, wiki |
1. |
[n]
▶ innocent girl ▶ naive girl ▶ virgin |
2. | A 2012-01-06 10:37:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-01-05 09:25:08 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, gg5 |
1. |
[n]
▶ digital root |
2. | A 2012-01-06 09:31:19 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-01-06 00:01:09 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
Source lang:
ita
▶ sformato (Italian dish resembling soufflé) |
2. | A 2012-01-06 09:30:10 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | ~44k hits |
|
Diff: | @@ -4,3 +4,0 @@ -<k_ele> -<keb>スフォルマート</keb> -</k_ele> @@ -12,1 +9,2 @@ -<gloss>sformato (an Italian dish)</gloss> +<lsource xml:lang="ita"/> +<gloss>sformato (Italian dish resembling soufflé)</gloss> |
|
1. | A* 2012-01-06 00:14:56 Leah <...address hidden...> | |
Refs: | http://d.hatena.ne.jp/forchetta/20070810/p1 |
1. |
[n]
{food, cooking}
Source lang:
spa
▶ salsa verde |
5. | A 2020-03-21 21:47:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2020-03-21 17:52:39 Guillem Palau-Salvà | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&food;</field> |
|
3. | A 2016-10-18 09:27:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>サルサ・ベルデ</reb> |
|
2. | A 2012-01-06 00:38:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 15k hits. |
|
Diff: | @@ -4,3 +4,0 @@ -<k_ele> -<keb>サルサベルデ</keb> -</k_ele> @@ -12,1 +9,2 @@ -<gloss>salsa verde (green sauce)</gloss> +<lsource xml:lang="spa"/> +<gloss>salsa verde</gloss> |
|
1. | A* 2012-01-06 00:29:10 Leah <...address hidden...> |
1. |
[n]
▶ lithological layer ▶ rock strata ▶ rock formation |
4. | A 2021-09-27 14:56:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | reverso examples |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>lithologic layer</gloss> +<gloss>lithological layer</gloss> @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>rock formation</gloss> |
|
3. | A* 2021-09-27 14:30:03 solo_han | |
Comments: | not ぞう |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>がんせきぞう</reb> +<reb>がんせきそう</reb> |
|
2. | A 2012-01-06 09:23:20 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-01-06 00:41:49 Sarai Pahla <...address hidden...> | |
Refs: | self (translator) |
1. |
[n]
Source lang:
ita
▶ inzimino (Italian chickpea stew, often including squid or cuttlefish) |
2. | A 2012-01-06 09:28:13 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | 200+ web hits |
|
Comments: | i guess it can't hurt to have it. simplifying |
|
Diff: | @@ -4,3 +4,0 @@ -<k_ele> -<keb>インツィミーノ</keb> -</k_ele> @@ -12,1 +9,2 @@ -<gloss>inzimino (Italian). An Italian soup made with chickpeas, spinach or greens, tomatoes, and often with squid or cuttlefish.</gloss> +<lsource xml:lang="ita"/> +<gloss>inzimino (Italian chickpea stew, often including squid or cuttlefish)</gloss> |
|
1. | A* 2012-01-06 01:32:14 Leah <...address hidden...> |
1. |
[n]
Source lang:
ita
▶ puntarelle (variety of common chicory) |
2. | A 2012-01-06 09:22:35 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | 35k hits |
|
Diff: | @@ -4,3 +4,0 @@ -<k_ele> -<keb>プンタレッラ</keb> -</k_ele> @@ -12,1 +9,2 @@ -<gloss>(Italian) puntarelle, chicory shoots</gloss> +<lsource xml:lang="ita"/> +<gloss>puntarelle (variety of common chicory)</gloss> |
|
1. | A* 2012-01-06 01:47:56 Leah <...address hidden...> |
1. |
[n]
▶ vessel for replenishing inkstone water
|
|||||
2. |
[n]
▶ container of fresh water for replenishing the kettle and rinsing bowls (tea ceremony) |
3. | A 2012-01-07 01:48:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-01-06 09:13:52 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daijr, daijs, nikk, wiki |
|
Comments: | water column should be 水柱 |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,6 @@ -<gloss>water column</gloss> +<xref type="see" seq="1371880">水滴・すいてき・2</xref> +<gloss>vessel for replenishing inkstone water</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>container of fresh water for replenishing the kettle and rinsing bowls (tea ceremony)</gloss> |
|
1. | A* 2012-01-06 02:50:13 Sarai Pahla <...address hidden...> | |
Refs: | self (translator) |
1. |
[n]
▶ high salinity |
2. | A 2012-01-06 08:51:13 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | eij http://ejje.weblio.jp/content/高塩分 |
|
Comments: | Thanks Sarai, but dictionary references would be more useful for us. Because you're a credentialed and trusted submitter, we can rush your submissions in if you provide a verifiable dictionary reference. (We probably won't bother to check your references in most cases.) Since we're trying to have these references for all new entries/submissions, then if a verifiable reference isn't supplied, the editors have to go digging for it ourselves (which is time-consuming considering how many submissions we get each day). -- Eijiro, GG5, Kojien, Wikipedia and any of the dictionaries at yahoo.co.jp are the usual sources. For something like 高塩分, for which the translation is obvious, dictionary references are still useful for us to determine if a phrase is idiomatic enough to be worth including (or if it can be discarded as merely the sum of its parts). Reporting the number of Google hits a phrase gets is also useful for this purpose. -- To put this in context, even Jim, the other registered editors and I usually provide at least three references for each new entry we personally submit. -- Thanks, and cheers. |
|
1. | A* 2012-01-06 03:27:53 Sarai Pahla <...address hidden...> | |
Refs: | self (translator) |
1. |
[n]
▶ hydrothermal discharge zone |
3. | A 2012-01-08 11:50:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Oh, let's have the odd exotic one. |
|
2. | A* 2012-01-06 08:33:57 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | not found in any of my dictionaries. the english gets 72 google hits and the japanese gets 55. i think it's a bit too specialized in both languages. |
|
1. | A* 2012-01-06 03:54:29 Sarai Pahla <...address hidden...> | |
Refs: | self |
1. |
[n-suf,n]
▶ visit (to a religious site, e.g. shrine, temple, grave) |
2. | A 2012-01-06 08:09:54 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,1 +14,2 @@ -<pos>&suf;</pos> +<pos>&n-suf;</pos> +<pos>&n;</pos> |
|
1. | A* 2012-01-06 06:11:21 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, 大辞林、広辞苑 |
|
Comments: | V. widely used in this sense. The 国語辞書 give various other senses which I’ve not heard. |
1. |
[n]
▶ Marsala (Italian wine) |
2. | R 2012-01-06 08:00:30 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | This is already a pending entry (2674270). |
|
1. | A* 2012-01-06 06:23:24 Leah <...address hidden...> |
1. |
[n]
▶ child soldier
|
2. | A 2012-01-06 08:08:13 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | wiki, nikk |
|
1. | A* 2012-01-06 07:22:18 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Comments: | Used in chat with a friend. (I once participated in a Model UN session where the topic was child soldiers. I represented Sudan.) |
1. |
[n]
▶ verbal check (esp. on railroads) ▶ verbal confirmation |
2. | A 2012-01-06 08:26:41 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<gloss>verbal check (esp. on railroads, as in "departing!" "proceed")</gloss> +<gloss>verbal check (esp. on railroads)</gloss> |
|
1. | A* 2012-01-06 08:07:39 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, 大辞林、広辞苑 http://ja.wikipedia.org/wiki/指差喚呼 http://en.wikipedia.org/wiki/Pointing_and_calling |
|
Comments: | Saw term on train the other day (on a button or label). FWIW, 広辞苑 contrasts it with 指呼 (pointed confirmation) and this is a key part of a Japanese rail practice (and occupational safety) – you see this all the time at train stations. |
1. |
[n]
▶ pointing and calling (occupational safety method)
|
3. | A 2016-12-06 01:00:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<xref type="see" seq="2675110">指差し確認</xref> +<xref type="see" seq="2675110">指差し確認</xref> |
|
2. | A 2012-01-08 11:11:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-01-06 08:16:39 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daijs, wiki |
1. |
[n]
▶ pointing and calling (occupational safety method)
|
4. | A 2016-12-06 01:02:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | N-grams: 指差し確認 14427 指差確認 1471 指さし確認 2669 指差呼称 2645 |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<keb>指差確認</keb> +<keb>指さし確認</keb> @@ -11 +11 @@ -<keb>指さし確認</keb> +<keb>指差確認</keb> |
|
3. | A* 2016-12-02 15:14:03 Robin Scott | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/指差喚� %91%BC |
|
Comments: | Wikipedia describes 指差し確認 as the common name so alternative names should point to this entry (rather than the other way round) |
|
Diff: | @@ -18 +17,0 @@ -<xref type="see" seq="2675100">指差呼称</xref> |
|
2. | A 2012-01-08 11:11:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-01-06 08:18:38 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daijs, wiki |
1. |
[n]
▶ free-use notebook (unruled paper) ▶ general-purpose notebook |
2. | A 2012-01-08 12:02:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | 3.6M hits. |
|
1. | A* 2012-01-06 08:20:03 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/自由帳 |
|
Comments: | V. common in school |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ pointing (at; with one's finger) |
4. | A 2023-07-22 01:04:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-07-21 23:59:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Plenty of examples of transitive and intransitive use online. I don't think the x-ref is needed. |
|
Diff: | @@ -24,2 +24,3 @@ -<xref type="see" seq="1309790">指差す</xref> -<gloss>pointing at</gloss> +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>pointing (at; with one's finger)</gloss> |
|
2. | A 2012-01-08 11:12:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-01-06 08:20:49 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, gg5 |
1. |
[n]
▶ container of fresh water for replenishing the kettle and rinsing bowls (tea ceremony) |
2. | A 2012-01-08 11:12:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-01-06 09:24:14 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, wiki |
1. |
[n]
▶ birth plan |
2. | A 2012-01-06 09:47:35 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | 170k hits |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>バース・プラン</reb> |
|
1. | A* 2012-01-06 09:28:10 Brendan A R Sechter <...address hidden...> | |
Refs: | http://memoru.babymilk.jp/ninnsinn/kouki/birthplan.html http://www.babyzone.com/pregnancy/labor_birth/article/birth-plan- considerations |
|
Comments: | This term was used at my hospital. |
1. |
[n]
▶ tortoise |
2. | A 2012-01-08 11:12:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-01-06 09:35:02 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
1. |
[n]
▶ triticale |
2. | A 2012-01-08 11:12:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-01-06 21:54:44 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5, eij |
1. |
[n]
▶ meristematic tissue ▶ meristem
|
2. | A 2012-01-08 11:12:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-01-06 22:02:49 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, eij, gg5 |
1. |
[adv,vs]
▶ oily ▶ sticky ▶ greasy |
2. | R 2012-01-07 23:28:43 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i think this can safely be added to the more common ぎとぎと. |
|
1. | A* 2012-01-06 22:13:50 Paul Upchurch | |
Refs: | daijr, daijs |
1. |
[n]
▶ time of year when television and radio replace programs (usu. spring and fall) |
2. | A 2012-01-07 23:22:17 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i would guess you can't really say that radios don't have "shows", what with it being an auditory medium and all |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<gloss>time of year when TV and radio are replacing shows (usually spring and fall)</gloss> +<gloss>time of year when television and radio replace programs (usu. spring and fall)</gloss> |
|
1. | A* 2012-01-06 23:38:03 Paul Upchurch | |
Refs: | Wiki |
1. |
[v5g]
▶ to tear off ▶ to peel off ▶ to rip off ▶ to strip off ▶ to skin ▶ to flay ▶ to disrobe ▶ to deprive of |
2. | R 2012-01-07 23:07:15 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | the reading is はぐ, not むぐ. it's alternate kanji for 剥ぐ, for which there is already an entry. i'm 99.9% sure edict can't handle 剝 properly (not jis 212). |
|
1. | A* 2012-01-06 23:45:19 Rick Papo <...address hidden...> | |
Refs: | Denshi Jisho |
|
Comments: | Encountered on page 230 of Takemiya Yuyuko's "Golden Time 1". Reading obtained from furigana, then definition looked up on Denshi Jisho (http://www.jisho.org/). |