JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1003700 Active (id: 1985658)

くしゃくしゃ [ichi1] クシャクシャ
1. [adj-no,adj-na,adv,adv-to] [on-mim]
▶ crumpled
▶ rumpled
▶ wrinkled
▶ creased
▶ tousled
▶ disheveled
▶ dishevelled
2. [vs,adv] [on-mim]
▶ to be annoyed
▶ to be irritated
▶ to be upset
3. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ noisily (chewing)

Conjugations


History:
4. A 2018-08-07 09:51:42  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-08-04 16:19:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5, 中辞典
G n-grams:
くしゃくしゃ	88686
クシャクシャ	39890
くしゃくしゃの髪	467
くしゃくしゃな髪	60
  Comments:
Fixed PoS tags.
I think this is more accurate for sense 2.
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<r_ele>
+<reb>クシャクシャ</reb>
+</r_ele>
@@ -8,0 +12 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -12 +15,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
@@ -14,0 +18,4 @@
+<gloss>rumpled</gloss>
+<gloss>wrinkled</gloss>
+<gloss>creased</gloss>
+<gloss>tousled</gloss>
@@ -17,4 +23,0 @@
-<gloss>rumpled</gloss>
-<gloss>tousled</gloss>
-<gloss>wrinkled</gloss>
-<gloss>creased</gloss>
@@ -23 +26 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
@@ -25,2 +27,0 @@
-<pos>&adv-to;</pos>
-<pos>&vs;</pos>
@@ -28,2 +29,3 @@
-<gloss>depressed</gloss>
-<gloss>gloomy</gloss>
+<gloss>to be annoyed</gloss>
+<gloss>to be irritated</gloss>
+<gloss>to be upset</gloss>
@@ -34 +35,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
2. A 2012-01-26 06:49:20  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,1 +11,1 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
@@ -25,1 +25,1 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
@@ -28,1 +28,2 @@
-<gloss>feeling depressed or gloomy</gloss>
+<gloss>depressed</gloss>
+<gloss>gloomy</gloss>
@@ -31,1 +32,0 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
@@ -33,1 +33,1 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
@@ -36,1 +36,1 @@
-<gloss>(making a) chewing noise</gloss>
+<gloss>noisily (chewing)</gloss>
1. A* 2012-01-26 05:49:52  Paul Upchurch
  Refs:
daijr, daijs, prog, nc, ALC, Luminous
  Diff:
@@ -17,1 +17,20 @@
-<gloss>feel gloomy</gloss>
+<gloss>rumpled</gloss>
+<gloss>tousled</gloss>
+<gloss>wrinkled</gloss>
+<gloss>creased</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>feeling depressed or gloomy</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>(making a) chewing noise</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1155960 Active (id: 1084460)
囲う [ichi1,news2,nf40]
かこう [ichi1,news2,nf40]
1. [v5u,vt]
▶ to enclose
▶ to surround
▶ to encircle
▶ to fence
▶ to wall in
2. [v5u,vt]
▶ to shelter (e.g. a criminal)
▶ to shield
▶ to hide
▶ to protect
3. [v5u,vt]
▶ to keep (e.g. a mistress)
4. [v5u,vt]
▶ to store (vegetables, fruit, etc.)
▶ to preserve
5. [v5u,vt] [arch]
▶ to protect

Conjugations


History:
2. A 2012-01-26 07:24:27  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, meikyo
  Diff:
@@ -20,0 +20,4 @@
+<gloss>to surround</gloss>
+<gloss>to encircle</gloss>
+<gloss>to fence</gloss>
+<gloss>to wall in</gloss>
@@ -40,0 +44,6 @@
+<sense>
+<pos>&v5u;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<misc>&arch;</misc>
+<gloss>to protect</gloss>
+</sense>
1. A* 2012-01-26 07:01:58  Paul Upchurch
  Refs:
daijr, daijs, prog, ALC
  Diff:
@@ -21,0 +21,19 @@
+<sense>
+<pos>&v5u;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to shelter (e.g. a criminal)</gloss>
+<gloss>to shield</gloss>
+<gloss>to hide</gloss>
+<gloss>to protect</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5u;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to keep (e.g. a mistress)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5u;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to store (vegetables, fruit, etc.)</gloss>
+<gloss>to preserve</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1155980 Active (id: 2167126)
囲む [ichi1,news1,nf07]
かこむ [ichi1,news1,nf07] かごむ [ok]
1. [v5m,vt]
▶ to surround
▶ to encircle
▶ to enclose
▶ to fence
▶ to wall in
2. [v5m,vt]
▶ to besiege
▶ to lay siege to
3. [v5m,vt]
▶ to play (go, shogi, etc.)

Conjugations


History:
4. A 2021-12-01 07:41:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Thanks, Jim. Fixed.
3. A* 2021-11-28 21:32:45  Jim Rose <...address hidden...>
  Comments:
The example sentence associated with this entry:

(正解をまるで囲みなさい。 Please circle the right answer.)

Actually belongs with the entry for :   円で囲む
2. A 2012-02-03 11:31:32  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-26 07:18:33  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5, etc.
  Diff:
@@ -16,0 +16,4 @@
+<r_ele>
+<reb>かごむ</reb>
+<re_inf>&ok;</re_inf>
+</r_ele>
@@ -21,0 +25,14 @@
+<gloss>to enclose</gloss>
+<gloss>to fence</gloss>
+<gloss>to wall in</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5m;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to besiege</gloss>
+<gloss>to lay siege to</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5m;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to play (go, shogi, etc.)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1171090 Active (id: 1084507)
右詰め右づめ
みぎづめ
1. [n,adj-no]
▶ right justification
▶ aligning to the right



History:
2. A 2012-01-26 23:05:57  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
-> noun
  Diff:
@@ -15,1 +15,3 @@
-<gloss>right justified</gloss>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>right justification</gloss>
+<gloss>aligning to the right</gloss>
1. A* 2012-01-26 13:34:58  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
Add alt spelling 右づめ (as per 左詰め)
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>右づめ</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1180470 Active (id: 2285146)
押す [ichi1,news1,nf08] 圧す [sK] 捺す [sK]
おす [ichi1,news1,nf08]
1. [v5s,vt]
▶ to push
▶ to thrust
▶ to shove
Cross references:
  ⇐ see: 2839539 おかしも 1. don't push, don't run, don't talk, don't go back (emergency drill instruction)
2. [v5s,vt]
《also written as 圧す》
▶ to press (down)
▶ to push (e.g. a button)
▶ to exert pressure on
3. [v5s,vt]
《also written as 捺す》
▶ to stamp (e.g. one's name)
▶ to affix (a seal)
4. [v5s,vt]
▶ to affix (e.g. gold leaf)
5. [v5s,vt]
▶ to push (someone for something)
▶ to press
▶ to put pressure on (someone)
Cross references:
  ⇐ see: 1852820 押して【おして】 1. forcibly; by compulsion; importunately
6. [v5s,vt]
《usu. in the passive; also written as 圧す》
▶ to overwhelm
▶ to overpower
▶ to put (someone) under pressure
▶ to be superior to
Cross references:
  ⇐ see: 1852820 押して【おして】 1. forcibly; by compulsion; importunately
7. [v5s,vi]
▶ to push ahead (with a policy, plan, etc.)
▶ to proceed
▶ to stick to
Cross references:
  ⇐ see: 1852820 押して【おして】 1. forcibly; by compulsion; importunately
8. [v5s,vt]
《as ...を押して...》
▶ to do ... in spite of ...
▶ to defy
▶ to brave
▶ to push aside
Cross references:
  ⇐ see: 1852820 押して【おして】 2. despite; in spite of; in defiance of
9. [v5s,vt]
▶ to make sure
Cross references:
  ⇒ see: 1900890 念を押す 1. to remind (someone of something); to call (someone's) attention (to); to tell (someone) again (to make sure); to make (doubly) sure (of); to emphasize; to reconfirm
10. [v5s,vi]
▶ to fall behind schedule

Conjugations


History:
13. A 2023-12-05 01:02:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Looks good.
12. A* 2023-12-05 00:55:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, wisdom, daij, meikyo
  Comments:
Or we could move them to usage notes as neither form is especially common. Daijr/s and meikyo only have 押す as a headword.
Reworked the glosses.
The last two senses are archaic. I don't think they're needed.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -15 +16 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -24 +24,0 @@
-<stagk>押す</stagk>
@@ -28 +28,2 @@
-<gloss>to press</gloss>
+<gloss>to thrust</gloss>
+<gloss>to shove</gloss>
@@ -31,2 +31,0 @@
-<stagk>押す</stagk>
-<stagk>圧す</stagk>
@@ -35,2 +34,4 @@
-<gloss>to apply pressure from above</gloss>
-<gloss>to press down</gloss>
+<s_inf>also written as 圧す</s_inf>
+<gloss>to press (down)</gloss>
+<gloss>to push (e.g. a button)</gloss>
+<gloss>to exert pressure on</gloss>
@@ -39,2 +39,0 @@
-<stagk>押す</stagk>
-<stagk>捺す</stagk>
@@ -43,3 +42,3 @@
-<xref type="see" seq="1903080">判を押す</xref>
-<gloss>to stamp (i.e. a passport)</gloss>
-<gloss>to apply a seal</gloss>
+<s_inf>also written as 捺す</s_inf>
+<gloss>to stamp (e.g. one's name)</gloss>
+<gloss>to affix (a seal)</gloss>
@@ -48 +46,0 @@
-<stagk>押す</stagk>
@@ -54 +51,0 @@
-<stagk>押す</stagk>
@@ -57,4 +54,3 @@
-<gloss>to press (someone for something)</gloss>
-<gloss>to urge</gloss>
-<gloss>to compel</gloss>
-<gloss>to influence</gloss>
+<gloss>to push (someone for something)</gloss>
+<gloss>to press</gloss>
+<gloss>to put pressure on (someone)</gloss>
@@ -63,2 +58,0 @@
-<stagk>押す</stagk>
-<stagk>圧す</stagk>
@@ -66,0 +61 @@
+<s_inf>usu. in the passive; also written as 圧す</s_inf>
@@ -69 +64,2 @@
-<gloss>to repress</gloss>
+<gloss>to put (someone) under pressure</gloss>
+<gloss>to be superior to</gloss>
@@ -72 +68,7 @@
-<stagk>押す</stagk>
+<pos>&v5s;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to push ahead (with a policy, plan, etc.)</gloss>
+<gloss>to proceed</gloss>
+<gloss>to stick to</gloss>
+</sense>
+<sense>
@@ -75,2 +77,5 @@
-<gloss>to push (events along)</gloss>
-<gloss>to advance (a plan)</gloss>
+<s_inf>as ...を押して...</s_inf>
+<gloss>to do ... in spite of ...</gloss>
+<gloss>to defy</gloss>
+<gloss>to brave</gloss>
+<gloss>to push aside</gloss>
@@ -79 +83,0 @@
-<stagk>押す</stagk>
@@ -82,10 +86 @@
-<gloss>to do in spite of ...</gloss>
-<gloss>to do even though ...</gloss>
-<gloss>to force</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<stagk>押す</stagk>
-<pos>&v5s;</pos>
-<pos>&vt;</pos>
-<xref type="see" seq="1900890">念を押す・ねんをおす</xref>
-<xref type="see" seq="1892630">駄目を押す・だめをおす</xref>
+<xref type="see" seq="1900890">念を押す</xref>
@@ -95 +89,0 @@
-<stagk>押す</stagk>
@@ -97,15 +91,2 @@
-<pos>&vt;</pos>
-<gloss>to be pressed for time</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<stagk>押す</stagk>
-<pos>&v5s;</pos>
-<pos>&vt;</pos>
-<gloss>to advance troops</gloss>
-<gloss>to attack</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<stagk>押す</stagk>
-<pos>&v5s;</pos>
-<pos>&vt;</pos>
-<gloss>(of light) to be diffused across an entire surface</gloss>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to fall behind schedule</gloss>
11. A* 2023-12-05 00:12:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think splitting 圧す and 捺す off is not a bad idea. Before setting it up I thought I'd see if there was support for that.
10. A* 2023-12-03 14:04:12 
  Comments:
shouldn't this be split into 押す, 圧す and 捺す?
9. A 2023-11-28 01:51:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
圧し掛かる is a different usage.
The JEs don't mention 圧す but I don't mind if the [rK] is dropped.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
(show/hide 8 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1204700 Active (id: 2284836)
該当 [ichi1,news1,nf18]
がいとう [ichi1,news1,nf18] かくとう [ik]
1. [n,vs,vi]
▶ corresponding to
▶ being applicable to
▶ being relevant to
▶ coming under
▶ falling under
▶ fulfilling (requirements)
▶ meeting (conditions)
▶ qualifying for

Conjugations


History:
11. A 2023-12-01 10:58:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Probably worth recording. We could hide it with an [sk] tag, but maybe in the open with [ik] is clearer. Definitely irregular.
10. A* 2023-12-01 08:50:08  Hendrik
  Refs:
The apparently (among native speakers) common misreading かくとう is the topic of the discussions on the following pages:
https://proverb-encyclopedia.com/two/gaitou-kakutou/
https://reading-dictionary.com/「該当」の読み方と意味とは?「かくとう」と「/
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q10183030550
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1228472142
https://zatugaku-gimonn.com/entry713.html
In addition, there is long and funny blog entry that plays on this misreading (I think that adds weight to the idea that it is not uncommon):
https://note.com/bunoshi/n/n1559b03c3002
  Comments:
It started with a native speaker telling me that 該当する方 was read かくとうするかた, but neither of us was able to find 該当 in any dictionary by way of entering かくとう, while a web search brought up the references above that not only show that かくとう is a misreading but also that it is common enough to warrant discussion. Ergo the addition of the "ik" item.
  Diff:
@@ -14,0 +15,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>かくとう</reb>
+<re_inf>&ik;</re_inf>
9. A 2021-11-18 00:32:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
8. A 2017-09-14 00:10:06  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2017-09-13 22:01:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
Glosses to gerund form.
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<gloss>relevant to</gloss>
+<gloss>being relevant to</gloss>
@@ -24,3 +24,3 @@
-<gloss>applying to</gloss>
-<gloss>fulfilling</gloss>
-<gloss>qualifying as</gloss>
+<gloss>fulfilling (requirements)</gloss>
+<gloss>meeting (conditions)</gloss>
+<gloss>qualifying for</gloss>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1209240 Active (id: 1992804)
噛む [ichi1] 咬む [ichi1] 嚙む嚼む
かむ [ichi1]
1. [v5m,vt]
▶ to bite
2. [v5m,vt]
▶ to chew
▶ to gnaw
▶ to masticate
3. [v5m,vt]
▶ to fumble one's words (esp. during a play, broadcast, etc.)
▶ to falter with one's words
▶ to stutter
▶ to stammer
4. [v5m,vt]
▶ to crash against (e.g. of waves)
▶ to break onto (shore)
5. [v5m,vt]
▶ to engage (of cogs, zippers, etc.)
▶ to mesh
▶ to fit together
6. [v5m,vt]
▶ to be involved in
Cross references:
  ⇒ see: 2188670 一枚噛む 1. to participate in (as a member); to get involved in
7. [v5m,vt] [arch]
《used by Edo period prostitutes》
▶ to convince
▶ to persuade

Conjugations


History:
6. A 2018-12-04 22:11:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Diff:
@@ -37,0 +38 @@
+<gloss>to falter with one's words</gloss>
@@ -40,2 +40,0 @@
-<gloss>to falter with one's words</gloss>
-<gloss>t</gloss>
@@ -66,4 +65,3 @@
-<gloss>to strongly confute</gloss>
-<gloss>to argue down</gloss>
-<gloss>to rebuke</gloss>
-<gloss>to scold harshly</gloss>
+<s_inf>used by Edo period prostitutes</s_inf>
+<gloss>to convince</gloss>
+<gloss>to persuade</gloss>
5. A* 2018-12-04 04:50:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5 daij
  Comments:
Splitting "biting" and "chewing" into two separate senses, like in gg5, daij
I moved "to fumble one's words" what used to be sense 5 and moved it up a bit, to sense 3 
on the monash site, I didn't see any example sentences linked to this entry.
  Diff:
@@ -25,0 +26,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5m;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
@@ -27,0 +32,10 @@
+<gloss>to masticate</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5m;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to fumble one's words (esp. during a play, broadcast, etc.)</gloss>
+<gloss>to stutter</gloss>
+<gloss>to stammer</gloss>
+<gloss>to falter with one's words</gloss>
+<gloss>t</gloss>
@@ -51,6 +64,0 @@
-<gloss>to fumble one's words (during a play, broadcast, etc.)</gloss>
-<gloss>to falter with one's words</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&v5m;</pos>
-<pos>&vt;</pos>
4. A 2012-01-26 07:12:16  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -32,6 +32,1 @@
-<gloss>(of cogs) to fit perfectly</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&v5m;</pos>
-<pos>&vt;</pos>
-<gloss>(of water) to crash (against)</gloss>
+<gloss>to crash against (e.g. of waves)</gloss>
@@ -43,0 +38,8 @@
+<gloss>to engage (of cogs, zippers, etc.)</gloss>
+<gloss>to mesh</gloss>
+<gloss>to fit together</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5m;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<xref type="see" seq="2188670">一枚噛む</xref>
@@ -48,1 +51,2 @@
-<gloss>to fumble or falter with one's words</gloss>
+<gloss>to fumble one's words (during a play, broadcast, etc.)</gloss>
+<gloss>to falter with one's words</gloss>
@@ -53,0 +57,1 @@
+<misc>&arch;</misc>
3. A* 2012-01-26 06:12:34  Paul Upchurch
  Refs:
daijr, daijs, prog
  Diff:
@@ -32,0 +32,16 @@
+<gloss>(of cogs) to fit perfectly</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5m;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>(of water) to crash (against)</gloss>
+<gloss>to break onto (shore)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5m;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to be involved in</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5m;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
@@ -34,0 +50,8 @@
+<sense>
+<pos>&v5m;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to strongly confute</gloss>
+<gloss>to argue down</gloss>
+<gloss>to rebuke</gloss>
+<gloss>to scold harshly</gloss>
+</sense>
2. A 2011-03-11 20:58:01  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij
  Comments:
it's just itaiji.  adding the other kanji from koj, daij, etc.
  Diff:
@@ -11,0 +11,6 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>嚙む</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>嚼む</keb>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1256490 Active (id: 2173425)
[news1,nf04]
けん [news1,nf04]
1. [conj]
▶ cum (e.g. bedroom-cum-study)
▶ and (concurrently; e.g. chauffeur and secretary)
▶ in addition to
▶ at the same time



History:
4. A 2022-01-11 20:55:18  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-01-11 11:52:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
prog
  Comments:
I don't think "holding both roles" works as a gloss.
  Diff:
@@ -17,4 +17,2 @@
-<gloss>holding both roles (e.g. Prime Minister and Minister of Foreign Affairs)</gloss>
-<gloss>and</gloss>
-<gloss>in addition</gloss>
-<gloss>concurrently</gloss>
+<gloss>and (concurrently; e.g. chauffeur and secretary)</gloss>
+<gloss>in addition to</gloss>
2. A 2012-02-01 09:01:15  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijs lists as a こと which suggests noun, daijr says that it acts as a conjunction but does not list its actual PoS
  Diff:
@@ -17,1 +17,2 @@
-<gloss>and (one object or person serving dual purposes or roles)</gloss>
+<gloss>holding both roles (e.g. Prime Minister and Minister of Foreign Affairs)</gloss>
+<gloss>and</gloss>
@@ -19,1 +20,2 @@
-<gloss>concurrently (esp. public servants with dual mandates, e.g. prime minister and foreign minister)</gloss>
+<gloss>concurrently</gloss>
+<gloss>at the same time</gloss>
1. A* 2012-01-26 14:06:13  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 大辞林、広辞苑
  Comments:
* Remove pos [n] – AFAICT this is only a conjunction (X兼Y) – I don’t see how this can be used in isolation (dictionaries all just give “conjunction” uses)
* Elab glosses – this is specifically A-cum-B, and esp. used in government
  Diff:
@@ -16,2 +16,2 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>and</gloss>
+<gloss>cum (e.g. bedroom-cum-study)</gloss>
+<gloss>and (one object or person serving dual purposes or roles)</gloss>
@@ -19,1 +19,1 @@
-<gloss>concurrently</gloss>
+<gloss>concurrently (esp. public servants with dual mandates, e.g. prime minister and foreign minister)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1259800 Active (id: 1084600)
見積書見積り書見積もり書
みつもりしょ
1. [n]
▶ written estimate
▶ quotation
▶ quote



History:
2. A 2012-02-01 09:45:34  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-01-26 13:43:38  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5 見積もり書
広辞苑 見積り書
13,100,000 見積書
   797,000 見積り書
   197,000 見積もり書
  Comments:
Add alt okurigana 見積り書、見積もり書
(used at school today)
  Diff:
@@ -6,0 +6,6 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>見積り書</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>見積もり書</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1261370 Active (id: 2077636)
原稿用紙 [ichi1,news1,nf12]
げんこうようし [ichi1,news1,nf12]
1. [n]
▶ Japanese writing paper (lined with a square grid, one square per character)
▶ manuscript paper



History:
4. A 2020-08-09 06:41:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ルミナス
3. A* 2020-08-09 06:24:47  Opencooper
  Refs:
chuujiten
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<gloss>manuscript paper</gloss>
2. A 2012-01-26 23:04:25  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-01-26 22:44:19  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Specify “lined”, “square grid” (unfamiliar in West).
  Diff:
@@ -18,1 +18,1 @@
-<gloss>Japanese writing paper</gloss>
+<gloss>Japanese writing paper (lined with a square grid, one square per character)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1290870 Active (id: 1084508)
左詰め左づめ
ひだりづめ
1. [n,adj-no]
▶ left justification
▶ aligning to the left



History:
2. A 2012-01-26 23:06:14  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
-> noun
  Diff:
@@ -15,1 +15,3 @@
-<gloss>left justified</gloss>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>left justification</gloss>
+<gloss>aligning to the left</gloss>
1. A* 2012-01-26 13:34:09  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
Add alt spelling 左づめ (saw at post office, and is the preferred completion on my cell phone)
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>左づめ</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1291090 Active (id: 2211539)
差し引き [ichi1,news1,nf17] 差引き差引 [io]
さしひき [ichi1,news1,nf17]
1. [n,vs,vt]
▶ deduction
▶ subtraction
▶ balance
2. [n,vs,vi]
▶ ebb and flow
▶ rise and fall

Conjugations


History:
5. A 2022-10-17 00:13:46  Robin Scott <...address hidden...>
4. A* 2022-10-17 00:00:15  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
meikyo, obunsha, sankoku ([vt] for 1 and [vi] for 2)
  Diff:
@@ -25,0 +26 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -32,0 +34 @@
+<pos>&vi;</pos>
3. A 2018-11-28 06:00:50  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
Saw it like this when changing a JR ticket.
  Diff:
@@ -11,0 +12,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>差引</keb>
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
2. A 2012-01-26 23:06:46  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Diff:
@@ -9,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>差引き</keb>
1. A* 2012-01-26 14:45:27  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
* Add pos [vs]
* Split into financial and ebb & flow defns
Saw on bill payment information form, as 差し引きした
  Diff:
@@ -18,0 +18,1 @@
+<pos>&vs;</pos>
@@ -21,0 +22,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1327190 Active (id: 1084587)
[ichi1,news1,nf01]
[ichi1,news1,nf01]
1. [n]
《occ. pronounced た when a prefix》
▶ hand
▶ arm
Cross references:
  ⇔ see: 2256560 お手【おて】 1. hand; arm
2. [n] [col]
▶ forepaw
▶ foreleg
Cross references:
  ⇒ see: 2256560 お手【おて】 3. paw!; shake!
3. [n]
▶ handle
4. [n]
▶ hand
▶ worker
▶ help
5. [n]
▶ trouble
▶ care
▶ effort
6. [n]
▶ means
▶ way
▶ trick
▶ move
▶ technique
▶ workmanship
7. [n]
▶ hand
▶ handwriting
8. [n]
▶ kind
▶ type
▶ sort
9. [n]
▶ one's hands
▶ one's possession
Cross references:
  ⇒ see: 1327220 手に入る 1. to obtain; to come into possession of; to get hold of; to get one's hands on
10. [n]
▶ ability to cope
Cross references:
  ⇒ see: 1895820 手に余る 1. to be beyond one's capacities; to be beyond one's powers; to be beyond one's control; to be unmanageable
11. [n]
▶ hand (of cards)
12. [n]
▶ direction
Cross references:
  ⇒ see: 1755120 山の手 1. hilly section of a city (usu. upscale residential)
13. [n,n-suf,ctr]
▶ move (in go, shogi, etc.)



History:
5. A 2012-02-01 09:03:56  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -87,0 +87,2 @@
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&n-suf;</pos>
@@ -88,1 +90,1 @@
-<gloss>move (in go or shogi (Japanese chess))</gloss>
+<gloss>move (in go, shogi, etc.)</gloss>
4. A* 2012-01-26 13:52:57  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5 -手 #4
  Comments:
* Add sense “move (in go or Japanese chess)”
(saw in article today, on 将棋)
  Diff:
@@ -86,0 +86,4 @@
+<sense>
+<pos>&ctr;</pos>
+<gloss>move (in go or shogi (Japanese chess))</gloss>
+</sense>
3. A 2011-01-10 22:40:35  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2011-01-10 10:31:10  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
updating xrefs to match updated おて entry
  Diff:
@@ -18,1 +18,1 @@
-<xref type="see" seq="2256560">御手</xref>
+<xref type="see" seq="2256560">お手・おて・1</xref>
@@ -25,2 +25,1 @@
-<xref type="see" seq="2256560">お手・1</xref>
-<xref type="see" seq="2256560">お手</xref>
+<xref type="see" seq="2256560">お手・おて・3</xref>
1. A 2011-01-10 10:29:41  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18,0 +18,1 @@
+<xref type="see" seq="2256560">御手</xref>
@@ -24,0 +25,1 @@
+<xref type="see" seq="2256560">お手・1</xref>
@@ -25,1 +27,0 @@
-<xref type="see" seq="2256560">お手・1</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1328600 Active (id: 1084510)
朱肉
しゅにく
1. [n]
▶ thick red ink (used for signature seals)
▶ red ink pad
▶ vermillion ink
▶ cinnabar ink



History:
2. A 2012-01-26 23:08:05  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
avoid 'type of ...' like the plague
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>type of thick red ink (used for signature seals)</gloss>
+<gloss>thick red ink (used for signature seals)</gloss>
1. A* 2012-01-26 13:39:10  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Elaborate – specifically for signature seal.
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<gloss>type of thick red ink (used for signature seals)</gloss>
@@ -13,0 +14,2 @@
+<gloss>vermillion ink</gloss>
+<gloss>cinnabar ink</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1338600 Active (id: 2156585)
出勤 [ichi1,news1,nf12]
しゅっきん [ichi1,news1,nf12]
1. [n,vs,vi]
▶ going to work
▶ leaving for work
▶ attendance (at work)
▶ being at work
▶ presence (in the office)
▶ reporting for work
Cross references:
  ⇔ see: 2219610 退勤 1. leaving work; clocking out

Conjugations


History:
8. A 2021-11-07 01:15:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
7. A 2018-12-03 20:37:06  Robin Scott <...address hidden...>
6. A* 2018-12-03 18:02:57 
  Refs:
大辞木
  Diff:
@@ -19,0 +20,2 @@
+<gloss>going to work</gloss>
+<gloss>leaving for work</gloss>
@@ -23 +24,0 @@
-<gloss>going to work</gloss>
5. A 2012-12-31 22:18:57  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2012-12-30 23:42:42  winnie <...address hidden...>
  Diff:
@@ -24,0 +24,1 @@
+<gloss>reporting for work</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1399420 Active (id: 2214050)
壮絶 [news2,nf26]
そうぜつ [news2,nf26]
1. [adj-na,n]
▶ heroic
▶ fierce
▶ grand
▶ sublime
▶ magnificent



History:
4. A 2022-11-21 19:49:53  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-11-21 18:29:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij, meikyo
  Comments:
I don't think "grand" should lead.
  Diff:
@@ -16,0 +17,2 @@
+<gloss>heroic</gloss>
+<gloss>fierce</gloss>
@@ -18 +19,0 @@
-<gloss>heroic</gloss>
@@ -20 +21 @@
-<gloss>fierce</gloss>
+<gloss>magnificent</gloss>
2. A 2012-01-26 06:57:17  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-01-26 05:41:08  Paul Upchurch
  Refs:
daijr, daijs, ALC, Luminous, prog
  Diff:
@@ -20,0 +20,1 @@
+<gloss>fierce</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1454520 Active (id: 1084463)
得意げ得意気
とくいげ
1. [adj-na,n]
▶ proud
▶ elated



History:
2. A 2012-01-26 07:30:35  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
reversing the merge because this entry has a sound clip associated with it and the other one doesn't
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>得意げ</keb>
+</k_ele>
1. D* 2012-01-26 07:29:01  Paul Upchurch
  Comments:
This entry should be combined with 2534680 (得意げ).

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1632670 Active (id: 2279371)
擤む [rK]
かむ [spec1]
1. [v5m,vt] [uk]
▶ to blow (one's nose)

Conjugations


History:
6. A 2023-10-05 09:33:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -7 +6,0 @@
-<ke_pri>spec1</ke_pri>
5. A* 2023-10-05 05:15:29  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
擤む is in meikyo, smk, sankoku, etc.
  Comments:
[spec1] tag can be dropped from 擤む
  Diff:
@@ -6 +6 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
4. A 2016-11-26 23:15:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
130 Google hits.
  Comments:
擤 is a JIS212/213 kanji, so it's ripe for "oK", but I can't see a problem with 擤む as a headword.
  Diff:
@@ -3,0 +4,5 @@
+<k_ele>
+<keb>擤む</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
+</k_ele>
@@ -12 +16,0 @@
-<s_inf>also written 擤む</s_inf>
3. A* 2016-11-25 12:12:05  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
Actually, there are >70 entries with [oK] headwords.
It seems like something we have to accept.
2. A* 2016-11-24 18:22:30  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5, koj, daijs all have the kanji, but
G n-grams:
擤む	No matches
かむ	375612
  Comments:
I don't think we should have [oK] on head words
  Diff:
@@ -4,4 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>擤む</keb>
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
-</k_ele>
@@ -15,0 +12 @@
+<s_inf>also written 擤む</s_inf>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1701220 Active (id: 2163192)
着雪
ちゃくせつ
1. [n,vs,vi]
▶ accretion of snow (on power lines, tree branches, etc.)
▶ snow sticking to surfaces

Conjugations


History:
3. A 2021-11-18 01:13:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2012-02-01 09:36:53  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,2 +13,2 @@
-<gloss>accretion of snow</gloss>
-<gloss>snow sticking to surfaces (e.g. power lines and tree branches)</gloss>
+<gloss>accretion of snow (on power lines, tree branches, etc.)</gloss>
+<gloss>snow sticking to surfaces</gloss>
1. A* 2012-01-26 13:29:05  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
大辞林、広辞苑
  Comments:
* Elaborate what “accretion” means concretely
Just saw on news (it’s v. cold and snowy)
  Diff:
@@ -14,0 +14,1 @@
+<gloss>snow sticking to surfaces (e.g. power lines and tree branches)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2219610 Active (id: 2156586)
退勤
たいきん
1. [n,vs,vi]
▶ leaving work
▶ clocking out
Cross references:
  ⇔ see: 1338600 出勤 1. going to work; leaving for work; attendance (at work); being at work; presence (in the office); reporting for work

Conjugations


History:
4. A 2021-11-07 01:15:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vi;</pos>
3. A 2012-01-26 23:17:35  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<xref type="see" seq="1338600">出勤</xref>
@@ -14,1 +15,1 @@
-<gloss>clockout</gloss>
+<gloss>clocking out</gloss>
2. A* 2012-01-25 14:12:51  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
大辞林
  Comments:
* Add pos [vs] (used in example in 大辞林, and compare with opposite 出勤 (which is in GG5 and is listed as taking 〜する))
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&vs;</pos>
1. A 2007-10-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2534680 Deleted (id: 1084464)
得意げ
とくいげ
1. [adv,adj-na]
▶ triumphant
▶ exalted



History:
2. D 2012-01-26 07:30:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
merged
1. A 2010-03-18 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2679960 Active (id: 1084521)

マハロ
1. [exp] Source lang: haw "mahalo"
▶ thank you



History:
2. A 2012-01-26 23:33:44  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,3 +8,3 @@
-<pos>&n;</pos>
-<lsource xml:lang="haw"/>
-<gloss>mahalo (thank you)</gloss>
+<pos>&exp;</pos>
+<lsource xml:lang="haw">mahalo</lsource>
+<gloss>thank you</gloss>
1. A* 2012-01-25 00:30:41  James Rose <...address hidden...>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2680050 Active (id: 1084705)
タヒチ島
タヒチとう
1. [n,adj-no]
▶ Tahiti



History:
3. A 2012-02-04 06:44:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
We really need a good policy on what name goes where. I guess if カリフォルニア rates a mention, then a French DOMTOM does too.
2. A* 2012-01-26 00:52:02  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
Correct reading is タヒチとう.  Already an entry in enamdict. perhaps useful in edict itself, but that's always Jim's decision.  Adding adj-no to account for the タヒチ島の entry, which cannot be included, because that's not the way edict handles ~の adjectives
  Diff:
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>タヒチしま</reb>
+<reb>タヒチとう</reb>
@@ -12,1 +12,1 @@
-<misc>&place;</misc>
+<pos>&adj-no;</pos>
1. A* 2012-01-25 21:24:47  James Rose <...address hidden...>
  Refs:
http://eow.alc.co.jp/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2680060 Rejected (id: 1084436)
タヒチ島の
タヒチしまの
1. [n]
▶ Tahitian

History:
2. R 2012-01-26 00:52:42  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
See amendment to 2680050.  This is not the way 〜の adjectives are handled in edict.
1. A* 2012-01-25 21:28:24  James Rose <...address hidden...>
  Refs:
http://eow.alc.co.jp/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2680090 Rejected (id: 1084504)
タヒチの国内線用航空会社
タヒチのこくないせんようこうくうがいしゃ
1. [n] [company]
▶ Air Tahiti (airline founded in 1953)

History:
3. R 2012-01-26 22:59:18  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2012-01-26 00:49:34  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
See comment on 2680100.
1. A* 2012-01-25 21:47:06  James Rose <...address hidden...>
  Refs:
http://eow.alc.co.jp/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2680100 Rejected (id: 1084503)
タヒチの国際線用航空会社
タヒチのこくさいせんようこうくうがいしゃ
1. [n] [company]
▶ Air Tahiti Nui (airline founded in 1996)

History:
3. R 2012-01-26 22:59:10  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2012-01-26 00:48:29  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
It's only in the reference as a description of エア・タヒチ・ヌイ (i.e. if you search for "タヒチの国際線用航空会社" nothing comes up), and it gets zero Google hits.  エア・タヒチ・ヌイ is already a suggested entry
1. A* 2012-01-25 21:49:16  James Rose <...address hidden...>
  Refs:
http://eow.alc.co.jp/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2680110 Active (id: 1135022)

タヒチバニラタヒチ・バニラ
1. [n]
▶ Tahiti vanilla



History:
3. A 2013-05-11 08:52:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>タヒチ・バニラ</reb>
2. A 2012-01-26 00:55:25  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-01-25 21:53:53  James Rose <...address hidden...>
  Refs:
http://eow.alc.co.jp/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2680130 Active (id: 1084637)

ウィキウィキ
1. [exp] Source lang: haw "wiki wiki"
▶ very quick



History:
3. A 2012-02-03 08:36:09  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-01-26 23:32:08  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
is there any evidence for this actually being used in japanese with this meaning?  (as opposed to it just being used to mean "wiki wiki" in things such as the "wiki wiki shuttle"?)  if it's only being used as a translation of hawaiian proper nouns then it probably shouldn't be included in edict itself
  Diff:
@@ -8,3 +8,3 @@
-<pos>&n;</pos>
-<lsource xml:lang="haw"/>
-<gloss>wiki wiki (hurry, quick)</gloss>
+<pos>&exp;</pos>
+<lsource xml:lang="haw">wiki wiki</lsource>
+<gloss>very quick</gloss>
1. A* 2012-01-25 22:15:46  James Rose <...address hidden...>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2680140 Active (id: 1084505)
タヒチ語タヒティ語
タヒチご (タヒチ語)タヒティご (タヒティ語)
1. [n]
▶ Tahitian (language)



History:
2. A 2012-01-26 23:00:46  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
wiki, far more google hits
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>タヒチ語</keb>
+</k_ele>
@@ -8,0 +11,4 @@
+<reb>タヒチご</reb>
+<re_restr>タヒチ語</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -9,0 +16,1 @@
+<re_restr>タヒティ語</re_restr>
@@ -12,1 +20,1 @@
-<gloss>Tahitian language</gloss>
+<gloss>Tahitian (language)</gloss>
1. A* 2012-01-26 01:17:09  James Rose <...address hidden...>
  Refs:
http://eow.alc.co.jp/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2680150 Active (id: 1084673)
タヒティ島人
タヒティとうじん
1. [n]
▶ Tahitian



History:
2. A 2012-02-03 23:23:30  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-26 01:28:11  James Rose <...address hidden...>
  Refs:
http://eow.alc.co.jp/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2680160 Deleted (id: 1084884)

ポコポコぽこぽこ
1. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ burbling
Cross references:
  ⇒ see: 1983930 ボコボコ 1. with a burble
2. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ hollow (sounding)
Cross references:
  ⇒ see: 1983930 ボコボコ 2. hollow (sounding)
3. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ here and there
4. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ (sound of) walking slowly
5. [adv,adv-to,adj-na]
▶ holey
▶ full of holes or dents
Cross references:
  ⇒ see: 1983930 ボコボコ 3. holey; full of holes or dents; lumpy; bumpy



History:
4. D 2012-02-07 23:40:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'll put in a merge.
3. A* 2012-02-07 21:42:00  Paul Upchurch
  Comments:
When I updated ボコボコ a little while ago, Rene said he wasn't sure if they should be merged or not. So I figured I'd just submit it so it'd be in the system and you could decide, Jim.
2. A* 2012-02-07 10:11:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I can't see why. They overlap significantly. We can restrict senses to particular forms, e.g. "here and there" could be restricted to ポコポコ/ぽこぽこ.
1. A* 2012-01-26 05:58:43  Paul Upchurch
  Refs:
daijr, daijs, prog
  Comments:
Submitting this as a separate entry from ボコボコ for now.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2680170 Active (id: 1084598)
神経体液
しんけいたいえき
1. [n]
▶ neurohumor
▶ neurohumour



History:
2. A 2012-02-01 09:40:02  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
eij
  Comments:
i think this makes a more appropriate entry
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<keb>神経体液因子</keb>
+<keb>神経体液</keb>
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>しんけいたいえきいんし</reb>
+<reb>しんけいたいえき</reb>
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>neurohumoral factors</gloss>
+<gloss>neurohumor</gloss>
+<gloss>neurohumour</gloss>
1. A* 2012-01-26 06:05:24  Sarai Pahla <...address hidden...>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2680180 Active (id: 2274572)
気管炎
きかんえん
1. [n] {medicine}
▶ tracheitis



History:
3. A 2023-08-15 20:15:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&med;</field>
2. A 2012-01-26 06:56:29  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
eij
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>Tracheitis</gloss>
+<gloss>tracheitis</gloss>
1. A* 2012-01-26 06:11:58  Stephen Cotton <...address hidden...>
  Refs:
英和・和英辞典
きかんえん = 気管の炎症 - きかんのえんしょう
  Comments:
This is a medical term referring to an Acute upper respiratory infection of the Trachea.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2680190 Active (id: 1084674)
灌流圧潅流圧かん流圧
かんりゅうあつ
1. [n]
▶ perfusion pressure



History:
4. A 2012-02-03 23:23:58  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2012-01-26 07:33:32  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
eij, google hits
  Diff:
@@ -5,0 +5,3 @@
+<keb>灌流圧</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -6,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>かん流圧</keb>
2. A 2012-01-26 06:52:07  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
JST科学技術用語日英対訳辞書, etc.
nikk (潅流:かんりゅう)
  Comments:
reading is certainly incorrect
  Diff:
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>かんちょうあつ</reb>
+<reb>かんりゅうあつ</reb>
@@ -11,0 +11,1 @@
+<pos>&n;</pos>
1. A* 2012-01-26 06:14:50  Sarai Pahla <...address hidden...>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2680200 Active (id: 1084641)
かん流灌流潅流
かんりゅう
1. [n]
▶ perfusion



History:
3. A 2012-02-03 08:38:35  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-01-26 06:54:17  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5
  Comments:
itaiji
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>灌流</keb>
1. A* 2012-01-26 06:53:13  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
nikk, eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2680210 Active (id: 1125158)

パシャリぱしゃり
1. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ sound of a camera shutter
2. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ sound of water splashing
Cross references:
  ⇒ see: 2747780 パシャン 1. splash; sploosh



History:
4. A 2013-02-24 04:27:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19,0 +19,1 @@
+<xref type="see" seq="2747780">パシャン</xref>
3. A* 2013-02-24 03:35:36  Marcus Richert
  Refs:
nikk
  Diff:
@@ -16,0 +16,6 @@
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>sound of water splashing</gloss>
+</sense>
2. A 2012-01-26 23:27:30  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +11,1 @@
+<pos>&adv;</pos>
1. A* 2012-01-26 07:16:33  Paul Upchurch
  Refs:
weblio - 実用日本語表現辞典

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2680220 Active (id: 1084462)
圧受容体反射
あつじゅようたいはんしゃ
1. [n]
▶ baroreceptor reflex
▶ baroreflex



History:
2. A 2012-01-26 07:29:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
eij example sentence
  Diff:
@@ -11,0 +11,1 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -12,0 +13,1 @@
+<gloss>baroreflex</gloss>
1. A* 2012-01-26 07:21:56  Sarai Pahla <...address hidden...>
  Refs:
Self, medical translator

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2680230 Active (id: 1084467)
理学的所見
りがくてきしょけん
1. [n]
▶ physical findings
▶ physical examination findings



History:
2. A 2012-01-26 07:37:35  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5, examples in compounds from eij
  Diff:
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>りがくてきしょけ</reb>
+<reb>りがくてきしょけん</reb>
@@ -11,0 +11,2 @@
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>physical findings</gloss>
1. A* 2012-01-26 07:35:16  Sarai Pahla <...address hidden...>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2680240 Active (id: 1084664)
腐食性
ふしょくせい
1. [n,adj-no]
▶ causticity
▶ corrosiveness



History:
2. A 2012-02-03 23:13:31  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-26 07:45:17  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5, eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2680250 Active (id: 1084675)
腐敗性
ふはいせい
1. [adj-no]
▶ septic
▶ putrefactive



History:
2. A 2012-02-03 23:24:13  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-26 07:50:33  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5, eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2680260 Active (id: 1084676)
腎静脈
じんじょうみゃく
1. [n]
▶ renal vein



History:
2. A 2012-02-03 23:25:12  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-26 07:51:37  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
wiki, gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2680270 Active (id: 1906157)
腎盂腎炎
じんうじんえん
1. [n] {medicine}
▶ pyelonephritis



History:
3. A 2014-11-18 02:33:57  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&med;</field>
2. A 2012-02-03 23:25:24  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-26 07:52:57  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
yahoo enc, gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2680280 Active (id: 2297057)

じん
1. [n]
▶ kidney
Cross references:
  ⇒ see: 1370110 腎臓 1. kidney



History:
4. A 2024-04-05 07:11:03  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-04-04 23:25:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think the [ok] readings can be dropped. Even daijr doesn't have them.
  Diff:
@@ -7,3 +6,0 @@
-<k_ele>
-<keb>村戸</keb>
-</k_ele>
@@ -12,9 +8,0 @@
-<re_restr>腎</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>むらと</reb>
-<re_inf>&ok;</re_inf>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>むらど</reb>
-<re_inf>&ok;</re_inf>
2. A 2012-02-03 11:34:04  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-26 07:56:22  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2680290 Active (id: 1084648)
脾臓摘出
ひぞうてきしゅつ
1. [n,vs]
▶ splenectomy

Conjugations


History:
2. A 2012-02-03 11:33:48  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-26 07:58:29  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5, eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2680300 Active (id: 1962086)
炭疽炭そ
たんそ
1. [n]
▶ anthrax
Cross references:
  ⇒ see: 1837270 炭疽病 1. anthrax
  ⇐ see: 2680310 脾脱疽【ひだっそ】 1. anthrax



History:
3. A 2017-10-13 11:41:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
WWW hits
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>炭そ</keb>
2. A 2012-02-03 23:12:33  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-26 08:01:41  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2680310 Active (id: 1084647)
脾脱疽
ひだっそ
1. [n]
▶ anthrax
Cross references:
  ⇒ see: 2680300 炭疽 1. anthrax



History:
3. A 2012-02-03 11:33:35  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-01-26 08:02:10  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
the usual: koj, daij, etc.
1. A* 2012-01-26 08:01:54  Rene Malenfant <...address hidden...>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2680320 Active (id: 1084678)
脾動脈
ひどうみゃく
1. [n]
▶ splenic artery
▶ lienal artery



History:
2. A 2012-02-03 23:25:41  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-26 08:03:35  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5, eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2680330 Active (id: 1084651)
脳造影法
のうぞうえいほう
1. [n]
▶ encephalography



History:
2. A 2012-02-03 11:36:06  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-26 08:04:42  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5, eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2680340 Active (id: 2274607)
脳脊髄炎
のうせきずいえん
1. [n] {medicine}
▶ encephalomyelitis



History:
3. A 2023-08-15 20:31:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&med;</field>
2. A 2012-02-03 23:25:54  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-26 08:05:54  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5, eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2680350 Active (id: 1084680)
脳浮腫
のうふしゅ
1. [n]
▶ cerebral edema
▶ cerebral oedema



History:
2. A 2012-02-03 23:26:06  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-26 08:08:46  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2680360 Active (id: 1084681)
脳弓
のうきゅう
1. [n]
▶ fornix (of the brain)
▶ fornix cerebri



History:
2. A 2012-02-03 23:26:18  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-26 08:10:57  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5, eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2680370 Active (id: 1084682)
脳底動脈
のうていどうみゃく
1. [n]
▶ basilar artery



History:
2. A 2012-02-03 23:26:28  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-26 08:11:59  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5, eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2680380 Active (id: 1084663)
脳底
のうてい
1. [n]
▶ base of the brain



History:
2. A 2012-02-03 23:13:10  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-26 08:12:53  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
nikk, gg5, eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2680390 Active (id: 1084683)
ウィリス動脈輪
ウィリスどうみゃくりん
1. [n]
▶ arterial circle of Willis



History:
2. A 2012-02-03 23:26:46  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-26 08:15:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
yahoo enc, gg5, eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2680400 Active (id: 1084684)
ウィリス動脈輪閉塞症
ウィリスどうみゃくりんへいそくしょう
1. [n]
▶ occlusion in the circle of Willis
Cross references:
  ⇒ see: 2129610 もやもや病 1. moyamoya disease (rare, progressive cerebrovascular disorder caused by blocked arteries in the basal ganglia)
  ⇐ see: 2680410 脳底部異常血管網症【のうていぶいじょうけっかんもうしょう】 1. abnormal cerebrovascular network in the cerebral basal region



History:
2. A 2012-02-03 23:26:57  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-26 08:18:39  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2680410 Active (id: 1084685)
脳底部異常血管網症
のうていぶいじょうけっかんもうしょう
1. [n]
▶ abnormal cerebrovascular network in the cerebral basal region
Cross references:
  ⇒ see: 2680400 ウィリス動脈輪閉塞症 1. occlusion in the circle of Willis



History:
2. A 2012-02-03 23:27:08  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-26 08:21:54  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2680420 Active (id: 1084662)
脱髄
だつずい
1. [n]
▶ demyelination



History:
2. A 2012-02-03 23:12:57  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-26 08:24:16  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5, eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2680430 Active (id: 2275396)
脱髄疾患
だつずいしっかん
1. [n] {medicine}
▶ demyelinating disease



History:
3. A 2023-08-24 00:48:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Add med field to selected entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&med;</field>
2. A 2012-02-03 23:27:19  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-26 08:25:17  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2680440 Active (id: 1084687)
脱落膜
だつらくまく
1. [n]
▶ decidua
▶ deciduous membrane



History:
2. A 2012-02-03 23:27:29  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-26 08:26:51  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
nikk, gg5, eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2680450 Active (id: 1084511)
非手指動作
ひしゅしどうさ
1. [n]
▶ non-manual signals
▶ NMS



History:
2. A 2012-01-26 23:09:34  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-01-26 21:36:27  Emiko <...address hidden...>
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/日本手話

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2680460 Active (id: 1084516)

フリフリふりふり
1. [adv,adv-to]
▶ frilly
2. [adv,adv-to]
▶ fluttery



History:
2. A 2012-01-26 23:24:56  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,0 @@
-<gloss>fluttery</gloss>
@@ -16,0 +15,5 @@
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<gloss>fluttery</gloss>
+</sense>
1. A* 2012-01-26 22:06:59  Paul Upchurch
  Refs:
daijr, daijs
Google image search (for "frilly" gloss)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2680470 Active (id: 1084518)

ビシバシびしばし
1. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ without holding anything back
▶ mercilessly
▶ relentlessly
▶ energetically
▶ vigorously



History:
2. A 2012-01-26 23:28:56  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -17,0 +17,2 @@
+<gloss>energetically</gloss>
+<gloss>vigorously</gloss>
1. A* 2012-01-26 22:14:06  Paul Upchurch
  Refs:
日本国語大辞典
  Comments:
Maybe xref to ばしばし and びしびし?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2680480 Active (id: 1084688)
舞い落ちる舞落ちる
まいおちる
1. [v1,vi]
▶ to flutter down

Conjugations


History:
2. A 2012-02-03 23:27:43  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-26 23:21:42  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij, nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2680490 Active (id: 1084573)
和封筒
わふうとう
1. [n]
▶ Japanese-style oblong, open end envelope



History:
2. A 2012-02-01 08:03:54  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-01-26 23:31:24  Paul Upchurch
  Refs:
日本国語大辞典, Weblio英和対訳辞書, Google image search

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml