JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1005930 Active (id: 1935914)
じゃが芋 [spec1] ジャガ芋 [ichi1]
じゃがいも (じゃが芋) [spec1] ジャガいも (ジャガ芋) [ichi1] ジャガイモ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ potato (Solanum tuberosum)
Cross references:
  ⇔ see: 2194060 ジャガタラ芋 1. potato (Solanum tuberosum)
  ⇐ see: 2565720 琉球芋【りゅうきゅういも】 2. potato (Solanum tuberosum)
  ⇐ see: 2826521 ジャガ 1. potato (Solanum tuberosum)
  ⇐ see: 2830276 馬鈴薯【ばれいしょ】 1. potato (Solanum tuberosum)



History:
5. A 2016-10-04 12:05:05  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2016-09-27 06:38:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
じゃが芋	161609
ジャガ芋	25862
じゃがいも	1449483
ジャガイモ	1284972
  Comments:
Removing 馬鈴薯 to its own entry. It's never read じゃがいも AFAICT.
  Diff:
@@ -11,4 +10,0 @@
-<ke_pri>spec2</ke_pri>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>馬鈴薯</keb>
@@ -19 +14,0 @@
-<re_restr>馬鈴薯</re_restr>
@@ -26 +20,0 @@
-<re_pri>spec2</re_pri>
@@ -31,5 +24,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ばれいしょ</reb>
-<re_restr>馬鈴薯</re_restr>
-<re_pri>spec1</re_pri>
3. A 2014-08-23 23:21:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Tidying.
  Diff:
@@ -10 +9,0 @@
-<ke_pri>gai2</ke_pri>
@@ -11,0 +11 @@
+<ke_pri>spec2</ke_pri>
2. A 2012-01-23 01:09:51  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-22 22:16:33  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
not gairaigo
  Diff:
@@ -25,1 +25,0 @@
-<re_pri>gai2</re_pri>
@@ -27,0 +26,1 @@
+<re_pri>spec2</re_pri>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1015090 Active (id: 2289748)
アキレス腱 [spec1]
アキレスけん [spec1]
1. [n] {anatomy}
▶ Achilles tendon
▶ calcaneal tendon
2. [n]
▶ Achilles' heel
▶ vulnerable point



History:
4. A 2024-01-24 01:09:14  Robin Scott <...address hidden...>
3. A* 2024-01-24 00:51:11  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<field>&anat;</field>
2. A 2012-01-23 03:00:20  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-22 22:43:34  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
not grg.  oddly headword has different usage than reading, but there's no uk.  making both spec1
  Diff:
@@ -6,1 +6,1 @@
-<ke_pri>gai2</ke_pri>
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -10,1 +10,1 @@
-<re_pri>gai1</re_pri>
+<re_pri>spec1</re_pri>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1018610 Active (id: 1084153)
アミノ酸 [spec1]
アミノさん [spec1]
1. [n]
▶ amino acid



History:
2. A 2012-01-23 03:00:29  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-22 22:42:53  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
not grg
  Diff:
@@ -6,1 +6,1 @@
-<ke_pri>gai1</ke_pri>
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -10,1 +10,1 @@
-<re_pri>gai1</re_pri>
+<re_pri>spec1</re_pri>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1019220 Active (id: 2175303)
アルカリ性 [spec1]
アルカリせい [spec1]
1. [n,adj-no] {chemistry}
▶ alkalinity



History:
6. A 2022-01-21 16:10:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Plenty of adj-no examples on reverso.
  Diff:
@@ -13,0 +14,2 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
+<field>&chem;</field>
5. A* 2022-01-21 12:06:11  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
not listed as adj.no in gg5
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -16 +14,0 @@
-<gloss>alkaline</gloss>
4. A 2012-01-23 03:00:39  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2012-01-22 22:42:23  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
not grg
  Diff:
@@ -6,1 +6,1 @@
-<ke_pri>gai1</ke_pri>
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -10,1 +10,1 @@
-<re_pri>gai1</re_pri>
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2011-04-18 12:13:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,1 +15,2 @@
-<gloss>alkalinity, alkaline</gloss>
+<gloss>alkalinity</gloss>
+<gloss>alkaline</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1019680 Active (id: 1084155)
アル中 [spec2]
アルちゅう [spec2]
1. [n] [abbr]
▶ alcoholism
Cross references:
  ⇒ see: 1959100 アルコール中毒 1. alcoholism; alcohol addiction; enomania; alcohol poisoning; alcohol intoxication



History:
2. A 2012-01-23 03:00:52  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-22 22:42:09  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
not grg
  Diff:
@@ -6,1 +6,1 @@
-<ke_pri>gai2</ke_pri>
+<ke_pri>spec2</ke_pri>
@@ -10,1 +10,1 @@
-<re_pri>gai2</re_pri>
+<re_pri>spec2</re_pri>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1027750 Rejected (id: 2150756)
越幾斯 [ateji]
エキス [spec1]
1. [n] [uk] Source lang: dut
《abbr. of "extract", not エキストラクト》
▶ extract (of plants, meat, etc.)
▶ essence
▶ stock

History:
13. R 2021-10-09 20:38:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Fork
12. A* 2021-10-09 15:59:10  Nicolas Maia
  Comments:
Can we come up with a better wording for the note? I had no idea what it was trying to say until I saw Robin's note in the comments.
11. A* 2021-10-09 05:56:23  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
oft. used with this meaning
梅肉エキス 肉エキス チキンエキス
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<gloss>stock</gloss>
10. A 2019-04-04 00:19:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. I'll put things back and spell it out.
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<xref type="see" seq="2168240">エキストラクト</xref>
@@ -16 +15,2 @@
-<misc>&abbr;</misc>
+<s_inf>abbr. of "extract", not エキストラクト</s_inf>
+<lsource xml:lang="dut"/>
9. A* 2019-04-03 17:10:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs: "(オランダ)extract(抽出物、の意)から"
koj: "extract(オランダ)の略。抽出物・浸出物の意"
meikyo "extract(オランダ)から。抽出物の意"
  Comments:
I'll repeat what I said before. I don't see how this can be tagged as an abbreviation when none of the dictionaries (kokugos or JEs) have an エキストラクト entry.
The etymological notes in the kokugos make it quite clear that エキス is an abbreviation of "extract", not エキストラクト.
By having an abbr tag, we're saying that エキス is the shortened form of エキストラクト, which isn't true.
エキストラクト is also used in Japanese but it came later.
(show/hide 8 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1027750 Active (id: 2151343)
越幾斯 [ateji]
エキス [spec1]
1. [n] [uk]
《abbr. of Dutch "extract"》
▶ extract (of plants, meat, etc.)
▶ essence
▶ concentrate
▶ concentrated stock



History:
17. A 2021-10-13 11:10:27  Jim Breen <...address hidden...>
16. A* 2021-10-10 02:47:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
https://www.ajinomotoafmtrading.co.jp/product/others/product_02.html
チキンエキス that is liquid, but very thick. boullion, broth, stock are all thin, aren't they...?
I remember my mom using this sometimes, though:
https://www.amazon.com/Knorr-Touch-Taste-Concentrated-Bouillon/dp/B00BHFA8XG/ref=cm_cr_arp_d_product_top?ie=UTF8
which is in similar consistency.
  Diff:
@@ -18 +18,2 @@
-<gloss>stock (powder)</gloss>
+<gloss>concentrate</gloss>
+<gloss>concentrated stock</gloss>
15. A 2021-10-09 20:40:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Maybe more accurate.
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>stock</gloss>
+<gloss>stock (powder)</gloss>
14. A* 2021-10-09 14:42:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
"stoxk powder"?
13. A* 2021-10-09 13:20:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Stock is a watery liquid. Is エキス used with that meaning? I'm not sure it is.
I agree about the etymology note. Maybe this is better.
  Diff:
@@ -15,2 +15 @@
-<s_inf>abbr. of "extract", not エキストラクト</s_inf>
-<lsource xml:lang="dut"/>
+<s_inf>abbr. of Dutch "extract"</s_inf>
(show/hide 12 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1029030 Active (id: 1084138)
X線 [spec1] エックス線 [spec1]
エックスせん [spec1]
1. [n]
▶ X-ray
Cross references:
  ⇐ see: 2227140 X光線【エックスこうせん】 1. X-ray
  ⇐ see: 2227130 レントゲン線【レントゲンせん】 1. X-ray
  ⇐ see: 1391780 線【せん】 3. ray (e.g. X-ray); beam



History:
2. A 2012-01-22 23:25:00  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-22 22:01:43  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
shouldn't be considered [gai1]
  Diff:
@@ -10,1 +10,1 @@
-<ke_pri>gai1</ke_pri>
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -14,1 +14,0 @@
-<re_pri>gai1</re_pri>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1038660 Active (id: 2198334)
空オケ [rK]
からオケカラオケ (nokanji) [spec1,ichi1]
1. [n] [uk]
《from 空 and オーケストラ》
▶ karaoke
Cross references:
  ⇐ see: 1245430 空桶【からおけ】 2. karaoke
  ⇐ see: 2718230 徹カラ【てつカラ】 1. all-night karaoke



History:
7. A 2022-07-25 03:37:43  Marcus Richert <...address hidden...>
6. A* 2022-07-25 03:32:32  Opencooper
  Refs:
G n-grams:

空オケ        195  0.0%
からオケ     3,877  0.1%
カラオケ 6,860,188 99.9%
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
5. A 2019-05-12 17:19:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
4. A 2019-04-05 05:39:17  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2019-04-05 01:23:14  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
CLarification seems superfluous
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<gloss>karaoke (singing to taped accompaniment)</gloss>
+<gloss>karaoke</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1040400 Active (id: 2083720)
ガラス張り [spec1]
ガラスばり [spec1]
1. [n,adj-no]
▶ glazing
▶ fitting with glass
2. [n,adj-no]
▶ transparency
▶ openness
▶ lack of secrecy
▶ openness to scrutiny



History:
8. A 2020-10-09 02:52:51  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2020-10-08 22:20:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
Noun glosses.
  Diff:
@@ -17 +16,0 @@
-<gloss>glass surface</gloss>
@@ -22,2 +21,4 @@
-<gloss>aboveboard</gloss>
-<gloss>open to scrutiny</gloss>
+<gloss>transparency</gloss>
+<gloss>openness</gloss>
+<gloss>lack of secrecy</gloss>
+<gloss>openness to scrutiny</gloss>
6. A 2020-10-07 22:21:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
Noun glosses
  Diff:
@@ -15,2 +15,2 @@
-<gloss>fitted with glass</gloss>
-<gloss>glazed</gloss>
+<gloss>glazing</gloss>
+<gloss>fitting with glass</gloss>
5. A* 2020-10-07 18:44:16 
  Refs:
大辞林
https://ejje.weblio.jp/content/ガラス張りの窓
  Comments:
ガラス張りの窓 = glass window,not glass-sided window
  Diff:
@@ -15 +15,3 @@
-<gloss>glass-sided</gloss>
+<gloss>fitted with glass</gloss>
+<gloss>glazed</gloss>
+<gloss>glass surface</gloss>
4. A 2012-12-09 11:22:18  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1042530 Active (id: 2146571)
キリスト教 [ichi1] 基督教 [ateji]
キリストきょう [ichi1]
1. [n]
▶ Christianity
Cross references:
  ⇐ see: 2510780 耶蘇教【やそきょう】 1. Christianity
  ⇐ see: 1868780 基教【ききょう】 1. Christianity



History:
6. A 2021-09-13 05:31:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Neither seem to be used adjectivally.
5. A* 2021-09-13 01:50:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
イスラム教 is adj-no. Should this be too? Or should イスラム教 not be?
4. A 2020-02-11 23:19:30  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-02-11 22:35:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Don't need hiragana reading.
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
@@ -13 +13,0 @@
-<re_restr>キリスト教</re_restr>
@@ -15,4 +14,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>きりすときょう</reb>
-<re_restr>基督教</re_restr>
2. A 2012-01-23 03:01:56  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1047950 Active (id: 1084162)
ケーソン工法 [spec1]
ケーソンこうほう [spec1]
1. [n]
▶ caisson method



History:
2. A 2012-01-23 03:02:06  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-22 22:39:00  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
not grg
  Diff:
@@ -6,1 +6,1 @@
-<ke_pri>gai1</ke_pri>
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -10,1 +10,1 @@
-<re_pri>gai1</re_pri>
+<re_pri>spec1</re_pri>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1056980 Active (id: 1979357)
サハラ砂漠 [spec1] サハラ沙漠
サハラさばく [spec1]
1. [n]
▶ Sahara Desert



History:
3. A 2018-05-20 06:24:20  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>サハラ沙漠</keb>
2. A 2012-01-23 03:02:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Probably should be enamdict.
1. A* 2012-01-22 22:38:45  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
not grg
  Diff:
@@ -6,1 +6,1 @@
-<ke_pri>gai1</ke_pri>
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -10,1 +10,1 @@
-<re_pri>gai1</re_pri>
+<re_pri>spec1</re_pri>
@@ -14,1 +14,1 @@
-<gloss>Sahara desert</gloss>
+<gloss>Sahara Desert</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1059040 Active (id: 2167333)
蝲蛄 [rK] 蜊蛄 [oK] 躄蟹 [oK]
ざりがにザリガニ (nokanji) [spec1]
1. [n] [uk]
▶ crayfish (esp. Japanese crayfish, Cambaroides japonicus or red swamp crayfish, Procambarus clarkii)
▶ crawfish
Cross references:
  ⇒ see: 2259260 【ニホンザリガニ】 1. Japanese crayfish (Cambaroides japonicus)
  ⇒ see: 1925920 【アメリカザリガニ】 1. red swamp crayfish (Procambarus clarkii)



History:
7. A 2021-12-02 09:46:54  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -6 +6 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
6. A 2017-03-03 11:01:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yabbies are specifically Australian.
  Diff:
@@ -31,2 +30,0 @@
-<gloss>yabbies</gloss>
-<gloss>freshwater lobsters</gloss>
5. A* 2017-02-19 15:23:56  Scott
  Refs:
wiki
  Diff:
@@ -9,0 +10,4 @@
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>躄蟹</keb>
@@ -25,0 +30,3 @@
+<gloss>crawfish</gloss>
+<gloss>yabbies</gloss>
+<gloss>freshwater lobsters</gloss>
4. A 2012-09-30 11:44:30  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2012-09-27 07:33:34  Marcus
  Refs:
daijs, 季語・季題辞典, wiki
http://ja.wikipedia.org/wiki/ザリガ�
%8B
  Diff:
@@ -6,0 +6,4 @@
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>蜊蛄</keb>
@@ -18,0 +22,2 @@
+<xref type="see" seq="2259260">ニホンザリガニ</xref>
+<xref type="see" seq="1925920">アメリカザリガニ</xref>
@@ -19,1 +25,1 @@
-<gloss>crayfish (esp. Japanese crayfish, Cambaroides japonicus)</gloss>
+<gloss>crayfish (esp. Japanese crayfish, Cambaroides japonicus or red swamp crayfish, Procambarus clarkii)</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1059070 Active (id: 1156533)
シーア派 [spec1]
シーアは [spec1]
1. [n] Source lang: ara "Shi'a"
▶ Shia (Islam)
Cross references:
  ⇒ see: 2585900 スンニ派 1. Sunni (Islam); Sunnah
  ⇐ see: 2111510 スンナ派【スンナは】 1. Sunni (Islam)



History:
6. A 2014-04-23 04:19:41  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
okay.  well i'll make the change to スンニ派 as well
5. A* 2014-04-23 04:13:14  Marcus Richert
  Comments:
I think it's not a sect as much as it's a branch - but the 
expression "Shia Islam" isn't uncommon so I thought "(Islam)" 
by itself would be enough.
_
スンニ is more common than スンナ
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<xref type="see" seq="2111510">スンナ派</xref>
+<xref type="see" seq="2585900">スンニ派</xref>
4. A* 2014-04-23 03:18:40  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
why remove this?

whatever is done here should also be done to スンナ派.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<xref type="see" seq="2111510">スンナ派</xref>
3. A* 2014-04-23 02:33:36  Marcus Richert
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>Shia (sect of Islam)</gloss>
+<gloss>Shia (Islam)</gloss>
2. A 2012-01-23 03:03:32  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1061740 Active (id: 2053803)
シャボン玉 [spec1] しゃぼん玉
シャボンだま (シャボン玉) [spec1] しゃぼんだま (しゃぼん玉)
1. [n]
▶ soap bubble
Cross references:
  ⇐ see: 2842385 石鹸玉【せっけんだま】 2. soap bubble



History:
9. A 2019-12-13 01:30:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK, I'll drop the 石鹸玉 and close it. I've proposed a 石鹸玉/せっけんだま entry.
  Diff:
@@ -10,3 +9,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>石鹸玉</keb>
8. A* 2019-12-09 23:07:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
石鹸玉	722
石けん玉	213
https://blog.goo.ne.jp/take10nbo/e/02aff32bb5b03b6e193a66668c7144e3 - picture with both 石鹸玉 and シャボン玉 captions.
https://ja.pngtree.com/freepng/transparent-soap-bubbles_488041.html - soap bubbles labelled 透明石鹸玉
  Comments:
Yes, 石鹸玉 is quite an outlier, and as the n-grams show, it's quite possibly often せっけんだま rather than しゃぼんだま.
That said, I'm seeing some images of soap bubbles labelled 石鹸玉, as well as cases where they are plainly soap balls.
What I suggest is adding a new 石鹸玉/石けん玉/せっけんだま entry with two senses: soap balls and soap bubbles, with the bubble sense xrefed to here with a note like "occ. read しゃぼん玉". Would that work?
7. A* 2019-12-09 18:32:36  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
ngrams:
シャボン玉 = 504440
石鹸玉 = 722
  Comments:
relatively speaking, this form is extremely rare (~0.1%).  in addition, google image hits for 石鹸玉 are mostly *not* of soap bubbles, but of soap balls or seemingly irrelevant things, so it is arguably not that common absolutely either.

further, there's no indication how often 石鹸玉 is expected to be read as シャボンだま without providing furigana.

i'm inclined to reject
6. A* 2019-12-09 14:07:54  Nicolas Maia
  Refs:
https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20191209-00010013-magacol-life&p=1
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>石鹸玉</keb>
5. A 2015-09-20 10:45:34  Paul Upchurch <...address hidden...>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1062070 Active (id: 1084169)
シュタイナー学校
シュタイナーがっこう
1. [n]
▶ Steiner school



History:
2. A 2012-01-23 03:04:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Dropped it.
  Diff:
@@ -6,1 +6,0 @@
-<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -10,1 +9,0 @@
-<re_pri>spec1</re_pri>
1. A* 2012-01-22 22:38:00  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
not gairaigo.  i doubt the usage tag is needed at all
  Diff:
@@ -6,1 +6,1 @@
-<ke_pri>gai1</ke_pri>
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -10,1 +10,1 @@
-<re_pri>gai1</re_pri>
+<re_pri>spec1</re_pri>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1064250 Active (id: 1084170)
ジェット機 [ichi1]
ジェットき [ichi1]
1. [n]
▶ jet aeroplane
▶ jet airplane



History:
2. A 2012-01-23 03:04:51  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-22 22:36:52  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
not grg
  Diff:
@@ -6,1 +6,0 @@
-<ke_pri>gai1</ke_pri>
@@ -11,1 +10,0 @@
-<re_pri>gai1</re_pri>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1074160 Active (id: 1084171)
スワヒリ語 [spec1]
スワヒリご [spec1]
1. [n]
▶ Swahili (language)
▶ Kiswahili



History:
2. A 2012-01-23 03:05:13  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-22 22:36:37  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
not grg
  Diff:
@@ -6,1 +6,1 @@
-<ke_pri>gai1</ke_pri>
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -10,1 +10,1 @@
-<re_pri>gai1</re_pri>
+<re_pri>spec1</re_pri>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1074320 Active (id: 2303440)
セーラー服 [spec1]
セーラーふく [spec1]
1. [n]
▶ sailor suit
▶ middy uniform
2. [n]
▶ two-piece school uniform modeled after the sailor suit



History:
4. A 2024-06-05 23:08:30  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-06-05 21:58:22  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
gendai reikai: 水兵服をまねた上着にスカート、ズボンを組み合わせた女学生用、または児童用のツーピース。

daijr, shinsen, and gendai reikai split their entries into two separate senses.
  Diff:
@@ -15,0 +16,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>two-piece school uniform modeled after the sailor suit</gloss>
2. A 2012-01-23 03:06:20  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-22 22:36:24  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
not grg
  Diff:
@@ -6,1 +6,1 @@
-<ke_pri>gai1</ke_pri>
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -10,1 +10,1 @@
-<re_pri>gai1</re_pri>
+<re_pri>spec1</re_pri>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1075680 Active (id: 2174877)
ソ連 [spec1] 蘇連
ソれん [spec1]
1. [n] [hist,abbr]
▶ Soviet Union
▶ USSR
Cross references:
  ⇒ see: 2144600 ソビエト連邦 1. Soviet Union; Union of Soviet Socialist Republics; USSR



History:
8. A 2022-01-19 11:29:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<re_restr>ソ連</re_restr>
@@ -15,4 +13,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>それん</reb>
-<re_restr>蘇連</re_restr>
@@ -22 +17 @@
-<xref type="see" seq="2144600">ソビエト連邦・ソビエトれんぽう</xref>
+<xref type="see" seq="2144600">ソビエト連邦</xref>
@@ -26 +20,0 @@
-<gloss>Union of Soviet Socialist Republics</gloss>
7. A 2022-01-18 13:24:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<misc>&hist;</misc>
6. A 2015-11-29 11:59:12  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2015-11-29 09:23:47  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
KM ngrams
ソ連	72916	  
ソ連の	16880
日本	6455718	  
日本の	1239987
  Comments:
Despite the ngrams, it seems silly to have adj-no on country names.
  Diff:
@@ -22 +22 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<xref type="see" seq="2144600">ソビエト連邦・ソビエトれんぽう</xref>
4. A 2015-11-28 22:31:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I guess so.
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1077020 Active (id: 2304154)
ダウ平均株価
ダウへいきんかぶか
1. [n] {stock market}
▶ Dow Jones Industrial Average
Cross references:
  ⇐ see: 2834620 NYダウ【エヌワイダウ】 1. Dow Jones Industrial Average
  ⇐ see: 2834621 ニューヨークダウ 1. Dow Jones Industrial Average
  ⇐ see: 1965720 ダウ式平均株価【ダウしきへいきんかぶか】 1. Dow Jones Industrial Average



History:
5. A 2024-06-12 04:48:23  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-06-11 20:32:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
ダウ平均株価	6,442
  Comments:
Not spec1.
  Diff:
@@ -6 +5,0 @@
-<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -10 +8,0 @@
-<re_pri>spec1</re_pri>
@@ -14 +12,2 @@
-<gloss>Dow-Jones average (New York Stock Exchange)</gloss>
+<field>&stockm;</field>
+<gloss>Dow Jones Industrial Average</gloss>
3. A 2018-02-09 23:52:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>Dow-Jones average</gloss>
+<gloss>Dow-Jones average (New York Stock Exchange)</gloss>
2. A 2012-01-23 03:07:16  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-22 22:35:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
not gairaigo
  Diff:
@@ -6,1 +6,1 @@
-<ke_pri>gai1</ke_pri>
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -10,1 +10,1 @@
-<re_pri>gai1</re_pri>
+<re_pri>spec1</re_pri>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1077270 Active (id: 1153985)
断トツ
だんトツダントツ (nokanji) [spec1]
1. [n,adj-no] [uk,abbr,sl]
《from 断然 + トップ》
▶ far and away the best
▶ the very best
▶ cream of the crop
▶ crème de la crème
▶ decisive lead
▶ commanding lead



History:
4. A 2014-03-09 22:08:47  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
1) please avoid expl glosses when there are perfectly good and widely understood english translations provided.
2) is it really necessary to have two senses here?  there is no difference in meaning between its usage as a noun and its usage as an adjective.  in addition, everything placed in the second sense was an ~adverb~, not an ~adjective~
3) 'decisive lead' is fine

-i think this entry was mostly fine as it was. swapping the order of readings to match our usual style for handling nokanji
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>だんトツ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -12,3 +14,0 @@
-<r_ele>
-<reb>だんトツ</reb>
-</r_ele>
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -25 +26 @@
-<gloss>unquestionably 1st ranking</gloss>
+<gloss>decisive lead</gloss>
@@ -27,16 +27,0 @@
-<gloss g_type="expl">being 1st class or position among a group of people or things with a great distance from the others</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&adj-no;</pos>
-<pos>&adj-na;</pos>
-<xref type="see" seq="1419690">断然</xref>
-<misc>&uk;</misc>
-<misc>&abbr;</misc>
-<misc>&sl;</misc>
-<s_inf>same meaning of 断然 when used as adj</s_inf>
-<gloss>far and away</gloss>
-<gloss>by far</gloss>
-<gloss>unquestionably</gloss>
-<gloss>definitely</gloss>
-<gloss>absolutely</gloss>
-<gloss>firmly</gloss>
3. A* 2014-03-09 20:18:52  Jacopo Tedeschi <...address hidden...>
  Refs:
英辞郎
http://eow.alc.co.jp/search?q=断トツ

デジタル大辞泉
「2位以下とは大きな差をつけて首位にある状態をいう俗語。」
http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn2/140477/m0u/

Very good explanation here:
日本語俗語辞書
http://zokugo-dict.com/16ta/dantotu.htm
『断トツ』の解説
「断トツとは「ずばぬけて」「絶対に」といった意味の『断然』と、「1位」「頂点」といった意味の『トップ』から成る言葉で、2位以下を大きく引き離してのトップ、またはそういった状態にあることを言う。レース(競争)を中心とするスポーツ、売上げ、人気など、順位付け出来るあらゆる事象の中で、2位以下を大きく引き離した様を表して使用する。
また、冒頭の語源でも解説した通り、断トツはそれ自体がトップの意を含んでいる。しかし、断トツ1位、断トツで速い、断トツの人気といったように、断然(「とびぬけて」の意)と同意に使われることも多い。」
  Comments:
Can you really say "decisive lead" in this meaning?? I'd think a "decisive lead" is an important lead inside an investigation. I changed it to commanding lead as it appears in 英辞郎.

Actually I am not quite sure "uk" to be right. It is often used in Katakana, but it is still quite used in Kanji, as far as I came to see.

I hope my usage of the tag "note" is fine.
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
@@ -18 +16,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -20,0 +19 @@
+<misc>&sl;</misc>
@@ -22 +20,0 @@
-<gloss>the best</gloss>
@@ -24 +22,21 @@
-<gloss>decisive lead</gloss>
+<gloss>the very best</gloss>
+<gloss>cream of the crop</gloss>
+<gloss>crème de la crème</gloss>
+<gloss>unquestionably 1st ranking</gloss>
+<gloss>commanding lead</gloss>
+<gloss g_type="expl">being 1st class or position among a group of people or things with a great distance from the others</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<xref type="see" seq="1419690">断然</xref>
+<misc>&uk;</misc>
+<misc>&abbr;</misc>
+<misc>&sl;</misc>
+<s_inf>same meaning of 断然 when used as adj</s_inf>
+<gloss>far and away</gloss>
+<gloss>by far</gloss>
+<gloss>unquestionably</gloss>
+<gloss>definitely</gloss>
+<gloss>absolutely</gloss>
+<gloss>firmly</gloss>
2. A 2012-01-23 03:07:31  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-22 22:12:46  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
not gairaigo
  Diff:
@@ -10,1 +10,1 @@
-<re_pri>gai1</re_pri>
+<re_pri>spec1</re_pri>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1077750 Active (id: 2167314)
禿び [rK]
ちび [spec1] チビ (nokanji)
1. [n] [uk,sens]
▶ small child
▶ pipsqueak
▶ small fry
▶ small, cute versions of manga, anime, etc. characters, typically with oversized heads
2. [n] [sens,uk]
▶ short person
▶ midget
▶ dwarf
3. [n] [uk]
▶ small animal
▶ runt
4. [pref] [uk]
▶ worn down (pencil, etc.)



History:
5. A 2021-12-02 09:18:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
禿び	338
ちび	3542942
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -33,0 +35 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -38,0 +41 @@
+<misc>&uk;</misc>
4. A 2012-09-07 11:44:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, "sens" is better.
3. A* 2012-09-06 16:19:56  Marcus
  Refs:
senses 1 and 2 seem like they could be merged.
vulg can't be right?
  Diff:
@@ -26,1 +26,2 @@
-<misc>&vulg;</misc>
+<misc>&sens;</misc>
+<misc>&uk;</misc>
2. A 2012-01-23 03:45:19  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-22 22:07:07  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
not gairaigo
  Diff:
@@ -9,1 +9,1 @@
-<re_pri>gai1</re_pri>
+<re_pri>spec1</re_pri>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1081410 Active (id: 1084180)
データ通信 [spec1]
データつうしん [spec1]
1. [n] {computing}
▶ data communication



History:
2. A 2012-01-23 03:45:34  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-22 22:34:18  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
not gairaigo
  Diff:
@@ -6,1 +6,1 @@
-<ke_pri>gai1</ke_pri>
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -10,1 +10,1 @@
-<re_pri>gai1</re_pri>
+<re_pri>spec1</re_pri>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1087670 Active (id: 1937775)
ト長調 [spec1]
トちょうちょう [spec1]
1. [n] {music}
▶ G major



History:
4. A 2016-10-20 09:56:19  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2016-10-20 05:05:00  Kenji Otoi
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<field>&music;</field>
2. A 2012-01-23 03:45:45  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-22 22:34:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
not gairaigo
  Diff:
@@ -6,1 +6,1 @@
-<ke_pri>gai1</ke_pri>
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -10,1 +10,1 @@
-<re_pri>gai1</re_pri>
+<re_pri>spec1</re_pri>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1088930 Active (id: 1084182)
ドラ息子 [spec1] どら息子
ドラむすこ (ドラ息子) [spec1] どらむすこ (どら息子)
1. [n]
▶ lazy son
▶ profligate son



History:
2. A 2012-01-23 03:47:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -8,0 +8,3 @@
+<k_ele>
+<keb>どら息子</keb>
+</k_ele>
@@ -10,0 +13,1 @@
+<re_restr>ドラ息子</re_restr>
@@ -11,0 +15,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>どらむすこ</reb>
+<re_restr>どら息子</re_restr>
1. A* 2012-01-22 22:33:34  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
not gairaigo
  Diff:
@@ -6,1 +6,1 @@
-<ke_pri>gai1</ke_pri>
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -10,1 +10,1 @@
-<re_pri>gai1</re_pri>
+<re_pri>spec1</re_pri>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1091970 Deleted (id: 1084183)
ニューヨーク州 [spec1]
ニューヨークしゅう [spec1]
1. [n]
▶ New York State



History:
2. D 2012-01-23 03:50:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Moved to enamdict.
1. A* 2012-01-22 22:33:00  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
not gairaigo.  should this even be in edict itself?
  Diff:
@@ -6,1 +6,1 @@
-<ke_pri>gai1</ke_pri>
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -10,1 +10,1 @@
-<re_pri>gai1</re_pri>
+<re_pri>spec1</re_pri>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1093590 Active (id: 1147646)
ノーベル賞 [ichi1]
ノーベルしょう [ichi1]
1. [n]
▶ Nobel Prize



History:
4. A 2013-09-25 14:14:34  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2013-09-25 04:54:21  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,1 +14,1 @@
-<gloss>Nobel prize</gloss>
+<gloss>Nobel Prize</gloss>
2. A 2012-01-23 10:16:37  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-22 22:32:33  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
not gairaigo
  Diff:
@@ -6,1 +6,0 @@
-<ke_pri>gai1</ke_pri>
@@ -11,1 +10,0 @@
-<re_pri>gai1</re_pri>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1095380 Active (id: 1084135)

ハイビスカス [gai1] ヒビスカス
1. [n]
▶ hibiscus



History:
2. A 2012-01-22 23:23:19  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-22 21:46:02  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
merge
  Diff:
@@ -8,0 +8,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ヒビスカス</reb>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1096580 Active (id: 2300948)
ハンセン病
ハンセンびょう
1. [n] {medicine}
▶ leprosy
▶ Hansen's disease
Cross references:
  ⇐ see: 1569700 らい病【らいびょう】 1. leprosy



History:
6. A 2024-05-16 21:16:39  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-05-16 01:13:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
ハンセン病	205,428
  Comments:
I think "leprosy" should lead. Much more common than "Hansen's disease" in English.
Not spec1/2.
  Diff:
@@ -6 +5,0 @@
-<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -10 +8,0 @@
-<re_pri>spec1</re_pri>
@@ -13,0 +12,2 @@
+<field>&med;</field>
+<gloss>leprosy</gloss>
@@ -15 +14,0 @@
-<gloss>leprosy</gloss>
4. A 2013-08-12 12:08:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I can't find it now, but some years ago someone located a list of word that were deemed "sensitive" by NHK, and were not to be used on-air in an unqualified way. I think this was one of them.
I have no issue with removing the tag.
3. A* 2013-08-10 05:21:26  Marcus Richert
  Refs:
I doubt it's sens
http://ja.wikipedia.org/wiki/国立ハ�
%B3%E3%82%BB%E3%83%B3%E7%97%85%E8%B3%87%E6%96%99%E9%A4%A8
  Diff:
@@ -14,1 +14,0 @@
-<misc>&sens;</misc>
2. A 2012-01-23 10:17:06  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1098580 Active (id: 1084244)
バス停 [ichi1]
バスてい [ichi1]
1. [n]
▶ bus stop
Cross references:
  ⇐ see: 2848346 バス停留所【バスていりゅうじょ】 1. bus stop



History:
2. A 2012-01-23 10:17:18  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-22 22:31:43  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
not gairaigo
  Diff:
@@ -6,1 +6,0 @@
-<ke_pri>gai1</ke_pri>
@@ -11,1 +10,0 @@
-<re_pri>gai1</re_pri>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1099570 Active (id: 1084246)
バベルの塔 [spec1]
バベルのとう [spec1]
1. [n]
▶ Tower of Babel



History:
2. A 2012-01-23 10:17:29  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-22 22:27:31  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
not gairaigo
  Diff:
@@ -6,1 +6,1 @@
-<ke_pri>gai1</ke_pri>
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -10,1 +10,1 @@
-<re_pri>gai1</re_pri>
+<re_pri>spec1</re_pri>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1103500 Active (id: 2214878)
パン粉 [spec1]
パンこ [spec1]
1. [n]
▶ breadcrumbs
▶ panko
2. [n]
▶ bread flour



History:
6. A 2022-12-02 22:18:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I've split it off.
  Diff:
@@ -20,8 +19,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<misc>&sl;</misc>
-<misc>&vulg;</misc>
-<misc>&uk;</misc>
-<gloss>slut</gloss>
-<gloss>whore</gloss>
5. A* 2022-11-30 21:28:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Good point. This sense seems to be usually written パンコ. I think it should be a separate entry.
4. A* 2022-11-30 14:36:26 
  Comments:
it's not written パン粉 is it?
3. A* 2022-11-30 11:45:28  Nicolas Maia
  Refs:
http://zokugo-dict.com/26ha/panko.htm
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1490275724
https://www.reddit.com/r/japanlife/comments/z7vnni/comment/iy9f57h/?utm_source=reddit&utm_medium=web2x&context=3
  Diff:
@@ -20,0 +21,8 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&sl;</misc>
+<misc>&vulg;</misc>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>slut</gloss>
+<gloss>whore</gloss>
+</sense>
2. A 2012-01-23 10:17:41  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1107080 Active (id: 2272898)
ピン撥ね [rK]
ピンはねピンハネ (nokanji)ぴんはね [sk]
1. [n,vs,vt,vi] [uk]
▶ taking a cut (of someone else's money)
▶ taking a rake-off
▶ pocketing a kickback
▶ skimming (a percentage of the profits, proceeds, etc.)

Conjugations


History:
9. A 2023-07-14 14:48:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think it needs to be visible. The kokugos only have ピン.
ピン撥ね is in the kokugos. Should be rK.
  Diff:
@@ -6 +6 @@
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -12 +12,2 @@
-<reb>ぴんはね</reb>
+<reb>ピンハネ</reb>
+<re_nokanji/>
@@ -15,2 +16,2 @@
-<reb>ピンハネ</reb>
-<re_nokanji/>
+<reb>ぴんはね</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
8. A* 2023-07-13 23:35:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ぴんはね	143	0.3% < GG5
ピンはね	14324	27.3%
ピン撥ね	507	1.0%
ぴん撥ね	0	0.0%
ピンハネ	37553	71.5%
  Comments:
From rejected 2858369. ぴんはね is the GG5 entry but I'm not sure it's needed,
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -8,0 +10,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ぴんはね</reb>
7. A 2021-11-06 01:01:15  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2021-11-05 23:36:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Comments:
not common in ngrams, doesn't deserve spec1
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<re_pri>spec1</re_pri>
@@ -17,0 +17,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
5. A 2019-02-05 00:53:30  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1111590 Active (id: 1084249)
フランス語 [spec1]
フランスご [spec1]
1. [n]
▶ French (language)
Cross references:
  ⇐ see: 2735360 フラ語【フラご】 1. French language (esp. as a college class)



History:
3. A 2012-01-23 10:18:07  Jim Breen <...address hidden...>
2. A 2012-01-23 01:09:29  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-22 22:21:56  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
not gairaigo
  Diff:
@@ -6,1 +6,1 @@
-<ke_pri>gai1</ke_pri>
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -10,1 +10,1 @@
-<re_pri>gai1</re_pri>
+<re_pri>spec1</re_pri>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1113680 Active (id: 1084250)
ブラウン管 [spec1]
ブラウンかん [spec1]
1. [n]
▶ cathode-ray tube
▶ CRT
▶ Braun tube



History:
2. A 2012-01-23 10:18:19  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-22 22:21:40  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
not gairaigo
  Diff:
@@ -6,1 +6,1 @@
-<ke_pri>gai1</ke_pri>
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -10,1 +10,1 @@
-<re_pri>gai1</re_pri>
+<re_pri>spec1</re_pri>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1115120 Active (id: 2056860)
プー太郎ぷー太郎風太郎
ぷうたろう (風太郎)プーたろう (プー太郎)ふうたろう (風太郎)ぷーたろう (ぷー太郎)プータロー (nokanji) [spec1]
1. [n] [col]
▶ unemployed person
▶ vagabond
▶ floater
▶ vagrant
2. (風太郎 only) [n]
▶ day labourer (esp. on the docks)



History:
7. A 2020-01-22 11:10:16  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2020-01-22 07:24:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Diff:
@@ -36 +35,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
@@ -39,5 +37,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&vs;</pos>
-<misc>&col;</misc>
@@ -51 +45 @@
-<gloss>day labourer, esp. on the docks</gloss>
+<gloss>day labourer (esp. on the docks)</gloss>
5. A 2014-04-21 23:39:39  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2014-04-21 12:47:48  Marcus Richert
  Comments:
discussed with the native speaker who told me to be プー太郎 for  
day, they didn't agree that it could mean 暇人 but just 
"unemployed person"
  Diff:
@@ -44,6 +43,0 @@
-<gloss>idling</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&vs;</pos>
-<misc>&col;</misc>
3. A* 2014-04-21 10:20:09  Marcus Richert
  Refs:
ngrams
プー太郎	44169
ぷー太郎	8146
風太郎	103800
but most hits for 風太郎 on google and twitter are for 山田風
太郎 etc.
http://ja.wikipedia.org/wiki/プータ�%
83%AD%E3%83%BC
http://oshiete.goo.ne.jp/qa/2355888.html
http://homepage2.nifty.com/osiete/s528.htm
some usage examples from twitter:
"ねーむたーーい (_ _).。o○
がんばって 覚えて 早く 寝よ !!
明日 から 学校 も ちゃんと 行くし
ぷー太郎 脱出!ぐだぐだ しやんぞ!"
"ミスドで暇人ぷー太郎。
雨降ってるから
家に帰るの面倒だな〜

カフェオレおかわり
自由に甘えちゃう(´-ω-`)"
"朝5時前頃寝て、昼11時頃に起きる生活ぷー太郎って言われた。確かに。
そろそろ転職考えようかな。"
"植木屋やりたい人いませんかー
仕事は俺が一から十まで優しく優しく優しく教えますよ
友達にぷー太郎がいる人、仕事探してる人、自然を愛してやまない人、日本の庭が好
きな人、など特に興味なくてもいいです
よろしくお願いします☻"
"今日給料日💸💸
あんま使わないよーにしよ😂☝️
先月ちょっとがんばったら
いつもより2万くらい高かった💕
働くって大変、ほんと。
来月以降はまじめになる。
だから今月はぷー太郎になる🐷💕
メリハリ大事!ちから!笑"
"俺も久振りに。一日の大半を寝て過ごしてるぷー太郎だ。"
"10代から20代にかけて、不安だらけだった。未来が見えないし、自分の進もうとして
いる道だってまったく見えていなかった。そんなものなかった。お利口な人たちはちゃん
と就職していたし、教師になるのを望んでいた父は、ぷー太郎になった私に落胆の目を
向けていた。友人と話せるのが救いだった。"
  Comments:
I've been told "あしたプー太郎しといて" meaning "stay at home and 
take it easy"
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>風太郎</keb>
+<keb>プー太郎</keb>
@@ -8 +8,4 @@
-<keb>プー太郎</keb>
+<keb>ぷー太郎</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>風太郎</keb>
@@ -22,0 +26,4 @@
+<reb>ぷーたろう</reb>
+<re_restr>ぷー太郎</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -28,0 +36,13 @@
+<pos>&vs;</pos>
+<misc>&col;</misc>
+<gloss>unemployed person</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<misc>&col;</misc>
+<gloss>idling</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
@@ -34,0 +55 @@
+<stagk>風太郎</stagk>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1119780 Active (id: 1084251)
ベニヤ板 [spec1]
ベニヤいた [spec1]
1. [n]
▶ plywood
Cross references:
  ⇐ see: 2688770 コンポジットパネル 1. plywood panel; veneer board



History:
2. A 2012-01-23 10:18:33  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-22 22:21:23  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
not gairaigo
  Diff:
@@ -6,1 +6,1 @@
-<ke_pri>gai1</ke_pri>
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -10,1 +10,1 @@
-<re_pri>gai1</re_pri>
+<re_pri>spec1</re_pri>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1121610 Active (id: 1084252)
ペン先 [spec1]
ペンさき [spec1]
1. [n]
▶ pen nibs



History:
2. A 2012-01-23 10:18:44  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-22 22:21:09  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
not gairaigo
  Diff:
@@ -6,1 +6,1 @@
-<ke_pri>gai1</ke_pri>
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -10,1 +10,1 @@
-<re_pri>gai1</re_pri>
+<re_pri>spec1</re_pri>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1123880 Active (id: 2204168)
[ateji,rK] [ateji,rK]
ボタン [gai1,ichi1]
1. [n] [uk] Source lang: por "botão"
▶ button (clothing)
2. [n] [uk]
▶ push-button
▶ button



History:
12. A 2022-08-15 23:06:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK with me.
  Diff:
@@ -6,0 +7 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
11. A* 2022-08-15 21:38:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think 釦 should be rK. We have plenty of other rK-tagged forms that you're far more likely to encounter.
10. A 2022-07-13 03:46:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
The clothing button sense has more example sentences. GG5 has that order too.
9. A* 2022-07-13 00:08:29  Marcus Richert
  Refs:
鈕を押し	0	0.0%
釦を押し	1306	0.0%
ボタンを押し	10129063	100.0%

鈕をつけて	0	0.0%
釦をつけて	83	0.9%
ボタンをつけて	8675	99.1%
  Comments:
Strictly speaking 釦 should be tagged rK too but OTOH I feel I come across it once in a while (unlike say, the full ateji country forms) 

Also shouldn't pudh-button come first?
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>鈕</keb>
+<keb>釦</keb>
@@ -9 +9 @@
-<keb>釦</keb>
+<keb>鈕</keb>
@@ -10,0 +11 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -26,0 +28 @@
+<gloss>button</gloss>
8. A 2021-03-26 01:28:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I'm not seeing any support for the previous "kanji is only used for push-buttons" note in the kokugos so I think [uk] on both senses 
should be fine.
  Diff:
@@ -26 +25,0 @@
-<lsource xml:lang="eng">button</lsource>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1131230 Active (id: 1084253)
ミドル級 [spec1]
ミドルきゅう [spec1]
1. [n]
▶ middleweight class



History:
2. A 2012-01-23 10:18:57  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-22 22:20:39  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
not gairaigo
  Diff:
@@ -6,1 +6,1 @@
-<ke_pri>gai1</ke_pri>
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -10,1 +10,1 @@
-<re_pri>gai1</re_pri>
+<re_pri>spec1</re_pri>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1139330 Active (id: 2206266)
ラテン語 [spec1] 拉丁語 [ateji,rK] 羅甸語 [ateji,rK] 羅典語 [ateji,rK]
ラテンご [spec1]
1. [n]
▶ Latin (language)
Cross references:
  ⇐ see: 2856135 羅語【らご】 1. Latin (language)
  ⇐ see: 1139300 拉丁【ラテン】 1. Latin (language)
  ⇐ see: 2856148 羅【ら】 1. Latin (language)



History:
7. A 2022-08-26 21:03:02  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2022-08-26 14:29:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
ラテン語	306404	99.7%
拉丁語	448	0.1%
羅甸語	317	0.1%
羅典語	76	0.0%
  Diff:
@@ -9,0 +10,2 @@
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -12,0 +15,2 @@
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -15,0 +20,2 @@
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -19 +24,0 @@
-<re_restr>ラテン語</re_restr>
@@ -21,6 +25,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>らてんご</reb>
-<re_restr>拉丁語</re_restr>
-<re_restr>羅甸語</re_restr>
-<re_restr>羅典語</re_restr>
5. A 2021-09-13 02:06:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -30 +29,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
4. A 2016-08-22 22:51:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
ラテン語	306404
羅甸語	317
拉丁語	448
羅典語	76
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<keb>羅甸語</keb>
+<keb>拉丁語</keb>
@@ -12 +12 @@
-<keb>拉丁語</keb>
+<keb>羅甸語</keb>
@@ -23,0 +24 @@
+<re_restr>拉丁語</re_restr>
@@ -25 +25,0 @@
-<re_restr>拉丁語</re_restr>
3. A* 2016-08-22 13:50:02  Mislav Blažević <...address hidden...>
  Comments:
1139300 has 羅典
  Diff:
@@ -13,0 +14,3 @@
+<k_ele>
+<keb>羅典語</keb>
+</k_ele>
@@ -22,0 +26 @@
+<re_restr>羅典語</re_restr>
@@ -27 +31 @@
-<gloss>Latin</gloss>
+<gloss>Latin (language)</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1146810 Active (id: 2155900)
ローマ字 [ichi1] 羅馬字 [ateji,rK]
ローマじ [ichi1]
1. [n]
▶ Latin alphabet
▶ Roman alphabet
Cross references:
  ⇔ see: 2148270 ラテン文字 1. Latin alphabet; Latin character
  ⇐ see: 2148280 洋字【ようじ】 1. characters used by Western civilization (esp. the Latin alphabet)
2. [n]
▶ romaji
▶ romanized Japanese
▶ [expl] system of transliterating Japanese into the Latin alphabet
Cross references:
  ⇒ see: 2148250 ローマ字綴り 1. romanization (representation of foreign words using the Roman alphabet); romanized spelling



History:
12. A 2021-11-06 03:03:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
ローマ字	618054
羅馬字	937
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
11. A 2021-08-12 09:41:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<xref type="see" seq="2148270">ラテン文字・ラテンもじ</xref>
+<xref type="see" seq="2148270">ラテン文字</xref>
10. A 2021-08-11 04:30:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Either way.
9. A* 2021-08-11 03:45:57  Opencooper
  Refs:
* OED: https://www.lexico.com/en/definition/romaji
* M-W: https://www.merriam-webster.com/dictionary/Romaji
* Collins: https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/romaji
* Macmillan: https://www.macmillandictionary.com/dictionary/american/romaji
  Diff:
@@ -25 +25 @@
-<gloss>rōmaji</gloss>
+<gloss>romaji</gloss>
8. A 2019-07-07 11:55:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I could go either way.
  Diff:
@@ -25 +25 @@
-<gloss>romaji</gloss>
+<gloss>rōmaji</gloss>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1148640 Rejected (id: 1939180)
ワイシャツ [spec1,ichi1]
ワイシャツ [spec1,ichi1]
1. [n] [uk,abbr] Source lang: eng(wasei) "white shirt"
▶ shirt
▶ business shirt
▶ dress shirt
Cross references:
  ⇒ see: 2223220 ホワイトシャツ 1. white shirt

History:
6. R 2016-11-14 11:16:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Do not make an edit like this with no references or reason.
5. A* 2016-11-13 20:53:34 
  Diff:
@@ -5,3 +5 @@
-<keb>Yシャツ</keb>
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
-<ke_pri>spec1</ke_pri>
+<keb>ワイシャツ</keb>
4. A 2016-11-08 05:31:12  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2016-11-08 05:30:14  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_pri>ichi1</ke_pri>
2. A 2012-01-22 23:26:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I tagged it "gai" because it was in katakana. I agree though.
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1148640 Active (id: 2101182)
Yシャツ [spec1,ichi1]
ワイシャツ [spec1,ichi1]
1. [n] [uk] Source lang: eng "white shirt"
▶ (formal) shirt
▶ dress shirt
▶ business shirt
▶ button-up shirt
Cross references:
  ⇐ see: 2223220 ホワイトシャツ 2. (formal) shirt; dress shirt
  ⇐ see: 1037600 カッターシャツ 1. (formal) shirt; dress shirt; business shirt



History:
6. A 2021-04-26 20:50:25  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2021-04-26 16:11:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
  Comments:
The refs don't describe it as an abbreviation or wasei. It's a corruption of ホワイトシャツ (which always refers to a white shirt).
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<xref type="see" seq="2223220">ホワイトシャツ</xref>
@@ -18,3 +17,3 @@
-<misc>&abbr;</misc>
-<lsource ls_wasei="y">white shirt</lsource>
-<gloss>shirt</gloss>
+<lsource xml:lang="eng">white shirt</lsource>
+<gloss>(formal) shirt</gloss>
+<gloss>dress shirt</gloss>
@@ -22 +21 @@
-<gloss>dress shirt</gloss>
+<gloss>button-up shirt</gloss>
4. A 2016-11-08 05:31:12  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2016-11-08 05:30:14  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_pri>ichi1</ke_pri>
2. A 2012-01-22 23:26:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I tagged it "gai" because it was in katakana. I agree though.
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1149840 Active (id: 2292101)
アメリカ合衆国 [spec1] 亜米利加合衆国 [sK] 亜墨利加合衆国 [sK]
アメリカがっしゅうこく [spec1]
1. [n]
▶ United States of America
Cross references:
  ⇐ see: 2676310 USA【ユー・エス・エー】 1. United States of America; USA
  ⇐ see: 1591010 合衆国【がっしゅうこく】 2. United States of America
  ⇐ see: 1149830 亜米利加【アメリカ】 1. (United States of) America; United States; US; USA



History:
8. A 2024-02-19 00:01:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Given the minuscule n-gram counts and the fact we have those kanji forms on the アメリカ entry, I probably wouldn't have bothered adding them here. Harmless, though.
7. A 2024-02-18 18:22:04  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ アメリカ合衆国     │ 626,181 │ 99.9% │
│ 亜米利加合衆国     │     423 │  0.1% │ - add, sK
│ 亜墨利加合衆国     │      75 │  0.0% │ - add, sK
│ あめりか合衆国     │      21 │  0.0% │
│ アメリカがっしゅうこく │     284 │  0.0% │
╰─ーーーーーーーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -6,0 +7,8 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>亜米利加合衆国</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>亜墨利加合衆国</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
6. A 2021-08-12 03:48:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, provided 合衆国 is clear.
5. A* 2021-08-11 13:34:12  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I don't think we need the ateji outside of the main アメリカ entry
  Diff:
@@ -7,3 +6,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>亜米利加合衆国</keb>
4. A 2012-01-23 10:20:28  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1336770 Active (id: 1963677)
重役 [ichi1,news1,nf17]
じゅうやく [ichi1,news1,nf17] おもやく [ok]
1. (じゅうやく only) [n]
▶ (company) director
▶ executive
▶ top management
2. [n]
▶ important post
▶ role with heavy responsibilities



History:
4. A 2017-11-13 07:38:19  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2017-11-06 22:00:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5
  Comments:
Splitting. おもやく doesn't apply to sense 1.
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<re_inf>&ok;</re_inf>
@@ -19,0 +21 @@
+<stagr>じゅうやく</stagr>
@@ -21 +23,2 @@
-<gloss>company director</gloss>
+<gloss>(company) director</gloss>
+<gloss>executive</gloss>
@@ -23,2 +26,5 @@
-<gloss>high executive</gloss>
-<gloss>(person with) heavy responsibilities</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>important post</gloss>
+<gloss>role with heavy responsibilities</gloss>
2. A 2012-01-23 10:21:38  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-22 15:38:48  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Wording – clarify *company* director to start.
  Diff:
@@ -21,1 +21,2 @@
-<gloss>director</gloss>
+<gloss>company director</gloss>
+<gloss>top management</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1369900 Active (id: 2227935)
[rK]
ごみ [ichi1,news2,nf36] ゴミ (nokanji) [spec1]
1. [n] [uk]
▶ rubbish
▶ trash
▶ garbage
▶ refuse
▶ litter
Cross references:
  ⇐ see: 2835259 カスゴミ 1. lamestream media; mainstream media
  ⇐ see: 2162230 マスゴミ 1. mainstream media; lamestream media



History:
8. A 2023-04-05 02:00:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK, I'll make it an entry. GG5 has 芥 here.
  Diff:
@@ -21,4 +20,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>あくた</reb>
-<re_restr>芥</re_restr>
7. A* 2023-04-05 01:20:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
ゴミを捨て	59,000		
芥を捨て	        0
ゴミが	        526,749
芥が	        488
  Comments:
Meikyo and shinmeikai have "古風な言い方" for あくた. Sankoku tags it as 文. I think it should be a separate [dated] entry.
  Diff:
@@ -6,3 +5,0 @@
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
-<ke_pri>news2</ke_pri>
-<ke_pri>nf36</ke_pri>
@@ -11,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
6. A 2023-04-03 23:11:59  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2023-04-03 20:47:20  dom <...address hidden...>
  Refs:
wisdom
  Diff:
@@ -34,0 +35 @@
+<gloss>litter</gloss>
4. A 2016-11-09 10:26:02  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -6 +5,0 @@
-<ke_pri>gai1</ke_pri>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1380890 Active (id: 2167336)
西瓜 [ichi1] 水瓜 [rK]
すいか [ichi1] スイカ (nokanji) [spec1]
1. [n] [uk]
▶ watermelon (Citrullus lanatus)
Cross references:
  ⇐ see: 1026510 ウォーターメロン 1. watermelon (Citrullus lanatus)



History:
7. A 2021-12-02 09:52:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ngrams
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
6. A 2017-04-27 14:12:23  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
http://eol.org/pages/1247470/names/synonyms
http://eol.org/pages/584423/names/synonyms
wiki(Citrullus lanatus)
wiki(Citrullus)
wiki(watermelon)
  Comments:
the refs are inconsistent
let's go with the simpler name
  Diff:
@@ -23 +23 @@
-<gloss>watermelon (Citrullus lanatus var. lanatus)</gloss>
+<gloss>watermelon (Citrullus lanatus)</gloss>
5. A 2017-04-27 06:38:35  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
wiki eol
  Diff:
@@ -23 +23 @@
-<gloss>watermelon (Citrullus lanatus)</gloss>
+<gloss>watermelon (Citrullus lanatus var. lanatus)</gloss>
4. A 2013-08-07 07:32:32  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2013-08-06 10:23:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, http://ja.wikipedia.org/wiki/スイカ etc.
  Diff:
@@ -22,1 +22,2 @@
-<gloss>watermelon</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>watermelon (Citrullus lanatus)</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1568950 Rejected (id: 2064322)
炒飯
チャーハン [gai1] ちゃあはん
1. [n] [uk] Source lang: chi "chǎofàn"
▶ Chinese-style fried rice

History:
6. R 2020-04-11 23:47:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Fork
5. A* 2020-04-11 14:36:14  dine <...address hidden...>
  Refs:
https://www.weblio.jp/wkpja/content/チャーハン_チャーハンの概要
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<lsource xml:lang="chi">chao fan</lsource>
+<lsource xml:lang="chi">chǎofàn</lsource>
4. A 2017-07-15 00:07:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, that's consistent with the handling of 拉麺, etc.
3. A* 2017-07-14 22:18:55 
  Refs:
Japanese Wikipedia "チャーハン(炒飯)は、", Microsoft IME
  Comments:
It seems that 炒飯 can be read as "チャーハン" just as 拉麺 can be read as "ラーメン". Additionally, only inputting "ちゃーはん" will let you convert to 炒飯 using Microsoft IME; inputting "ちゃあはん" yields no such conversion.
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<re_nokanji/>
2. A 2012-01-23 10:22:27  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1568950 Active (id: 2189277)
炒飯
チャーハン [gai1]
1. [n] [uk] {food, cooking} Source lang: chi "chǎofàn"
▶ Chinese-style fried rice



History:
9. A 2022-06-06 10:47:35  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2022-06-06 09:15:31  Marcus Richert
  Refs:
炒飯	362788	23.6%
チャーハン	1162425	75.6%
ちゃあはん	399	0.0%
ちゃーはん	11225	0.7%
  Comments:
ちゃあはん could stay as a nokanji if it were common, but it's not.
  Diff:
@@ -10,3 +9,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ちゃあはん</reb>
7. A 2022-06-06 05:57:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<field>&food;</field>
6. A 2020-04-11 23:48:16  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2020-04-11 14:36:14  dine <...address hidden...>
  Refs:
https://www.weblio.jp/wkpja/content/チャーハン_チャーハンの概要
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<lsource xml:lang="chi">chao fan</lsource>
+<lsource xml:lang="chi">chǎofàn</lsource>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1582150 Active (id: 1968375)
灯る点る燈る [oK]
ともるとぼる
1. [v5r,vi]
▶ to be lit (e.g. candle, lamp, light bulb)
▶ to be lighted
▶ to be burning

Conjugations


History:
6. A 2018-01-16 07:48:32  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
灯る	96860
点る	 9296
燈る	 7590
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>燈る</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
5. A 2015-07-19 11:26:55  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2015-07-19 08:40:56  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
KM ngrams:
灯る	2825
点る	491
灯っ	3757
点っ	1515
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>点る</keb>
+<keb>灯る</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>灯る</keb>
+<keb>点る</keb>
3. A 2012-01-23 10:23:59  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-01-22 18:26:38  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
とぼる is definitely not the most common reading for this. restrictions unnecessary according to daij
  Diff:
@@ -11,2 +11,1 @@
-<reb>とぼる</reb>
-<re_restr>点る</re_restr>
+<reb>ともる</reb>
@@ -15,1 +14,1 @@
-<reb>ともる</reb>
+<reb>とぼる</reb>
@@ -20,1 +19,1 @@
-<gloss>to be lit (illumination device, e.g. candle, lamp, light bulb)</gloss>
+<gloss>to be lit (e.g. candle, lamp, light bulb)</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1586230 Active (id: 1084054)
秋晴れ [spec2,news2,nf35] 秋晴
あきばれ [spec2,news2,nf35] しゅうせい (秋晴)
1. [n]
▶ clear autumnal weather



History:
1. A 2012-01-22 18:28:54  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Comments:
see rejected 2679340
  Diff:
@@ -19,0 +19,4 @@
+<r_ele>
+<reb>しゅうせい</reb>
+<re_restr>秋晴</re_restr>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1610770 Active (id: 2298946)
イスラム教 [ichi1] イスラーム教 [sK]
イスラムきょう [ichi1]
1. [n]
▶ Islam
Cross references:
  ⇐ see: 1199430 回教【かいきょう】 1. Islam
  ⇐ see: 2271980 マホメット教【マホメットきょう】 1. Muhammadanism; Mohammadanism; Islam
  ⇐ see: 2830473 回回教【フイフイきょう】 1. Islam



History:
7. A 2024-04-23 05:21:08  Stephen Kraus <...address hidden...>
6. A* 2024-04-23 05:19:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
イスラム教	345288	97.7%
イスラーム教	7960	2.3%
  Comments:
Simplifying.
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<ke_inf>&ik;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -14 +13,0 @@
-<re_restr>イスラム教</re_restr>
@@ -16,5 +14,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>イスラームきょう</reb>
-<re_restr>イスラーム教</re_restr>
-<re_inf>&ik;</re_inf>
5. A 2021-09-13 05:33:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -24 +23,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
4. A 2016-11-04 07:22:30  Johan Råde <...address hidden...>
3. A* 2016-11-04 03:28:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
N-grams:
イスラーム教	7960
イスラム教	345288
  Diff:
@@ -7,0 +8,4 @@
+<k_ele>
+<keb>イスラーム教</keb>
+<ke_inf>&ik;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -9,0 +14 @@
+<re_restr>イスラム教</re_restr>
@@ -10,0 +16,5 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>イスラームきょう</reb>
+<re_restr>イスラーム教</re_restr>
+<re_inf>&ik;</re_inf>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1610800 Active (id: 1084263)
ガラス戸 [ichi1] 硝子戸
ガラスど [ichi1]
1. [n]
▶ glass door
Cross references:
  ⇐ see: 2836067 ガラス扉【ガラスとびら】 1. glass door



History:
4. A 2012-01-23 10:24:37  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2012-01-22 22:39:33  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
not grg
  Diff:
@@ -6,1 +6,0 @@
-<ke_pri>gai1</ke_pri>
@@ -14,1 +13,0 @@
-<re_pri>gai1</re_pri>
2. A 2010-11-02 10:56:16  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-10-31 01:10:28  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
merging in scott's submission
  Diff:
@@ -8,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>硝子戸</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1610830 Active (id: 1961867)
セ氏 [ichi1]
セし [ichi1]
1. [n] [abbr]
▶ Celsius
▶ centigrade
Cross references:
  ⇒ see: 2833600 セ氏温度 1. degrees Celsius
  ⇔ see: 1385690 摂氏 1. Celsius; centigrade
  ⇔ see: 2039850 カ氏 1. Fahrenheit



History:
6. A 2017-10-10 10:54:09  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2017-10-10 10:42:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s: "「セ氏温度」の略"
  Comments:
I don't think centigrade needs to be capitalised.
Not an adjective.
  Diff:
@@ -14 +14,2 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<xref type="see" seq="2833600">セ氏温度</xref>
+<xref type="see" seq="1385690">摂氏</xref>
@@ -16 +17 @@
-<gloss>Centigrade</gloss>
+<misc>&abbr;</misc>
@@ -17,0 +19 @@
+<gloss>centigrade</gloss>
4. A 2017-08-27 15:46:25  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
if they don't share any reading, then it would violate the "2/3 rule"
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<xref type="see" seq="2039850">カ氏</xref>
3. A* 2017-08-26 19:08:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Can we merge this with 摂氏 (1385690)? The readings are actually different (セし/せっし) but I feel they should be together.
2. A 2012-01-23 10:24:52  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1612990 Active (id: 1084265)
アカデミー賞 [spec1]
アカデミーしょう [spec1]
1. [n]
▶ Academy Award



History:
2. A 2012-01-23 10:25:22  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-22 22:43:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
not grg
  Diff:
@@ -6,1 +6,1 @@
-<ke_pri>gai1</ke_pri>
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -10,1 +10,1 @@
-<re_pri>gai1</re_pri>
+<re_pri>spec1</re_pri>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1613010 Active (id: 2211247)
ウォール街 [spec1] ウオール街
ウォールがい (ウォール街) [spec1] ウオールがい (ウオール街)
1. [n]
▶ Wall Street



History:
5. A 2022-10-11 02:07:22  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-10-11 01:32:47  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<re_restr>ウォール街</re_restr>
3. A 2021-10-10 10:28:41  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ウォール街	135664
ウオール街	2347

saw in a daijs entry
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<k_ele>
+<keb>ウオール街</keb>
+</k_ele>
@@ -10,0 +14,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ウオールがい</reb>
+<re_restr>ウオール街</re_restr>
2. A 2012-01-23 10:25:35  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-22 22:41:36  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
not grg
  Diff:
@@ -6,1 +6,1 @@
-<ke_pri>gai1</ke_pri>
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -10,1 +10,1 @@
-<re_pri>gai1</re_pri>
+<re_pri>spec1</re_pri>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1613020 Active (id: 1969259)
オープン戦 [spec1]
オープンせん [spec1]
1. [n] {baseball}
▶ exhibition game
▶ preseason game
Cross references:
  ⇐ see: 1033050 オープンゲーム 2. exhibition game; preseason game



History:
5. A 2018-01-26 00:04:41  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2018-01-25 11:16:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
"Open game" isn't used in English.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>open game</gloss>
+<gloss>preseason game</gloss>
3. A 2014-05-31 20:17:37  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14,2 @@
-<gloss>exhibition game (baseball)</gloss>
+<field>&baseb;</field>
+<gloss>exhibition game</gloss>
2. A 2012-01-23 10:25:46  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-22 22:40:43  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
not grg
  Diff:
@@ -6,1 +6,1 @@
-<ke_pri>gai1</ke_pri>
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -10,1 +10,1 @@
-<re_pri>gai1</re_pri>
+<re_pri>spec1</re_pri>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1613030 Active (id: 1084268)
カトリック教会 [spec1]
カトリックきょうかい [spec1]
1. [n]
▶ Catholic Church



History:
2. A 2012-01-23 10:25:58  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-22 22:40:14  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
not grg
  Diff:
@@ -6,1 +6,1 @@
-<ke_pri>gai1</ke_pri>
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -10,1 +10,1 @@
-<re_pri>gai1</re_pri>
+<re_pri>spec1</re_pri>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1613040 Active (id: 2002495)
カリブ海 [spec1]
カリブかい [spec1]
1. [n]
▶ Caribbean Sea



History:
3. A 2019-03-30 13:41:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
2. A 2012-01-23 10:26:09  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-22 22:40:01  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
not grg
  Diff:
@@ -6,1 +6,1 @@
-<ke_pri>gai1</ke_pri>
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -10,1 +10,1 @@
-<re_pri>gai1</re_pri>
+<re_pri>spec1</re_pri>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1613100 Active (id: 1084270)
デモ隊 [spec1]
デモたい [spec1]
1. [n]
▶ demonstrators



History:
2. A 2012-01-23 10:26:20  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-22 22:34:34  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
not gairaigo
  Diff:
@@ -6,1 +6,1 @@
-<ke_pri>gai1</ke_pri>
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -10,1 +10,1 @@
-<re_pri>gai1</re_pri>
+<re_pri>spec1</re_pri>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1613120 Active (id: 2045425)
ドラム缶 [spec1]
ドラムかん [spec1]
1. [n]
▶ drum (e.g. oil, gasoline)
▶ metal barrel



History:
4. A 2019-07-28 21:57:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>drum</gloss>
+<gloss>drum (e.g. oil, gasoline)</gloss>
3. A* 2019-07-28 16:09:53 
  Refs:
https://eow.alc.co.jp/search?q=ドラム缶
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>metal barrel</gloss>
2. A 2012-01-23 10:26:33  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-22 22:33:48  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
not gairaigo
  Diff:
@@ -6,1 +6,1 @@
-<ke_pri>gai1</ke_pri>
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -10,1 +10,1 @@
-<re_pri>gai1</re_pri>
+<re_pri>spec1</re_pri>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1613130 Active (id: 1084272)
ドル買い [spec1]
ドルかい [spec1]
1. [n]
▶ dollar purchase



History:
2. A 2012-01-23 10:26:42  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-22 22:33:17  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
not gairaigo
  Diff:
@@ -6,1 +6,1 @@
-<ke_pri>gai1</ke_pri>
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -10,1 +10,1 @@
-<re_pri>gai1</re_pri>
+<re_pri>spec1</re_pri>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1613150 Active (id: 1084273)
バンタム級 [spec1]
バンタムきゅう [spec1]
1. [n]
▶ bantam-weight (boxer)



History:
2. A 2012-01-23 10:26:52  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-22 22:27:15  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
not gairaigo
  Diff:
@@ -6,1 +6,1 @@
-<ke_pri>gai1</ke_pri>
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -10,1 +10,1 @@
-<re_pri>gai1</re_pri>
+<re_pri>spec1</re_pri>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1613160 Active (id: 1084274)
ビー玉 [spec1]
ビーだま [spec1]
1. [n]
▶ marble
▶ glass marble
Cross references:
  ⇒ see: 1984690 ビードロ 1. biidoro; poppin; glass toy that makes a soft popping sound when blown into
  ⇒ see: 2558860 ガラス玉【ガラスだま】 1. glass sphere; glass bead; glass marble



History:
2. A 2012-01-23 10:30:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Making clear it's not 大理石.
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<xref type="see" seq="2558860">ガラス玉・ガラスだま</xref>
@@ -16,0 +17,1 @@
+<gloss>glass marble</gloss>
1. A* 2012-01-22 22:23:09  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
not gairaigo
  Diff:
@@ -6,1 +6,1 @@
-<ke_pri>gai1</ke_pri>
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -10,1 +10,1 @@
-<re_pri>gai1</re_pri>
+<re_pri>spec1</re_pri>
@@ -14,1 +14,2 @@
-<gloss>(a) marble</gloss>
+<xref type="see" seq="1984690">ビードロ</xref>
+<gloss>marble</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1613170 Active (id: 1084275)
フライ級 [spec1]
フライきゅう [spec1]
1. [n]
▶ fly-weight (boxer)



History:
2. A 2012-01-23 10:30:26  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-22 22:22:12  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
not gairaigo
  Diff:
@@ -6,1 +6,1 @@
-<ke_pri>gai1</ke_pri>
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -10,1 +10,1 @@
-<re_pri>gai1</re_pri>
+<re_pri>spec1</re_pri>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1613180 Active (id: 1084276)
マルクス主義 [spec1]
マルクスしゅぎ [spec1]
1. [n]
▶ Marxism
Cross references:
  ⇐ see: 1129510 マルキシズム 1. Marxism
  ⇐ see: 2844432 修正マルクス主義【しゅうせいマルクスしゅぎ】 1. revisionist Marxism



History:
2. A 2012-01-23 10:30:34  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-22 22:20:53  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
not gairaigo
  Diff:
@@ -6,1 +6,1 @@
-<ke_pri>gai1</ke_pri>
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -10,1 +10,1 @@
-<re_pri>gai1</re_pri>
+<re_pri>spec1</re_pri>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1613200 Active (id: 1084277)
ユダヤ教 [spec1]
ユダヤきょう [spec1]
1. [n]
▶ Judaism



History:
2. A 2012-01-23 10:30:44  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-22 22:20:10  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
not gairaigo
  Diff:
@@ -6,1 +6,1 @@
-<ke_pri>gai1</ke_pri>
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -10,1 +10,1 @@
-<re_pri>gai1</re_pri>
+<re_pri>spec1</re_pri>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1613210 Active (id: 2173635)
リーグ戦 [spec1]
リーグせん [spec1]
1. [n]
▶ league match
▶ league game
▶ league series
▶ round robin



History:
4. A 2022-01-12 04:58:39  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-01-10 23:18:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijr
  Diff:
@@ -14,0 +15,3 @@
+<gloss>league game</gloss>
+<gloss>league series</gloss>
+<gloss>round robin</gloss>
2. A 2012-01-23 10:53:53  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-22 22:19:34  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
not gairaigo
  Diff:
@@ -6,1 +6,1 @@
-<ke_pri>gai1</ke_pri>
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -10,1 +10,1 @@
-<re_pri>gai1</re_pri>
+<re_pri>spec1</re_pri>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1613220 Active (id: 1084283)
ロケット弾 [spec1]
ロケットだん [spec1]
1. [n]
▶ rocket



History:
2. A 2012-01-23 10:57:49  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-22 22:19:10  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
ロケット is gairaigo. ロケット弾 is not.
  Diff:
@@ -6,1 +6,1 @@
-<ke_pri>gai1</ke_pri>
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -10,1 +10,1 @@
-<re_pri>gai1</re_pri>
+<re_pri>spec1</re_pri>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1623810 Active (id: 1084284)
デボン紀 [spec1]
デボンき [spec1]
1. [n]
▶ Devonian period



History:
2. A 2012-01-23 10:57:59  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-22 22:34:48  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
not gairaigo
  Diff:
@@ -6,1 +6,1 @@
-<ke_pri>gai1</ke_pri>
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -10,1 +10,1 @@
-<re_pri>gai1</re_pri>
+<re_pri>spec1</re_pri>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1624260 Active (id: 1084285)
エッフェル塔 [spec1]
エッフェルとう [spec1]
1. [n]
▶ Eiffel Tower



History:
2. A 2012-01-23 11:01:09  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-22 22:41:21  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
not grg
  Diff:
@@ -6,1 +6,1 @@
-<ke_pri>gai1</ke_pri>
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -10,1 +10,1 @@
-<re_pri>gai1</re_pri>
+<re_pri>spec1</re_pri>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1629570 Active (id: 2085168)
オレンジ色 [spec1]
オレンジいろ [spec1]
1. [n,adj-no]
▶ orange (colour, color)



History:
4. A 2020-10-25 20:44:51  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-10-25 08:13:52 
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
2. A 2012-01-23 11:01:28  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-22 22:40:56  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
not grg
  Diff:
@@ -6,1 +6,1 @@
-<ke_pri>gai1</ke_pri>
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -10,1 +10,1 @@
-<re_pri>gai1</re_pri>
+<re_pri>spec1</re_pri>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1634260 Active (id: 2179914)
オリーブ色 [spec1] オリーヴ色
オリーブいろ (オリーブ色) [spec1] オリーヴいろ (オリーヴ色)
1. [n,adj-no]
▶ olive (colour)
▶ olive brown



History:
3. A 2022-02-24 02:05:11  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -22 +22,2 @@
-<gloss>olive (colour, color)</gloss>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>olive (colour)</gloss>
2. A 2012-01-23 11:01:54  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-22 22:41:08  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
not grg
  Diff:
@@ -6,1 +6,1 @@
-<ke_pri>gai1</ke_pri>
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -14,1 +14,1 @@
-<re_pri>gai1</re_pri>
+<re_pri>spec1</re_pri>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1636520 Active (id: 1917147)
カスピ海 [spec1]
カスピかい [spec1]
1. [n]
▶ Caspian Sea



History:
3. A 2015-06-14 09:12:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think this can stay.
2. A 2012-01-23 11:02:42  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-22 22:40:29  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
not grg
  Diff:
@@ -6,1 +6,1 @@
-<ke_pri>gai1</ke_pri>
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -10,1 +10,1 @@
-<re_pri>gai1</re_pri>
+<re_pri>spec1</re_pri>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1637040 Active (id: 1904826)
バカ貝馬鹿貝馬珂貝
バカがい (バカ貝)ばかがい (馬鹿貝, 馬珂貝)バカガイ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ Mactra chinensis (species of trough shell)
Cross references:
  ⇐ see: 1630000 青柳【あおやぎ】 2. meat of the trough shell (Mactra chinensis)
  ⇐ see: 2785450 小柱【こばしら】 1. trough shell adductor muscle; columella
  ⇐ see: 1601260 馬鹿【ばか】 7. Mactra chinensis (species of trough shell)



History:
3. A 2014-10-13 23:50:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No need.
  Diff:
@@ -25 +24,0 @@
-<re_pri>spec2</re_pri>
2. A 2012-01-23 11:04:13  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-22 22:31:59  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
not gairaigo
  Diff:
@@ -25,1 +25,1 @@
-<re_pri>gai2</re_pri>
+<re_pri>spec2</re_pri>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1641400 Active (id: 1919483)
メキシコ湾 [spec1]
メキシコわん [spec1]
1. [n]
▶ Gulf of Mexico



History:
3. A 2015-08-05 10:06:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think this can stay.
2. A 2012-01-23 11:04:40  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-22 22:20:25  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
not gairaigo
  Diff:
@@ -6,1 +6,1 @@
-<ke_pri>gai1</ke_pri>
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -10,1 +10,1 @@
-<re_pri>gai1</re_pri>
+<re_pri>spec1</re_pri>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1877600 Deleted (id: 1084051)
混雑した
こんざつした
1. [adj-f]
▶ disorderly
▶ confused
▶ congested



History:
2. D 2012-01-22 18:23:32  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. D* 2012-01-22 15:37:23  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
This is just (some kango) + した, acting attributively.
(We don’t have separate entries for 〜した as a rule (AFAICT), since they’re just inflection of 〜する.)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1984100 Active (id: 2273655)
バチ環
バチかんバチカン (nokanji)
1. [n]
▶ clasp or ring for attaching a pendant to a chain
▶ bail



History:
4. A 2023-07-30 21:47:27  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-07-30 19:27:35  hiroto42 <...address hidden...>
  Refs:
http://konojewelry.com/techniques/oribachi.html

https://www.firemountaingems.com/resources/jewelry-making-articles/8a16
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss>bail</gloss>
2. A 2012-01-22 23:24:33  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-22 22:29:52  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
headword applies in one case, but not the other.  these shouldn't be merged
  Diff:
@@ -8,0 +8,3 @@
+<reb>バチかん</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -10,4 +13,0 @@
-<re_pri>gai1</re_pri>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>バチがん</reb>
@@ -19,5 +18,0 @@
-<sense>
-<stagr>バチカン</stagr>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>Vatican</gloss>
-</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1984690 Active (id: 2178578)

ビードロ
1. [n] Source lang: por "vidro"
▶ biidoro
▶ poppin
▶ [expl] glass toy that makes a soft popping sound when blown into
Cross references:
  ⇐ see: 1613160 ビー玉【ビーだま】 1. marble; glass marble
2. [n] [arch]
《orig. meaning》
▶ glass



History:
6. A 2022-02-13 20:39:45  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-02-13 13:26:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
koj etc.
  Diff:
@@ -8,0 +9,7 @@
+<lsource xml:lang="por">vidro</lsource>
+<gloss>biidoro</gloss>
+<gloss>poppin</gloss>
+<gloss g_type="expl">glass toy that makes a soft popping sound when blown into</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -10 +17 @@
-<lsource xml:lang="por">vidro</lsource>
+<s_inf>orig. meaning</s_inf>
4. A 2019-04-27 05:55:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Harmless.
3. A* 2019-04-26 20:30:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Arch supposedly implies pre-Meiji so I don't think the note is needed.
  Diff:
@@ -10 +9,0 @@
-<s_inf>used from the late Muromachi period to the Edo period</s_inf>
2. A 2012-01-22 23:25:35  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1990550 Active (id: 1084292)
競技会場
きょうぎかいじょう
1. [n]
▶ sporting venue
▶ grounds
▶ stadium
▶ competition venue



History:
2. A 2012-01-23 11:09:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Google images show dog races, cycling, toy cars, etc. as well as athletics.
  Diff:
@@ -12,3 +12,4 @@
-<gloss>athletic grounds</gloss>
-<gloss>athletic stadium</gloss>
-<gloss>athletic competition venue</gloss>
+<gloss>sporting venue</gloss>
+<gloss>grounds</gloss>
+<gloss>stadium</gloss>
+<gloss>competition venue</gloss>
1. A* 2012-01-22 15:48:03  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
Elaborate – specifically *athletic* venue.
(BTW, on a new article, this one about smart elevators (early 1990s); this word was in it.)
  Diff:
@@ -12,1 +12,3 @@
-<gloss>venue</gloss>
+<gloss>athletic grounds</gloss>
+<gloss>athletic stadium</gloss>
+<gloss>athletic competition venue</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2356910 Active (id: 2224126)
国際単位系
こくさいたんいけい
1. [n]
▶ International System of Units
▶ SI
Cross references:
  ⇔ see: 2679770 SI 1. International System of Units; SI



History:
6. A 2023-03-09 05:34:01  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2023-03-09 03:58:27  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
See comment on 1032960
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see" seq="2679770">SI・エスアイ</xref>
+<xref type="see" seq="2679770">SI</xref>
4. A 2012-01-23 11:40:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<xref type="see" seq="2679770">SI・エスアイ</xref>
@@ -13,0 +14,1 @@
+<gloss>SI</gloss>
3. A 2012-01-23 03:03:34  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
pretty broad.  i'm not sure it qualifies as [comp] or [phys]
  Diff:
@@ -12,1 +12,0 @@
-<field>&physics;</field>
2. A* 2012-01-22 22:36:29  Nicolas Laurent <...address hidden...>
  Comments:
It was misspelt in French (a "m" was missing in "Système International d'Unités"), but I guess we should as well use the English name : "International System of Units".

Moreover the field is probably more closely related to physics than computer, but could somehow also be relevant for chemistry.
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<field>&comp;</field>
-<gloss>Systee Internationale d'Unites</gloss>
+<field>&physics;</field>
+<gloss>International System of Units</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2487130 Deleted (id: 1084134)

ヒビスカス
1. [n]
▶ hibiscus



History:
3. D 2012-01-22 23:23:11  Jim Breen <...address hidden...>
2. D* 2012-01-22 21:46:16  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
merge
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2679340 Rejected (id: 1084053)
秋晴
しゅうせい
1. [n]
▶ autumn weather

History:
2. R 2012-01-22 18:28:17  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
added to entry for 秋晴れ
1. A* 2012-01-21 21:07:59 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2679360 Active (id: 1084141)

ダルス
1. [n]
▶ dulse (Palmaria palmata)



History:
2. A 2012-01-22 23:27:06  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-22 19:01:28  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
yahoo enc, prog e-j, randomhouse e-j

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2679370 Active (id: 2155945)
和地関 [ateji,rK]
バチカン [gai1] ヴァチカンヴァティカンバティカン
1. [n] [uk]
▶ Vatican



History:
12. A 2021-11-06 03:23:55  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -6,0 +7 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
11. A 2019-10-31 20:18:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
バチカン	193845
ヴァチカン	51567
バティカン	586
ヴァティカン	7948
  Comments:
Minor fiddle.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<reb>バティカン</reb>
+<reb>ヴァティカン</reb>
@@ -19 +19 @@
-<reb>ヴァティカン</reb>
+<reb>バティカン</reb>
10. A* 2019-10-31 17:22:57  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
also, ヴァチカン市国 is in edict as well
9. A* 2019-10-31 17:19:56  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
suggest removing "vatican city".  vatican has multiple meanings in both english and japanese (see koj); the city is only one and should really be バチカン市国 (currently in enamdict) in any case
  Diff:
@@ -25 +24,0 @@
-<gloss>Vatican City</gloss>
8. A 2018-06-20 01:22:18  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml